Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,440 --> 00:00:37,280
-Good morning, sir.
-What are you doing here?
2
00:00:38,200 --> 00:00:39,760
Just passing by.
3
00:00:41,280 --> 00:00:43,920
Nice place. You have a good life, mate.
4
00:00:44,000 --> 00:00:45,920
This isn't a good time, okay?
5
00:00:46,000 --> 00:00:48,120
Tell Lerner to call me
if he wants to talk.
6
00:00:48,200 --> 00:00:51,520
Okay. I'll tell Lerner to call.
7
00:00:53,640 --> 00:00:55,400
Who do you think you are?
8
00:00:56,760 --> 00:01:00,000
You better listen. Lerner wants his money.
9
00:01:00,080 --> 00:01:03,320
You have until noon to get
a quarter of your debt to him. Got it?
10
00:01:03,400 --> 00:01:05,480
-That wasn't our deal.
-You don't say!
11
00:01:06,760 --> 00:01:08,960
Do you think we're hybrid banking?
12
00:01:09,040 --> 00:01:11,320
You're lucky
we've been easy on you so far.
13
00:01:13,240 --> 00:01:14,720
Look, I can't possibly...
14
00:01:17,760 --> 00:01:19,480
You have until this afternoon.
15
00:01:20,560 --> 00:01:24,320
Or me and some of my family will come here
and have fun with your face.
16
00:01:31,320 --> 00:01:32,960
Go inside.
17
00:02:09,880 --> 00:02:11,200
Who was that?
18
00:02:13,040 --> 00:02:14,480
Who was that?
19
00:02:14,560 --> 00:02:16,960
Just some guy
looking for a house around here.
20
00:02:22,440 --> 00:02:25,200
Don't bullshit me. Who was he?
21
00:02:35,800 --> 00:02:38,080
Tell him who you were talking to.
22
00:02:39,400 --> 00:02:40,720
Speak up!
23
00:02:42,720 --> 00:02:45,760
-I'm in trouble with Avi Lerner.
-Money?
24
00:02:46,440 --> 00:02:48,240
What else? It's Lerner.
25
00:02:49,800 --> 00:02:52,120
He sent one of his thugs here.
26
00:02:52,200 --> 00:02:53,640
Leave us alone.
27
00:02:55,120 --> 00:02:56,320
Now.
28
00:03:15,080 --> 00:03:18,440
I have to get him the money today,
or he'll pay me a visit.
29
00:03:22,560 --> 00:03:24,720
Any other surprises, Eyal?
30
00:03:29,320 --> 00:03:31,880
It's my life. You decided to step in.
31
00:03:39,320 --> 00:03:41,320
Those are my kids in the living room.
32
00:03:57,720 --> 00:03:59,120
How much?
33
00:04:00,440 --> 00:04:01,960
$25,000.
34
00:04:05,560 --> 00:04:07,560
I see. Get out.
35
00:05:02,360 --> 00:05:04,720
Are you alright? More?
36
00:05:07,480 --> 00:05:08,680
I don't know.
37
00:05:09,880 --> 00:05:11,880
Maybe we'll stay a little longer. Okay?
38
00:05:12,560 --> 00:05:14,360
Are you asking him if I can throw up?
39
00:05:19,440 --> 00:05:21,400
I'll look for some Zantac.
40
00:05:28,400 --> 00:05:31,240
-I think it's finished.
-Maybe there's more...
41
00:05:31,320 --> 00:05:33,160
I used it up.
42
00:05:33,920 --> 00:05:36,040
Can you call Dad? I don't feel well.
43
00:06:29,480 --> 00:06:30,760
Hi, Professor Bentzur.
44
00:06:30,840 --> 00:06:32,760
-Is that Netzer's file?
-Yes.
45
00:06:35,080 --> 00:06:38,280
I've gone over every letter,
and I can't find a thing.
46
00:06:39,000 --> 00:06:41,480
-Could it have been psychosomatic?
-May I?
47
00:06:44,920 --> 00:06:46,160
Not now, Yaara.
48
00:06:49,480 --> 00:06:53,120
Call Gabi in the lab.
I want another blood test.
49
00:06:53,200 --> 00:06:55,720
I want to know
if he has ephedrine in his blood.
50
00:06:55,800 --> 00:06:57,800
What for? We have all the results here.
51
00:06:58,640 --> 00:07:01,040
Let me know
as soon as the results come in.
52
00:07:01,120 --> 00:07:03,160
Okay. Will do.
53
00:07:07,880 --> 00:07:11,280
You'll get a call to go to the hospital
for a staff meeting.
54
00:07:11,360 --> 00:07:13,640
There they'll decide
what to do with Netzer.
55
00:07:15,360 --> 00:07:17,400
There are two options.
56
00:07:17,480 --> 00:07:21,560
Surgery after his trip abroad,
or surgery in the next few days.
57
00:07:23,320 --> 00:07:25,440
Persuade them to do it now.
58
00:07:25,520 --> 00:07:27,400
They won't let me operate.
59
00:07:28,000 --> 00:07:29,440
That's not an option.
60
00:07:29,520 --> 00:07:31,680
What if they don't let me operate?
61
00:07:31,760 --> 00:07:34,960
Make sure that doesn't happen.
62
00:08:25,040 --> 00:08:28,200
-What are you doing?
-I need a shower.
63
00:08:28,280 --> 00:08:32,440
-I don't know if I can let you.
-I need to. Please.
64
00:08:34,640 --> 00:08:38,080
-Okay, in your parents' room.
-I want my own shower.
65
00:08:38,160 --> 00:08:39,360
-You can't.
-Why not?
66
00:08:39,440 --> 00:08:42,120
It faces the garden.
I'm not leaving you here alone.
67
00:08:43,000 --> 00:08:45,520
I need my own shower.
All my things are in there.
68
00:08:48,240 --> 00:08:50,240
I won't escape through the window.
69
00:08:50,320 --> 00:08:51,840
No.
70
00:08:55,320 --> 00:08:57,320
What if I leave the door open?
71
00:09:31,120 --> 00:09:34,400
-What are you doing?
-I want to talk.
72
00:09:34,480 --> 00:09:35,920
About what?
73
00:09:37,360 --> 00:09:39,840
Don't talk to me like that.
I'm not your soldier.
74
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
Do I pay you? Did I bring you here?
75
00:09:44,880 --> 00:09:46,800
When you're here, you're my soldier.
76
00:09:49,920 --> 00:09:52,880
You said 12 hours, and we're out of here.
77
00:09:52,960 --> 00:09:54,720
There's been a delay.
78
00:09:56,000 --> 00:09:58,400
We can assume
there'll be more delays ahead.
79
00:09:58,480 --> 00:10:02,120
-You should've planned for that.
-We can't plan for every contingency.
80
00:10:02,200 --> 00:10:04,200
That's why it's called a contingency.
81
00:10:04,840 --> 00:10:07,080
Don't talk to me like an idiot.
82
00:10:07,160 --> 00:10:09,640
You said no surprises, remember?
83
00:10:13,200 --> 00:10:18,680
I brought you here to take control,
and you can't even control yourself.
84
00:10:21,120 --> 00:10:22,320
Stop saying that.
85
00:10:25,320 --> 00:10:27,040
You didn't bring me here,
86
00:10:28,040 --> 00:10:29,440
I came.
87
00:10:31,360 --> 00:10:33,920
Alex, what do you want?
88
00:10:35,200 --> 00:10:36,600
My money.
89
00:10:37,960 --> 00:10:43,480
You'll get it...
after you do everything I tell you.
90
00:10:48,560 --> 00:10:51,320
-How long do we have to wait here?
-It's very simple.
91
00:10:52,680 --> 00:10:54,360
Until Netzer is dead.
92
00:11:09,600 --> 00:11:11,280
Alex.
93
00:11:13,200 --> 00:11:16,960
-What do you think you're doing?
-Did he send you to calm me down?
94
00:11:17,040 --> 00:11:18,720
He didn't have to. It's no secret.
95
00:11:18,800 --> 00:11:21,760
I knew I shouldn't
have got into this shit!
96
00:11:31,440 --> 00:11:32,680
Let me see.
97
00:12:03,440 --> 00:12:04,680
Looks terrible.
98
00:12:07,920 --> 00:12:09,120
Thanks.
99
00:12:09,880 --> 00:12:13,280
We'll have to let Her Majesty, the doctor,
take care of it.
100
00:12:16,320 --> 00:12:18,080
Not a bad idea.
101
00:12:19,800 --> 00:12:22,720
Why not let her spend
a little time between your legs?
102
00:12:24,840 --> 00:12:26,520
Baby, what are you doing?
103
00:12:32,200 --> 00:12:34,520
You promised you wouldn't ruin this.
104
00:12:35,240 --> 00:12:37,000
I don't trust him.
105
00:12:38,840 --> 00:12:40,320
But you trust me?
106
00:12:49,840 --> 00:12:52,880
First of all,
for those of you who haven't heard,
107
00:12:52,960 --> 00:12:56,880
besides a few indications
of a minor liver disorder
108
00:12:56,960 --> 00:13:02,440
this afternoon's test results
are excellent.
109
00:13:02,880 --> 00:13:06,280
Anyway, we want to put the operation
back on its original schedule,
110
00:13:06,840 --> 00:13:11,840
and do it three weeks from now when
the Prime Minister gets back to Israel.
111
00:13:13,040 --> 00:13:14,440
I think that's a mistake.
112
00:13:15,800 --> 00:13:19,760
With his bilirubin and phosphatase levels,
I wouldn't put him on a plane.
113
00:13:20,320 --> 00:13:24,200
If you don't mind, Dr. Danon,
share your thoughts with us.
114
00:13:24,280 --> 00:13:26,080
My thoughts are irrelevant.
115
00:13:26,160 --> 00:13:29,760
I'm looking at the indicators,
and I don't like what I see.
116
00:13:29,840 --> 00:13:31,320
Minor liver disorder?
117
00:13:33,320 --> 00:13:35,520
Acute pancreatitis can't be far off.
118
00:13:35,600 --> 00:13:37,200
We all know what that means.
119
00:13:41,640 --> 00:13:46,920
I... I have to admit...
Dr. Danon has a point.
120
00:13:49,440 --> 00:13:53,520
I think we should make every effort
to operate before the flight.
121
00:13:53,600 --> 00:13:57,040
I take full responsibility
for my opinion, of course.
122
00:13:57,120 --> 00:14:01,600
And I think Dr. Danon is exaggerating
the urgency of the situation.
123
00:14:01,680 --> 00:14:06,120
I just wouldn't want to see the Prime
Minister develop a sepsis at 40,000 feet,
124
00:14:06,200 --> 00:14:07,600
because of what I said.
125
00:14:08,360 --> 00:14:11,960
Then you'll be glad to hear
that it's what I say, not what you say.
126
00:14:13,520 --> 00:14:16,400
What, hold on, are we going to argue
127
00:14:16,480 --> 00:14:18,960
at the expense
of the Prime Minister's schedule?
128
00:14:19,040 --> 00:14:22,400
This isn't a show of strength,
it's a professional opinion.
129
00:14:22,480 --> 00:14:23,880
Yours.
130
00:14:24,520 --> 00:14:28,080
The Prime Minister will hear my opinion
when this discussion is over.
131
00:14:28,160 --> 00:14:31,040
And the Prime Minister's wife
will hear my opinion,
132
00:14:31,120 --> 00:14:33,920
since I promised her
that I'd take care of her husband.
133
00:14:44,040 --> 00:14:48,520
I suppose that... we could perform surgery
within three days.
134
00:14:49,680 --> 00:14:50,760
That'd be excellent.
135
00:14:55,760 --> 00:14:58,480
-Yes?
-Listen, Netzer's results came in.
136
00:14:58,560 --> 00:15:02,280
He has a high level of ephedrinein his blood. Strange.
137
00:15:02,360 --> 00:15:03,920
-Has anyone else seen it?
-No.
138
00:15:12,120 --> 00:15:16,160
-Keep it quiet for now, okay?
-Okay.
139
00:15:22,000 --> 00:15:23,240
I'm ready.
140
00:15:31,120 --> 00:15:34,600
-What's that?
-Dirty washing.
141
00:15:36,000 --> 00:15:37,920
Is that where you're hiding it?
142
00:15:47,960 --> 00:15:50,400
What are you doing with it?
143
00:15:50,480 --> 00:15:52,160
Throwing it away.
144
00:15:53,400 --> 00:15:55,320
I never liked this shirt anyway.
145
00:15:58,200 --> 00:15:59,400
Fine.
146
00:16:03,760 --> 00:16:04,840
Thanks.
147
00:16:24,560 --> 00:16:27,040
BENTZUR MOBILE CALLING
148
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
-Hi, Bentzur.
-Where did you go?
149
00:16:43,080 --> 00:16:45,840
I had to go home.
Noa's sick and nobody's home.
150
00:16:45,920 --> 00:16:48,360
We have to talk urgently.Not on the phone.
151
00:16:48,440 --> 00:16:52,120
-Where are you?
-On Neviim Street.
152
00:16:52,880 --> 00:16:55,240
Wait for me at Cafe Nachum.I'm leaving now.
153
00:17:21,920 --> 00:17:23,400
Yael?
154
00:17:23,480 --> 00:17:26,200
Bentzur just called.
He wants to meet. What do I do?
155
00:17:26,280 --> 00:17:29,000
-What does he want?
-To meet me.
156
00:17:30,120 --> 00:17:33,000
-It's bad news.
-Where does he want to meet?
157
00:17:33,960 --> 00:17:36,720
At Cafe Nachum on Neviim Street.
158
00:17:38,000 --> 00:17:39,200
Meet him.
159
00:17:39,280 --> 00:17:41,120
And then what?
160
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
Hear what he has to say.
161
00:17:44,600 --> 00:17:47,160
Yael, did you hear me?
162
00:17:48,760 --> 00:17:50,120
I heard you.
163
00:17:50,800 --> 00:17:52,440
We'll be watching you.
164
00:18:20,720 --> 00:18:22,080
I'm going out.
165
00:18:23,440 --> 00:18:25,640
You know what to do. Give this to Eyal.
166
00:18:29,560 --> 00:18:31,120
What?
167
00:18:32,080 --> 00:18:33,880
I shouldn't have brought you here.
168
00:18:38,080 --> 00:18:39,560
Look, I know I screwed up.
169
00:18:42,480 --> 00:18:44,240
You're just like her, you know.
170
00:18:45,880 --> 00:18:48,440
You're a good man.
171
00:18:50,320 --> 00:18:54,800
I shouldn't have brought you here.
Things are going to get messy.
172
00:18:56,640 --> 00:18:58,400
We're here for the same reason.
173
00:19:01,280 --> 00:19:03,120
If it gets messy, it gets messy.
174
00:19:54,040 --> 00:19:55,760
I have to go out for a little while.
175
00:19:57,680 --> 00:20:00,480
-What's a little while?
-About an hour.
176
00:20:02,240 --> 00:20:04,080
I'll come right back.
177
00:20:04,160 --> 00:20:05,760
And leave me here alone?
178
00:20:05,840 --> 00:20:07,600
Do you think he can save you?
179
00:20:08,440 --> 00:20:10,240
What can he do?
180
00:20:11,760 --> 00:20:14,280
It's just you, me
and the Black Panthers.
181
00:20:16,720 --> 00:20:19,400
I'll just be gone for an hour, okay?
182
00:20:21,040 --> 00:20:23,360
Please try to be smart.
183
00:20:23,440 --> 00:20:26,720
Assaf, don't be a hero, okay?
184
00:20:27,640 --> 00:20:30,800
Stay here and watch TV.
I'll be back before you know it.
185
00:20:33,680 --> 00:20:35,240
Assaf...
186
00:20:35,320 --> 00:20:38,240
You said you have to go, so go.
187
00:21:09,120 --> 00:21:10,920
Promise you'll stay away from them.
188
00:21:11,760 --> 00:21:13,200
I'll take care of them.
189
00:21:14,360 --> 00:21:17,960
You do what you have to do,
and come right back.
190
00:21:43,480 --> 00:21:46,920
The operation on Prime Minister Netzerthat was scheduled for today
191
00:21:47,000 --> 00:21:49,160
was postponed until a later date.
192
00:21:49,240 --> 00:21:52,600
The Prime Minister's spokesmanstated he is feeling fine,
193
00:21:52,680 --> 00:21:54,160
and is working as usual.
194
00:21:54,240 --> 00:21:58,040
He added that the reasonsfor the postponement are not medical.
195
00:22:23,920 --> 00:22:25,120
What's going on?
196
00:22:31,440 --> 00:22:33,600
-What's that?
-You tell me.
197
00:22:34,280 --> 00:22:37,680
It was in your lab coat,
and in Netzer's blood.
198
00:22:42,000 --> 00:22:43,840
What's going on, Yael?
199
00:22:43,920 --> 00:22:46,280
The big rush to operate
at today's meeting.
200
00:22:47,400 --> 00:22:48,760
What's going on?
201
00:22:48,840 --> 00:22:51,680
Nothing. I'm just doing my job.
202
00:22:54,640 --> 00:22:58,080
You gave Netzer ephedrine.
His blood pressure rose.
203
00:23:01,320 --> 00:23:03,640
I don't know what you're talking about.
204
00:23:06,280 --> 00:23:08,800
Yael, I have to take this to Barazani.
205
00:23:11,120 --> 00:23:12,480
And tell him what?
206
00:23:15,040 --> 00:23:19,760
How will he react
when you accuse the colleague
207
00:23:19,840 --> 00:23:22,440
who took away the biggest operation
of your career?
208
00:23:23,600 --> 00:23:26,280
Well put. Very well put.
209
00:23:26,360 --> 00:23:28,080
Who will he believe?
210
00:23:30,960 --> 00:23:33,240
Yael, I saw you on the security camera.
211
00:23:57,600 --> 00:24:01,920
-How's the nausea?
-Terrible.
212
00:24:02,000 --> 00:24:03,800
I noticed you have some ginger.
213
00:24:05,600 --> 00:24:08,680
It's supposed to help.
Can I make you some tea?
214
00:24:11,320 --> 00:24:15,080
Can I drink it in bed?
I can't sit here any longer.
215
00:24:27,400 --> 00:24:29,320
She's in a bad way.
216
00:24:29,400 --> 00:24:31,840
I want to make her tea,
and take her to her room.
217
00:24:32,560 --> 00:24:35,960
These people killed Eran and Ronaldo.
218
00:24:36,040 --> 00:24:37,920
How can you be nice to them?
219
00:24:39,000 --> 00:24:41,640
-I'm not being nice to them.
-No...
220
00:24:45,160 --> 00:24:46,440
Listen.
221
00:24:47,600 --> 00:24:52,080
First of all, he's the only one
standing between us and that psycho.
222
00:24:53,480 --> 00:24:56,520
Second of all, maybe he can tell us
what's going on here.
223
00:24:57,760 --> 00:25:01,360
I think it's about money. I heard
Eran tell Dad that he owes him money.
224
00:25:01,440 --> 00:25:02,920
No, no, no.
225
00:25:03,000 --> 00:25:05,040
It has to do with Mom's operations.
226
00:25:06,880 --> 00:25:10,760
Assaf, not everything
has to do with Mom, okay?
227
00:25:10,840 --> 00:25:14,480
Noa, she's operating
on the Prime Minister, you idiot.
228
00:25:19,360 --> 00:25:21,400
So, you think that's the reason?
229
00:25:39,720 --> 00:25:43,760
-It's not what you think.
-How do you know what I think?
230
00:25:43,840 --> 00:25:47,520
Do you know how many scenarios
were running through my head?
231
00:25:47,600 --> 00:25:51,440
-Who else knows?
-For now, just me.
232
00:26:05,560 --> 00:26:06,760
I was scared.
233
00:26:10,960 --> 00:26:13,880
You were right.
They should've let you operate.
234
00:26:16,680 --> 00:26:18,080
Why didn't you come to me?
235
00:26:20,800 --> 00:26:22,480
I didn't want to let you down.
236
00:26:28,080 --> 00:26:31,840
You realize the implications. If I go
to Barazani you know what'll happen.
237
00:26:31,920 --> 00:26:33,120
Yes.
238
00:26:36,600 --> 00:26:41,280
All I ask, and I know it's asking a lot,
is that you let me talk to him first.
239
00:26:41,360 --> 00:26:43,520
It's my responsibility and my fault.
240
00:26:46,520 --> 00:26:47,800
Will you do that for me?
241
00:27:36,320 --> 00:27:37,360
See?
242
00:27:39,480 --> 00:27:41,920
You probably tell your students
the same thing.
243
00:27:42,000 --> 00:27:45,160
There's no such thing as "I can't,"
just "I don't want to."
244
00:27:47,880 --> 00:27:49,400
Nice one.
245
00:27:52,120 --> 00:27:54,400
-Until next time.
-Hang on.
246
00:27:56,280 --> 00:27:57,680
How much for your gun?
247
00:28:00,960 --> 00:28:04,160
Danon, what's the story?
What do you need a gun for?
248
00:28:04,240 --> 00:28:05,920
School isn't what it used to be.
249
00:28:06,000 --> 00:28:07,400
It isn't safe anymore.
250
00:28:09,040 --> 00:28:10,240
How much will you pay?
251
00:28:14,560 --> 00:28:16,000
5,000.
252
00:28:26,080 --> 00:28:28,360
-Thanks.
-Let's see if it helps first.
253
00:28:32,160 --> 00:28:34,760
-He doesn't know.
-What?
254
00:28:36,280 --> 00:28:38,960
The father.
255
00:28:39,040 --> 00:28:41,600
-Your boyfriend?
-He's not my boyfriend anymore.
256
00:28:42,520 --> 00:28:45,880
-Then he's an idiot.
-Why, do you know him?
257
00:28:48,280 --> 00:28:50,920
-I'll let you rest.
-No, it's okay.
258
00:28:52,680 --> 00:28:56,280
Actually, I feel like
I have to talk to someone,
259
00:28:56,360 --> 00:28:57,760
otherwise I'll explode.
260
00:29:05,400 --> 00:29:08,480
Why don't we take a picture
and upload it to Facebook?
261
00:29:15,240 --> 00:29:16,960
I was just kidding.
262
00:29:18,240 --> 00:29:19,720
What are you doing?
263
00:29:23,880 --> 00:29:25,200
What happened here?
264
00:29:27,400 --> 00:29:29,160
I fixed up your room. Enjoy.
265
00:30:34,080 --> 00:30:36,720
-Talk to me.
-What are you going to do?
266
00:30:36,800 --> 00:30:38,520
Clean up the mess you left.
267
00:30:38,600 --> 00:30:39,600
You can't kill him.
268
00:30:39,680 --> 00:30:42,680
You're in no position
to tell me what I can and can't do.
269
00:30:42,760 --> 00:30:46,120
He's going to diebecause you thought you were so clever.
270
00:30:48,480 --> 00:30:51,200
Bentzur is having an affair with a nurse.
271
00:30:51,280 --> 00:30:52,960
I swear, I know him.
272
00:30:53,040 --> 00:30:56,800
He won't ruin his career for the sake
of a doctor who got cold feet.
273
00:30:56,880 --> 00:31:00,960
-What'll stop him from denying it?
-I'll bring proof, like he did.
274
00:31:03,640 --> 00:31:05,680
You have until tonight.
275
00:31:05,760 --> 00:31:08,880
If you don't find anything on him,
I'll take care of him.
276
00:31:38,360 --> 00:31:39,640
Shit.
277
00:31:40,280 --> 00:31:41,440
Shit.
278
00:31:57,720 --> 00:32:00,360
WHERE HAVE YOU BEEN ?
YOU'VE MISSED AN OPPORTUNITY.
279
00:32:06,760 --> 00:32:08,680
IT WAS AMAZING YESTERDAY.
280
00:32:08,760 --> 00:32:10,520
YOUR BEAUTY INVADES MY THOUGHTS.
281
00:32:12,560 --> 00:32:15,040
I LOVE IT WHEN YOU TALK DIRTY.
282
00:32:44,480 --> 00:32:46,120
Do you wish today was over?
283
00:32:49,280 --> 00:32:51,160
It was the hardest day of my life.
284
00:32:55,840 --> 00:32:57,720
Trust life to have more surprises.
285
00:33:00,600 --> 00:33:02,360
Bentzur's on your case, right?
286
00:33:03,640 --> 00:33:06,280
The management is on his case,
and he's on my case.
287
00:33:10,800 --> 00:33:14,760
Well, at least you don't have
to deal with him outside the hospital.
288
00:33:17,360 --> 00:33:20,680
He stopped by my desk today.
I was alone.
289
00:33:20,760 --> 00:33:23,320
-I thought he kept his distance here.
-He does.
290
00:33:24,480 --> 00:33:27,760
Very much so. It was strictly business.
291
00:33:30,880 --> 00:33:34,200
Sometimes I wonder
what I need him for, you know?
292
00:33:34,280 --> 00:33:38,480
But I was as happy
as a teenager whose boyfriend...
293
00:33:38,560 --> 00:33:41,800
-Oh, no!
-I'm so sorry.
294
00:33:42,920 --> 00:33:44,120
I'm sorry.
295
00:33:44,200 --> 00:33:46,320
Don't worry about it. I'll clean it up.
296
00:33:56,600 --> 00:34:01,160
I MISS YOUR SMELL, YOUR TOUCH
297
00:34:14,800 --> 00:34:16,520
Do you think it's real?
298
00:34:21,680 --> 00:34:23,360
All those smiles?
299
00:34:30,000 --> 00:34:31,640
Do you think they're happy?
300
00:34:35,800 --> 00:34:37,200
I'm not going back there.
301
00:34:40,080 --> 00:34:41,400
You hear me, Doctor?
302
00:34:50,240 --> 00:34:51,800
ACCESS TO GMAIL. EYAL. DANON
303
00:34:55,840 --> 00:34:57,040
SEND A MESSAGE
304
00:34:57,720 --> 00:35:00,240
"Hi, Nurit.
305
00:35:00,320 --> 00:35:02,160
I'm still sick.
306
00:35:02,920 --> 00:35:09,320
Email me the exam.
307
00:35:10,160 --> 00:35:14,480
I'll look over it at home."
308
00:35:19,680 --> 00:35:21,080
MESSAGE SENT SUCCESSFULLY
309
00:35:21,960 --> 00:35:23,760
LAHAV BANK
FORECLOSURE NOTICE
310
00:35:27,800 --> 00:35:30,760
We have great timing, don't we?
311
00:35:32,400 --> 00:35:35,040
You could say that.
312
00:35:38,120 --> 00:35:42,240
-How did I end up so pathetic?
-You aren't pathetic.
313
00:35:45,160 --> 00:35:48,720
You'll see, it'll all be over soon.
314
00:35:48,800 --> 00:35:52,120
You'll have time to figure out
what to say to Mr. Idiot.
315
00:35:53,840 --> 00:35:55,680
Transport yourself into next week.
316
00:36:02,240 --> 00:36:03,440
Fuck.
317
00:36:04,680 --> 00:36:07,320
-I don't remember what you look like.
-Fuck.
318
00:36:07,400 --> 00:36:11,000
-I had tears in my eyes...
-Calm down, okay? I'm not such a bad guy.
319
00:36:12,840 --> 00:36:14,040
Then why are you here?
320
00:36:14,600 --> 00:36:17,240
-You don't really think I can tell you.
-Why not?
321
00:36:17,320 --> 00:36:19,800
You know things about me
that nobody knows.
322
00:36:19,880 --> 00:36:21,880
I'm just like you, counting the hours.
323
00:36:25,080 --> 00:36:26,440
You're nothing like me.
324
00:36:27,600 --> 00:36:29,960
You can walk out the front door.
325
00:36:30,040 --> 00:36:32,400
So you think. It's not that simple.
326
00:36:35,000 --> 00:36:36,760
-Who are you?
-Noa.
327
00:36:36,840 --> 00:36:39,760
-Stay away from me.
-I told you, no one's going to hurt you.
328
00:36:56,240 --> 00:36:57,760
No one's going to hurt you.
329
00:36:59,880 --> 00:37:01,120
I promise.
330
00:37:03,560 --> 00:37:04,760
Come in.
331
00:37:10,080 --> 00:37:12,400
I spoke to Barazani.
You didn't go and see him.
332
00:37:15,880 --> 00:37:18,520
You do realize
I can't drag this out any longer.
333
00:37:23,920 --> 00:37:25,920
Please, I'm begging you.
334
00:37:28,600 --> 00:37:30,600
It was a mistake, a moment of weakness.
335
00:37:31,400 --> 00:37:33,120
We've been over this.
336
00:37:37,040 --> 00:37:38,400
What's that?
337
00:37:39,720 --> 00:37:41,120
Yaara's telephone.
338
00:37:50,600 --> 00:37:53,200
"I miss your smell, your touch."
339
00:37:54,920 --> 00:37:56,800
If this gets out, you're finished.
340
00:37:59,000 --> 00:38:01,160
Your career, your family.
341
00:38:02,080 --> 00:38:05,160
Naomi will never forgive you.
342
00:38:08,040 --> 00:38:09,440
If you go to Barazani...
343
00:38:11,960 --> 00:38:13,600
...you leave me no choice.
344
00:38:22,960 --> 00:38:25,720
FORECLOSURE NOTICE
25679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.