All language subtitles for 5rFF-baruba-S1E05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,880 --> 00:00:12,840 Jonathan! Jonathan! 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,400 Take him downstairs. 3 00:00:21,040 --> 00:00:22,880 Please don't hurt him. 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,640 Get the kids out of here. 5 00:00:25,120 --> 00:00:26,680 Take them away. 6 00:01:16,280 --> 00:01:17,680 Don't go anywhere. 7 00:01:32,080 --> 00:01:33,880 Keep your head still. 8 00:01:40,960 --> 00:01:42,360 Bastards. 9 00:01:43,080 --> 00:01:44,360 Police. 10 00:01:44,440 --> 00:01:47,680 -We've got to get him upstairs. -You can't touch him. 11 00:01:47,760 --> 00:01:49,960 They'll be here soon. We must get rid of him. 12 00:01:50,040 --> 00:01:53,240 -He could have a spinal injury. -Leave her alone! 13 00:01:53,320 --> 00:01:56,680 Ether let me do the cops in, or we get him out of here. Your call. 14 00:01:56,760 --> 00:01:59,240 I beg you, let me examine him first. 15 00:02:00,400 --> 00:02:03,080 I'll deal with the cops. You mind the house. 16 00:02:03,160 --> 00:02:05,960 -Turn the lights off. -But you can't leave him... 17 00:02:06,040 --> 00:02:09,560 It's not up for discussion. I'll handle the cops. Turn the lights off! 18 00:02:09,640 --> 00:02:10,960 Don't move him. 19 00:02:34,160 --> 00:02:36,920 -Is everything alright? -Fine. Move along, sir. 20 00:02:37,000 --> 00:02:40,520 -I will, but is everything alright? -Yes, thank you. Move along. 21 00:02:41,480 --> 00:02:42,720 I asked what's going on. 22 00:02:47,440 --> 00:02:50,680 -A neighbor reported hearing gunshots. -Gunshots? 23 00:02:58,280 --> 00:03:01,960 -Are you here alone? -No, my partner is inside the house. 24 00:03:02,040 --> 00:03:05,160 -How did he get in? -Climbed over the fence, like a panther. 25 00:03:05,240 --> 00:03:08,720 Over the fence? Did you get a search warrant? 26 00:03:10,320 --> 00:03:11,920 Go on. Get him out. 27 00:03:13,520 --> 00:03:15,000 Benny, come on. Get out. 28 00:03:16,680 --> 00:03:18,800 -Just a moment, mate. -No, right now. 29 00:03:18,880 --> 00:03:21,920 -Get out, please. -Alright. 30 00:03:24,960 --> 00:03:28,080 -What's going on? -Anyone tell you you could climb walls? 31 00:03:28,720 --> 00:03:30,840 There's reasonable suspicion of a crime. 32 00:03:30,920 --> 00:03:34,880 A neighbor's phone call is "reasonable suspicion?" Are you rookies? 33 00:03:35,720 --> 00:03:38,360 -See anything? -Nothing. It's pitch-black inside. 34 00:03:38,440 --> 00:03:39,480 There you have it. 35 00:03:45,920 --> 00:03:48,720 I live in the neighborhood. I know who rang you. 36 00:03:48,800 --> 00:03:51,920 If you bang a nail in the wall, she thinks a bomb went off. 37 00:03:52,000 --> 00:03:54,120 Well, we... we didn't know. 38 00:03:54,200 --> 00:03:57,200 Let's go. Off you go. Have an easy shift. 39 00:04:02,520 --> 00:04:06,840 Dispatch, this is Unit 42. Everything is intact on 31 Marganit Street. 40 00:04:13,240 --> 00:04:14,960 -Do you hear that? -Yes, I did. 41 00:04:16,160 --> 00:04:19,600 Mind your trigger-happy fingers, alright? I'm sure it's nothing. 42 00:04:21,120 --> 00:04:22,320 Let's have a look. 43 00:04:29,040 --> 00:04:32,480 Benny, stand behind the house, and make sure no one leaves. 44 00:04:56,880 --> 00:04:58,360 I can't see a thing. 45 00:05:00,280 --> 00:05:04,200 -Let me do it. I'll break it down. -Easy. This isn't the east part of town. 46 00:05:04,280 --> 00:05:07,800 Take a look around. Sometimes people hide keys. 47 00:05:17,440 --> 00:05:20,440 -Bingo. -Wow. 48 00:05:23,680 --> 00:05:27,640 -Stay put and guard the entrance. -Are you really going in by yourself? 49 00:05:27,720 --> 00:05:31,120 Sure. It's not like there are masked men armed with rifles in there. 50 00:05:50,760 --> 00:05:52,120 The place is empty. 51 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 I'll check upstairs. 52 00:06:52,320 --> 00:06:55,480 Take it easy. You'll end up shooting the kid. 53 00:06:55,560 --> 00:06:57,200 Here's our criminal. 54 00:06:57,280 --> 00:07:00,200 His parents are out of town, so he lit some fire crackers. 55 00:07:00,800 --> 00:07:02,440 Do you realize what you've done? 56 00:07:04,480 --> 00:07:06,760 This is no game. We could've shot you. 57 00:07:07,920 --> 00:07:10,800 He's a good boy, I know him from around the area. 58 00:07:10,920 --> 00:07:12,520 We'll let it slide this once. 59 00:07:13,920 --> 00:07:17,600 -You're lucky he's here. -Aren't I just. 60 00:07:18,720 --> 00:07:20,080 Good job. 61 00:07:22,880 --> 00:07:24,400 Reporting, incident over. 62 00:07:24,480 --> 00:07:27,520 We're available for the next dispatch, alright? 63 00:07:27,600 --> 00:07:29,320 -Good night then. -Good night. 64 00:07:29,400 --> 00:07:31,280 -Good night indeed. -Good night. 65 00:07:50,240 --> 00:07:52,880 -How is he? -I couldn't examine him. It was too dark. 66 00:07:55,440 --> 00:07:59,200 Find out what the soldier knows. Just don't go ballistic on him. 67 00:08:01,160 --> 00:08:03,200 I saved your ass. How about some thanks? 68 00:08:03,280 --> 00:08:05,920 Thanks for what exactly? For doing your job? 69 00:08:06,000 --> 00:08:08,200 Do you expect a Medal of Honor? 70 00:08:08,280 --> 00:08:11,360 -What's your problem, mate? -I need some help. 71 00:08:16,560 --> 00:08:17,800 Press here. 72 00:08:51,080 --> 00:08:53,920 -What do you think you're doing? -My job. 73 00:08:54,160 --> 00:08:56,360 Why are you taking the gag out of his mouth? 74 00:08:56,880 --> 00:09:00,320 -Go and play with something. -What did you say? 75 00:09:00,400 --> 00:09:03,280 You have two seconds to move your ass before I blow a fuse. 76 00:09:15,640 --> 00:09:17,800 We can finally talk peacefully. 77 00:09:19,520 --> 00:09:21,320 Nice head-butt, by the way. 78 00:09:28,280 --> 00:09:29,680 Now tell me, Commander... 79 00:09:31,600 --> 00:09:33,000 ...what are you doing here? 80 00:09:49,440 --> 00:09:51,640 Dear, oh, dear. 81 00:09:55,640 --> 00:09:56,960 Hurts, doesn't it? 82 00:09:58,320 --> 00:10:00,360 It's a simple fracture. 83 00:10:00,440 --> 00:10:03,680 Don't worry. It's a simple fracture. It can be fixed. 84 00:10:07,400 --> 00:10:10,240 Now, tell me, does anyone know you're here? 85 00:10:11,440 --> 00:10:13,080 Did you say anything to anyone? 86 00:10:13,720 --> 00:10:18,240 What is it? Did I interrupt you having a crap? Sorry. 87 00:10:30,240 --> 00:10:31,680 What do you want? 88 00:10:34,760 --> 00:10:39,200 I want to know if you really are just a horny twat 89 00:10:39,280 --> 00:10:41,400 who showed up by mistake. 90 00:10:41,480 --> 00:10:43,480 I had no idea this was going on. 91 00:10:47,120 --> 00:10:49,960 There's one thing we can both agree on. 92 00:10:55,200 --> 00:10:57,920 You pay for your mistakes. 93 00:11:32,600 --> 00:11:34,600 -What is it? -He's going to kill him. 94 00:11:34,680 --> 00:11:37,400 -What? -Alex is going to kill the soldier. 95 00:11:37,480 --> 00:11:38,960 Stay on guard. 96 00:12:40,640 --> 00:12:42,040 Get him out of the house. 97 00:12:48,120 --> 00:12:50,680 -He's got nowhere else to go. -It's not my problem. 98 00:12:50,760 --> 00:12:52,760 I can keep an eye on him here. 99 00:12:52,840 --> 00:12:54,880 -Like you have been so far? -We need him. 100 00:12:54,960 --> 00:12:57,160 Especially now with all that's going on. 101 00:13:00,400 --> 00:13:04,080 -If he acts up again... -I'll put a bullet through his head. 102 00:13:06,400 --> 00:13:07,600 Okay. 103 00:13:18,560 --> 00:13:22,760 Air pressure is building around his lung. He needs a trocar insertion to relieve it. 104 00:13:22,840 --> 00:13:27,680 I have an emergency kit in the bathroom. Please go fetch it. 105 00:13:27,760 --> 00:13:30,360 It's a red bag, sitting on the right shelf. 106 00:13:32,480 --> 00:13:33,880 Eyal, stay with me. 107 00:13:35,160 --> 00:13:37,480 It will all be alright, I promise. 108 00:13:47,160 --> 00:13:48,480 I need gloves. 109 00:13:51,400 --> 00:13:52,960 Listen carefully, okay? 110 00:13:56,480 --> 00:13:58,040 I need some gauze pads. 111 00:14:01,520 --> 00:14:04,120 Don't touch them. They must be sterile. 112 00:14:09,000 --> 00:14:10,480 I need an antiseptic. 113 00:14:16,120 --> 00:14:18,160 A syringe with an ampoule that's ready. 114 00:14:41,520 --> 00:14:43,400 Scalpel. 115 00:15:06,400 --> 00:15:07,880 Yael, breathe. 116 00:15:09,320 --> 00:15:11,160 Take a deep breath. 117 00:15:11,240 --> 00:15:14,400 Look at me. Look at me. 118 00:15:15,360 --> 00:15:16,760 You can do this. 119 00:15:18,840 --> 00:15:21,960 It's alright. You're the only one who can do this. 120 00:15:27,080 --> 00:15:29,480 I can't. I need to see a face before me. 121 00:16:05,480 --> 00:16:06,560 Kelly. 122 00:16:07,360 --> 00:16:10,240 -Which of these is a Kelly? -That one. 123 00:16:22,440 --> 00:16:24,320 Trocar. 124 00:16:24,400 --> 00:16:27,200 -And prepare the valve and bag. -Okay. 125 00:16:47,120 --> 00:16:49,400 I need the bag and the valve. 126 00:16:56,960 --> 00:16:58,840 He needs intravenous antibiotics. 127 00:17:00,280 --> 00:17:04,040 No problem. Write me a list. I'll make sure it gets here. 128 00:17:16,480 --> 00:17:19,320 You're not really pregnant, are you? You made it all up. 129 00:17:23,400 --> 00:17:24,760 Are you serious? 130 00:17:28,360 --> 00:17:29,560 Yes. 131 00:17:31,840 --> 00:17:33,680 What's wrong with this family? 132 00:17:34,920 --> 00:17:37,240 What do you want from me, Assaf? 133 00:17:37,320 --> 00:17:39,840 I bet you know the house is being repossessed. 134 00:17:39,920 --> 00:17:43,520 -What are you talking about? -I'm not a 4-year-old, alright? 135 00:17:43,600 --> 00:17:45,760 You don't have to hide things from me. 136 00:17:45,840 --> 00:17:48,760 -Why would I keep something from you? -I don't know. 137 00:17:48,840 --> 00:17:51,520 It must be in this bloody family's DNA! 138 00:17:52,280 --> 00:17:56,280 Forgive me, Assaf, for not telling you straightaway that I was pregnant. 139 00:17:56,360 --> 00:17:58,840 -I hope you get over it. -Fine. Whatever you say. 140 00:18:02,960 --> 00:18:04,920 What's going on with the house? 141 00:18:07,360 --> 00:18:08,760 I saw a notice. 142 00:18:11,080 --> 00:18:13,240 In Dad's email from the bank. 143 00:18:15,480 --> 00:18:17,640 It said the house is being repossessed. 144 00:18:20,360 --> 00:18:23,880 -Does Mom know about it? -I don't know. 145 00:18:33,200 --> 00:18:34,920 Sorry, my darling. 146 00:18:42,760 --> 00:18:45,720 I can't help it. He just drives me bonkers. 147 00:18:46,760 --> 00:18:48,320 I know. You don't mean it. 148 00:18:54,400 --> 00:18:56,120 That ass! 149 00:18:57,240 --> 00:18:59,240 He knows how to push my buttons. 150 00:19:03,440 --> 00:19:04,840 It's alright. 151 00:19:06,000 --> 00:19:07,400 It's not your fault. 152 00:19:12,080 --> 00:19:14,120 He thinks he's better than us. 153 00:19:15,880 --> 00:19:20,040 He can't talk to me this way. I'm not his soldier. 154 00:19:25,160 --> 00:19:26,480 Two more days. 155 00:19:27,360 --> 00:19:29,840 I need you for two more days. 156 00:19:31,760 --> 00:19:33,400 Steer clear from him. 157 00:19:35,320 --> 00:19:37,440 Don't fall into those traps. 158 00:19:41,000 --> 00:19:42,440 He's nothing. 159 00:19:43,960 --> 00:19:46,920 He's just another person standing in our way to a new life. 160 00:19:49,400 --> 00:19:51,040 Don't make him into an obstacle. 161 00:19:55,880 --> 00:19:57,880 You must get a hold of yourself. 162 00:20:01,040 --> 00:20:02,480 For the sake of both of us. 163 00:20:07,400 --> 00:20:09,680 You won't ever leave me, will you? 164 00:20:10,920 --> 00:20:12,160 Never. 165 00:20:21,880 --> 00:20:23,720 I promise. 166 00:20:27,920 --> 00:20:29,560 I have to go and see Jonathan. 167 00:22:06,520 --> 00:22:10,280 WE NEED TO TALK. IT'S URGENT. 168 00:22:23,000 --> 00:22:24,440 What have you done to him? 169 00:22:28,800 --> 00:22:31,280 Nani, Nani. 170 00:22:32,120 --> 00:22:34,360 Nani, talk to me. 171 00:22:37,800 --> 00:22:39,120 I'm sorry. 172 00:22:43,920 --> 00:22:45,360 Forgive me. 173 00:22:51,880 --> 00:22:54,760 My guy got the list. You just need to go fetch it. 174 00:22:54,840 --> 00:22:59,720 Make sure I get everything on that list. No errors. 175 00:22:59,800 --> 00:23:01,120 I'm on it. 176 00:23:04,040 --> 00:23:07,000 -Adam... -What? 177 00:23:11,080 --> 00:23:12,400 Never mind. 178 00:23:51,080 --> 00:23:52,720 He'll be alright. 179 00:24:02,240 --> 00:24:05,080 Mom, I just want to say I'm... 180 00:24:05,160 --> 00:24:09,360 Now's not the time, love. We'll talk about it, but not now. 181 00:24:17,760 --> 00:24:19,000 Assaf, dear... 182 00:24:24,840 --> 00:24:27,200 Remember when Dad caught you smoking? 183 00:24:31,480 --> 00:24:33,240 Yes. 184 00:24:33,320 --> 00:24:34,920 Got any left? 185 00:24:38,120 --> 00:24:39,320 No. 186 00:24:42,760 --> 00:24:44,000 Assaf... 187 00:24:46,720 --> 00:24:48,760 Perhaps a few. 188 00:24:53,560 --> 00:24:55,520 Then go and get me one. 189 00:25:25,960 --> 00:25:27,280 It's all there. 190 00:25:29,320 --> 00:25:30,800 Good luck. 191 00:25:39,400 --> 00:25:40,600 Shopping? 192 00:25:46,640 --> 00:25:47,840 You startled me. 193 00:25:49,080 --> 00:25:51,240 You wanted to meet and you're startled? 194 00:25:52,000 --> 00:25:53,920 There's trouble going on in the house. 195 00:25:54,720 --> 00:25:58,680 -The father was shot. -Okay. 196 00:25:58,760 --> 00:26:01,240 -Did you hear what I said? -I did. 197 00:26:03,680 --> 00:26:07,200 We must abort the mission before we start counting bodies. 198 00:26:07,280 --> 00:26:08,960 No one's aborting anything. 199 00:26:12,000 --> 00:26:15,120 -Do you not get what I'm saying here? -I get it, I get it. 200 00:26:16,520 --> 00:26:19,320 Lucky for you to have a surgeon on your team. 201 00:26:21,080 --> 00:26:22,760 Do you think this is a joke? 202 00:26:23,920 --> 00:26:26,200 You pay me to tell you what's going on inside. 203 00:26:26,280 --> 00:26:28,720 I'm telling you, the whole thing is crumbling. 204 00:26:28,800 --> 00:26:31,080 Perhaps I wasn't clear enough. 205 00:26:31,160 --> 00:26:33,840 No one leaves this house alive before Netzer is dead, 206 00:26:33,920 --> 00:26:35,400 and that includes everyone. 207 00:26:36,440 --> 00:26:40,320 If someone dies on the floor tonight, the show goes on. 208 00:26:41,080 --> 00:26:43,640 And leave the crumbling to me. 209 00:26:44,600 --> 00:26:46,640 You're just here as backup. 210 00:26:46,720 --> 00:26:50,400 With all the money invested in this, every backup plan has a backup plan. 211 00:27:10,000 --> 00:27:12,080 I need a few moments to myself. 212 00:27:14,360 --> 00:27:15,560 Fine. 213 00:27:37,760 --> 00:27:39,400 But don't go too far, alright? 214 00:27:43,560 --> 00:27:44,760 Yael... 215 00:27:46,760 --> 00:27:48,960 Watching you work was very impressive. 216 00:28:55,200 --> 00:28:57,360 -Front desk. -Lilach? 217 00:28:57,440 --> 00:28:59,040 Who is this? 218 00:28:59,120 --> 00:29:00,600 Dr. Danon. How are you? 219 00:29:00,680 --> 00:29:03,240 Dr. Danon, what are you doing up this late? 220 00:29:03,320 --> 00:29:05,200 You do night shifts at home as well? 221 00:29:06,720 --> 00:29:09,560 I need something from the archive. Mind helping me out? 222 00:29:09,640 --> 00:29:11,840 Okay, what are you looking for? 223 00:29:11,920 --> 00:29:15,160 A list of gunshot-wound patients from the past ten years or so. 224 00:29:16,400 --> 00:29:17,960 Hold on. I'm writing it down. 225 00:29:25,280 --> 00:29:28,880 Gunshot wound to the right arm. Two entries. No exit wound. 226 00:29:28,960 --> 00:29:31,040 The patient was a man in his 30s or 40s. 227 00:29:31,120 --> 00:29:33,320 No problem. I'll ask Leonid. 228 00:29:37,000 --> 00:29:39,680 Could you send that to my personal email address? 229 00:29:39,760 --> 00:29:42,560 Of course, whatever you need. I'll send it to you. 230 00:29:42,680 --> 00:29:44,720 Brilliant. You're a lifesaver. 231 00:29:44,800 --> 00:29:46,120 Good night. 17092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.