Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:12,840
Jonathan! Jonathan!
2
00:00:16,120 --> 00:00:17,400
Take him downstairs.
3
00:00:21,040 --> 00:00:22,880
Please don't hurt him.
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,640
Get the kids out of here.
5
00:00:25,120 --> 00:00:26,680
Take them away.
6
00:01:16,280 --> 00:01:17,680
Don't go anywhere.
7
00:01:32,080 --> 00:01:33,880
Keep your head still.
8
00:01:40,960 --> 00:01:42,360
Bastards.
9
00:01:43,080 --> 00:01:44,360
Police.
10
00:01:44,440 --> 00:01:47,680
-We've got to get him upstairs.
-You can't touch him.
11
00:01:47,760 --> 00:01:49,960
They'll be here soon.
We must get rid of him.
12
00:01:50,040 --> 00:01:53,240
-He could have a spinal injury.
-Leave her alone!
13
00:01:53,320 --> 00:01:56,680
Ether let me do the cops in,
or we get him out of here. Your call.
14
00:01:56,760 --> 00:01:59,240
I beg you, let me examine him first.
15
00:02:00,400 --> 00:02:03,080
I'll deal with the cops.
You mind the house.
16
00:02:03,160 --> 00:02:05,960
-Turn the lights off.
-But you can't leave him...
17
00:02:06,040 --> 00:02:09,560
It's not up for discussion.
I'll handle the cops. Turn the lights off!
18
00:02:09,640 --> 00:02:10,960
Don't move him.
19
00:02:34,160 --> 00:02:36,920
-Is everything alright?
-Fine. Move along, sir.
20
00:02:37,000 --> 00:02:40,520
-I will, but is everything alright?
-Yes, thank you. Move along.
21
00:02:41,480 --> 00:02:42,720
I asked what's going on.
22
00:02:47,440 --> 00:02:50,680
-A neighbor reported hearing gunshots.
-Gunshots?
23
00:02:58,280 --> 00:03:01,960
-Are you here alone?
-No, my partner is inside the house.
24
00:03:02,040 --> 00:03:05,160
-How did he get in?
-Climbed over the fence, like a panther.
25
00:03:05,240 --> 00:03:08,720
Over the fence?
Did you get a search warrant?
26
00:03:10,320 --> 00:03:11,920
Go on. Get him out.
27
00:03:13,520 --> 00:03:15,000
Benny, come on. Get out.
28
00:03:16,680 --> 00:03:18,800
-Just a moment, mate.
-No, right now.
29
00:03:18,880 --> 00:03:21,920
-Get out, please.
-Alright.
30
00:03:24,960 --> 00:03:28,080
-What's going on?
-Anyone tell you you could climb walls?
31
00:03:28,720 --> 00:03:30,840
There's reasonable suspicion of a crime.
32
00:03:30,920 --> 00:03:34,880
A neighbor's phone call is "reasonable
suspicion?" Are you rookies?
33
00:03:35,720 --> 00:03:38,360
-See anything?
-Nothing. It's pitch-black inside.
34
00:03:38,440 --> 00:03:39,480
There you have it.
35
00:03:45,920 --> 00:03:48,720
I live in the neighborhood.
I know who rang you.
36
00:03:48,800 --> 00:03:51,920
If you bang a nail in the wall,
she thinks a bomb went off.
37
00:03:52,000 --> 00:03:54,120
Well, we... we didn't know.
38
00:03:54,200 --> 00:03:57,200
Let's go. Off you go. Have an easy shift.
39
00:04:02,520 --> 00:04:06,840
Dispatch, this is Unit 42. Everything
is intact on 31 Marganit Street.
40
00:04:13,240 --> 00:04:14,960
-Do you hear that?
-Yes, I did.
41
00:04:16,160 --> 00:04:19,600
Mind your trigger-happy fingers, alright?
I'm sure it's nothing.
42
00:04:21,120 --> 00:04:22,320
Let's have a look.
43
00:04:29,040 --> 00:04:32,480
Benny, stand behind the house,
and make sure no one leaves.
44
00:04:56,880 --> 00:04:58,360
I can't see a thing.
45
00:05:00,280 --> 00:05:04,200
-Let me do it. I'll break it down.
-Easy. This isn't the east part of town.
46
00:05:04,280 --> 00:05:07,800
Take a look around.
Sometimes people hide keys.
47
00:05:17,440 --> 00:05:20,440
-Bingo.
-Wow.
48
00:05:23,680 --> 00:05:27,640
-Stay put and guard the entrance.
-Are you really going in by yourself?
49
00:05:27,720 --> 00:05:31,120
Sure. It's not like there are masked men
armed with rifles in there.
50
00:05:50,760 --> 00:05:52,120
The place is empty.
51
00:05:53,560 --> 00:05:54,960
I'll check upstairs.
52
00:06:52,320 --> 00:06:55,480
Take it easy.
You'll end up shooting the kid.
53
00:06:55,560 --> 00:06:57,200
Here's our criminal.
54
00:06:57,280 --> 00:07:00,200
His parents are out of town,
so he lit some fire crackers.
55
00:07:00,800 --> 00:07:02,440
Do you realize what you've done?
56
00:07:04,480 --> 00:07:06,760
This is no game. We could've shot you.
57
00:07:07,920 --> 00:07:10,800
He's a good boy,
I know him from around the area.
58
00:07:10,920 --> 00:07:12,520
We'll let it slide this once.
59
00:07:13,920 --> 00:07:17,600
-You're lucky he's here.
-Aren't I just.
60
00:07:18,720 --> 00:07:20,080
Good job.
61
00:07:22,880 --> 00:07:24,400
Reporting, incident over.
62
00:07:24,480 --> 00:07:27,520
We're available
for the next dispatch, alright?
63
00:07:27,600 --> 00:07:29,320
-Good night then.
-Good night.
64
00:07:29,400 --> 00:07:31,280
-Good night indeed.
-Good night.
65
00:07:50,240 --> 00:07:52,880
-How is he?
-I couldn't examine him. It was too dark.
66
00:07:55,440 --> 00:07:59,200
Find out what the soldier knows.
Just don't go ballistic on him.
67
00:08:01,160 --> 00:08:03,200
I saved your ass.
How about some thanks?
68
00:08:03,280 --> 00:08:05,920
Thanks for what exactly?
For doing your job?
69
00:08:06,000 --> 00:08:08,200
Do you expect a Medal of Honor?
70
00:08:08,280 --> 00:08:11,360
-What's your problem, mate?
-I need some help.
71
00:08:16,560 --> 00:08:17,800
Press here.
72
00:08:51,080 --> 00:08:53,920
-What do you think you're doing?
-My job.
73
00:08:54,160 --> 00:08:56,360
Why are you taking the gag
out of his mouth?
74
00:08:56,880 --> 00:09:00,320
-Go and play with something.
-What did you say?
75
00:09:00,400 --> 00:09:03,280
You have two seconds to move your ass
before I blow a fuse.
76
00:09:15,640 --> 00:09:17,800
We can finally talk peacefully.
77
00:09:19,520 --> 00:09:21,320
Nice head-butt, by the way.
78
00:09:28,280 --> 00:09:29,680
Now tell me, Commander...
79
00:09:31,600 --> 00:09:33,000
...what are you doing here?
80
00:09:49,440 --> 00:09:51,640
Dear, oh, dear.
81
00:09:55,640 --> 00:09:56,960
Hurts, doesn't it?
82
00:09:58,320 --> 00:10:00,360
It's a simple fracture.
83
00:10:00,440 --> 00:10:03,680
Don't worry.
It's a simple fracture. It can be fixed.
84
00:10:07,400 --> 00:10:10,240
Now, tell me,
does anyone know you're here?
85
00:10:11,440 --> 00:10:13,080
Did you say anything to anyone?
86
00:10:13,720 --> 00:10:18,240
What is it?
Did I interrupt you having a crap? Sorry.
87
00:10:30,240 --> 00:10:31,680
What do you want?
88
00:10:34,760 --> 00:10:39,200
I want to know
if you really are just a horny twat
89
00:10:39,280 --> 00:10:41,400
who showed up by mistake.
90
00:10:41,480 --> 00:10:43,480
I had no idea this was going on.
91
00:10:47,120 --> 00:10:49,960
There's one thing we can both agree on.
92
00:10:55,200 --> 00:10:57,920
You pay for your mistakes.
93
00:11:32,600 --> 00:11:34,600
-What is it?
-He's going to kill him.
94
00:11:34,680 --> 00:11:37,400
-What?
-Alex is going to kill the soldier.
95
00:11:37,480 --> 00:11:38,960
Stay on guard.
96
00:12:40,640 --> 00:12:42,040
Get him out of the house.
97
00:12:48,120 --> 00:12:50,680
-He's got nowhere else to go.
-It's not my problem.
98
00:12:50,760 --> 00:12:52,760
I can keep an eye on him here.
99
00:12:52,840 --> 00:12:54,880
-Like you have been so far?
-We need him.
100
00:12:54,960 --> 00:12:57,160
Especially now with all that's going on.
101
00:13:00,400 --> 00:13:04,080
-If he acts up again...
-I'll put a bullet through his head.
102
00:13:06,400 --> 00:13:07,600
Okay.
103
00:13:18,560 --> 00:13:22,760
Air pressure is building around his lung.
He needs a trocar insertion to relieve it.
104
00:13:22,840 --> 00:13:27,680
I have an emergency kit in the bathroom.
Please go fetch it.
105
00:13:27,760 --> 00:13:30,360
It's a red bag,
sitting on the right shelf.
106
00:13:32,480 --> 00:13:33,880
Eyal, stay with me.
107
00:13:35,160 --> 00:13:37,480
It will all be alright, I promise.
108
00:13:47,160 --> 00:13:48,480
I need gloves.
109
00:13:51,400 --> 00:13:52,960
Listen carefully, okay?
110
00:13:56,480 --> 00:13:58,040
I need some gauze pads.
111
00:14:01,520 --> 00:14:04,120
Don't touch them. They must be sterile.
112
00:14:09,000 --> 00:14:10,480
I need an antiseptic.
113
00:14:16,120 --> 00:14:18,160
A syringe with an ampoule that's ready.
114
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
Scalpel.
115
00:15:06,400 --> 00:15:07,880
Yael, breathe.
116
00:15:09,320 --> 00:15:11,160
Take a deep breath.
117
00:15:11,240 --> 00:15:14,400
Look at me. Look at me.
118
00:15:15,360 --> 00:15:16,760
You can do this.
119
00:15:18,840 --> 00:15:21,960
It's alright.
You're the only one who can do this.
120
00:15:27,080 --> 00:15:29,480
I can't. I need to see a face before me.
121
00:16:05,480 --> 00:16:06,560
Kelly.
122
00:16:07,360 --> 00:16:10,240
-Which of these is a Kelly?
-That one.
123
00:16:22,440 --> 00:16:24,320
Trocar.
124
00:16:24,400 --> 00:16:27,200
-And prepare the valve and bag.
-Okay.
125
00:16:47,120 --> 00:16:49,400
I need the bag and the valve.
126
00:16:56,960 --> 00:16:58,840
He needs intravenous antibiotics.
127
00:17:00,280 --> 00:17:04,040
No problem. Write me a list.
I'll make sure it gets here.
128
00:17:16,480 --> 00:17:19,320
You're not really pregnant, are you?
You made it all up.
129
00:17:23,400 --> 00:17:24,760
Are you serious?
130
00:17:28,360 --> 00:17:29,560
Yes.
131
00:17:31,840 --> 00:17:33,680
What's wrong with this family?
132
00:17:34,920 --> 00:17:37,240
What do you want from me, Assaf?
133
00:17:37,320 --> 00:17:39,840
I bet you know the house
is being repossessed.
134
00:17:39,920 --> 00:17:43,520
-What are you talking about?
-I'm not a 4-year-old, alright?
135
00:17:43,600 --> 00:17:45,760
You don't have to hide things from me.
136
00:17:45,840 --> 00:17:48,760
-Why would I keep something from you?
-I don't know.
137
00:17:48,840 --> 00:17:51,520
It must be in this bloody family's DNA!
138
00:17:52,280 --> 00:17:56,280
Forgive me, Assaf, for not telling you
straightaway that I was pregnant.
139
00:17:56,360 --> 00:17:58,840
-I hope you get over it.
-Fine. Whatever you say.
140
00:18:02,960 --> 00:18:04,920
What's going on with the house?
141
00:18:07,360 --> 00:18:08,760
I saw a notice.
142
00:18:11,080 --> 00:18:13,240
In Dad's email from the bank.
143
00:18:15,480 --> 00:18:17,640
It said the house is being repossessed.
144
00:18:20,360 --> 00:18:23,880
-Does Mom know about it?
-I don't know.
145
00:18:33,200 --> 00:18:34,920
Sorry, my darling.
146
00:18:42,760 --> 00:18:45,720
I can't help it.
He just drives me bonkers.
147
00:18:46,760 --> 00:18:48,320
I know. You don't mean it.
148
00:18:54,400 --> 00:18:56,120
That ass!
149
00:18:57,240 --> 00:18:59,240
He knows how to push my buttons.
150
00:19:03,440 --> 00:19:04,840
It's alright.
151
00:19:06,000 --> 00:19:07,400
It's not your fault.
152
00:19:12,080 --> 00:19:14,120
He thinks he's better than us.
153
00:19:15,880 --> 00:19:20,040
He can't talk to me this way.
I'm not his soldier.
154
00:19:25,160 --> 00:19:26,480
Two more days.
155
00:19:27,360 --> 00:19:29,840
I need you for two more days.
156
00:19:31,760 --> 00:19:33,400
Steer clear from him.
157
00:19:35,320 --> 00:19:37,440
Don't fall into those traps.
158
00:19:41,000 --> 00:19:42,440
He's nothing.
159
00:19:43,960 --> 00:19:46,920
He's just another person standing
in our way to a new life.
160
00:19:49,400 --> 00:19:51,040
Don't make him into an obstacle.
161
00:19:55,880 --> 00:19:57,880
You must get a hold of yourself.
162
00:20:01,040 --> 00:20:02,480
For the sake of both of us.
163
00:20:07,400 --> 00:20:09,680
You won't ever leave me, will you?
164
00:20:10,920 --> 00:20:12,160
Never.
165
00:20:21,880 --> 00:20:23,720
I promise.
166
00:20:27,920 --> 00:20:29,560
I have to go and see Jonathan.
167
00:22:06,520 --> 00:22:10,280
WE NEED TO TALK. IT'S URGENT.
168
00:22:23,000 --> 00:22:24,440
What have you done to him?
169
00:22:28,800 --> 00:22:31,280
Nani, Nani.
170
00:22:32,120 --> 00:22:34,360
Nani, talk to me.
171
00:22:37,800 --> 00:22:39,120
I'm sorry.
172
00:22:43,920 --> 00:22:45,360
Forgive me.
173
00:22:51,880 --> 00:22:54,760
My guy got the list.
You just need to go fetch it.
174
00:22:54,840 --> 00:22:59,720
Make sure I get everything on that list.
No errors.
175
00:22:59,800 --> 00:23:01,120
I'm on it.
176
00:23:04,040 --> 00:23:07,000
-Adam...
-What?
177
00:23:11,080 --> 00:23:12,400
Never mind.
178
00:23:51,080 --> 00:23:52,720
He'll be alright.
179
00:24:02,240 --> 00:24:05,080
Mom, I just want to say I'm...
180
00:24:05,160 --> 00:24:09,360
Now's not the time, love.
We'll talk about it, but not now.
181
00:24:17,760 --> 00:24:19,000
Assaf, dear...
182
00:24:24,840 --> 00:24:27,200
Remember when Dad caught you smoking?
183
00:24:31,480 --> 00:24:33,240
Yes.
184
00:24:33,320 --> 00:24:34,920
Got any left?
185
00:24:38,120 --> 00:24:39,320
No.
186
00:24:42,760 --> 00:24:44,000
Assaf...
187
00:24:46,720 --> 00:24:48,760
Perhaps a few.
188
00:24:53,560 --> 00:24:55,520
Then go and get me one.
189
00:25:25,960 --> 00:25:27,280
It's all there.
190
00:25:29,320 --> 00:25:30,800
Good luck.
191
00:25:39,400 --> 00:25:40,600
Shopping?
192
00:25:46,640 --> 00:25:47,840
You startled me.
193
00:25:49,080 --> 00:25:51,240
You wanted to meet and you're startled?
194
00:25:52,000 --> 00:25:53,920
There's trouble going on in the house.
195
00:25:54,720 --> 00:25:58,680
-The father was shot.
-Okay.
196
00:25:58,760 --> 00:26:01,240
-Did you hear what I said?
-I did.
197
00:26:03,680 --> 00:26:07,200
We must abort the mission
before we start counting bodies.
198
00:26:07,280 --> 00:26:08,960
No one's aborting anything.
199
00:26:12,000 --> 00:26:15,120
-Do you not get what I'm saying here?
-I get it, I get it.
200
00:26:16,520 --> 00:26:19,320
Lucky for you to have
a surgeon on your team.
201
00:26:21,080 --> 00:26:22,760
Do you think this is a joke?
202
00:26:23,920 --> 00:26:26,200
You pay me to tell you
what's going on inside.
203
00:26:26,280 --> 00:26:28,720
I'm telling you,
the whole thing is crumbling.
204
00:26:28,800 --> 00:26:31,080
Perhaps I wasn't clear enough.
205
00:26:31,160 --> 00:26:33,840
No one leaves this house alive
before Netzer is dead,
206
00:26:33,920 --> 00:26:35,400
and that includes everyone.
207
00:26:36,440 --> 00:26:40,320
If someone dies on the floor tonight,
the show goes on.
208
00:26:41,080 --> 00:26:43,640
And leave the crumbling to me.
209
00:26:44,600 --> 00:26:46,640
You're just here as backup.
210
00:26:46,720 --> 00:26:50,400
With all the money invested in this,
every backup plan has a backup plan.
211
00:27:10,000 --> 00:27:12,080
I need a few moments to myself.
212
00:27:14,360 --> 00:27:15,560
Fine.
213
00:27:37,760 --> 00:27:39,400
But don't go too far, alright?
214
00:27:43,560 --> 00:27:44,760
Yael...
215
00:27:46,760 --> 00:27:48,960
Watching you work was very impressive.
216
00:28:55,200 --> 00:28:57,360
-Front desk.
-Lilach?
217
00:28:57,440 --> 00:28:59,040
Who is this?
218
00:28:59,120 --> 00:29:00,600
Dr. Danon. How are you?
219
00:29:00,680 --> 00:29:03,240
Dr. Danon,what are you doing up this late?
220
00:29:03,320 --> 00:29:05,200
You do night shifts at home as well?
221
00:29:06,720 --> 00:29:09,560
I need something from the archive.
Mind helping me out?
222
00:29:09,640 --> 00:29:11,840
Okay, what are you looking for?
223
00:29:11,920 --> 00:29:15,160
A list of gunshot-wound patients
from the past ten years or so.
224
00:29:16,400 --> 00:29:17,960
Hold on. I'm writing it down.
225
00:29:25,280 --> 00:29:28,880
Gunshot wound to the right arm.
Two entries. No exit wound.
226
00:29:28,960 --> 00:29:31,040
The patient was a man in his 30s or 40s.
227
00:29:31,120 --> 00:29:33,320
No problem. I'll ask Leonid.
228
00:29:37,000 --> 00:29:39,680
Could you send that
to my personal email address?
229
00:29:39,760 --> 00:29:42,560
Of course, whatever you need.I'll send it to you.
230
00:29:42,680 --> 00:29:44,720
Brilliant. You're a lifesaver.
231
00:29:44,800 --> 00:29:46,120
Good night.
17092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.