All language subtitles for 666 Park Avenue S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:05,350 Previously on 666 Park Avenue... 2 00:00:05,990 --> 00:00:07,989 I was right about Henry. He's a hero. 3 00:00:07,990 --> 00:00:09,620 H-how did I get this tattoo on my chest? 4 00:00:09,621 --> 00:00:12,219 Well, they say that a debt is a mark against the soul. 5 00:00:12,220 --> 00:00:14,629 There is a darkness coming from this place. 6 00:00:14,630 --> 00:00:16,680 If I stay here--if I stay here, I'm gonna go crazy 7 00:00:16,681 --> 00:00:18,239 or I'm gonna get hurt 8 00:00:18,240 --> 00:00:21,559 I believe a new patient named Kandinsky has just arrived. 9 00:00:21,560 --> 00:00:23,539 Time to start repaying that debt. 10 00:00:23,540 --> 00:00:24,849 I want the Drake. 11 00:00:24,850 --> 00:00:27,629 I'm going to give you a chance to walk away from this fight, 12 00:00:27,630 --> 00:00:31,540 and I strongly suggest you accept my offer. 13 00:00:31,587 --> 00:00:39,587 Sync by YYeTs.com Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 14 00:00:42,640 --> 00:00:44,860 Hold the elevator, please! 15 00:00:49,070 --> 00:00:50,520 Thank you. 16 00:00:52,510 --> 00:00:54,090 Melanie. 17 00:00:54,920 --> 00:00:56,639 You're Lottie's daughter, right? 18 00:00:56,640 --> 00:00:58,180 That's me. 19 00:00:58,620 --> 00:01:00,450 Tenth floor, isn't it? 20 00:01:05,060 --> 00:01:08,580 Your mother is one of my favorite residents. 21 00:01:09,540 --> 00:01:12,520 She must be very excited to become a grandmother. 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,590 And how's your little girl doing? 23 00:01:16,250 --> 00:01:18,909 How'd you know I was having a little girl? 24 00:01:18,910 --> 00:01:20,750 Mm, lucky guess. 25 00:01:24,860 --> 00:01:27,389 Melanie! What are you doing here? 26 00:01:27,390 --> 00:01:29,009 I brought you groceries. 27 00:01:29,010 --> 00:01:31,910 The farmers' market had some amazing peaches. 28 00:01:36,410 --> 00:01:40,689 I, uh... saw Mr. Doran in the elevator. 29 00:01:40,690 --> 00:01:41,950 Did you speak to him? 30 00:01:41,951 --> 00:01:45,430 Of course I did. What do you expect me to do, ignore him? 31 00:01:45,460 --> 00:01:47,040 He guessed I was having a little girl. 32 00:01:47,041 --> 00:01:48,949 I told you never to speak to him. 33 00:01:48,950 --> 00:01:50,980 You shouldn't come around here while you're pregnant. 34 00:01:50,981 --> 00:01:52,019 Why not? 35 00:01:52,020 --> 00:01:55,340 I get worried about you living in this place alone. 36 00:01:55,950 --> 00:01:57,580 You have to go. 37 00:01:59,250 --> 00:02:02,289 And don't come back until after this baby is born. 38 00:02:02,290 --> 00:02:04,518 - But what if I wanna see you? - Doesn't matter. 39 00:02:04,519 --> 00:02:06,800 I don't want you around the bad things in this building. 40 00:02:06,801 --> 00:02:08,999 Okay, w-what bad things? 41 00:02:09,000 --> 00:02:11,490 Mom, I'm not gonna leave you here if this place is dangerous. 42 00:02:11,491 --> 00:02:13,029 There's nothing you can do for me. 43 00:02:13,030 --> 00:02:14,919 I-I can't leave the Drake now. 44 00:02:14,920 --> 00:02:17,020 What are you talking about? 45 00:02:17,410 --> 00:02:19,980 For the sake of baby Nona, 46 00:02:20,210 --> 00:02:22,540 you have got to leave. 47 00:02:22,550 --> 00:02:24,260 - Mom. - No. 48 00:02:24,290 --> 00:02:25,070 Go on. 49 00:02:25,071 --> 00:02:26,929 - M-mama, stop! Y-- - No. 50 00:02:26,930 --> 00:02:28,600 - Get out of here. - You're acting crazy! 51 00:02:30,000 --> 00:02:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 52 00:02:39,720 --> 00:02:41,360 Hello? 53 00:02:42,510 --> 00:02:44,380 Is anyone there? 54 00:03:02,430 --> 00:03:04,399 Please. Please, please. 55 00:03:04,400 --> 00:03:07,240 S-some--somebody?! 56 00:03:07,960 --> 00:03:12,050 P-please help me! 57 00:03:24,030 --> 00:03:25,760 How's that, Grandma? 58 00:03:26,760 --> 00:03:28,360 Better? 59 00:03:37,100 --> 00:03:43,100 1x07 Downward Spiral 60 00:03:44,390 --> 00:03:45,510 I just spoke to Gavin, 61 00:03:45,511 --> 00:03:47,830 and they want us to ride over with them. 62 00:03:48,970 --> 00:03:51,120 Okay. Great. 63 00:03:53,170 --> 00:03:54,759 Babe, you're not excited? 64 00:03:54,760 --> 00:03:55,580 Come on, your boyfriend's getting 65 00:03:55,581 --> 00:03:58,449 a commendation from the mayor for being a badass. 66 00:03:58,450 --> 00:04:00,740 And we're going over there in a limo. 67 00:04:01,450 --> 00:04:02,890 Yeah. 68 00:04:03,380 --> 00:04:05,020 Yeah, it's, uh... 69 00:04:05,330 --> 00:04:06,900 It's great. 70 00:04:07,080 --> 00:04:09,190 You know what the weird thing is? 71 00:04:09,530 --> 00:04:11,580 I mean, I remember the gun, 72 00:04:11,640 --> 00:04:14,520 I remember swinging the chair at Kandinsky... 73 00:04:24,350 --> 00:04:25,990 Jane? 74 00:04:27,700 --> 00:04:29,290 What's going on? 75 00:04:32,410 --> 00:04:35,230 Everything's going so well for you, Henry. 76 00:04:35,320 --> 00:04:37,430 I-I'm proud of you, but... 77 00:04:37,820 --> 00:04:39,910 I can't stay here, 78 00:04:40,240 --> 00:04:43,030 not after what happened on Halloween night. 79 00:04:44,420 --> 00:04:45,688 I wanna go home. 80 00:04:45,689 --> 00:04:47,128 Look, I know something happened to you. 81 00:04:47,129 --> 00:04:49,490 - I'm not doubting that for a second. - Something. 82 00:04:50,250 --> 00:04:52,660 Henry, I don't feel safe here. 83 00:04:53,020 --> 00:04:54,910 Do you understand? 84 00:04:54,990 --> 00:04:56,820 I'm scared. 85 00:04:57,490 --> 00:04:58,750 Jane, you were the one that told me 86 00:04:58,751 --> 00:05:00,980 I shouldn't run away from my fear. 87 00:05:01,830 --> 00:05:03,770 You convinced me to come to New York, all right? 88 00:05:03,771 --> 00:05:07,680 And now everything is-- is going great for us. 89 00:05:09,420 --> 00:05:12,450 Us, not just me, Jane. 90 00:05:14,470 --> 00:05:16,020 We should go. 91 00:05:17,200 --> 00:05:19,040 We don't want to be late. 92 00:05:23,130 --> 00:05:27,539 Acting with courage and without regard for his own safety, 93 00:05:27,540 --> 00:05:30,209 Henry single-handedly stopped the gunman 94 00:05:30,210 --> 00:05:32,879 before he could fire his weapon again. 95 00:05:32,880 --> 00:05:35,350 Aristotle said that the greatest quality of the mind, 96 00:05:35,351 --> 00:05:37,469 next to honor, is courage. 97 00:05:37,470 --> 00:05:41,509 Henry Martin exemplifies both of these qualities. 98 00:05:41,510 --> 00:05:43,350 He's a new citizen of our great city, 99 00:05:43,351 --> 00:05:45,829 but we embrace him as one of our sons. 100 00:05:45,830 --> 00:05:48,090 And in recognition of his heroism, 101 00:05:48,100 --> 00:05:51,089 demonstrating exceptional bravery and citizenship, 102 00:05:51,090 --> 00:05:53,449 I am pleased to present Henry Martin 103 00:05:53,450 --> 00:05:55,289 with the bronze medallion. 104 00:05:55,290 --> 00:05:57,510 Henry, congratulations. 105 00:06:00,040 --> 00:06:01,730 Here, here! 106 00:06:13,190 --> 00:06:14,689 There he is. 107 00:06:14,690 --> 00:06:15,729 Henry! 108 00:06:15,730 --> 00:06:17,830 Hi. My hero. 109 00:06:18,730 --> 00:06:22,479 The whole time, I was imagining you behind that podium. 110 00:06:22,480 --> 00:06:24,378 "Mayor Henry Martin"-- has a nice ring. 111 00:06:24,379 --> 00:06:25,780 All right, let's not get ahead of ourselves. 112 00:06:25,781 --> 00:06:27,880 It was a nice honor, that's all. 113 00:06:28,200 --> 00:06:30,399 Uh, Jane, can I talk to you about something? 114 00:06:30,400 --> 00:06:32,070 Yeah. 115 00:06:36,170 --> 00:06:37,700 A friend of mine on the symphony board 116 00:06:37,701 --> 00:06:40,150 just bought a brownstone in Gramercy Park. 117 00:06:40,160 --> 00:06:42,850 She's looking for an architect, so I thought of you. 118 00:06:43,160 --> 00:06:45,570 Oh. Olivia, uh, thank you. 119 00:06:45,580 --> 00:06:49,920 Um... but listen, I've been meaning to tell you and Gavin, 120 00:06:50,280 --> 00:06:52,749 I've decided to leave New York. 121 00:06:52,750 --> 00:06:53,989 Why? 122 00:06:53,990 --> 00:06:57,399 I'm just not sure I really belong here, 123 00:06:57,400 --> 00:07:01,190 with... everything that's happened. 124 00:07:01,380 --> 00:07:03,100 You're running away? 125 00:07:04,910 --> 00:07:07,059 Well, I wouldn't exactly call it running way. 126 00:07:07,060 --> 00:07:09,439 I understand. It's just too bad. 127 00:07:09,440 --> 00:07:12,840 Just when opportunity decided to knock... 128 00:07:20,250 --> 00:07:21,610 Lou? 129 00:07:35,300 --> 00:07:36,920 Louise? 130 00:07:41,860 --> 00:07:44,139 Oh, my God, Brian. You scared me. 131 00:07:44,140 --> 00:07:45,180 Where's Louise? 132 00:07:45,181 --> 00:07:47,579 She's on a photo shoot in Miami. 133 00:07:47,580 --> 00:07:49,960 She asked me to send her a few things. 134 00:07:52,480 --> 00:07:53,760 Where have you been? 135 00:07:53,761 --> 00:07:56,399 I started to think you weren't coming back. 136 00:07:56,400 --> 00:07:58,399 I've been staying with a friend in Brooklyn, 137 00:07:58,400 --> 00:08:00,959 just until I can figure a few things out. 138 00:08:00,960 --> 00:08:03,029 I just came by to grab some stuff. 139 00:08:03,030 --> 00:08:05,780 I'm sorry about what happened between you guys. 140 00:08:05,830 --> 00:08:08,549 God, if any of this was... because of me-- 141 00:08:08,550 --> 00:08:10,340 Please stop. 142 00:08:10,380 --> 00:08:13,290 You're entering highly ironic territory. 143 00:08:14,890 --> 00:08:17,760 And look, it--it's been building for a while. 144 00:08:18,460 --> 00:08:19,550 I can't remember the last time 145 00:08:19,551 --> 00:08:22,430 that Louise and I were actually happy together. 146 00:08:23,180 --> 00:08:24,360 And for what it's worth, 147 00:08:24,361 --> 00:08:26,990 it's not like you made her sleep with that guy. 148 00:08:27,340 --> 00:08:28,610 She did that on her own. 149 00:08:28,611 --> 00:08:31,199 Brian, you read a text message. 150 00:08:31,200 --> 00:08:32,719 You don't know if she cheated. 151 00:08:32,720 --> 00:08:36,299 I saw the expression on Lou's face when she stepped off that elevator. 152 00:08:36,300 --> 00:08:38,819 I haven't seen that look in years. 153 00:08:38,820 --> 00:08:40,830 Least not for me, anyway. 154 00:08:42,700 --> 00:08:46,030 Well... I think you're a great guy. 155 00:09:00,510 --> 00:09:02,939 So, Henry, what's going on? 156 00:09:02,940 --> 00:09:06,139 Things have been a little weird for Jane at the Drake. 157 00:09:06,140 --> 00:09:08,739 She's... seeing things. 158 00:09:08,740 --> 00:09:10,208 I mean, she's convinced this place is-- 159 00:09:10,209 --> 00:09:11,230 It's an old building. 160 00:09:11,231 --> 00:09:13,740 Sometimes it gets under people's skin. 161 00:09:14,420 --> 00:09:16,240 Question is, 162 00:09:16,250 --> 00:09:18,149 you love her that much. 163 00:09:18,150 --> 00:09:20,299 You're willing to walk away from your dreams? 164 00:09:20,300 --> 00:09:23,850 Gavin, I couldn't imagine my life without her, but... 165 00:09:25,140 --> 00:09:28,420 I wouldn't be asking your advice if this were an easy decision. 166 00:09:28,560 --> 00:09:32,999 The best part of who we are is the women who love us. 167 00:09:33,000 --> 00:09:34,439 We're weak without them. 168 00:09:34,440 --> 00:09:35,628 And if we're smart, 169 00:09:35,629 --> 00:09:37,620 we'll do anything we can to keep them happy. 170 00:09:37,621 --> 00:09:39,830 That is exactly right. 171 00:09:39,930 --> 00:09:41,779 I remember you told me 172 00:09:41,780 --> 00:09:44,029 you wanted to marry Jane. Is that true? 173 00:09:44,030 --> 00:09:46,629 Yeah. Absolutely. 174 00:09:46,630 --> 00:09:50,640 I know it sounds quaint, but I believe in marriage. 175 00:09:51,360 --> 00:09:53,340 Are you saying propose? 176 00:09:54,640 --> 00:09:56,729 Oh, Gavin, I, uh... 177 00:09:56,730 --> 00:09:58,160 I don't think this is the right time. 178 00:09:58,161 --> 00:10:00,989 Then you make it the right time. You make it the perfect time. 179 00:10:00,990 --> 00:10:04,330 I think you have a bright future in this town, Henry. 180 00:10:04,380 --> 00:10:05,939 You're a hero now, 181 00:10:05,940 --> 00:10:07,619 but memory fades. 182 00:10:07,620 --> 00:10:09,420 You're not gonna get another shot like this 183 00:10:09,421 --> 00:10:11,490 to fulfill your promise. 184 00:10:11,760 --> 00:10:14,809 If I were you, I would do whatever I could 185 00:10:14,810 --> 00:10:17,430 to keep Jane right here. 186 00:10:20,220 --> 00:10:21,739 So you think if I propose to Jane, 187 00:10:21,740 --> 00:10:23,459 she's gonna stay in New York? 188 00:10:23,460 --> 00:10:25,010 I do. 189 00:10:26,780 --> 00:10:28,770 And if you're really serious about doing it, Henry, 190 00:10:28,771 --> 00:10:30,730 Olivia is the one to ask. 191 00:10:30,740 --> 00:10:32,750 Ask me what? 192 00:10:33,890 --> 00:10:35,339 Well, if... 193 00:10:35,340 --> 00:10:37,619 I was in the market for, say.. 194 00:10:37,620 --> 00:10:39,879 a diamond ring, 195 00:10:39,880 --> 00:10:42,259 Could you point me in the right direction? 196 00:10:42,260 --> 00:10:44,629 Meet me here tomorrow at 3:00. 197 00:10:44,630 --> 00:10:46,159 I'll take you to Judith Ripka. 198 00:10:46,160 --> 00:10:47,440 I've got the guy for you. 199 00:10:47,441 --> 00:10:49,960 All right. Thank you, Olivia. 200 00:10:50,650 --> 00:10:53,599 Gavin, I, um, I appreciate the advice. 201 00:10:53,600 --> 00:10:54,728 Always here for you, Henry. 202 00:10:54,729 --> 00:10:56,610 All right, have a good night, guys. 203 00:11:00,100 --> 00:11:03,979 Uh, Jane told me that she's leaving New York today. 204 00:11:03,980 --> 00:11:06,159 I'm not letting either one of them walk away. 205 00:11:06,160 --> 00:11:08,369 Well, the timing of this couldn't be worse. 206 00:11:08,370 --> 00:11:10,709 Darling, we're gonna be fine. 207 00:11:10,710 --> 00:11:12,220 And what about Victor Shaw? 208 00:11:12,230 --> 00:11:16,410 The situation is being dealt with even as we speak. 209 00:11:22,430 --> 00:11:24,009 Gotta make sure you're clean, Doc. 210 00:11:24,010 --> 00:11:26,180 I don't have any weapons on me. 211 00:11:32,850 --> 00:11:35,020 Can I please see my patient now? 212 00:12:07,110 --> 00:12:08,640 Thank you. 213 00:12:45,830 --> 00:12:47,650 What the hell happened to you?! 214 00:13:22,410 --> 00:13:23,810 Grandma? 215 00:13:30,440 --> 00:13:32,100 Are you out here? 216 00:13:39,470 --> 00:13:40,950 Grandma? 217 00:13:47,980 --> 00:13:51,020 How did you get out here? 218 00:13:51,080 --> 00:13:53,290 How are you even standing? 219 00:13:57,860 --> 00:13:59,440 Grandma... 220 00:13:59,470 --> 00:14:01,070 What's happening? 221 00:14:01,900 --> 00:14:03,439 Don't... 222 00:14:03,440 --> 00:14:04,900 Let... 223 00:14:04,910 --> 00:14:06,600 Jane... 224 00:14:06,660 --> 00:14:08,280 Leave. 225 00:14:19,480 --> 00:14:21,939 Walt, could you do me a favor and, 226 00:14:21,940 --> 00:14:24,499 take this letter upstairs to Mr. Doran, please? 227 00:14:24,500 --> 00:14:26,000 I-I'll watch the desk. 228 00:14:26,010 --> 00:14:28,450 Your resignation letter, huh? 229 00:14:28,600 --> 00:14:29,670 Why would you say that? 230 00:14:29,671 --> 00:14:32,059 Oh, I don't know. I just... kinda thought it. 231 00:14:32,060 --> 00:14:32,748 Right. Well, 232 00:14:32,749 --> 00:14:35,060 Can you just take the letter upstairs right now, please? 233 00:14:35,061 --> 00:14:36,989 - On my way. - Thank you. 234 00:14:36,990 --> 00:14:39,700 Tony's gonna be happy you're stepping aside. 235 00:14:44,150 --> 00:14:45,650 Jane? 236 00:14:45,980 --> 00:14:47,759 Nona. 237 00:14:47,760 --> 00:14:49,589 Where are you going? 238 00:14:49,590 --> 00:14:50,760 Nowhere right now. 239 00:14:50,761 --> 00:14:53,509 I'm just, uh, watching the desk for Walt. 240 00:14:53,510 --> 00:14:56,160 I mean, are you moving out? 241 00:14:56,670 --> 00:14:58,590 Well, uh... 242 00:14:59,500 --> 00:15:02,639 Actually, I was gonna tell people later this week. 243 00:15:02,640 --> 00:15:04,420 Yeah. I, uh... 244 00:15:04,710 --> 00:15:06,309 I'm moving back to Indiana. 245 00:15:06,310 --> 00:15:08,430 No, you can't. 246 00:15:09,230 --> 00:15:13,320 My grandma said I can't let you leave, Jane. 247 00:15:13,360 --> 00:15:14,349 Okay. 248 00:15:14,350 --> 00:15:17,219 Well, I've--I've never actually met your grandmother, 249 00:15:17,220 --> 00:15:21,559 And even if I had, it's really not her choice to make. 250 00:15:21,560 --> 00:15:23,459 Don't you get it? 251 00:15:23,460 --> 00:15:25,069 You're a part of this place. 252 00:15:25,070 --> 00:15:26,509 Okay, Nona, stop. 253 00:15:26,510 --> 00:15:29,940 This place scares me. Do you understand that? 254 00:15:31,120 --> 00:15:32,840 You run away, 255 00:15:33,110 --> 00:15:37,060 I lose the one person at the Drake I can trust. 256 00:15:37,780 --> 00:15:39,580 Nona, it... 257 00:15:45,120 --> 00:15:48,710 Wow. I--Olivia, these are all beautiful, but... 258 00:15:49,310 --> 00:15:52,740 I get the feeling that I can't afford a ring box in this place. 259 00:15:52,930 --> 00:15:56,060 What kind of budget are we dealing with, Henry? 260 00:15:57,810 --> 00:16:00,440 Little over $3,000. 261 00:16:03,140 --> 00:16:05,910 Well, how--how--how much is this one? 262 00:16:06,310 --> 00:16:08,420 $3,000. 263 00:16:08,910 --> 00:16:10,450 Really? 264 00:16:12,470 --> 00:16:13,889 How much is this one? 265 00:16:13,890 --> 00:16:16,300 Around $3,000. 266 00:16:16,660 --> 00:16:18,110 Olivia, what are you doing? 267 00:16:18,111 --> 00:16:20,129 Helping you get engaged. 268 00:16:20,130 --> 00:16:21,980 That's all you need to know. 269 00:16:23,500 --> 00:16:25,990 Um, you know, Olivia, 270 00:16:26,560 --> 00:16:28,909 I proposed to Jane once before. 271 00:16:28,910 --> 00:16:30,439 And she said no? 272 00:16:30,440 --> 00:16:32,169 Well, it was-- it was spontaneous. 273 00:16:32,170 --> 00:16:33,430 We were caught up in the moment, 274 00:16:33,440 --> 00:16:36,370 And she wanted to wait till we got settled in New York. 275 00:16:37,480 --> 00:16:40,509 There's a right way and wrong way to do it, Henry. 276 00:16:40,510 --> 00:16:42,329 I know Jane's a small town girl, 277 00:16:42,330 --> 00:16:44,869 but inside, she's sophisticated. 278 00:16:44,870 --> 00:16:48,260 I doubt she'd say no to any one of these. 279 00:16:54,330 --> 00:16:56,620 Dr. Evans, what can I do for you? 280 00:16:56,630 --> 00:16:58,458 What the hell did you get me mixed up in? 281 00:16:58,459 --> 00:16:59,438 As I recall, 282 00:16:59,439 --> 00:17:01,518 you were short of funds, and I loaned you some money. 283 00:17:01,519 --> 00:17:02,340 What's the problem? 284 00:17:02,341 --> 00:17:03,979 I was supposed to help him escape, 285 00:17:03,980 --> 00:17:05,909 not kill two people. 286 00:17:05,910 --> 00:17:07,310 That was not... 287 00:17:07,440 --> 00:17:08,940 That was not part of the deal. 288 00:17:08,950 --> 00:17:11,709 All right, their blood is on your hands. 289 00:17:11,710 --> 00:17:15,009 You were the one who sewed a scalpel into your patient. 290 00:17:15,010 --> 00:17:17,539 What did you possibly think that was for? 291 00:17:17,540 --> 00:17:20,759 I paid my debt. I am done. 292 00:17:20,760 --> 00:17:23,279 You're done when I say you're done, Dr. Evans. 293 00:17:23,280 --> 00:17:25,108 That's the way it works when you owe me. 294 00:17:25,109 --> 00:17:27,060 You of all people should know by now 295 00:17:27,061 --> 00:17:29,040 money is never free. 296 00:17:35,160 --> 00:17:37,430 That wound looks pretty nasty. 297 00:17:37,850 --> 00:17:39,580 I'm fine. 298 00:17:40,350 --> 00:17:42,340 Tell me what you need. 299 00:17:42,950 --> 00:17:45,389 Victor Shaw-- B.A. from Harvard, 300 00:17:45,390 --> 00:17:47,600 M.B.A. from Wharton, 301 00:17:47,810 --> 00:17:50,020 made his fortune in shipping. 302 00:17:50,550 --> 00:17:54,260 If he weren't out to destroy me, I might actually admire him. 303 00:17:55,870 --> 00:17:57,840 You want me to kill this Victor Shaw? 304 00:17:57,841 --> 00:17:59,870 At some point, yes. 305 00:17:59,980 --> 00:18:02,559 But he stole something from me, of great value. 306 00:18:02,560 --> 00:18:03,840 I want it back. 307 00:18:03,841 --> 00:18:06,100 I'll bring him to you alive. 308 00:18:08,310 --> 00:18:10,510 That would be a great help. 309 00:18:13,670 --> 00:18:15,310 Right this way. 310 00:18:29,910 --> 00:18:34,470 The only thing more beautiful than that necklace is you. 311 00:18:35,720 --> 00:18:37,810 What do you want, Mr. Shaw? 312 00:18:38,070 --> 00:18:39,679 To buy you a gift. 313 00:18:39,680 --> 00:18:43,600 You can wear it to your symphony event at the Bergen Mansion. 314 00:18:45,390 --> 00:18:49,080 Oh. Why don't you join us tomorrow night? 315 00:18:49,130 --> 00:18:51,130 It's for a good cause. 316 00:18:51,400 --> 00:18:55,650 Gavin lets you step out of the gilded cage now and then? 317 00:18:55,890 --> 00:18:58,789 Hasn't the gold started to lose its luster? 318 00:18:58,790 --> 00:19:01,030 I prefer platinum. 319 00:19:01,700 --> 00:19:03,480 You don't strike me as the type of woman 320 00:19:03,481 --> 00:19:06,350 to be satisfied with just that. 321 00:19:07,410 --> 00:19:10,610 Ever think about cutting the lifeline? 322 00:19:10,870 --> 00:19:12,770 Being free of him? 323 00:19:13,490 --> 00:19:15,710 I can help you do that. 324 00:19:16,660 --> 00:19:18,730 I bet you think about it. 325 00:19:20,360 --> 00:19:23,400 You're suggesting I betray my husband. 326 00:19:23,470 --> 00:19:24,660 And why would I do that? 327 00:19:24,661 --> 00:19:28,580 Because secretly, I think you want to. 328 00:19:28,880 --> 00:19:31,040 What would I have to do for you? 329 00:19:32,170 --> 00:19:34,620 A simple show of allegiance. 330 00:20:05,740 --> 00:20:07,320 Jane? 331 00:20:08,300 --> 00:20:10,360 Oh, my god. You scared me. 332 00:20:10,890 --> 00:20:14,910 Even though it doesn't feel like we're moving, 333 00:20:15,910 --> 00:20:17,980 we actually are. 334 00:20:38,060 --> 00:20:39,710 That little girl... 335 00:20:41,510 --> 00:20:43,100 who is she? 336 00:20:43,780 --> 00:20:45,510 She's like me-- 337 00:20:46,460 --> 00:20:48,559 a child of the Drake. 338 00:20:48,560 --> 00:20:50,860 That's what my grandma calls us. 339 00:20:51,630 --> 00:20:54,499 We're connected to this building in a special way. 340 00:20:54,500 --> 00:20:57,489 You're special, too, Jane. 341 00:20:57,490 --> 00:20:59,010 No. 342 00:20:59,800 --> 00:21:00,510 I'm not. 343 00:21:00,511 --> 00:21:03,550 Then how was I able to step inside your dream? 344 00:21:17,480 --> 00:21:20,119 I gotta tell you, Henry. This marriage thing? 345 00:21:20,120 --> 00:21:22,259 Brother, it is complicated. 346 00:21:22,260 --> 00:21:25,760 Oh. But I thought you guys were making it work? 347 00:21:25,950 --> 00:21:27,519 Yeah, me too, 348 00:21:27,520 --> 00:21:30,349 but that was before Louise slept with the doctor from downstairs. 349 00:21:30,350 --> 00:21:31,800 What? 350 00:21:32,070 --> 00:21:35,530 But to be honest, I get it. 351 00:21:35,900 --> 00:21:37,870 You know, she thinks I'm not the same guy I was 352 00:21:37,871 --> 00:21:40,379 when we got married, and--and she's right. 353 00:21:40,380 --> 00:21:43,470 Well, Brian, everybody goes through rough patches. 354 00:21:43,480 --> 00:21:45,549 Yeah, but how do you think she feels? 355 00:21:45,550 --> 00:21:48,780 She's stuck with a husband who can't provide for her. 356 00:21:49,000 --> 00:21:52,820 She probably saw this Dr. Evans guy as a way out. 357 00:21:53,620 --> 00:21:54,590 All I know is, 358 00:21:54,591 --> 00:21:56,199 take my advice. 359 00:21:56,200 --> 00:21:58,300 Don't ever get married. 360 00:21:58,470 --> 00:22:00,830 It changes everything. 361 00:22:04,120 --> 00:22:05,570 What? 362 00:22:07,920 --> 00:22:10,620 I-I'm proposing to Jane tonight. 363 00:22:12,880 --> 00:22:14,460 So... 364 00:22:15,240 --> 00:22:16,500 Congratulations. 365 00:22:16,501 --> 00:22:18,290 Yeah. Thank you. 366 00:22:19,570 --> 00:22:20,820 Do you wanna keep jogging? 367 00:22:20,821 --> 00:22:22,270 Yeah. Yeah. 368 00:22:23,990 --> 00:22:25,600 Idiot. 369 00:22:31,640 --> 00:22:34,360 Hey. So... 370 00:22:34,940 --> 00:22:36,690 Last night... 371 00:22:37,680 --> 00:22:39,340 Did you... 372 00:22:39,820 --> 00:22:42,230 I told you, Jane. 373 00:22:42,620 --> 00:22:44,270 You're special. 374 00:22:44,710 --> 00:22:46,570 That's not possible. 375 00:22:48,240 --> 00:22:51,369 Come in. There's someone I want you to meet. 376 00:22:51,370 --> 00:22:54,130 Grandma? We have a visitor. 377 00:22:54,140 --> 00:22:56,870 It's the lady I told you about-- Jane. 378 00:22:57,270 --> 00:23:01,070 Uh, Jane, I want you to meet my grandma, Lottie Clark. 379 00:23:01,230 --> 00:23:02,609 Hello, Mrs. Clark. 380 00:23:02,610 --> 00:23:04,060 It's lovely to meet you. 381 00:23:04,990 --> 00:23:08,400 She can't talk anymore. I mean, she's in there... 382 00:23:08,970 --> 00:23:09,930 Somewhere. 383 00:23:13,030 --> 00:23:15,000 How long has she been like this? 384 00:23:15,310 --> 00:23:16,560 Couple years, 385 00:23:17,120 --> 00:23:19,010 right after my parents died. 386 00:23:19,280 --> 00:23:22,060 And you've been taking care of yourself this whole time? 387 00:23:24,310 --> 00:23:26,280 Nona, you should've told somebody. 388 00:23:26,750 --> 00:23:29,559 I-I should call social services, have somebody come in here. 389 00:23:29,560 --> 00:23:32,730 No! No, you can't tell anyone about her. 390 00:23:33,000 --> 00:23:36,149 They'll put her in a home. They'll put me in foster care. 391 00:23:36,150 --> 00:23:36,970 Nona, you're a minor 392 00:23:36,971 --> 00:23:40,139 taking care of an elderly woman with a very serious condition. 393 00:23:40,140 --> 00:23:40,580 I-- 394 00:23:40,581 --> 00:23:42,490 Doctors can't fix her. 395 00:23:42,690 --> 00:23:44,890 I mean, something happened to her right here, 396 00:23:44,900 --> 00:23:46,620 right inside the Drake. 397 00:23:48,480 --> 00:23:50,410 She was looking for answers, too, 398 00:23:51,730 --> 00:23:53,060 just like you. 399 00:23:54,770 --> 00:23:56,520 Answers to what? 400 00:23:57,840 --> 00:23:59,840 What happened to my mom and dad, 401 00:24:00,560 --> 00:24:02,760 what happens to a lot of people here. 402 00:24:03,720 --> 00:24:06,340 They die or just... 403 00:24:07,770 --> 00:24:09,100 disappear. 404 00:24:18,790 --> 00:24:20,150 Looking for something? 405 00:24:21,950 --> 00:24:23,200 What are you doing here? 406 00:24:23,540 --> 00:24:24,960 If you were leaving for a while, 407 00:24:24,961 --> 00:24:27,400 I wanted to say one more good-bye. 408 00:24:36,790 --> 00:24:38,180 Take care of yourself. 409 00:24:46,420 --> 00:24:47,550 Um, I-I'm sorry. 410 00:24:47,560 --> 00:24:49,930 I... I don't know what I was thinking. I just... 411 00:24:51,500 --> 00:24:53,610 wanted to do that one more time. 412 00:24:54,110 --> 00:24:55,600 Then what took you so long? 413 00:25:17,090 --> 00:25:18,660 I wanna show you something. 414 00:25:38,100 --> 00:25:39,700 Oh, my God. 415 00:25:42,620 --> 00:25:44,890 My grandma found most of this. 416 00:25:45,420 --> 00:25:47,500 I try to add to it when I can. 417 00:25:48,110 --> 00:25:49,490 This is incredible. 418 00:25:52,200 --> 00:25:53,050 You were the person that 419 00:25:53,051 --> 00:25:56,010 put that newspaper article under my door a few weeks ago, 420 00:25:57,160 --> 00:25:59,950 about the guy from the 1950s who was murdered. 421 00:26:01,940 --> 00:26:06,140 I found something else I think you might be interested in. 422 00:26:06,920 --> 00:26:10,730 Right there. The photo of the little girl. 423 00:26:12,130 --> 00:26:13,060 Take a look. 424 00:26:20,830 --> 00:26:22,220 Look on the back. 425 00:26:31,300 --> 00:26:34,880 Like I said, you're a child of the Drake, too. 426 00:26:34,960 --> 00:26:36,479 N-n-no. I... 427 00:26:36,480 --> 00:26:37,879 This isn't possible. I-- 428 00:26:37,880 --> 00:26:40,489 - Jane, it's you. - It is me, 429 00:26:40,490 --> 00:26:42,680 but I didn't leave Indiana till high school. 430 00:26:43,690 --> 00:26:46,160 I-I've never been here in the lobby. I... 431 00:26:46,500 --> 00:26:48,659 How did somebody take this picture? 432 00:26:48,660 --> 00:26:50,760 Maybe you should stay and find out. 433 00:27:02,910 --> 00:27:04,720 I mean, I didn't think I'd ever been to New York 434 00:27:04,730 --> 00:27:06,390 until I came here with Henry. 435 00:27:07,720 --> 00:27:09,320 This makes no sense. 436 00:27:10,730 --> 00:27:12,810 M-maybe you were too young to remember. 437 00:27:13,800 --> 00:27:17,150 In 1992, I-I was 8 years old. 438 00:27:17,730 --> 00:27:19,829 I think I'd remember coming to New York. 439 00:27:19,830 --> 00:27:21,090 I mean, this is crazy. 440 00:27:24,400 --> 00:27:26,000 What do you think it means? 441 00:27:27,920 --> 00:27:30,320 That's why you have to stay, Jane. 442 00:27:31,560 --> 00:27:34,010 - Jane, I'm home! - In here! 443 00:27:38,990 --> 00:27:40,610 - Hi, Nona. - Hey. 444 00:27:40,780 --> 00:27:41,930 What's going on? 445 00:27:42,200 --> 00:27:44,270 - Just hanging out. - That's fun. 446 00:27:44,710 --> 00:27:47,590 Uh, just don't forget we have our thing to get ready for tonight. 447 00:27:51,820 --> 00:27:52,870 Hey, Nona. 448 00:27:54,820 --> 00:27:58,210 - Let's talk later. Okay? - Definitely. 449 00:28:06,860 --> 00:28:09,160 - Scott! - Get out of my way. 450 00:28:09,510 --> 00:28:10,780 Dude, I have much bigger problems 451 00:28:10,781 --> 00:28:12,849 than you and your pathetic love life. 452 00:28:12,850 --> 00:28:14,840 Just tell me how long you were sleeping with my wife. 453 00:28:14,850 --> 00:28:16,720 - I never touched your wife. - Really? 454 00:28:16,870 --> 00:28:18,308 That's how you're gonna play it? 455 00:28:18,309 --> 00:28:19,558 Listen, you don't deserve this, 456 00:28:19,559 --> 00:28:21,030 but I'm gonna save you a lot of heartache. 457 00:28:21,031 --> 00:28:22,759 I never touched your wife. 458 00:28:22,760 --> 00:28:24,909 - I saw the text. - What text? 459 00:28:24,910 --> 00:28:26,349 Halloween. The party. 460 00:28:26,350 --> 00:28:28,200 You texted her to come up to your apartment. 461 00:28:28,201 --> 00:28:30,479 No. I had lost my phone, 462 00:28:30,480 --> 00:28:31,920 and it--it was gone all night. 463 00:28:31,921 --> 00:28:34,269 Till Alexis found it and gave it back to me. 464 00:28:34,270 --> 00:28:36,839 - Alexis? - Yeah, right--right after we hooked up. 465 00:28:36,840 --> 00:28:39,270 Wait. What. You and Alexis? 466 00:29:04,320 --> 00:29:06,329 H-how did I get this tattoo on my chest? 467 00:29:06,330 --> 00:29:09,100 Well, they say that a debt is a mark against the soul. 468 00:29:29,030 --> 00:29:30,420 You're not ready yet? 469 00:29:31,910 --> 00:29:34,550 Perfection takes time. 470 00:29:35,790 --> 00:29:38,239 Oh. You missed a spot. 471 00:29:38,240 --> 00:29:39,060 Let me. 472 00:29:47,140 --> 00:29:49,210 Any closer to finding the box? 473 00:29:50,300 --> 00:29:52,320 I have someone working on it. 474 00:29:53,040 --> 00:29:56,830 Shaw followed me to the jewelry store. 475 00:29:57,570 --> 00:30:00,460 He's gonna be at the symphony event tonight. 476 00:30:02,490 --> 00:30:05,450 If I didn't know better, I'd say he was interested in you. 477 00:30:07,680 --> 00:30:11,030 He asked me to help bring you down. 478 00:30:11,480 --> 00:30:12,930 Oh, of course he did. 479 00:30:16,120 --> 00:30:18,360 Maybe you should take him up on that. 480 00:30:20,160 --> 00:30:23,680 Gavin, he wants me to betray you. 481 00:30:27,550 --> 00:30:29,720 - Mm. - You know I'd never do that. 482 00:30:36,220 --> 00:30:37,130 I know. 483 00:31:39,110 --> 00:31:40,920 Wow. This is amazing. 484 00:31:42,010 --> 00:31:43,290 Yes, it is. 485 00:31:52,830 --> 00:31:55,510 - Champagne? - Uh, no, thank you. 486 00:31:58,230 --> 00:31:59,340 Are you okay? 487 00:31:59,430 --> 00:32:02,230 Yeah. Yeah, I'm good. Just, uh... 488 00:32:02,680 --> 00:32:04,270 - Hungry. - Okay. 489 00:32:08,210 --> 00:32:09,969 Look around, Jane. 490 00:32:09,970 --> 00:32:11,680 You really want to give all this up? 491 00:32:12,690 --> 00:32:14,149 Jane. Henry. 492 00:32:14,150 --> 00:32:16,549 I am so glad you two could make it. 493 00:32:16,550 --> 00:32:17,200 Olivia. 494 00:32:17,210 --> 00:32:18,689 It's a perfect send-off 495 00:32:18,690 --> 00:32:20,650 before you head to greener pastures 496 00:32:20,651 --> 00:32:24,079 or wherever it is you're going to. Ohio? 497 00:32:24,080 --> 00:32:26,520 - Indiana. - I've never been. 498 00:32:27,550 --> 00:32:29,989 Henry, you look dashing tonight. 499 00:32:29,990 --> 00:32:31,649 Oh, thank you, Olivia. 500 00:32:31,650 --> 00:32:35,600 And thank you for everything you've done for us. 501 00:32:41,480 --> 00:32:43,620 Uh, will you excuse me? 502 00:32:50,650 --> 00:32:51,740 Listen, Henry, 503 00:32:52,440 --> 00:32:54,270 I was hoping somehow... 504 00:32:56,020 --> 00:32:57,830 You would want to come with me. 505 00:32:59,880 --> 00:33:02,380 But I know you can't. I know you can't. 506 00:33:03,510 --> 00:33:05,070 I love you, Henry. 507 00:33:05,690 --> 00:33:07,450 I love you so much. 508 00:33:08,650 --> 00:33:10,670 I can't leave without you. 509 00:33:11,070 --> 00:33:13,020 Stay here with me, Jane. 510 00:33:15,650 --> 00:33:16,860 I love you. 511 00:33:28,060 --> 00:33:29,370 Let's get out of here. 512 00:33:36,630 --> 00:33:37,660 All right. We'll talk. 513 00:33:40,610 --> 00:33:41,548 He's here. 514 00:33:41,549 --> 00:33:42,530 I'm aware. 515 00:33:42,650 --> 00:33:44,830 We don't want to be rude to our guests. 516 00:33:45,370 --> 00:33:46,790 Of course, darling. 517 00:33:47,080 --> 00:33:48,870 Why don't you fix your lipstick? 518 00:33:49,100 --> 00:33:50,050 Yes. 519 00:34:10,670 --> 00:34:13,339 Hello, Victor. Glad you made it. 520 00:34:13,340 --> 00:34:15,109 Happy to support any cause 521 00:34:15,110 --> 00:34:18,350 or woman in need of my assistance. 522 00:34:18,490 --> 00:34:19,670 A toast then. 523 00:34:20,000 --> 00:34:22,400 To leaving the gilded cage. 524 00:34:30,310 --> 00:34:32,720 I did what you made you do, Gavin. 525 00:34:32,760 --> 00:34:35,070 Now I want out of the deal. 526 00:34:35,990 --> 00:34:39,890 Perhaps you should give this to your husband instead. 527 00:34:40,270 --> 00:34:43,540 He doesn't drink champagne. 528 00:34:44,240 --> 00:34:45,600 Convince him. 529 00:34:46,770 --> 00:34:48,210 Convince me. 530 00:34:55,130 --> 00:34:56,600 Does that convince you? 531 00:35:04,930 --> 00:35:06,639 Dr. Evans, thank God you're here. 532 00:35:06,640 --> 00:35:08,240 That man needs your help. 533 00:35:08,920 --> 00:35:11,020 Somebody help! He's having a seizure. 534 00:35:11,030 --> 00:35:13,018 You weren't made to take lives, Doctor. 535 00:35:13,019 --> 00:35:14,420 You were made to save them. 536 00:35:14,870 --> 00:35:16,390 Time is running out. 537 00:35:25,720 --> 00:35:26,750 I'm a doctor. 538 00:35:49,510 --> 00:35:52,070 2 milligrams of Lorazepam. 539 00:35:52,300 --> 00:35:53,430 Hang in there. 540 00:36:05,590 --> 00:36:06,570 Are we close? 541 00:36:10,650 --> 00:36:11,690 What are you doing? 542 00:36:16,700 --> 00:36:19,039 We are going back to The Drake. 543 00:36:19,040 --> 00:36:21,540 You need to keep him alive. 544 00:36:22,890 --> 00:36:24,350 Do it now! 545 00:36:31,800 --> 00:36:33,820 Whoa. Hold it. Hold it. 546 00:36:45,370 --> 00:36:46,590 What the hell are you doing? 547 00:36:47,120 --> 00:36:48,590 Aren't you happy to see me? 548 00:36:48,591 --> 00:36:50,729 You made me think my wife was having an affair 549 00:36:50,730 --> 00:36:53,090 and then you tricked me into sleeping with you. 550 00:36:53,740 --> 00:36:54,650 No. 551 00:36:54,990 --> 00:36:56,490 You wanted me, 552 00:36:57,110 --> 00:36:58,980 from the first time you looked through your window 553 00:36:58,981 --> 00:37:00,650 and watched me undress. 554 00:37:02,430 --> 00:37:04,250 I gave you your fantasy. 555 00:37:06,120 --> 00:37:09,480 You are gonna stay away from me and Louise. 556 00:37:09,780 --> 00:37:12,369 I am gonna try to make this thing right, 557 00:37:12,370 --> 00:37:14,210 but if you get in my way, so help me-- 558 00:37:14,211 --> 00:37:15,440 Let go of me. 559 00:37:16,270 --> 00:37:17,720 This is my floor. 560 00:37:22,860 --> 00:37:24,550 I live in The Drake now. 561 00:37:30,940 --> 00:37:33,110 You were ready to walk away from all this? 562 00:37:34,450 --> 00:37:36,460 I do love this building. I just... 563 00:37:37,940 --> 00:37:40,310 I wish it didn't scare the hell out of me sometimes. 564 00:37:40,480 --> 00:37:41,279 Jane. 565 00:37:41,280 --> 00:37:42,590 Nona, hi. 566 00:37:42,840 --> 00:37:45,740 Can I talk to you? Please. 567 00:37:46,170 --> 00:37:48,430 - Of course. Give just me one second, okay? - Yeah. 568 00:37:50,540 --> 00:37:51,959 Nona, what's going on? 569 00:37:51,960 --> 00:37:53,450 My grandma's missing. 570 00:37:53,670 --> 00:37:55,539 She's missing? I... 571 00:37:55,540 --> 00:37:57,220 I thought you said she couldn't move. 572 00:37:57,221 --> 00:38:00,000 I don't know. I need your help. 573 00:38:00,290 --> 00:38:02,450 We'll find her. I promise. Let's go. 574 00:38:05,880 --> 00:38:08,430 So I have to go and help Nona with... 575 00:38:10,090 --> 00:38:12,409 something, but, uh, I'm gonna see you upstairs 576 00:38:12,410 --> 00:38:14,650 - in a few minutes, okay? - Yeah. Yeah. Just... 577 00:38:16,610 --> 00:38:17,870 Hurry back. 578 00:38:45,670 --> 00:38:46,750 Olivia. 579 00:38:50,610 --> 00:38:51,550 Grandma! 580 00:38:56,130 --> 00:38:57,350 Are you okay? 581 00:38:57,350 --> 00:38:58,400 Jane. 582 00:39:00,690 --> 00:39:01,710 Lottie? 583 00:39:03,460 --> 00:39:05,320 Lottie, it's Jane. We're gonna take you upstairs 584 00:39:05,321 --> 00:39:07,050 and put you back to bed, okay? 585 00:39:08,790 --> 00:39:10,120 - Grandma! - Lottie, no! 586 00:39:15,700 --> 00:39:17,970 Are you trying to tell me something? 587 00:39:19,050 --> 00:39:20,910 She's trying to look through it. 588 00:39:25,750 --> 00:39:26,910 The eye. 589 00:39:29,000 --> 00:39:29,820 What eye? 590 00:39:32,300 --> 00:39:33,960 On the mosaic. 591 00:39:38,020 --> 00:39:40,050 I remember the first time I saw it. 592 00:39:58,580 --> 00:40:01,060 The pieces of the mosaic are all original. 593 00:40:03,370 --> 00:40:04,820 Except for the eye. 594 00:40:31,480 --> 00:40:32,320 Careful! 595 00:40:46,540 --> 00:40:47,930 Oh, my God. 596 00:40:59,060 --> 00:40:59,880 Jane. 597 00:41:03,050 --> 00:41:04,010 What are you doing? 598 00:41:05,840 --> 00:41:06,640 I'm going down. 599 00:41:06,650 --> 00:41:07,800 Let me come with you. 600 00:41:07,801 --> 00:41:09,840 No. You stay there with Lottie. 601 00:41:11,290 --> 00:41:12,550 It's okay. I... 602 00:41:14,000 --> 00:41:16,170 I think this is something I'm supposed to do. 603 00:41:36,890 --> 00:41:38,500 It's closing, Jane! 604 00:41:38,510 --> 00:41:40,060 - Hurry! - Nona! 605 00:41:56,709 --> 00:42:07,507 Sync by YYeTs.com Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com 606 00:42:08,305 --> 00:42:14,600 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org42248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.