All language subtitles for 666 Park Avenue S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,477 --> 00:00:03,257 Previously on "666 Park Avenue"... 2 00:00:03,258 --> 00:00:05,063 From the first time you looked through your window 3 00:00:05,064 --> 00:00:08,357 and watched me undress, you wanted me. 4 00:00:08,496 --> 00:00:11,453 Sasha and Gavin had a falling-out the night before. 5 00:00:11,454 --> 00:00:14,723 I was the one who found the note. Gavin doesn't know. 6 00:00:14,724 --> 00:00:16,306 You want me to kill this Victor Shaw? 7 00:00:16,307 --> 00:00:18,682 At some point. But he stole something from me. 8 00:00:18,683 --> 00:00:19,572 I want it back. 9 00:00:19,573 --> 00:00:21,269 I'll bring him to you alive. 10 00:00:21,270 --> 00:00:23,168 This is incredible. 11 00:00:24,872 --> 00:00:26,433 Careful! 12 00:00:26,853 --> 00:00:28,901 I'm proposing to Jane tonight. 13 00:00:28,902 --> 00:00:30,839 I think this is something I'm supposed to do. 14 00:00:30,840 --> 00:00:32,144 It's closing! Jane! 15 00:00:32,145 --> 00:00:33,582 Nona! 16 00:00:46,351 --> 00:00:48,073 - Thank you. - Sure. 17 00:01:03,936 --> 00:01:06,160 Are we gonna be okay here? 18 00:01:22,745 --> 00:01:25,174 Henry, I don't feel safe here. 19 00:01:26,120 --> 00:01:27,939 Do you understand? 20 00:01:29,120 --> 00:01:30,866 I'm scared. 21 00:01:32,671 --> 00:01:34,510 No one has seen her for over 36 hours, 22 00:01:34,511 --> 00:01:36,671 so it's definitely cause for concern. 23 00:01:36,672 --> 00:01:38,346 Now I'm not gonna speculate at this point-- 24 00:01:38,347 --> 00:01:41,574 Of course not. Any resources you need, you let me know. 25 00:01:41,575 --> 00:01:43,145 I'll call the police commissioner myself. 26 00:01:43,146 --> 00:01:45,573 Thank you, but we've got a lot of eyes on this. 27 00:01:45,574 --> 00:01:47,005 Every cop in the city's got her picture, 28 00:01:47,006 --> 00:01:49,238 including port authority. 29 00:01:50,819 --> 00:01:52,894 Don't let us down, detective Cooper. 30 00:01:52,895 --> 00:01:54,070 Bring Jane home. 31 00:01:54,071 --> 00:01:55,759 I'll do my best. 32 00:01:56,219 --> 00:01:58,480 I put flyers up all over. 33 00:01:59,225 --> 00:02:00,829 Nothing. 34 00:02:02,295 --> 00:02:03,311 Where is she? 35 00:02:03,312 --> 00:02:05,979 Oh, Henry, we're so sorry. 36 00:02:07,447 --> 00:02:10,204 I've got a call in to a top-notch investigator I know. 37 00:02:10,205 --> 00:02:12,132 He'll be here in a couple of hours. 38 00:02:12,133 --> 00:02:14,439 Anything we can do to help, 39 00:02:14,440 --> 00:02:16,026 let us know. 40 00:02:16,383 --> 00:02:17,942 I appreciate it. 41 00:02:19,000 --> 00:02:21,492 Hey. So I spoke to Nona again. 42 00:02:21,493 --> 00:02:23,425 Apparently, she and Jane split up in the basement 43 00:02:23,426 --> 00:02:25,194 while they were looking for her grandmother. 44 00:02:25,195 --> 00:02:27,083 She said it's the last time she saw her. 45 00:02:27,084 --> 00:02:29,420 Why haven't you guys followed up on the lunatic from Halloween? 46 00:02:29,421 --> 00:02:30,332 The one that attacked Jane? 47 00:02:30,333 --> 00:02:32,627 That seems like a pretty obvious place to start. 48 00:02:32,628 --> 00:02:35,549 We're tracking that. And a bunch of other leads, too. Okay? 49 00:02:35,550 --> 00:02:37,515 Call me if you hear anything. 50 00:03:18,523 --> 00:03:20,436 Where are you, Jane? 51 00:03:40,199 --> 00:03:42,593 You shouldn't have come here. 52 00:04:12,293 --> 00:04:13,393 Henry! 53 00:04:13,513 --> 00:04:25,204 Sync by YYeTs.com Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 54 00:04:25,324 --> 00:04:26,940 Her name's Jane van Veen. 55 00:04:26,941 --> 00:04:29,874 I posted the missing persons report. 56 00:04:29,875 --> 00:04:31,820 You have any idea what happened to her? 57 00:04:31,821 --> 00:04:34,010 She hasn't spoken since your guys brought her in. 58 00:04:34,011 --> 00:04:36,376 They found her wandering around Times Square. 59 00:04:36,377 --> 00:04:38,367 I've requested a psych consult. 60 00:04:38,368 --> 00:04:40,062 Ma'am, I need to see her now. 61 00:04:40,063 --> 00:04:42,102 I'm her boyfriend. I just got a call that she was here. 62 00:04:42,103 --> 00:04:43,460 Hey. 63 00:04:44,495 --> 00:04:47,036 - Jane--where is she? - Slow down. She's here. 64 00:04:47,037 --> 00:04:48,909 - Where? I want to see her. - She's been through something, Henry. 65 00:04:48,910 --> 00:04:49,893 She's really fragile right now. 66 00:04:49,894 --> 00:04:52,629 Hey. Hey. Get your hands off me. 67 00:05:05,755 --> 00:05:07,180 Jane? 68 00:05:10,263 --> 00:05:11,886 Henry? 69 00:05:26,265 --> 00:05:27,594 Mr. Doran? 70 00:05:27,595 --> 00:05:29,057 We have her. She's okay. 71 00:05:29,058 --> 00:05:32,327 That's excellent news. What happened to her? 72 00:05:32,328 --> 00:05:34,165 I'm not really sure yet. But just so you know, 73 00:05:34,166 --> 00:05:37,287 they're gonna still keep her at the hospital for a little while. 74 00:05:37,288 --> 00:05:40,067 Understood. I'll give Olivia the good news. 75 00:05:40,068 --> 00:05:40,976 Thank you for the courtesy 76 00:05:40,977 --> 00:05:42,776 of the phone call, detective. 77 00:05:42,777 --> 00:05:44,289 You're welcome. 78 00:05:51,398 --> 00:05:54,231 Why don't you make this easy on yourself? 79 00:05:54,311 --> 00:05:56,096 Where is the box? 80 00:05:57,039 --> 00:06:00,290 Uh, I don't know what you're talking about. 81 00:06:09,610 --> 00:06:13,291 Only thing that came out of his mouth was this. 82 00:06:20,183 --> 00:06:24,418 Unfortunately, I see we're at a impasse, Mr. Shaw. 83 00:06:24,419 --> 00:06:25,866 I was hoping that as businessmen, 84 00:06:25,867 --> 00:06:29,227 we could reach some kind of arrangement. 85 00:06:30,344 --> 00:06:33,131 I know how you do business, Doran. 86 00:06:51,555 --> 00:06:54,211 The M.R.I. shows no physical damage to her brain. 87 00:06:54,212 --> 00:06:56,203 Physically, she's fine. 88 00:06:56,250 --> 00:06:59,600 It seems she's had some kind of dissociative episode. 89 00:06:59,601 --> 00:07:01,333 What do you mean, "dissociative"? 90 00:07:01,334 --> 00:07:04,357 Basically, her brain is blocking out something traumatic. 91 00:07:04,358 --> 00:07:06,978 It's rare, but there have been documented cases. 92 00:07:06,979 --> 00:07:08,200 Sounds counterintuitive, 93 00:07:08,201 --> 00:07:11,371 but for her to heal, she needs to remember. 94 00:07:11,372 --> 00:07:12,895 All right, well--well, how does she do that? 95 00:07:12,896 --> 00:07:14,766 I want to keep her here for a few days. 96 00:07:14,767 --> 00:07:15,863 Some intensive therapy, 97 00:07:15,864 --> 00:07:18,167 there's a chance she could start to work it out. 98 00:07:18,168 --> 00:07:20,875 Look, doc, I-I know Jane better than anyone, 99 00:07:20,876 --> 00:07:22,770 and she won't want to be here. 100 00:07:22,771 --> 00:07:24,512 I mean, is there a way I can take her home 101 00:07:24,513 --> 00:07:26,059 and a doctor can see her there? 102 00:07:26,060 --> 00:07:28,020 I know you want to take care of her, 103 00:07:28,021 --> 00:07:30,371 but she needs to be in the hospital now. 104 00:07:30,372 --> 00:07:32,244 Well, that's your opinion. 105 00:07:32,918 --> 00:07:35,333 Look, we're required to keep her here 106 00:07:35,334 --> 00:07:37,874 under observation for 48 hours. 107 00:07:37,875 --> 00:07:39,459 It's the law. 108 00:07:39,460 --> 00:07:41,071 I'm sorry. 109 00:08:06,208 --> 00:08:07,805 Welcome home. 110 00:08:07,809 --> 00:08:09,973 It's really good to be back. 111 00:08:11,538 --> 00:08:13,644 So did you move in yet? 112 00:08:13,645 --> 00:08:17,608 All moved in. Fifth floor. I have an amazing view. 113 00:08:17,609 --> 00:08:19,040 I can't wait to see it. 114 00:08:19,041 --> 00:08:20,726 Louise. 115 00:08:21,838 --> 00:08:23,887 You are looking rested. 116 00:08:23,888 --> 00:08:27,155 Gavin, thank you so much for helping with that, um, 117 00:08:27,156 --> 00:08:29,250 thing that I called you about. 118 00:08:29,251 --> 00:08:32,564 Those things are harder to get into than Manhattan preschools. 119 00:08:33,945 --> 00:08:36,046 I couldn't have gotten a spot without you. 120 00:08:36,047 --> 00:08:38,489 You just take it one day at a time, like they say. 121 00:08:38,490 --> 00:08:40,944 Olivia and I are here for you. 122 00:08:41,013 --> 00:08:41,977 Now what about you, Ms. Blume? 123 00:08:41,978 --> 00:08:44,276 How are you settling into the building? 124 00:08:44,736 --> 00:08:46,032 It's perfect. 125 00:08:46,033 --> 00:08:49,345 I'm so glad to hear that. Welcome back, Louise. 126 00:08:49,346 --> 00:08:52,166 I'm sure Brian can't wait to have you home. 127 00:08:56,035 --> 00:08:58,518 So what do you think Brian's gonna say about me coming back? 128 00:08:58,519 --> 00:09:02,087 What do you think? He's gonna be happy to see you. 129 00:09:03,170 --> 00:09:04,926 You have to tell him. 130 00:09:14,709 --> 00:09:16,355 Brian? 131 00:09:16,926 --> 00:09:18,083 Lou. 132 00:09:18,084 --> 00:09:19,726 You're home. 133 00:09:21,532 --> 00:09:23,468 How was the photo shoot? 134 00:09:26,408 --> 00:09:28,523 There was no photo shoot. 135 00:09:29,261 --> 00:09:30,866 What do you mean? 136 00:09:32,994 --> 00:09:36,995 I was in rehab, Brian, for prescription drugs. 137 00:09:37,205 --> 00:09:38,886 Painkillers. 138 00:09:40,411 --> 00:09:42,203 You've been using again? 139 00:09:44,104 --> 00:09:48,990 I started taking the pills after the elevator accident. 140 00:09:50,158 --> 00:09:52,393 And then I couldn't stop. 141 00:09:52,421 --> 00:09:55,815 And then you left, and I didn't know what to do. 142 00:09:57,878 --> 00:10:00,096 Why didn't you tell me, Lou? 143 00:10:00,203 --> 00:10:02,426 You didn't need to go through that alone. 144 00:10:03,780 --> 00:10:05,755 I wanted to. I just-- 145 00:10:05,756 --> 00:10:07,382 I couldn't. 146 00:10:08,060 --> 00:10:09,757 I don't know. I was-- 147 00:10:09,758 --> 00:10:11,574 I was ashamed. 148 00:10:12,693 --> 00:10:15,300 I feel like this could be a chance for-- 149 00:10:15,301 --> 00:10:17,136 for me to start over. 150 00:10:17,137 --> 00:10:19,983 I know that sounds silly-- It's not silly. 151 00:10:20,533 --> 00:10:22,238 It's not. 152 00:10:23,419 --> 00:10:25,561 I'm sorry I didn't tell you. 153 00:10:26,313 --> 00:10:28,518 I'm so sorry about the whole thing with Dr. Scott. 154 00:10:28,519 --> 00:10:30,382 Look, don't be. I'm the jerk who punched him out 155 00:10:30,383 --> 00:10:32,426 because I didn't trust you. 156 00:10:36,766 --> 00:10:39,718 I feel like this crisis could be an opportunity 157 00:10:39,719 --> 00:10:41,872 for us to start fresh. 158 00:10:42,577 --> 00:10:44,666 No secrets this time. 159 00:10:49,061 --> 00:10:50,843 No secrets. 160 00:10:55,443 --> 00:10:56,977 I want to go home. 161 00:10:56,978 --> 00:10:58,592 Jane, it's only 48 hours. 162 00:10:58,593 --> 00:10:59,983 I don't want to be here. 163 00:10:59,984 --> 00:11:03,519 I know. But I don't think it's such a bad idea either. 164 00:11:04,285 --> 00:11:06,251 You think I belong here? 165 00:11:06,924 --> 00:11:08,818 Jane, why can't you remember what happened to you 166 00:11:08,819 --> 00:11:10,654 when you disappeared? 167 00:11:10,721 --> 00:11:11,454 I don't know. 168 00:11:11,455 --> 00:11:13,655 I want you to come home and I want you to be okay, 169 00:11:13,656 --> 00:11:16,408 but we gotta make sure this doesn't happen again. 170 00:11:16,457 --> 00:11:18,173 I'm scared. 171 00:11:18,174 --> 00:11:19,760 Me, too. 172 00:11:23,372 --> 00:11:26,634 Did you tell the doctor about your grandmother? 173 00:11:29,192 --> 00:11:31,490 Jane, there's mental illness in your family. 174 00:11:31,491 --> 00:11:34,259 No, I didn't, because I'm not crazy. 175 00:11:34,260 --> 00:11:36,970 Hello, Jane. I'm Nurse Potter. 176 00:11:36,971 --> 00:11:40,097 I'll be taking care of you while you're staying with us. 177 00:11:40,736 --> 00:11:42,929 I just need to take your vitals, okay? 178 00:11:42,930 --> 00:11:47,404 - Okay. - All right, I'm gonna let you get some rest. I love you. 179 00:11:51,047 --> 00:11:52,702 Open up? 180 00:11:54,019 --> 00:11:55,668 Under your tongue. 181 00:11:57,641 --> 00:12:00,821 I can tell we are going to get along 182 00:12:00,822 --> 00:12:02,681 just great. 183 00:12:04,439 --> 00:12:06,029 Thank you. 184 00:12:06,030 --> 00:12:08,665 And now blood pressure. 185 00:12:11,482 --> 00:12:13,035 Calm. 186 00:12:13,922 --> 00:12:15,483 Jane, calm down. No. No. No. 187 00:12:15,484 --> 00:12:18,052 - No. No. No. No. No. Please. Please. Don't do this. - Jane, stop it. 188 00:12:18,053 --> 00:12:20,403 - Get off. Get your hands off me! - Jane. Security! 189 00:12:20,404 --> 00:12:21,763 Help! Help! Help! 190 00:12:21,764 --> 00:12:24,581 - Get off now! I want it off! - Jane, stop. Jane. Hold her arms. 191 00:12:24,582 --> 00:12:27,425 - I'm gonna sedate her. - No! No! No! No! No! Please! 192 00:12:29,042 --> 00:12:31,235 You shouldn't have come here. 193 00:12:32,964 --> 00:12:35,779 No! Help! Help! Somebody! 194 00:12:35,780 --> 00:12:37,212 - Get off me! - Jane. 195 00:12:37,213 --> 00:12:40,684 Get your hands off me! No! 196 00:12:59,457 --> 00:13:00,821 Uh, Jane van Veen? Yes? 197 00:13:00,822 --> 00:13:03,634 I'm a friend of hers. It's really important I see her. 198 00:13:03,635 --> 00:13:05,599 Hey, Nona, right? 199 00:13:08,011 --> 00:13:09,732 Hi, detective Cooper. 200 00:13:09,733 --> 00:13:10,994 What's so urgent? 201 00:13:10,995 --> 00:13:12,711 Uh, nothing. I just-- 202 00:13:12,712 --> 00:13:14,452 I just wanted to see how Jane was doing. 203 00:13:14,453 --> 00:13:17,810 She can't remember anything about the last couple days, so... 204 00:13:18,197 --> 00:13:19,901 Oh, my God. 205 00:13:20,841 --> 00:13:22,416 Nothing? 206 00:13:23,122 --> 00:13:25,529 Do you have any idea what might've happened to her? 207 00:13:26,584 --> 00:13:28,810 I-I told you, no. 208 00:13:28,811 --> 00:13:31,794 Well, I'm gonna be speaking with Jane soon, 209 00:13:31,980 --> 00:13:33,887 if you want me to tell her anything. 210 00:13:35,734 --> 00:13:37,894 Uh, when you see her, 211 00:13:38,062 --> 00:13:40,177 will you give her this? 212 00:13:40,178 --> 00:13:42,368 I hope she'll know what it means. 213 00:13:48,833 --> 00:13:51,118 It was the blood pressure cuff. 214 00:13:51,119 --> 00:13:53,334 Acted like I was gonna kill her. 215 00:13:53,335 --> 00:13:54,709 Like that guy last month. 216 00:13:54,710 --> 00:13:56,024 Julian waters. 217 00:13:56,025 --> 00:13:57,570 I tied the tourniquet to draw his blood. 218 00:13:57,571 --> 00:13:59,923 He started screaming that nonsense 219 00:13:59,924 --> 00:14:02,479 about a spiral staircase. 220 00:14:02,480 --> 00:14:03,766 It was just the tourniquet? 221 00:14:03,767 --> 00:14:06,076 It took four of us to hold him down. 222 00:14:06,077 --> 00:14:08,599 He's been in "D" wing ever since. 223 00:14:11,395 --> 00:14:13,683 Found him wandering the streets, too. 224 00:14:13,684 --> 00:14:15,369 Strange. 225 00:14:22,417 --> 00:14:24,135 Julian. 226 00:14:28,352 --> 00:14:32,052 Hey. One romantic reunion dinner coming up. 227 00:14:32,082 --> 00:14:34,894 Don't worry, it's gonna to be okay. 228 00:14:39,009 --> 00:14:41,588 Alexis is having some boy trouble. 229 00:14:41,589 --> 00:14:43,498 That's too bad. 230 00:14:44,049 --> 00:14:46,213 I'm really sorry to bother you guys right now. 231 00:14:46,214 --> 00:14:48,992 I know you have a lot going on. I just-- 232 00:14:49,008 --> 00:14:50,455 I didn't know what to do. 233 00:14:50,456 --> 00:14:53,660 Alexis is involved with a married man. 234 00:14:54,864 --> 00:14:58,221 Oh. Sounds dangerous. 235 00:14:58,222 --> 00:14:59,871 I know. 236 00:15:00,619 --> 00:15:02,638 Such a cliche. 237 00:15:03,110 --> 00:15:04,995 Gosh, I'm a mess. 238 00:15:05,223 --> 00:15:07,245 I don't feel bad about it, though. 239 00:15:07,656 --> 00:15:10,309 His wife is a bitch. 240 00:15:10,310 --> 00:15:12,300 She has serious baggage. 241 00:15:12,301 --> 00:15:14,203 I mean, from the moment we met, 242 00:15:14,204 --> 00:15:17,530 I could tell we were meant to be together. 243 00:15:20,006 --> 00:15:21,475 I got it. 244 00:15:24,243 --> 00:15:25,923 He needs me, 245 00:15:27,709 --> 00:15:30,200 even if he doesn't know it yet. 246 00:15:33,776 --> 00:15:34,853 Do you remember anything? 247 00:15:34,854 --> 00:15:37,563 No. Nothing. I-- 248 00:15:37,873 --> 00:15:39,909 I need to get back to the Drake, 249 00:15:39,910 --> 00:15:41,542 retrace my steps. 250 00:15:41,543 --> 00:15:43,948 Well, look, if I can get you released sooner, 251 00:15:43,949 --> 00:15:45,464 I will. 252 00:15:47,068 --> 00:15:48,644 I think... 253 00:15:49,840 --> 00:15:52,973 I think there's somebody in here like me. 254 00:15:52,974 --> 00:15:56,276 He's a patient named Julian waters. 255 00:15:56,277 --> 00:15:58,822 The nurse said he's in "D" wing. 256 00:16:00,044 --> 00:16:01,257 What do you mean, "like you"? 257 00:16:01,258 --> 00:16:02,847 I mean... 258 00:16:03,624 --> 00:16:05,578 found in the same condition. 259 00:16:05,579 --> 00:16:08,989 Supposedly, he--he said things. Uh... 260 00:16:10,099 --> 00:16:12,869 Maybe he knows what happened to me after I disappeared. 261 00:16:12,870 --> 00:16:14,440 Do you recognize the name? Mnh-mnh. 262 00:16:14,441 --> 00:16:16,353 Does he live at the Drake? 263 00:16:17,018 --> 00:16:18,690 I don't know. 264 00:16:19,044 --> 00:16:20,547 Jane, the... 265 00:16:20,588 --> 00:16:22,531 the "D" wing is high-security. 266 00:16:22,532 --> 00:16:25,628 It's for violent patients. 267 00:16:25,629 --> 00:16:28,827 Whoever this Julian waters is, you don't want to talk to him. 268 00:16:32,912 --> 00:16:34,812 I almost forgot. Nona... 269 00:16:35,699 --> 00:16:37,595 wanted me to give this to you. 270 00:16:44,537 --> 00:16:45,997 It's my, uh, 271 00:16:45,998 --> 00:16:48,422 my grandmother's necklace. I... 272 00:16:50,294 --> 00:16:52,772 I thought I'd lost it. I... 273 00:16:54,965 --> 00:16:55,963 And this... 274 00:16:55,964 --> 00:16:57,563 You know what they mean? 275 00:17:01,048 --> 00:17:03,702 No. Uh, just... 276 00:17:04,216 --> 00:17:06,219 sentimental value. 277 00:17:09,767 --> 00:17:11,779 Thank you for this. 278 00:17:11,966 --> 00:17:13,599 Oh. Yeah. 279 00:17:20,888 --> 00:17:22,410 Jane? 280 00:17:23,756 --> 00:17:25,713 Henry. Hi. 281 00:17:25,714 --> 00:17:27,133 Detective Cooper. 282 00:17:27,134 --> 00:17:30,264 Hey. I was just taking off. 283 00:17:44,977 --> 00:17:46,800 I've been wondering... 284 00:17:47,519 --> 00:17:50,676 how you know so much about me... 285 00:17:52,830 --> 00:17:55,216 how you know about my business. 286 00:17:55,340 --> 00:17:57,273 So I had Mr. Kandinsky do some digging, 287 00:17:57,274 --> 00:18:00,177 and it turns out, you're not a Shaw at all. 288 00:18:00,178 --> 00:18:02,011 You used your mother's maiden name. 289 00:18:02,012 --> 00:18:05,071 Your father's name is Joseph Lukin. 290 00:18:05,072 --> 00:18:06,987 Quite a character. 291 00:18:07,123 --> 00:18:11,337 I met him just after he defected from East Germany. 292 00:18:11,753 --> 00:18:15,969 And I seem to recall that he had left behind a wife 293 00:18:16,233 --> 00:18:18,230 and a young boy. 294 00:18:20,137 --> 00:18:22,318 Any of this coming back to you? 295 00:18:26,633 --> 00:18:28,878 He had a fire inside. 296 00:18:28,879 --> 00:18:32,088 He was willing to do anything to succeed, 297 00:18:32,089 --> 00:18:35,767 and that included abandoning his son. 298 00:18:36,663 --> 00:18:38,477 Sad, really. 299 00:18:39,004 --> 00:18:40,831 Your own father. 300 00:18:41,832 --> 00:18:44,437 Can't pick your family, can you? 301 00:18:45,846 --> 00:18:48,523 No. You get what you get. 302 00:18:49,551 --> 00:18:51,668 Take Sasha, for instance. 303 00:18:51,669 --> 00:18:53,294 Sasha? 304 00:18:53,955 --> 00:18:55,656 Your daughter. Remember her? 305 00:18:55,657 --> 00:18:57,583 The one who died in the accident? 306 00:18:57,584 --> 00:19:00,167 The one whose car spun out of control? 307 00:19:00,168 --> 00:19:03,358 That is, if you trust what the police report said. 308 00:19:03,359 --> 00:19:05,155 Be careful where you step, Mr. Shaw. 309 00:19:05,156 --> 00:19:08,842 Your wife knows the truth about Sasha's death. 310 00:19:09,408 --> 00:19:11,502 She killed herself. 311 00:19:16,840 --> 00:19:18,872 It wasn't suicide. 312 00:19:19,317 --> 00:19:21,720 She figured out who you really were, 313 00:19:21,721 --> 00:19:23,917 what kind of man you were. 314 00:19:23,918 --> 00:19:26,229 That's why she killed herself. 315 00:19:26,230 --> 00:19:28,684 You terrified her. 316 00:19:42,220 --> 00:19:44,800 This makes no sense. 317 00:19:59,134 --> 00:20:00,924 Time for your pills. 318 00:20:02,765 --> 00:20:05,529 It's okay. I-I don't feel like I need them. 319 00:20:05,530 --> 00:20:06,904 Doctor's orders, Jane. 320 00:20:06,905 --> 00:20:10,686 Take your pills or I'll make you take them. 321 00:20:26,494 --> 00:20:27,498 Okay now. 322 00:20:27,499 --> 00:20:29,110 Lights out. 323 00:22:11,784 --> 00:22:13,349 Hello? 324 00:22:15,454 --> 00:22:17,308 Hello? Can you hear me? 325 00:22:19,053 --> 00:22:21,032 Julian waters. 326 00:22:22,911 --> 00:22:25,034 I need to talk to you. 327 00:22:27,429 --> 00:22:29,085 Who are you? 328 00:22:32,021 --> 00:22:33,494 Please. 329 00:22:34,501 --> 00:22:36,119 I need your help. 330 00:22:36,120 --> 00:22:37,881 You work for him? 331 00:22:38,405 --> 00:22:40,095 You think I'm gonna talk to you? 332 00:22:40,096 --> 00:22:42,361 Did you live at the Drake? 333 00:22:42,953 --> 00:22:45,274 Do you know about the mosaic? 334 00:22:46,225 --> 00:22:47,393 The spiral stairs? 335 00:22:47,394 --> 00:22:50,134 I told you to stop. 336 00:22:51,391 --> 00:22:53,414 Please. You have to tell me. 337 00:22:58,031 --> 00:23:01,504 Did you go down the stairs? 338 00:23:04,202 --> 00:23:05,095 No. 339 00:23:06,007 --> 00:23:08,125 I came up the stairs. 340 00:23:31,689 --> 00:23:33,252 Sweetheart, what are you doing? 341 00:23:36,589 --> 00:23:38,593 I had a chat with, uh, 342 00:23:38,697 --> 00:23:41,086 with Mr. Shaw, and he told me something 343 00:23:41,703 --> 00:23:43,337 that was quite disturbing. 344 00:23:45,606 --> 00:23:46,669 About what? 345 00:23:46,696 --> 00:23:48,084 About our daughter. 346 00:23:48,085 --> 00:23:49,172 What about her? 347 00:23:50,147 --> 00:23:51,507 Victor Shaw is of the opinion 348 00:23:51,508 --> 00:23:52,960 that she didn't die 349 00:23:52,961 --> 00:23:54,999 in that car by accident. 350 00:23:55,000 --> 00:23:56,942 He thinks she took her own life 351 00:23:57,155 --> 00:23:59,222 and he says you know this. 352 00:24:01,762 --> 00:24:03,016 Is it true? 353 00:24:17,719 --> 00:24:19,058 How do you know? 354 00:24:22,368 --> 00:24:23,571 There was a not,. 355 00:24:24,529 --> 00:24:25,922 From Sasha. 356 00:24:27,021 --> 00:24:28,931 I burned it. Uh, Gavin, 357 00:24:28,932 --> 00:24:32,561 she said some--some terrible things about you. 358 00:24:33,476 --> 00:24:35,716 I don't need protecting. 359 00:24:35,717 --> 00:24:38,164 - I know you don't. - She was my daughter, too. 360 00:24:38,165 --> 00:24:40,273 How could you keep this from me? 361 00:24:40,638 --> 00:24:41,894 I had a right to know. 362 00:24:41,895 --> 00:24:43,542 Because I loved you. 363 00:24:44,033 --> 00:24:45,905 I didn't want to see you get hurt. 364 00:24:46,809 --> 00:24:48,770 Gavin, she was gone. 365 00:24:51,329 --> 00:24:55,590 Look, Victor Shaw is using this to divide us. 366 00:24:55,776 --> 00:24:58,947 The most important thing is we get that red box back. 367 00:24:58,958 --> 00:25:01,954 He hit you with the one thing you couldn't bear. 368 00:25:03,865 --> 00:25:05,531 Return the favor. 369 00:25:14,010 --> 00:25:17,850 Wow. Somebody likes to live on the edge. Sexy. 370 00:25:17,851 --> 00:25:19,751 Don't you ever pull that kind of stunt again. 371 00:25:19,752 --> 00:25:21,342 Do you understand me? 372 00:25:22,015 --> 00:25:23,466 I want you out. 373 00:25:23,467 --> 00:25:25,055 You're gonna quit the job with Louise, 374 00:25:25,056 --> 00:25:27,610 you're gonna leave this building, and we are done. 375 00:25:27,611 --> 00:25:29,611 Don't play hard to get. I thought we were past-- 376 00:25:29,612 --> 00:25:31,333 This isn't a game. 377 00:25:32,404 --> 00:25:35,840 I know it all happened very fast between us, 378 00:25:36,936 --> 00:25:38,469 but we can't fight fate. 379 00:25:38,470 --> 00:25:41,565 The universe wants us to be together. 380 00:25:41,595 --> 00:25:43,576 In time, you'll see it, too. 381 00:25:43,577 --> 00:25:44,433 No. 382 00:25:44,685 --> 00:25:45,756 I won't, 383 00:25:46,505 --> 00:25:48,549 because it's all in your head. 384 00:25:48,637 --> 00:25:49,942 I don't want you. 385 00:25:49,943 --> 00:25:52,886 I don't want us. Do you--do you get it? 386 00:25:53,221 --> 00:25:55,578 I want you out of my life. 387 00:26:01,690 --> 00:26:03,627 Written anything good lately? 388 00:26:05,090 --> 00:26:06,112 Yes? 389 00:26:07,363 --> 00:26:09,827 Hmm. I wonder what got you over the hump. 390 00:26:10,507 --> 00:26:11,064 You didn't get hot 391 00:26:11,065 --> 00:26:13,582 right after we made love the first time, did you? 392 00:26:15,370 --> 00:26:16,838 You're insane. 393 00:26:16,839 --> 00:26:19,400 That had nothing to do with it. 394 00:26:40,829 --> 00:26:42,689 It's closing! Jane! Hurry! 395 00:26:43,274 --> 00:26:44,181 Nona! 396 00:26:56,675 --> 00:26:57,553 Julian? 397 00:26:59,207 --> 00:27:01,188 Julian, it's Jane from the Drake. 398 00:27:08,878 --> 00:27:09,975 Oh, my God. 399 00:27:13,181 --> 00:27:14,332 Julian? 400 00:27:17,951 --> 00:27:20,538 You shouldn't have come here. 401 00:27:41,399 --> 00:27:43,268 That was nice. 402 00:27:43,893 --> 00:27:46,047 God, it's been forever. 403 00:27:46,697 --> 00:27:48,047 Yeah, no kidding. 404 00:27:51,093 --> 00:27:52,861 Hey. You okay? 405 00:27:53,042 --> 00:27:56,192 Yeah, I just, uh, I gotta get back to work. 406 00:27:57,059 --> 00:27:58,973 Why don't I make us lunch? 407 00:27:58,974 --> 00:28:00,423 I'm starving. 408 00:28:00,538 --> 00:28:01,458 Sure. 409 00:28:15,889 --> 00:28:16,884 What the hell? 410 00:28:19,639 --> 00:28:20,697 How about a grilled cheese? 411 00:28:20,698 --> 00:28:22,183 Come on. Damn it. 412 00:28:22,500 --> 00:28:24,568 - What's wrong? - My computer's not working. 413 00:28:24,569 --> 00:28:26,450 I just replaced the logic board. 414 00:29:20,247 --> 00:29:21,585 You have a visitor. 415 00:29:23,660 --> 00:29:25,607 I still can't remember anything. 416 00:29:26,075 --> 00:29:27,518 All right. Well, give it time. 417 00:29:27,519 --> 00:29:29,063 I want to come home. 418 00:29:29,672 --> 00:29:30,764 Please. 419 00:29:31,423 --> 00:29:32,981 I don't like it here. 420 00:29:33,121 --> 00:29:34,349 I know. Soon. 421 00:29:35,301 --> 00:29:37,500 A patient killed himself last night. 422 00:29:37,838 --> 00:29:38,701 What? 423 00:29:39,029 --> 00:29:40,974 His name was Julian waters. 424 00:29:42,367 --> 00:29:44,496 He was in the security ward. He said-- 425 00:29:44,497 --> 00:29:46,685 He said? You talked to him? 426 00:29:47,727 --> 00:29:50,335 How did you talk to him if he's in another ward? 427 00:29:51,602 --> 00:29:53,147 I snuck out of my room. 428 00:29:53,705 --> 00:29:56,280 I had to see if he knew anything about what happened to me 429 00:29:56,281 --> 00:29:57,643 after I disappeared. 430 00:29:59,121 --> 00:30:01,184 Why would he know what happened to you? 431 00:30:07,797 --> 00:30:09,210 It's complicated. 432 00:30:13,046 --> 00:30:14,660 Please. Henry. 433 00:30:15,172 --> 00:30:16,921 You have to get me out of here. 434 00:30:17,193 --> 00:30:18,577 Yeah, I'm-- 435 00:30:19,197 --> 00:30:20,504 I'm doing my best. 436 00:30:20,505 --> 00:30:22,274 I'm not sick, Henry. 437 00:30:23,200 --> 00:30:24,111 I know. 438 00:30:37,478 --> 00:30:38,547 Victor. 439 00:30:39,647 --> 00:30:40,960 Can you hear me? 440 00:30:42,280 --> 00:30:43,198 Son. 441 00:30:45,691 --> 00:30:46,643 Son. 442 00:30:47,555 --> 00:30:48,792 It's me. 443 00:30:49,915 --> 00:30:51,310 Impossible. 444 00:30:51,318 --> 00:30:53,738 I'm sorry I didn't say good-bye. 445 00:30:55,567 --> 00:30:58,070 I never thought I'd see you again. 446 00:30:58,587 --> 00:31:01,243 I'm sorry for leaving you and your mother. 447 00:31:02,219 --> 00:31:04,669 I always meant to send for you, but... 448 00:31:07,741 --> 00:31:09,586 Well, there's no excuse. 449 00:31:10,813 --> 00:31:12,354 Not really. 450 00:31:13,556 --> 00:31:14,824 I should have. 451 00:31:16,334 --> 00:31:17,530 I didn't. 452 00:31:19,938 --> 00:31:21,211 Forgive me. 453 00:31:24,976 --> 00:31:26,791 Of course I forgive you. 454 00:31:30,805 --> 00:31:33,801 We are in danger here, son, both of us. 455 00:31:33,910 --> 00:31:36,667 You have to give Gavin what he wants. 456 00:31:36,668 --> 00:31:37,866 You understand? 457 00:31:38,703 --> 00:31:40,394 I still owe him 458 00:31:40,395 --> 00:31:42,104 and I'm running out of time. 459 00:31:42,677 --> 00:31:43,871 Where is it? 460 00:31:46,281 --> 00:31:48,250 I gave it to a priest, 461 00:31:49,056 --> 00:31:50,597 where mama's buried. 462 00:31:51,834 --> 00:31:53,423 Good boy. 463 00:31:55,403 --> 00:31:58,283 I know exactly where that is. 464 00:32:01,983 --> 00:32:03,382 What did you say? 465 00:32:07,904 --> 00:32:08,833 Dad. 466 00:32:10,746 --> 00:32:12,104 Hello, Mr. Shaw. 467 00:32:17,952 --> 00:32:19,358 I was dreaming? 468 00:32:19,671 --> 00:32:22,987 Your mother's buried at Saint Thomas church. 469 00:32:22,988 --> 00:32:24,144 Isn't that right? 470 00:32:25,868 --> 00:32:27,223 What did you say? 471 00:32:28,011 --> 00:32:29,743 The red box-- 472 00:32:29,969 --> 00:32:31,872 it's at Saint Thomas Church. 473 00:32:33,404 --> 00:32:34,808 Thank you, Mr. Shaw. 474 00:32:35,220 --> 00:32:36,750 Damn you, Doran! 475 00:32:37,673 --> 00:32:39,315 You son of a bitch! 476 00:33:48,976 --> 00:33:52,383 Forgive me, father, for I have sinned. 477 00:33:54,138 --> 00:33:56,680 But all things considered, that's a tall order-- 478 00:33:56,681 --> 00:34:00,798 for someone like you to absolve someone like me. 479 00:34:01,813 --> 00:34:04,191 They said you might come. 480 00:34:04,785 --> 00:34:08,001 So you know who I am and why I'm here. 481 00:34:08,002 --> 00:34:10,159 A mutual acquaintance of ours gave you something 482 00:34:10,160 --> 00:34:11,842 that belongs to me. 483 00:34:13,132 --> 00:34:14,609 The red box. 484 00:34:16,008 --> 00:34:20,137 Your powers of perception are nothing short of divine. 485 00:34:24,095 --> 00:34:27,251 He said you wouldn't be able to enter this hallowed place. 486 00:34:28,341 --> 00:34:29,690 Really, father? 487 00:34:30,897 --> 00:34:32,438 I love churches. 488 00:34:37,205 --> 00:34:38,519 What did you do to me? 489 00:34:39,539 --> 00:34:41,233 What did you do to me, damn it? 490 00:34:42,799 --> 00:34:44,336 Nothing you didn't want. 491 00:34:44,337 --> 00:34:45,882 I can't write. 492 00:34:45,883 --> 00:34:48,103 My computer freezes. The pens run out of ink. 493 00:34:48,104 --> 00:34:50,731 The pencils break. My mind goes blank. 494 00:34:50,732 --> 00:34:52,805 I tried to tell you, Brian. 495 00:34:53,633 --> 00:34:56,133 The universe wants us to be together. 496 00:34:57,700 --> 00:34:59,089 You write... 497 00:34:59,455 --> 00:35:00,911 when you're with me. 498 00:35:03,486 --> 00:35:05,371 You're blocked when you're with her. 499 00:35:07,963 --> 00:35:09,478 That's not possible. 500 00:35:09,479 --> 00:35:11,164 There's no connection. There-- 501 00:35:17,364 --> 00:35:18,995 You know you want me. 502 00:35:18,996 --> 00:35:21,038 The writing is just the excuse. 503 00:35:42,953 --> 00:35:44,265 Doctor's orders. 504 00:35:44,404 --> 00:35:45,849 It'll help you relax. 505 00:36:01,635 --> 00:36:02,417 Thank you. 506 00:36:02,418 --> 00:36:03,480 My pleasure. 507 00:36:12,335 --> 00:36:13,809 Miss van Veen, 508 00:36:13,925 --> 00:36:15,700 if you'll come with me, please. 509 00:36:18,158 --> 00:36:20,109 Wait. Where are you taking me? 510 00:36:20,110 --> 00:36:22,084 - Someone wants to talk to you. - No! 511 00:36:22,085 --> 00:36:23,938 Jane. Cooper. 512 00:36:23,939 --> 00:36:25,074 Thanks, doc. 513 00:36:26,254 --> 00:36:28,846 I don't even wanna know how you pulled that off. 514 00:36:28,847 --> 00:36:31,556 Dr. Anton needed some help with a D.U.I. last year. 515 00:36:35,413 --> 00:36:38,062 I guess it pays to have friends in high places. 516 00:36:38,192 --> 00:36:40,070 Especially when they owe you favors. 517 00:36:42,288 --> 00:36:44,145 Thank you for believing me. 518 00:36:44,852 --> 00:36:45,722 Come on. 519 00:36:47,338 --> 00:36:48,674 I'll take you home. 520 00:36:49,029 --> 00:36:49,971 Okay. 521 00:36:54,841 --> 00:36:57,935 I was the only one who knew it was suicide. 522 00:36:58,337 --> 00:37:00,457 How did you know the truth about Sasha? 523 00:37:01,796 --> 00:37:03,387 She told me. 524 00:37:05,171 --> 00:37:08,341 Don't mock me, Mr. Shaw, not about this. 525 00:37:08,342 --> 00:37:10,010 I'm not mocking you. 526 00:37:10,494 --> 00:37:14,196 Your daughter is still alive. 527 00:37:18,914 --> 00:37:21,480 Whether you hit me again or not, 528 00:37:22,360 --> 00:37:23,872 it's the truth. 529 00:37:25,265 --> 00:37:28,316 How dare you lie to me about my child. 530 00:37:28,317 --> 00:37:32,170 You don't have to believe me, but I promise you this-- 531 00:37:32,171 --> 00:37:36,441 after I'm gone, you're going to wonder for the rest of your life 532 00:37:36,442 --> 00:37:38,548 if I was telling the truth. 533 00:37:39,546 --> 00:37:40,350 Yeah. 534 00:37:42,758 --> 00:37:44,713 I know where she is. 535 00:37:45,243 --> 00:37:46,295 Let me go. 536 00:37:47,086 --> 00:37:48,655 I'll take you to her. 537 00:38:09,530 --> 00:38:12,893 I think it's time we close the deal with our friend Shaw. 538 00:38:14,614 --> 00:38:15,977 Alexis, come in. 539 00:38:16,349 --> 00:38:17,495 A moment, please? 540 00:38:17,496 --> 00:38:18,841 I'll wait outside. 541 00:38:23,895 --> 00:38:25,262 What can I do for you? 542 00:38:27,647 --> 00:38:29,998 I can't do this anymore, Gavin. 543 00:38:29,999 --> 00:38:31,491 I feel terrible for him. 544 00:38:31,492 --> 00:38:32,686 He's losing his mind. 545 00:38:32,687 --> 00:38:35,974 Alexis, I've seen how you light up with Brian. 546 00:38:36,380 --> 00:38:38,809 Seems to me like you're enjoying your little trysts as well. 547 00:38:38,810 --> 00:38:40,853 You make a striking couple. 548 00:38:40,884 --> 00:38:42,680 I can't deal with the guilt. 549 00:38:43,075 --> 00:38:45,170 I know what you did for me, 550 00:38:45,171 --> 00:38:48,786 but I-I'm not cut out to destroy people. 551 00:38:48,787 --> 00:38:50,536 Well, you should've taken your tender nature 552 00:38:50,537 --> 00:38:52,630 into consideration first. 553 00:38:53,502 --> 00:38:55,709 We all have to pay to play, my dear. 554 00:38:57,509 --> 00:38:59,068 At least you've got company. 555 00:39:33,136 --> 00:39:34,321 Oh, Henry. 556 00:39:41,538 --> 00:39:42,455 Jane. 557 00:39:42,684 --> 00:39:44,463 - Henry. - You're home. 558 00:39:44,464 --> 00:39:46,203 I didn't know they were letting you out. 559 00:39:46,204 --> 00:39:47,635 No one called me. 560 00:39:49,213 --> 00:39:51,513 How did you get out of the hospital? 561 00:39:51,797 --> 00:39:54,869 Uh, they just let me go. Um... 562 00:39:56,051 --> 00:39:57,953 I just couldn't stay there anymore. 563 00:39:58,897 --> 00:40:00,073 You feel all right? 564 00:40:01,192 --> 00:40:02,018 Yeah. 565 00:40:02,412 --> 00:40:03,632 I do now. 566 00:40:03,982 --> 00:40:04,846 Good. 567 00:40:05,522 --> 00:40:06,820 I love you, Jane. 568 00:40:07,914 --> 00:40:09,867 I don't want anything to happen to you. 569 00:40:10,482 --> 00:40:11,519 Me either. 570 00:40:36,305 --> 00:40:39,700 Oh, my God. I thought you were gone forever. 571 00:40:39,701 --> 00:40:40,992 It's okay. I'm, uh... 572 00:40:41,727 --> 00:40:42,757 I'm okay. 573 00:40:43,233 --> 00:40:46,439 Y-you went down the stairs, and the mosaic closed. 574 00:40:47,802 --> 00:40:49,251 I was freaking out. 575 00:40:49,485 --> 00:40:50,839 Where did you go? 576 00:40:51,408 --> 00:40:52,763 What did you see? 577 00:40:53,629 --> 00:40:55,221 I don't know. I... 578 00:40:55,682 --> 00:40:57,668 I can't remember anything. 579 00:41:01,298 --> 00:41:03,653 I think I know someone who can help you. 580 00:41:13,425 --> 00:41:15,055 Nona, who is this person? 581 00:41:15,629 --> 00:41:17,080 Her name's Maris. 582 00:41:17,918 --> 00:41:20,293 She knows things about the Drake. 583 00:41:22,788 --> 00:41:24,820 I think she can help you remember. 584 00:41:28,763 --> 00:41:30,068 The only question is 585 00:41:30,237 --> 00:41:31,641 can you handle it? 586 00:41:42,215 --> 00:41:43,482 Will you come with me? 587 00:41:43,483 --> 00:41:45,488 She doesn't exactly like company. 588 00:41:45,489 --> 00:41:47,146 You have to go in alone. 589 00:41:54,702 --> 00:41:55,567 Okay. 590 00:41:58,004 --> 00:41:59,348 Here goes nothing. 591 00:42:00,037 --> 00:42:08,021 Sync by YYeTs.com Corrected by honeybunny www.addic7ed.com40134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.