Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,640 --> 00:01:25,160
When does it end?
2
00:01:28,040 --> 00:01:29,440
Tomorrow.
3
00:02:01,880 --> 00:02:04,760
-Hey, Dori.
-How are you, Doctor? Out for a run?
4
00:02:04,840 --> 00:02:07,200
Running in circles, more likely.
5
00:02:08,680 --> 00:02:10,800
Listen, I...
6
00:02:11,680 --> 00:02:14,360
-I need a small favor.
-What?
7
00:02:15,160 --> 00:02:18,680
There's been some theft
going on in the ward lately.
8
00:02:18,760 --> 00:02:21,880
-I'd hate to think it's an insider.
-Reported it to Security?
9
00:02:23,400 --> 00:02:25,440
It's complicated.
10
00:02:25,520 --> 00:02:29,080
We want to solve it quietly, you know.
11
00:02:31,320 --> 00:02:32,600
Okay.
12
00:02:45,600 --> 00:02:49,200
-Where are you, Giora?
-Where am I? Doing your job.
13
00:02:49,280 --> 00:02:51,800
Get to the factory near the quarry.Hurry up.
14
00:03:07,240 --> 00:03:10,200
31, MARGANIT STREET
15
00:03:16,040 --> 00:03:17,520
Alex, you're driving me mad.
16
00:03:17,600 --> 00:03:20,280
We're making a mistake.
It's a fucking mistake!
17
00:03:20,360 --> 00:03:22,160
You're mumbling.
18
00:03:23,760 --> 00:03:27,240
-We're making a mistake.
-What mistake?
19
00:03:27,320 --> 00:03:30,000
We're sitting ducks.
The next sound could be sirens.
20
00:03:30,080 --> 00:03:33,480
If the cops were on their way,
Adam would be the first to know.
21
00:03:33,560 --> 00:03:36,480
-Working for a cop has its perks.
-I'm not working for him!
22
00:03:37,640 --> 00:03:38,960
I'm here because of you.
23
00:03:40,320 --> 00:03:43,240
I don't recall putting a gun to your head.
24
00:03:44,080 --> 00:03:48,280
I might not be the geniusbehind the elaborate plan,
25
00:03:48,360 --> 00:03:51,040
but I do have animal instincts.
26
00:03:52,600 --> 00:03:53,920
What do you want, Alex?
27
00:03:54,000 --> 00:03:57,640
You should have listened to mewhen Monni made us this ridiculous offer.
28
00:03:57,720 --> 00:04:01,480
With your instincts we'd be stuckin the world's nastiest hell holes!
29
00:04:13,200 --> 00:04:16,200
Have you got December 13th? Play it.
30
00:04:18,320 --> 00:04:19,720
Fast-forward.
31
00:04:24,200 --> 00:04:25,400
Rewind it a bit.
32
00:04:26,040 --> 00:04:27,400
Stop.
33
00:04:28,800 --> 00:04:32,840
-Who's that? Do you know him?
-He's with the dead.
34
00:04:32,920 --> 00:04:34,280
The dead?
35
00:04:35,000 --> 00:04:37,400
His name is Tzion. He's from the morgue.
36
00:04:48,840 --> 00:04:50,440
Just between us.
37
00:05:07,280 --> 00:05:10,400
UNKNOWN 434
38
00:06:12,840 --> 00:06:14,800
UNKNOWN 434
39
00:07:09,520 --> 00:07:10,720
What are you doing?
40
00:07:16,920 --> 00:07:20,400
Alex, what are you looking for?
41
00:07:20,480 --> 00:07:22,960
The bag with the money
and passports isn't here.
42
00:07:24,440 --> 00:07:26,200
-Alex.
-He's screwed us over.
43
00:07:26,280 --> 00:07:28,960
That idiot has got us by the balls.
44
00:07:29,680 --> 00:07:31,720
Move, move.
45
00:07:33,080 --> 00:07:35,440
There's something you need to know.
Sit down.
46
00:07:40,200 --> 00:07:42,080
Sit.
47
00:07:42,160 --> 00:07:43,320
Talk.
48
00:07:47,480 --> 00:07:50,360
Two days after we met with Adam,
someone approached me.
49
00:07:53,360 --> 00:07:55,720
Said he represents the subsidizers.
50
00:07:55,800 --> 00:07:57,440
Who?
51
00:07:57,520 --> 00:08:01,560
The ones subsidizing this mission,
Adam's employers.
52
00:08:04,000 --> 00:08:07,840
You'll be pleased to know they don't
trust him, so they wanted a backup plan.
53
00:08:07,920 --> 00:08:10,520
-A backup plan?
-Yes.
54
00:08:11,720 --> 00:08:15,480
They promised me double
to work from inside the house.
55
00:08:19,880 --> 00:08:21,480
Why didn't you tell me?
56
00:08:22,120 --> 00:08:24,720
I thought it would be better
for both of us.
57
00:08:29,840 --> 00:08:31,160
Don't you trust me?
58
00:08:37,560 --> 00:08:39,920
I trust you, but I also know you.
59
00:08:42,920 --> 00:08:44,240
Is that so?
60
00:08:47,240 --> 00:08:50,400
-You're just like all the rest.
-That's not the point, Alex.
61
00:08:51,160 --> 00:08:54,600
What am I missing then?
62
00:08:55,680 --> 00:08:57,520
If Netzer doesn't die...
63
00:08:59,640 --> 00:09:02,440
they won't just let us
walk out of the front door.
64
00:09:03,920 --> 00:09:08,200
If you leave, you be their target,
and always be looking over your shoulder.
65
00:09:38,840 --> 00:09:42,200
-I've been running away all my life.
-Alex...
66
00:10:13,120 --> 00:10:15,280
-Sure no one saw you?
-Yes, don't worry.
67
00:10:15,360 --> 00:10:19,040
My job is to worry. I'm sick and tired
of cleaning up the mess you make.
68
00:10:20,640 --> 00:10:24,600
How did a 17-year-old girl manage
to escape from that mini army you lead?
69
00:10:24,680 --> 00:10:27,960
I don't know, Giora. I guess
I was outsmarted by a 17-year-old.
70
00:10:28,040 --> 00:10:29,480
-For sure.
-Indeed.
71
00:10:31,520 --> 00:10:35,080
You'd better be worth
the chance they took with you.
72
00:10:36,560 --> 00:10:37,760
Come on.
73
00:10:41,960 --> 00:10:43,880
Noa!
74
00:11:08,240 --> 00:11:11,480
Shit! Shit!
75
00:11:11,560 --> 00:11:13,160
Fuck!
76
00:12:18,040 --> 00:12:19,520
Shit.
77
00:13:21,200 --> 00:13:23,760
What is it? Off your rocker again?
78
00:13:23,840 --> 00:13:25,840
-Where's the bag?
-What bag?
79
00:13:39,080 --> 00:13:42,840
-Where's the bag?
-What's wrong you, you psychopath?
80
00:13:45,000 --> 00:13:46,960
What did you call me?
81
00:13:47,040 --> 00:13:48,440
What's wrong you?
82
00:13:48,520 --> 00:13:51,760
No, you just called me a psychopath.
I want to understand why.
83
00:13:51,840 --> 00:13:53,840
I don't know. What do you want from me?
84
00:13:53,920 --> 00:13:56,000
Do you know what "psychopath" means?
85
00:13:57,920 --> 00:13:59,840
A person who has no God.
86
00:13:59,920 --> 00:14:01,680
An emotional fuckwit.
87
00:14:01,760 --> 00:14:05,160
A player, a liar. Someone who walks
over people with no conscience.
88
00:14:05,240 --> 00:14:08,160
Look at me. Do I pass as one?
89
00:14:09,960 --> 00:14:14,280
You know why I know this? Because all my
life I've had people call me a psychopath.
90
00:14:14,360 --> 00:14:17,720
I figured, if more than two people
think so, I should look into it.
91
00:14:17,800 --> 00:14:19,840
So I checked, I read.
92
00:14:21,360 --> 00:14:22,920
And surprisingly enough...
93
00:14:24,600 --> 00:14:26,000
I'm not a psychopath.
94
00:14:26,080 --> 00:14:28,120
Fine. Whatever you say.
95
00:14:29,000 --> 00:14:31,080
You know what that means?
96
00:14:31,160 --> 00:14:35,040
It means if you stand between me
and that damn bag, I'll pop a cap in you.
97
00:14:35,120 --> 00:14:38,360
I won't enjoy it.
I might even feel bad about it.
98
00:14:39,640 --> 00:14:41,520
I'm not a psychopath.
99
00:14:41,600 --> 00:14:44,320
Just a person who wants
what he'd been promised.
100
00:14:44,400 --> 00:14:47,760
So the next time
you call someone a psychopath,
101
00:14:47,840 --> 00:14:51,120
you'd better be sure of
what comes out of your stinking gob!
102
00:14:51,200 --> 00:14:54,000
I swear I don't know where the bag is.
103
00:14:54,080 --> 00:14:55,520
I don't know where it is.
104
00:15:06,520 --> 00:15:08,800
Never mind. I'll find it myself.
105
00:15:55,560 --> 00:15:58,200
There she is. What are you doing?
106
00:16:01,480 --> 00:16:04,000
-Put the gun down!
-You don't give orders here.
107
00:16:04,080 --> 00:16:05,920
Put it down, or I'll take it from you.
108
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Getting cocky? She won't get away.
109
00:16:10,080 --> 00:16:12,640
-Giora, listen to me.
-No, you listen to me!
110
00:16:12,720 --> 00:16:17,520
Lose her again and it's finished. They'll
stop all funding. We know what that means.
111
00:18:20,800 --> 00:18:23,960
Take me to the Diaspora Yeshiva
on Mount Zion. Please hurry.
112
00:18:55,920 --> 00:18:57,160
Assaf.
113
00:18:58,960 --> 00:19:00,400
Assaf, can you hear me?
114
00:19:07,000 --> 00:19:08,160
Assaf.
115
00:19:34,160 --> 00:19:35,840
-Dad.
-Are you okay?
116
00:19:35,920 --> 00:19:38,040
No, I'm not. What happened out there?
117
00:19:38,120 --> 00:19:40,760
I don't know.
I think the young bloke was shot.
118
00:19:40,840 --> 00:19:44,160
-Why?
-Doesn't matter.
119
00:19:44,240 --> 00:19:48,440
Listen, things are getting out of control.
I must look out for you.
120
00:19:51,240 --> 00:19:53,600
-What is that?
-It's not important.
121
00:19:54,480 --> 00:19:58,160
The main thing is that now you keep safe,
no matter what.
122
00:19:58,240 --> 00:20:00,320
-Do you understand?
-What about you?
123
00:20:00,400 --> 00:20:01,840
I'll be alright.
124
00:20:02,400 --> 00:20:05,440
I want you to block the door
from the inside.
125
00:20:05,520 --> 00:20:07,760
And take this gun. It's loaded.
126
00:20:07,840 --> 00:20:11,400
Stop lying to me, Dad.
I'm not a child, you're not alright!
127
00:20:12,920 --> 00:20:15,440
You are a child. My child.
128
00:20:18,000 --> 00:20:19,160
Shit.
129
00:20:21,560 --> 00:20:23,440
Someone's coming.
130
00:20:30,560 --> 00:20:34,640
We have to get out of here quickly.
Once he finds the bag, he'll kill us all.
131
00:20:34,720 --> 00:20:37,640
We must get Assaf out of here.
132
00:20:38,200 --> 00:20:39,680
Quickly.
133
00:21:41,920 --> 00:21:43,200
Noa!
134
00:21:50,400 --> 00:21:51,800
Noa!
135
00:21:55,240 --> 00:21:58,240
-Come on. I'm getting you out of here.
-How?
136
00:21:58,320 --> 00:21:59,920
Just trust me. Come on.
137
00:22:18,080 --> 00:22:19,600
You ready?
138
00:22:20,440 --> 00:22:22,840
-Great. Give me a hand.
-Dad...
139
00:22:37,520 --> 00:22:40,640
You have to climb down, alright?
140
00:23:25,760 --> 00:23:28,400
Run, Assaf! Run!
141
00:25:25,520 --> 00:25:28,520
DO NOT ENTER
142
00:26:29,320 --> 00:26:30,760
Noa.
143
00:26:43,120 --> 00:26:45,080
You're a brave girl, but it's over.
144
00:26:48,560 --> 00:26:49,760
No.
145
00:27:01,280 --> 00:27:02,480
Come on.
146
00:27:09,280 --> 00:27:10,640
Let's go home.
147
00:29:01,840 --> 00:29:03,120
Assaf...
148
00:29:27,920 --> 00:29:29,680
Open the door!
149
00:29:29,760 --> 00:29:31,320
Open the door!
150
00:29:46,200 --> 00:29:49,240
Assaf.... Assaf...
151
00:29:49,320 --> 00:29:50,720
Assaf, listen to me.
152
00:29:51,920 --> 00:29:54,880
Just give me the bag
and I'll leave you be.
153
00:29:55,480 --> 00:29:56,680
Get lost!
154
00:30:25,880 --> 00:30:28,360
Listen to me, boy.
155
00:30:29,000 --> 00:30:30,440
Your father is here with me.
156
00:30:30,720 --> 00:30:32,320
Say something.
157
00:30:34,240 --> 00:30:36,800
Assaf, don't open the door!
158
00:30:36,880 --> 00:30:40,600
It's my fault they're here, Assaf!
I lost the house! I'm to blame for this!
159
00:30:40,680 --> 00:30:42,000
Assaf, don't let him in!
160
00:30:52,000 --> 00:30:53,520
Did you hear that?
161
00:30:54,600 --> 00:30:58,600
That was a preview of what I'll do if
you don't let me in by the count of ten.
162
00:30:58,680 --> 00:31:01,280
I have a petrol canister and a lighter!
163
00:31:01,360 --> 00:31:04,080
I swear I'll burn everything down,
you bastard!
164
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
Assaf...
165
00:31:20,400 --> 00:31:22,160
I'm going to count to ten.
166
00:31:23,400 --> 00:31:27,400
If you don't open the door,
your dad's a goner.
167
00:31:29,440 --> 00:31:30,840
Do you hear me?
168
00:31:31,400 --> 00:31:34,520
Assaf, don't let him in.
169
00:31:55,960 --> 00:31:57,280
Ten.
170
00:31:59,280 --> 00:32:00,480
Nine.
171
00:32:03,120 --> 00:32:04,480
Eight.
172
00:32:06,120 --> 00:32:07,440
Seven.
173
00:32:08,400 --> 00:32:09,880
Six.
174
00:32:11,920 --> 00:32:13,440
Five.
175
00:32:15,440 --> 00:32:16,760
Four.
176
00:32:17,520 --> 00:32:19,080
Three.
177
00:32:19,680 --> 00:32:21,040
Two.
178
00:32:48,480 --> 00:32:51,040
Alex, Adam is back.
179
00:34:20,920 --> 00:34:22,240
Who are you?
180
00:34:26,200 --> 00:34:29,320
-Don't you know who I am?
-No.
181
00:34:32,240 --> 00:34:34,080
I doubt that.
182
00:34:34,760 --> 00:34:36,400
What are you doing in my house?
183
00:34:42,920 --> 00:34:46,320
-What's that beeping?
-Nothing.
184
00:34:49,360 --> 00:34:52,080
Go on, open it.
185
00:34:56,160 --> 00:34:57,360
Carefully.
186
00:35:17,640 --> 00:35:19,440
Who's that woman?
13205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.