All language subtitles for 4_5812377321826419450

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:03,406 --> 00:02:04,998 If you jump from there, 3 00:02:05,208 --> 00:02:05,731 only your bones will break. 4 00:02:05,942 --> 00:02:07,967 You won't die. Come down slowly. 5 00:02:08,378 --> 00:02:09,140 Hello boss. 6 00:02:09,345 --> 00:02:12,007 Jump or come down. 7 00:02:12,215 --> 00:02:14,683 We are getting baked in hot sun. Don't we've any other work? 8 00:02:15,585 --> 00:02:16,381 Hello sir. 9 00:02:16,586 --> 00:02:18,178 Please come down. 10 00:02:18,388 --> 00:02:19,821 I'm here to help you. 11 00:02:20,023 --> 00:02:21,354 Police is your friend. 12 00:02:23,226 --> 00:02:25,251 JESUS, save my SOD. 13 00:02:40,343 --> 00:02:41,901 When I decided to commit suicide, 14 00:02:43,580 --> 00:02:45,013 ...it was 4 last evening. 15 00:02:45,415 --> 00:02:47,440 I was walking on Pondy bazaar road. 16 00:02:48,451 --> 00:02:50,510 Writing a letter to someone before killing yourself is a ritual. 17 00:02:50,987 --> 00:02:53,820 Writing a letter to someone before killing yourself is a ritual. 18 00:02:55,491 --> 00:02:57,550 But to whom should! write? 19 00:02:59,095 --> 00:03:02,690 Anandhi, you are the only one whom I know on this earth. 20 00:03:03,700 --> 00:03:06,100 But, I've a problem in writing to you. 21 00:03:06,636 --> 00:03:08,263 I don't know your whereabouts. 22 00:03:08,471 --> 00:03:09,768 Though I may write a letter, I can't post it to you. 23 00:03:10,206 --> 00:03:12,766 But is it necessary to post any letter? 24 00:03:13,109 --> 00:03:14,736 One needs a name to write a letter. 25 00:03:15,111 --> 00:03:19,013 I can't find a better name than yours Anandhi. 26 00:03:19,282 --> 00:03:21,147 You are divine piece of God. 27 00:03:21,884 --> 00:03:24,751 So, I must tell you the reason why I'm committing suicide. 28 00:03:25,288 --> 00:03:30,089 You'll sneer on hearing the reason. The reason is very simple. 29 00:03:30,627 --> 00:03:37,157 How can a Tamil graduate survive in Tamil Nadu? 30 00:03:38,968 --> 00:03:40,401 This doesn't look like a reason, does it? 31 00:03:42,138 --> 00:03:43,070 Even I felt like that. 32 00:03:46,175 --> 00:03:53,411 Not until I met Murugan last month in Tambaram-Chengelpet local train. 33 00:03:54,517 --> 00:03:55,176 Move aside, madam. 34 00:03:55,385 --> 00:03:57,615 Gents kerchief, sir. Kerchief sir. 35 00:03:57,820 --> 00:04:00,288 1 for Rs. 5. 2 for Rs. 10. 36 00:04:00,490 --> 00:04:02,287 - Murugan... - Kerchief with Star Vijay's photo 37 00:04:03,092 --> 00:04:05,117 - Hey kerchief.. - You want kerchief sir? 38 00:04:05,328 --> 00:04:06,352 Coming sir...1 for Rs. 5. 2 for Rs. 10. 39 00:04:06,663 --> 00:04:07,391 You're Murugan, right? 40 00:04:07,664 --> 00:04:08,562 Do you want kerchief sir? 41 00:04:09,098 --> 00:04:09,996 You're Murugan, right? 42 00:04:10,199 --> 00:04:12,292 I'm Raja not Murugan. 43 00:04:12,502 --> 00:04:15,471 Buy kerchief if you want. Don't disturb my work. 44 00:04:16,039 --> 00:04:20,976 Kerchief, sir...madam... 45 00:04:29,218 --> 00:04:29,809 Hey Muruga... 46 00:04:33,022 --> 00:04:34,148 You've the scar which you got while playing a Kabaddi game. 47 00:04:34,357 --> 00:04:34,982 You are Murugan, right? 48 00:04:35,191 --> 00:04:36,988 Yes, I am Murugan. So what? 49 00:04:38,027 --> 00:04:38,994 Then why do you act like a stranger? 50 00:04:39,195 --> 00:04:41,561 We both studied Tamil in college for 3 years. I don't deny that. 51 00:04:41,764 --> 00:04:43,664 You scored 65%. I scored 66%. 52 00:04:43,866 --> 00:04:44,833 So what? 53 00:04:46,369 --> 00:04:47,233 What happened? 54 00:04:47,537 --> 00:04:50,700 Back home my parents think that I'm working as a teacher here. 55 00:04:50,973 --> 00:04:53,533 But I am selling hankies here. 56 00:04:54,243 --> 00:04:55,267 I'm not like you. 57 00:04:55,478 --> 00:04:56,877 Don't remind me the past. 58 00:04:57,113 --> 00:04:58,444 - Hey Muruga... - Leave me. 59 00:04:59,082 --> 00:05:03,348 - I don't want to see you. - Muruga.. 60 00:05:05,888 --> 00:05:10,154 3 out of my 30 batch mates got a job under minority quota. 61 00:05:10,793 --> 00:05:16,629 And the rest 26 are doing unspecified work in different places under fictitious names. 62 00:05:17,066 --> 00:05:18,090 I was bit lucky. 63 00:05:18,401 --> 00:05:19,561 I too got a job. 64 00:05:20,169 --> 00:05:21,193 What is honor? 65 00:05:21,404 --> 00:05:22,063 Sit down. 66 00:05:22,605 --> 00:05:24,436 Falling from one's own grace. 67 00:05:24,807 --> 00:05:25,569 What do you mean by that? 68 00:05:25,775 --> 00:05:27,174 It means..Sit down. 69 00:05:28,578 --> 00:05:29,943 What if your father beats you? 70 00:05:30,580 --> 00:05:34,107 What if your headmaster makes you kneel down in the prayer hall? 71 00:05:34,817 --> 00:05:38,981 What if the police kick your bottom in public? 72 00:05:39,188 --> 00:05:41,281 - You'll lose your honor. - What if we lose honor? 73 00:05:41,491 --> 00:05:42,458 Sit down. 74 00:05:43,426 --> 00:05:44,950 Thiruvalluvar says" 75 00:05:45,161 --> 00:05:49,495 ...that as long as we have hair, we apply oil & shampoo it. 76 00:05:49,699 --> 00:05:51,633 But when it falls down, it is waste hair. 77 00:05:51,834 --> 00:05:52,960 We put it in a dust bin. 78 00:05:53,302 --> 00:05:55,202 He is talking bad. 79 00:05:55,671 --> 00:05:58,003 Hair isn't a bad word. 80 00:05:58,441 --> 00:05:59,533 It is a chaste Tamil word. 81 00:06:00,610 --> 00:06:03,670 Thiruvalluvar says... "Die rather than live with disgrace". 82 00:06:06,282 --> 00:06:24,361 Honorable souls die when disgraced rather than live with it. 83 00:06:26,803 --> 00:06:28,771 Thank you sir. 84 00:06:28,971 --> 00:06:31,201 Okay, write this 10 times. 85 00:06:32,675 --> 00:06:33,767 Nair, a tea please. 86 00:06:34,710 --> 00:06:35,699 A cigarette, sister. 87 00:06:35,912 --> 00:06:37,277 What's this new habit? 88 00:06:37,647 --> 00:06:38,443 Give me one. 89 00:06:44,020 --> 00:06:44,952 Sexy siren! 90 00:06:45,421 --> 00:06:46,786 You bastard! 91 00:06:48,825 --> 00:06:49,519 He touched her. 92 00:06:50,660 --> 00:06:51,524 Stop the jeep- 93 00:06:54,197 --> 00:06:54,720 Sir... 94 00:06:55,231 --> 00:06:56,061 Yeah. 95 00:06:57,533 --> 00:06:58,295 Inspector is calling you. 96 00:07:00,036 --> 00:07:01,003 Don't put off the cigarette. 97 00:07:01,404 --> 00:07:02,166 Come with it. 98 00:07:05,174 --> 00:07:05,868 Come. 99 00:07:07,009 --> 00:07:08,101 Can't you put down the cigarette? 100 00:07:08,744 --> 00:07:09,369 He told me not to... 101 00:07:09,579 --> 00:07:12,275 Where was your sense? 102 00:07:14,383 --> 00:07:15,145 Get into the jeep. 103 00:07:15,418 --> 00:07:16,476 Why sir? 104 00:07:16,686 --> 00:07:17,345 Aren't you educated? 105 00:07:17,553 --> 00:07:19,680 Don't you know smoke in public is banned? Get in. 106 00:07:20,590 --> 00:07:21,352 Sorry sir. 107 00:07:21,791 --> 00:07:22,553 Get in. 108 00:07:23,092 --> 00:07:26,721 I'm working as a teacher in this school. 109 00:07:27,263 --> 00:07:28,321 The school is itself running without license. 110 00:07:28,531 --> 00:07:30,362 Do you want me to salute you? Get in. 111 00:07:30,867 --> 00:07:31,959 Sir... 112 00:07:32,368 --> 00:07:33,995 What are you watching, man? Drag him into the jeep. 113 00:07:34,203 --> 00:07:38,663 - Get in. - Sir, please listen to me. 114 00:07:38,875 --> 00:07:39,534 Bloody crook! 115 00:07:39,742 --> 00:07:43,906 - Sir, I was smoking inside the shop. - Get in. 116 00:07:46,816 --> 00:07:52,652 If police beats you in public, it means you lose your honor. 117 00:07:55,925 --> 00:07:58,018 - Your name...?- Prabhakar. 118 00:07:58,227 --> 00:07:59,751 Your name is itself troublesome. 119 00:08:00,062 --> 00:08:00,994 And your address? 120 00:08:01,397 --> 00:08:04,696 No. 33, Pauls Mansion, West Mambalam. 121 00:08:05,434 --> 00:08:06,298 Pay Rs. 250. 122 00:08:07,637 --> 00:08:08,467 I don't have money sir. 123 00:08:09,238 --> 00:08:11,468 You say you're a teacher. Don't you have money? 124 00:08:12,508 --> 00:08:13,475 Low paid teacher. 125 00:08:13,943 --> 00:08:14,932 Moreover month end. 126 00:08:16,145 --> 00:08:18,545 Don't trust the teacher. 127 00:08:18,748 --> 00:08:20,545 My son is studying in class 1. 128 00:08:20,917 --> 00:08:22,578 I pay Rs. 500 for his tuitions. 129 00:08:22,952 --> 00:08:26,388 Nowadays, they earn more than us. 130 00:08:26,756 --> 00:08:29,919 Students join only Maths tuitions. 131 00:08:30,126 --> 00:08:31,616 Nobody joins Tamil tuitions. 132 00:08:31,827 --> 00:08:33,818 Writer, he's a Tamil teacher. 133 00:08:35,264 --> 00:08:41,032 Then why did you smoke like a foreigner on the road. 134 00:08:41,270 --> 00:08:44,603 As a Tamil teacher, you must have smoked a beedi. 135 00:08:44,807 --> 00:08:46,240 Pay Rs. 250 & leave. 136 00:08:46,442 --> 00:08:47,739 Even I am educated. 137 00:08:47,944 --> 00:08:48,740 I know rules. 138 00:08:48,945 --> 00:08:51,573 I didn't smoke in public place. Show me the G.0. 139 00:08:51,781 --> 00:08:53,078 If that comes under a public place, 140 00:08:53,449 --> 00:08:54,279 ...I will pay the fine. 141 00:08:55,117 --> 00:08:57,984 Though you don't have a penny in pocket, you talk about rules very well. 142 00:08:58,187 --> 00:08:58,983 Stand here. 143 00:08:59,322 --> 00:09:00,846 You wanted to see Government Order. 144 00:09:01,290 --> 00:09:02,086 And I will show you. 145 00:09:07,463 --> 00:09:08,589 Wait... 146 00:09:17,139 --> 00:09:18,663 Why are you staring at me? 147 00:09:19,675 --> 00:09:20,699 That's how I look. 148 00:09:20,977 --> 00:09:24,469 She was smiling at you, right? Look down. 149 00:09:26,315 --> 00:09:27,043 What did you say? 150 00:09:27,650 --> 00:09:28,582 Actually... 151 00:09:28,851 --> 00:09:30,341 Look down I say. 152 00:09:30,920 --> 00:09:31,614 Tell me. 153 00:09:33,255 --> 00:09:34,051 In public place... 154 00:09:34,256 --> 00:09:35,883 What did you tell the head constable? 155 00:09:37,259 --> 00:09:41,355 - I was smoking inside the tea shop.. - ls the tea shop your home? 156 00:09:41,564 --> 00:09:42,997 Or is his wife your concubine? 157 00:09:43,199 --> 00:09:44,598 - Don't talk bad about girls? - Hey... 158 00:09:47,103 --> 00:09:47,569 If we beat you, 159 00:09:47,770 --> 00:09:49,829 you will lodge a complaint for beating a teacher. 160 00:09:51,674 --> 00:09:54,404 Make him sit with criminals with only his underwear on. 161 00:09:55,277 --> 00:09:56,574 Only then he will reform. 162 00:10:02,685 --> 00:10:08,317 Honorable souls die when disgraced rather than live with it. 163 00:10:08,691 --> 00:10:10,784 I was sitting there as a piece of shit. 164 00:10:11,594 --> 00:10:13,824 How can I live after this humiliation? 165 00:10:14,230 --> 00:10:17,563 So, Thiruvalluvar is also a reason for me to commit suicide. 166 00:10:18,467 --> 00:10:20,162 That's not all. There's a lot more. 167 00:10:20,870 --> 00:10:22,861 But everything mean the same. 168 00:10:23,906 --> 00:10:26,898 Does a Tamil graduate need a reason to die in Tamil Nadu? 169 00:10:29,445 --> 00:10:33,404 I wrote all the reasons in a letter to Anandhi...and leaped down. 170 00:10:41,057 --> 00:10:42,319 But I am a fool. 171 00:10:42,525 --> 00:10:44,925 Before jumping down, I should've checked if there's power. 172 00:10:45,127 --> 00:10:48,426 I would've attained salvation. 173 00:10:49,365 --> 00:10:52,198 But destiny brought me to the same police station. 174 00:10:52,401 --> 00:10:53,993 Couldn't you find a better place to die? 175 00:10:54,203 --> 00:10:57,366 Showing tricks from the roof during peak hour? 176 00:10:57,573 --> 00:10:58,938 Traffic got jammed for an hour because of you. 177 00:10:59,141 --> 00:11:01,666 - Look at your bloody face. - Sorry sir. 178 00:11:01,944 --> 00:11:02,842 I am really sorry. 179 00:11:03,979 --> 00:11:09,349 Sir...sir.. 180 00:11:09,552 --> 00:11:11,611 Leave me sir. 181 00:11:15,391 --> 00:11:18,849 - How was the feast? - Not much just fourth. 182 00:11:19,228 --> 00:11:21,924 - Take it. - No sir. 183 00:11:22,131 --> 00:11:23,496 Come on smoke. 184 00:11:23,833 --> 00:11:30,397 I was beaten & fined for smoking in public. 185 00:11:30,606 --> 00:11:32,540 When you smoke outside, we will file a case against you. 186 00:11:32,741 --> 00:11:34,709 But not when you smoke inside. C'mon smoke. 187 00:11:38,347 --> 00:11:38,870 Thank you sir. 188 00:11:39,248 --> 00:11:41,273 Not now. I will smoke later. 189 00:11:41,750 --> 00:11:46,016 Inspector is so generous that he will put you in jail for 5 years. 190 00:11:46,255 --> 00:11:48,780 For the crime of committing suicide, you can only remand me. 191 00:11:49,291 --> 00:11:51,987 Don't scare me by saying 5 years jail. 192 00:11:52,194 --> 00:11:55,220 When you smuggle marijuana worth half million, 193 00:11:55,431 --> 00:11:56,955 ...5 year jail term is too little. 194 00:11:57,199 --> 00:12:00,327 Did I smuggle? Just a minute. 195 00:12:04,940 --> 00:12:09,343 All that I have is only Rs. 2. Just a minute. 196 00:12:10,045 --> 00:12:14,448 Who will believe you if you say that I smuggled drugs worth half million? 197 00:12:14,783 --> 00:12:15,545 Forget about me. 198 00:12:16,285 --> 00:12:20,381 Will you earn salary plus bribe around Rs. 20000 a month? 199 00:12:20,689 --> 00:12:22,919 Where will you get half a million? 200 00:12:23,559 --> 00:12:25,789 - Making fun of me? - Sir... 201 00:12:25,995 --> 00:12:27,121 Wait for me. I will come. 202 00:12:29,265 --> 00:12:31,756 Friendly to socialize and honest in duty. 203 00:12:32,001 --> 00:12:33,798 Greetings sir...you carry on, sir. 204 00:12:38,707 --> 00:12:47,081 We can file drug smuggling case for half million to 5 millions. 205 00:13:01,497 --> 00:13:03,795 We've reached the court. Come in the evening. 206 00:13:04,733 --> 00:13:05,529 Missed it? 207 00:13:08,571 --> 00:13:16,706 Get up sir. He has escaped. Get up sir. 208 00:13:19,048 --> 00:13:25,044 - Catch him... - This is 303. 209 00:13:25,254 --> 00:13:26,915 Suicide attempt case has escaped. Over sir. 210 00:13:50,045 --> 00:13:52,513 If I stay here, police will torture me. 211 00:13:52,715 --> 00:13:54,444 I've a friend named Kanaga in Tambaram. 212 00:13:54,817 --> 00:13:56,842 He can get me a room boy's job in some hotel. 213 00:13:57,453 --> 00:13:58,852 But I am a big fool. 214 00:13:59,388 --> 00:14:01,948 I didn't know then I could travel ticket less in trains. 215 00:14:02,224 --> 00:14:03,555 To go to Tambaram, I need to buy a ticket. 216 00:14:03,759 --> 00:14:05,158 To buy ticket, I need Rs. 5. 217 00:14:05,427 --> 00:14:07,622 I remembered that I had Rs. 5 in my shirt pocket. 218 00:14:07,930 --> 00:14:09,124 I was looking for that. 219 00:14:10,833 --> 00:14:12,391 Sir, give me a ticket to Tambaram. 220 00:14:13,602 --> 00:14:15,001 This isn't valid. Give me another note. 221 00:14:16,605 --> 00:14:18,470 Sir, all 5 rupee notes are in this condition only. 222 00:14:18,674 --> 00:14:19,766 Sir, please give me ticket. 223 00:14:19,975 --> 00:14:21,772 I too know that.. 224 00:14:21,977 --> 00:14:22,773 But all stick and present it. 225 00:14:22,978 --> 00:14:24,002 Get it sticked & present it. 226 00:14:24,780 --> 00:14:26,873 If I've to stick it I need to go to Tambaram, sir. 227 00:14:27,082 --> 00:14:28,572 I need to buy a ticket for that. 228 00:14:28,784 --> 00:14:30,479 I've only this five rupee note to buy a ticket. 229 00:14:30,753 --> 00:14:31,981 - Hello. - Sir, all five rupee notes are torn... 230 00:14:32,187 --> 00:14:33,313 Sir, please give me a ticket. 231 00:14:33,522 --> 00:14:34,489 Bloody pain in ass! 232 00:14:34,990 --> 00:14:36,617 Want to buy or give me way? 233 00:14:36,825 --> 00:14:38,190 Wait, man...I'm buying ticket. 234 00:15:56,505 --> 00:15:58,564 The world turned me into nothing, 235 00:15:59,041 --> 00:16:01,942 but this one drop of blood turned me into God. 236 00:16:02,845 --> 00:16:04,972 Sir, didn't I tell you that I don't know anyone? 237 00:16:05,180 --> 00:16:06,977 For the past 2 hours, you are... 238 00:16:07,182 --> 00:16:07,910 Move man.. 239 00:16:09,051 --> 00:16:09,949 Where is Prabhakar? 240 00:16:10,185 --> 00:16:12,710 - Sir, I know only one Prabhakar. - I'm asking about him only. 241 00:16:12,921 --> 00:16:14,912 He is in Sri Lanka. Oh my God! 242 00:16:15,858 --> 00:16:18,486 Sir, I hurt my head twice for him, 243 00:16:18,694 --> 00:16:21,128 Doctor warned me that I'll the third time. 244 00:16:22,197 --> 00:16:24,529 Sir, I got hurt again. 245 00:16:24,733 --> 00:16:25,665 I'll tell you the truth, sir.. 246 00:16:25,868 --> 00:16:28,428 He beat me and took away my train ticket, sir. 247 00:16:28,637 --> 00:16:32,266 Charminar Express sir, to Hyderabad, S4 coach. 248 00:16:39,548 --> 00:16:41,413 Who is it at this odd hour? 249 00:16:51,560 --> 00:16:54,085 Generally they say smoking is injurious to health. 250 00:16:54,296 --> 00:16:58,630 But that day I found it's danger to another person. 251 00:17:09,812 --> 00:17:11,302 Very good man! 252 00:17:11,780 --> 00:17:13,577 Sleep well, dear. 253 00:17:15,484 --> 00:17:18,009 Hello, you shouldn't smoke inside the train. 254 00:17:18,220 --> 00:17:19,653 Don't you know it? 255 00:17:20,522 --> 00:17:21,079 I didn't get you. 256 00:17:21,323 --> 00:17:23,587 You speak Telugu or Tamil? 257 00:17:24,092 --> 00:17:24,683 Tamil. 258 00:17:25,093 --> 00:17:26,390 - Oh! Madras? - Yes. 259 00:17:26,662 --> 00:17:29,324 You shouldn't smoke inside the train. Rs 200 fine.. 260 00:17:29,598 --> 00:17:30,997 I'll leave you, if you pay Rs 100. 261 00:17:31,433 --> 00:17:32,229 I don't have money, sir. 262 00:17:32,434 --> 00:17:34,095 What? Don't you have money? 263 00:17:34,470 --> 00:17:36,995 You're traveling in reserved compartment. Don't you have money? 264 00:17:39,107 --> 00:17:40,506 Do you have ticket or not? 265 00:17:40,876 --> 00:17:42,343 - Yes sir. - Show me. 266 00:17:42,778 --> 00:17:43,802 Show me.. 267 00:17:45,047 --> 00:17:46,207 Show me your ticket.. 268 00:17:49,485 --> 00:17:50,417 Okay. 269 00:17:50,619 --> 00:17:52,450 Give me Rs 100 and take back your ticket. 270 00:17:53,222 --> 00:17:56,714 - Sir, I don't have money. - Give me Rs 100. 271 00:17:58,393 --> 00:18:02,762 - Please sir... - Hey...bloody f... 272 00:18:05,300 --> 00:18:08,269 For an every action, there is an equal and opposite reaction. 273 00:18:08,470 --> 00:18:11,803 How can Newton's 3rd law not work? 274 00:18:47,843 --> 00:18:49,333 Driver, stop the vehicle. 275 00:18:51,446 --> 00:18:52,344 Go back.. 276 00:18:57,019 --> 00:18:58,748 - Greetings,sir. - Who is it? 277 00:19:02,357 --> 00:19:03,153 Who are you? 278 00:19:04,760 --> 00:19:05,488 Show me your face. 279 00:19:11,633 --> 00:19:14,329 You scoundrel! Don't run away! Stop! I'll fire at you... 280 00:19:15,103 --> 00:19:17,367 Stop man! 281 00:19:26,081 --> 00:19:28,948 One more night... 282 00:19:29,985 --> 00:19:33,011 One more moon... 283 00:19:33,755 --> 00:19:37,122 One more memory... 284 00:19:37,326 --> 00:19:42,025 Look, a fear is fast approaching from the opposite side... 285 00:19:45,334 --> 00:19:48,565 A little more distance... 286 00:19:49,137 --> 00:19:52,629 A few more burdens... 287 00:19:53,075 --> 00:19:55,066 A little more... 288 00:19:57,112 --> 00:20:02,140 ...fast approaching me from the opposite side... 289 00:20:04,453 --> 00:20:08,048 No one to visit... 290 00:20:08,290 --> 00:20:11,919 No one to visit me... 291 00:20:12,194 --> 00:20:19,623 Travelers cross the road up & down but the road remains there forever... 292 00:20:19,935 --> 00:20:27,774 The pleasant moments we spent together will never fade away from my eyes... 293 00:20:42,891 --> 00:20:50,263 I slept on garbage till the break of new dawn... 294 00:20:50,532 --> 00:20:57,961 I don't remember when did I last smile... 295 00:20:58,306 --> 00:21:05,678 Trees don't shed tears for withered leaves... 296 00:21:05,981 --> 00:21:13,353 It'll not feel the pain till the root catches fire... 297 00:21:13,689 --> 00:21:20,595 Pain tells me that I'm still alive... 298 00:21:21,396 --> 00:21:29,030 I realise I'm not with you only when I wake from sleep... 299 00:21:36,712 --> 00:21:39,203 Look Anandhi, what I'm having is marijuana. 300 00:21:39,414 --> 00:21:40,847 Don't get angry... I'm helpless.. 301 00:21:41,450 --> 00:21:44,010 It's otherwise known as 'Sivabanam'. 302 00:21:44,286 --> 00:21:46,550 Since I'm Lord Siva, I have to have it. 303 00:21:46,755 --> 00:21:47,653 Do you know why I've become Lord Siva? 304 00:21:47,856 --> 00:21:53,055 Because I've the authority of births and deaths, so I'm Lord Siva. 305 00:21:53,261 --> 00:21:58,221 so you're my consort Parvathi though presently not with me. 306 00:21:58,433 --> 00:22:00,492 So come, we will go and have a dance. 307 00:22:54,089 --> 00:22:57,024 Yesterday in a city... 308 00:22:57,793 --> 00:23:00,921 Inside a glass jar... 309 00:23:01,129 --> 00:23:04,098 I saw a diamond... 310 00:23:04,966 --> 00:23:07,935 I saw a diamond... 311 00:23:08,370 --> 00:23:16,209 I remembered her eyes... 312 00:23:16,478 --> 00:23:20,005 I don't have money to buy diamond... 313 00:23:20,348 --> 00:23:23,784 Still I'm not worried... 314 00:23:24,119 --> 00:23:27,680 I killed the shop owner... 315 00:23:28,557 --> 00:23:30,991 And stole the diamond... 316 00:23:32,327 --> 00:23:39,324 Once while on a travel, during night time... 317 00:23:39,534 --> 00:23:46,497 I saw a golden silk sari... 318 00:23:46,708 --> 00:23:54,638 I remembered your slim body... 319 00:23:54,883 --> 00:23:58,410 I didn't have money to buy sari... 320 00:23:58,753 --> 00:24:02,245 I didn't bother much... 321 00:24:02,657 --> 00:24:09,995 I killed the clothier... Stole the girl... 322 00:24:10,332 --> 00:24:17,761 Once you fall in love, you don't need money... 323 00:24:18,506 --> 00:24:26,003 Once you become God, killing is not a crime... 324 00:24:51,039 --> 00:24:54,634 After that, 2 years passed since I'm in Madras. 325 00:24:55,877 --> 00:24:58,675 There's no street or lane I didn't loiter. 326 00:24:59,915 --> 00:25:04,978 In these 2 years, I killed 22 people. 327 00:25:07,989 --> 00:25:11,220 - You... 22...murders... - Hey stop it. 328 00:25:13,094 --> 00:25:13,890 Why are you laughing now? 329 00:25:14,396 --> 00:25:17,263 Like slaughtering goats in mutton shop... Like stuffing passengers in share auto. 330 00:25:17,465 --> 00:25:19,365 Your list of murders is stretching long. 331 00:25:19,567 --> 00:25:21,535 I make fools of others. 332 00:25:21,736 --> 00:25:24,227 You're trying to fool me? Get lost, man. 333 00:25:24,606 --> 00:25:26,130 I thought you'll pay Rs 10000, 334 00:25:26,341 --> 00:25:28,332 that I can pay for my bike's due. 335 00:25:28,643 --> 00:25:31,510 If the listener is fool, you'll lie that elephants will fly. 336 00:25:31,913 --> 00:25:36,373 Brother, first cut your hair, then you can hack men. 337 00:25:36,584 --> 00:25:37,346 Wait man... 338 00:25:38,820 --> 00:25:39,980 Please hold on, man.. 339 00:25:40,255 --> 00:25:40,721 What happened now? 340 00:25:40,922 --> 00:25:42,480 Till now didn't I listen to you patiently? 341 00:25:42,691 --> 00:25:45,854 Won't you listen me for a while? Why are you getting tensed? 342 00:25:46,094 --> 00:25:48,085 Put it down... it may go off by mistake. 343 00:25:49,097 --> 00:25:50,325 I've come back... Put down the gun. 344 00:25:53,268 --> 00:25:56,237 You've given a chair to be a pot in fear. 345 00:25:56,438 --> 00:25:57,336 Thank you very much. 346 00:25:58,173 --> 00:25:58,969 Okay. 347 00:26:04,612 --> 00:26:06,876 Why are you lighting a lamp in day time? 348 00:26:07,148 --> 00:26:08,080 Last match stick. 349 00:26:08,683 --> 00:26:09,911 I can't go out for another match box. 350 00:26:10,452 --> 00:26:11,180 You're right, sir. 351 00:26:12,954 --> 00:26:13,750 I'm on diet, sir. 352 00:26:14,122 --> 00:26:16,522 Fire is identity of wisdom. 353 00:26:17,292 --> 00:26:20,193 Only wise can smoke. 354 00:26:20,962 --> 00:26:21,724 He has started! 355 00:26:22,030 --> 00:26:23,622 Have you ever faced death in life? 356 00:26:23,999 --> 00:26:26,559 I'm 30 years old. How can I not face it? 357 00:26:26,868 --> 00:26:27,562 How many? 358 00:26:27,869 --> 00:26:28,631 Two, sir. 359 00:26:29,304 --> 00:26:30,862 Two? When? 360 00:26:31,072 --> 00:26:32,471 2 years ago, sir. 361 00:26:32,741 --> 00:26:33,571 Who? 362 00:26:33,808 --> 00:26:35,708 My grandpa, sir. Very good Grandpa. 363 00:26:35,910 --> 00:26:36,672 How did he die? 364 00:26:37,078 --> 00:26:39,103 He went to sleep but never got up. 365 00:26:39,314 --> 00:26:39,939 Next? 366 00:26:40,148 --> 00:26:41,979 - Last year... - Who? 367 00:26:42,183 --> 00:26:44,344 My father. Very good father. 368 00:26:44,586 --> 00:26:45,280 How? 369 00:26:45,487 --> 00:26:47,955 He went to sleep but never got up. 370 00:26:48,156 --> 00:26:52,388 Why are you repeating the same dialogue, he went to sleep but never got up. 371 00:26:53,094 --> 00:26:54,925 Am I asking you about peaceful deaths? 372 00:26:55,663 --> 00:26:56,186 Gory death, man! 373 00:26:56,398 --> 00:26:57,831 With blood spill and flesh... 374 00:26:58,099 --> 00:27:00,863 They cut my mother's throat and blood gushed out like a fountain... 375 00:27:01,069 --> 00:27:01,899 Have you seen it? 376 00:27:03,838 --> 00:27:04,566 I saw it. 377 00:27:04,773 --> 00:27:08,573 I saw my grandpa's head breaking into pieces. 378 00:27:09,878 --> 00:27:10,902 I've seen it. 379 00:27:11,413 --> 00:27:12,437 Just hold on... 380 00:27:16,718 --> 00:27:21,655 I witnessed my first death in the age of 10. 381 00:27:21,856 --> 00:27:27,726 I was having this geometric box with me then. 382 00:27:28,696 --> 00:27:29,492 It was with me... 383 00:27:34,102 --> 00:27:34,932 It was with me... 384 00:27:37,272 --> 00:27:45,475 It had 2 erasers, 2 crayons, 3 hen feathers and many more things.. 385 00:27:45,914 --> 00:27:46,881 Above all, 386 00:27:47,715 --> 00:27:51,583 Anandhi, who gave me all that was with me. 387 00:27:58,259 --> 00:28:01,194 Where are you taking me into the forest? 388 00:28:01,396 --> 00:28:06,163 Wait... you come, I'll tell you. Come on... 389 00:28:07,102 --> 00:28:10,037 Hey, we have reached very far. Tell me the matter. 390 00:28:10,238 --> 00:28:14,265 I've a friend here. I want to introduce him to you. 391 00:28:14,476 --> 00:28:16,740 Do you have a friend in this forest? Who is it? 392 00:28:16,945 --> 00:28:17,912 Mr. Tiger. 393 00:28:18,146 --> 00:28:21,206 How can a beast like tiger be your friend? 394 00:28:21,416 --> 00:28:23,043 - Isn't a cat your friend? - Yes. 395 00:28:23,251 --> 00:28:24,548 Like your cat, tiger is my friend. 396 00:28:24,752 --> 00:28:26,219 Cats are girls' friend, and tigers are boys' friend. 397 00:28:26,421 --> 00:28:28,651 Tiger is nothing but a big cat. 398 00:28:28,857 --> 00:28:30,484 Really saying this? 399 00:28:32,660 --> 00:28:33,786 Come, I'll introduce you to him. 400 00:28:34,629 --> 00:28:39,566 If you come across a girl using the word 'Really' frequently, 401 00:28:39,767 --> 00:28:41,098 It's Anandhi, sir. 402 00:28:41,302 --> 00:28:44,135 She can't hold herself from uttering this word. 403 00:28:48,309 --> 00:28:51,278 - Where is your friend? - Wait, I'll go and fetch him. 404 00:28:56,050 --> 00:28:59,281 Mr. Tiger... 405 00:29:00,288 --> 00:29:02,313 Where are you? 406 00:29:03,424 --> 00:29:05,255 I'm Prabhakar calling you. 407 00:29:05,460 --> 00:29:07,951 Come fast... 408 00:29:12,634 --> 00:29:14,101 I've called him. He will come now.. 409 00:29:14,302 --> 00:29:16,361 It's getting late... When will he come? 410 00:29:16,571 --> 00:29:20,507 - Oh my God! I forgot! - What did you forget? 411 00:29:20,708 --> 00:29:22,573 Yesterday he told me that he is going to sleep... 412 00:29:22,777 --> 00:29:24,108 So what? Wake him up and call him here... 413 00:29:24,312 --> 00:29:25,802 He will be in his dreams now. 414 00:29:26,014 --> 00:29:26,878 What will he dream about? 415 00:29:27,081 --> 00:29:29,845 It's a big dream about a desert. 416 00:29:30,051 --> 00:29:32,383 It will take long hours to come to an end. 417 00:29:32,587 --> 00:29:34,452 When it's over, he will come here. 418 00:29:34,656 --> 00:29:38,092 - I'll introduce him to you then, okay? - Really saying this? 419 00:29:41,029 --> 00:29:42,826 Shall we play in the railway bridge down? 420 00:29:59,414 --> 00:30:02,076 I used to walk holding her hand thinking about her. 421 00:30:02,717 --> 00:30:06,847 She used to walk with me holding my hand thinking about the non existent tiger. 422 00:30:08,423 --> 00:30:12,689 That non existent tiger always dreamed about the non existent desert. 423 00:30:13,261 --> 00:30:14,888 That's our relationship. 424 00:30:16,764 --> 00:30:18,231 Have you understood anything? 425 00:30:19,434 --> 00:30:21,334 Very good question, man. 426 00:30:22,637 --> 00:30:25,265 Looks like I got it.. But not really. 427 00:30:25,473 --> 00:30:26,872 - Didn't get it? - Yes sir. 428 00:30:27,075 --> 00:30:29,600 - Don't mind if you don't get it. - Why did you ask me then? 429 00:30:31,946 --> 00:30:32,878 I can understand it. 430 00:30:33,081 --> 00:30:34,548 - Hey wait.. - What? 431 00:30:37,051 --> 00:30:38,575 Lift the lamp... 432 00:30:40,955 --> 00:30:46,120 Generally happy moments of our lives pass away without our knowledge. 433 00:30:46,928 --> 00:30:49,021 But! was fortunate to observe it that day. 434 00:30:49,264 --> 00:30:54,224 I was relishing that happy moment joyfully. 435 00:31:01,309 --> 00:31:05,143 There was a girl who was tall and thin and fair. 436 00:31:05,346 --> 00:31:11,148 Her hair was a color of ginger. 437 00:31:11,486 --> 00:31:15,650 There was a girl who was tall and thin and fair. 438 00:31:15,857 --> 00:31:23,821 Her hair was a color of ginger. 439 00:31:27,702 --> 00:31:29,533 Tony, come... come... 440 00:31:41,783 --> 00:31:43,080 Hey, train is coming... 441 00:31:44,018 --> 00:31:45,076 Hey, Tony is going... 442 00:31:46,454 --> 00:31:52,950 - Tony, wait... - Tony, stay... wait... 443 00:31:53,161 --> 00:32:00,090 Hey, train is coming. Move away.. 444 00:32:00,301 --> 00:32:09,334 Train is coming... move away... 445 00:32:18,653 --> 00:32:19,585 Leave me, uncle... 446 00:32:24,158 --> 00:32:29,255 In this tunnel I met my first gory death. 447 00:32:33,534 --> 00:32:34,501 MY 409, Tony! 448 00:32:34,702 --> 00:32:39,332 You would know if you'd a pet dog. 449 00:32:40,208 --> 00:32:41,470 You would know the impact of it's death, like losing a child. 450 00:32:53,588 --> 00:32:57,251 - My father... - Come on, dear.. 451 00:32:57,692 --> 00:32:59,125 He was an army man. 452 00:32:59,861 --> 00:33:02,728 Nobody knew when he comes and when he goes away. 453 00:33:03,598 --> 00:33:07,193 The only game he knew was spinning round carrying me. 454 00:33:07,535 --> 00:33:09,332 Without bothering to ask whether I like it or not, 455 00:33:09,537 --> 00:33:11,698 he kept on spinning. 456 00:33:12,306 --> 00:33:17,710 To make him happy I never told him I hated this game. 457 00:33:23,751 --> 00:33:25,742 Aunty, I'm going out with my father in car. 458 00:33:25,953 --> 00:33:27,284 Can you please send Anandhi with me? 459 00:33:27,588 --> 00:33:29,419 She isn't well, dear. You please carry on. 460 00:33:29,624 --> 00:33:30,921 I'll take care of her, aunty. 461 00:33:31,225 --> 00:33:33,056 She is taking rest. Not feeling well also.. 462 00:33:33,261 --> 00:33:35,354 You can take her tomorrow, you carry on.. 463 00:33:36,564 --> 00:33:37,622 Okay, auntv- 464 00:33:44,439 --> 00:33:45,872 Hey. keep quiet.. 465 00:33:46,073 --> 00:33:49,042 - Hey, can't you keep quiet? - Why are you beating him? 466 00:33:52,079 --> 00:33:55,105 Hey Prabha, don't play... 467 00:33:55,650 --> 00:33:57,777 - I won't buy ball for you... - Yes, don't buy it.. 468 00:33:57,985 --> 00:33:59,043 Teeth less grandma, keep quiet... 469 00:33:59,253 --> 00:34:01,483 - You shut up, naughty boy.. - Keep quiet. Don't tease grandma. 470 00:34:11,632 --> 00:34:12,121 Father, stop the car... 471 00:34:12,333 --> 00:34:15,734 I want to piss... stop the car.. - We are above to reach the place...Wait.. 472 00:34:15,937 --> 00:34:19,338 Father, if you don't stop now, I'll piss inside the car...Stop it, father... 473 00:34:20,808 --> 00:34:22,776 - Wait.. - Hey, don't run... 474 00:34:22,977 --> 00:34:24,001 You sit. I'll take care. 475 00:34:27,815 --> 00:34:30,340 - Make it fast.. - I'm trying, don't disturb me. 476 00:34:52,807 --> 00:34:55,901 Mother... mother... 477 00:34:56,711 --> 00:34:57,336 Grandpa... 478 00:34:57,545 --> 00:34:59,945 Father, look at the grandpa... 479 00:35:03,818 --> 00:35:04,512 Mother... 480 00:35:07,889 --> 00:35:12,326 Mother... mother.. 481 00:35:12,527 --> 00:35:16,623 A part of my mother's flesh...is here. 482 00:35:19,200 --> 00:35:21,498 Even now, I can smell it. 483 00:35:22,537 --> 00:35:23,504 I still smell... 484 00:35:58,406 --> 00:36:01,569 Usually parents send their children to school on the opening day. 485 00:36:01,776 --> 00:36:05,371 But my father took me to the school on the last working day. 486 00:36:05,613 --> 00:36:09,014 Because he had to return to his duty. 487 00:36:09,483 --> 00:36:10,313 You don't worry. 488 00:36:18,125 --> 00:36:19,422 I'm Kanagasabapathy. 489 00:36:20,127 --> 00:36:21,025 I'm Prabhakar. 490 00:36:37,278 --> 00:36:38,609 Oh my God! 491 00:36:54,595 --> 00:36:59,498 Sorry Prabha...no, Prabha... leave me... 492 00:37:03,804 --> 00:37:05,328 Hey, leave him... 493 00:37:06,941 --> 00:37:08,636 Wait...hey, why are you beating him? 494 00:37:09,210 --> 00:37:09,938 My ball, sir. 495 00:37:10,511 --> 00:37:12,536 Will you beat him for a ball? 496 00:37:14,315 --> 00:37:15,782 Hey, calm down... 497 00:37:16,784 --> 00:37:17,751 Stop crying... didn't I tell you? 498 00:37:18,285 --> 00:37:19,149 Why are you staring at me? 499 00:37:19,820 --> 00:37:21,378 If I give you a slap... 500 00:37:25,660 --> 00:37:27,127 He beat me... 501 00:37:29,296 --> 00:37:31,059 Hey get Up, dear... 502 00:37:31,866 --> 00:37:32,764 Are you sleeping? 503 00:37:33,167 --> 00:37:34,327 Look what is in my hand... 504 00:37:36,137 --> 00:37:38,697 Hey, are you pretending like sleeping? 505 00:37:41,208 --> 00:37:43,506 You beat him for this ball? 506 00:37:44,178 --> 00:37:44,769 Sleep.. 507 00:37:45,012 --> 00:37:47,810 With great difficulty I mended your football. 508 00:37:48,015 --> 00:37:49,744 But you're taking it coolly. 509 00:37:49,984 --> 00:37:51,349 You're very stubborn! 510 00:38:10,204 --> 00:38:11,466 - Sir... - What? 511 00:38:12,073 --> 00:38:12,903 Ball sir.. 512 00:38:13,274 --> 00:38:14,036 Yes I know.. 513 00:38:14,575 --> 00:38:15,473 Thanks sir. 514 00:38:16,243 --> 00:38:17,107 No mention. 515 00:38:25,352 --> 00:38:27,081 Hey, what are you doing there? 516 00:38:28,255 --> 00:38:29,187 Rm Playing, sir. 517 00:38:29,390 --> 00:38:30,482 How come you play alone? 518 00:38:30,691 --> 00:38:31,953 You chased away your one and only friend also. 519 00:38:32,193 --> 00:38:34,753 - Come on, let's play.. - Sir, how can I play with you? 520 00:38:34,962 --> 00:38:35,519 Why? 521 00:38:35,730 --> 00:38:36,662 Because you're a Tamil teacher. 522 00:38:36,864 --> 00:38:38,764 So what? Can't I play? 523 00:38:38,966 --> 00:38:40,661 This is English game. You don't know. 524 00:38:40,868 --> 00:38:42,768 What great English? Come on tell me... 525 00:38:42,970 --> 00:38:45,996 There was a girl who was tall, thin and fair. 526 00:38:46,207 --> 00:38:49,973 Her hair... her hair was the color of ginger. 527 00:38:50,811 --> 00:38:51,641 Am I right? 528 00:38:52,747 --> 00:38:54,681 Stupid English! Come here, boy.. 529 00:38:57,118 --> 00:38:57,880 Come here, boy... 530 00:39:02,890 --> 00:39:05,688 Oh flying butterfly... 531 00:39:05,893 --> 00:39:08,691 When I touched, it gave me many colours... 532 00:39:08,896 --> 00:39:11,763 This is a new game of hide and seek... 533 00:39:12,066 --> 00:39:14,261 That changed the mindset... 534 00:39:14,468 --> 00:39:20,373 Heart is craving for a consoling hand to wipe the tears... 535 00:39:20,574 --> 00:39:26,740 A leaf floating on water has become a lifeboat to the ant... 536 00:39:26,947 --> 00:39:29,711 Oh flying butterfly... 537 00:39:29,950 --> 00:39:32,680 When I touched, it gave me many colours... 538 00:39:32,953 --> 00:39:35,786 This is a new game of hide and seek... 539 00:39:36,023 --> 00:39:38,583 That changed the mindset... 540 00:40:02,783 --> 00:40:08,585 Happiness and sorrows are two sides of a life... 541 00:40:08,823 --> 00:40:14,625 Heart says with love no one is alone in this world... 542 00:40:14,862 --> 00:40:20,198 A feeling like chillness of a shadow in hot sun... 543 00:40:20,401 --> 00:40:26,533 A mind is getting chiseled into a statue with the lashing of sea waves... 544 00:40:26,740 --> 00:40:35,148 The golden days of the childhood is making a come back... 545 00:40:44,992 --> 00:40:46,653 Hey, what are you doing there? 546 00:40:48,762 --> 00:40:50,662 Who is she? Is she your daughter? 547 00:40:51,065 --> 00:40:53,124 Yes.. go and sleep.. 548 00:40:54,101 --> 00:40:54,931 Okay sir. 549 00:41:00,708 --> 00:41:02,539 To Gayathri of 7th std D section.. 550 00:41:02,843 --> 00:41:03,537 Dear, how are you? 551 00:41:04,411 --> 00:41:06,072 Here, I've got a naughty student. 552 00:41:06,747 --> 00:41:07,907 He is just like me. 553 00:41:08,349 --> 00:41:09,281 Mischievous boy. 554 00:41:10,918 --> 00:41:14,149 - Mother... mother.. - Hey, what happened? 555 00:41:14,521 --> 00:41:19,481 - What happened, dear? - Mother... mother... 556 00:41:19,693 --> 00:41:20,421 It's nothing.. 557 00:41:22,363 --> 00:41:24,661 It's nothing... 558 00:41:26,967 --> 00:41:28,935 May Lord Muruga bless you... 559 00:41:29,236 --> 00:41:30,567 May all your fears vanish... 560 00:41:30,771 --> 00:41:36,004 The man who relieved all the pain and sorrow from my life is my Tamil teacher. 561 00:41:36,443 --> 00:41:38,707 I was waiting for the summer vacation. 562 00:41:38,913 --> 00:41:42,576 Because in summer vacation, the school will be empty. 563 00:41:43,050 --> 00:41:46,952 My Tamil teacher spent all his time for me and with me only. 564 00:41:47,388 --> 00:41:51,290 I never ever wished to spend my vacation with my father. 565 00:41:51,492 --> 00:41:54,256 To be frank, I had even forgotten my father. 566 00:41:57,131 --> 00:41:59,793 Oh flying butterfly... 567 00:42:00,134 --> 00:42:02,967 When I touched, it gave me many colours... 568 00:42:03,170 --> 00:42:05,934 This is a new game of hide and seek... 569 00:42:06,240 --> 00:42:08,800 That changed the mindset... 570 00:42:12,846 --> 00:42:14,040 Hey, wait... 571 00:42:18,619 --> 00:42:19,313 Nothing, sir.. 572 00:42:28,862 --> 00:42:31,353 Hey, what? Leaving so soon? 573 00:42:31,765 --> 00:42:32,754 Leaving by evening train. 574 00:42:33,100 --> 00:42:34,465 All the best, friend. 575 00:42:34,668 --> 00:42:36,829 - When are you leaving? - Okay. 576 00:42:48,115 --> 00:42:49,446 - Tamil teacher... - What? 577 00:42:50,484 --> 00:42:52,247 I'll stay here for this vacation also. 578 00:42:52,453 --> 00:42:53,818 I've to apply for college also. 579 00:42:54,021 --> 00:42:55,784 Hey, stop telling lies.. 580 00:42:56,357 --> 00:42:57,756 I know where to get you admitted. 581 00:42:58,292 --> 00:43:00,021 Your father is longing to meet for 6 years. 582 00:43:00,227 --> 00:43:01,091 Go and meet him. 583 00:43:02,296 --> 00:43:03,285 Didn't he carry you all these days? 584 00:43:03,497 --> 00:43:04,964 Now you go and carry him. 585 00:43:12,306 --> 00:43:14,467 - Where are we going? - I'll tell you, come. 586 00:43:15,743 --> 00:43:18,940 An old student Shankarlingam of mine is getting married. 587 00:43:19,313 --> 00:43:19,779 Love marriage. 588 00:43:19,980 --> 00:43:21,607 He called me sign as witness. I'm going there. 589 00:43:21,915 --> 00:43:23,212 I may come late, dear. 590 00:43:23,751 --> 00:43:25,116 - Your father is in Calcutta, right? - Yes. 591 00:43:25,319 --> 00:43:27,549 - As soon as you reach, ask your dad to phone me.- Okay.. 592 00:43:27,755 --> 00:43:30,952 I'll discuss with him about your further studies. Got it? 593 00:43:42,736 --> 00:43:45,102 The bus in which our warden was traveling fell into the river. 594 00:43:58,285 --> 00:44:00,082 - What? - Sir...my Tamil teacher... 595 00:44:00,287 --> 00:44:01,254 60 dead bodies are lying inside. 596 00:44:01,455 --> 00:44:02,854 It'll take 2 days for postmortem and other formalities. 597 00:44:03,057 --> 00:44:06,117 Has come to claim body? Get lost, man! 598 00:44:09,763 --> 00:44:13,927 From morning they are torturing me. 599 00:44:30,384 --> 00:44:31,009 Anandhi's mother... 600 00:44:34,721 --> 00:44:35,483 Anandhi.. 601 00:44:39,726 --> 00:44:40,420 Prabha... 602 00:44:42,296 --> 00:44:43,524 Who are you? 603 00:44:44,465 --> 00:44:46,126 I was your neighbour. 604 00:44:46,900 --> 00:44:56,707 I always relate to my mother's tragic death to make them remember me. 605 00:44:58,312 --> 00:45:01,008 Death has been my visiting card till date. 606 00:45:02,616 --> 00:45:03,583 How come you are here? 607 00:45:05,919 --> 00:45:08,183 Her father died in bus accident. 608 00:45:17,197 --> 00:45:18,926 You can go inside and see him, can't you? 609 00:45:20,601 --> 00:45:22,432 They are not allowing us. 610 00:45:22,636 --> 00:45:24,160 Who? That watchman? 611 00:45:34,781 --> 00:45:37,079 First wife's relatives. 612 00:45:38,051 --> 00:45:41,646 A prostitute has come to fight for her rights on this man. 613 00:45:41,855 --> 00:45:45,120 Shameless woman has come with her daughter in tow! 614 00:45:46,627 --> 00:45:51,030 Don't know how many families she had ruined. 615 00:45:55,102 --> 00:45:56,330 I didn't see my father. 616 00:45:58,138 --> 00:45:59,969 I couldn't see my father, Prabha. 617 00:46:00,874 --> 00:46:02,364 Please take me over there. 618 00:46:02,676 --> 00:46:05,702 - They may abuse you. - Shut up, mother. 619 00:46:07,381 --> 00:46:15,720 Prabha, will you take me there? 620 00:46:20,827 --> 00:46:21,316 Get up... 621 00:46:30,270 --> 00:46:34,434 - Look she's coming. He's bringing her.. - Though crying she's beautiful. 622 00:46:38,045 --> 00:46:40,343 Why are you going with him? 623 00:46:41,014 --> 00:46:42,845 If you tell me the rate, I'll also join him. 624 00:47:00,534 --> 00:47:01,228 Beat him! 625 00:47:04,571 --> 00:47:05,799 Beat him...don't leave him. 626 00:47:13,580 --> 00:47:18,711 Beat him... don't spare him. 627 00:47:19,920 --> 00:47:21,854 Leave him, don't beat him... 628 00:47:24,992 --> 00:47:26,016 Don't leave him...beat him... 629 00:47:26,226 --> 00:47:29,821 Wretched woman! You ruined my family. 630 00:47:49,082 --> 00:47:50,344 I'll open... 631 00:47:53,854 --> 00:47:55,082 Please go inside, sir. 632 00:48:02,195 --> 00:48:07,758 My hubby"- 633 00:48:27,287 --> 00:48:29,050 Father... 634 00:48:58,819 --> 00:49:00,480 After leaving Anandhi in her place, 635 00:49:01,054 --> 00:49:02,544 Without knowing where to go... 636 00:49:02,856 --> 00:49:05,586 I came back to my Tamil teacher's room. 637 00:49:06,760 --> 00:49:11,697 The entire room was filled with his fragrance and his voice. 638 00:49:16,770 --> 00:49:21,639 The cruel death which was away from my life returned with vengeance. 639 00:49:22,676 --> 00:49:24,109 A life chased by death! 640 00:49:25,278 --> 00:49:29,044 I left to see Anandhi with the address she gave me. 641 00:49:43,397 --> 00:49:45,262 Where is lady tailor house? 642 00:49:53,039 --> 00:49:54,267 Come son... sit down. 643 00:49:57,077 --> 00:49:59,307 - Finished school? - Yes, it's over. 644 00:49:59,713 --> 00:50:02,079 He passed away leaving Rs 150! 645 00:50:02,282 --> 00:50:05,217 My daughter hasn't touched water too for 2 days. 646 00:50:05,419 --> 00:50:07,148 She isn't listening to me. 647 00:50:07,454 --> 00:50:09,012 At least you advise her. 648 00:50:10,524 --> 00:50:12,048 - Where is she? - She is inside. 649 00:50:17,230 --> 00:50:17,855 Anandhi... 650 00:50:37,317 --> 00:50:40,252 Anandhi, look at me.. 651 00:50:43,089 --> 00:50:44,021 Am I not here... 652 00:50:44,591 --> 00:50:47,685 I lost my mother, grandparents in my childhood. 653 00:50:48,762 --> 00:50:49,751 What can we do? 654 00:50:51,865 --> 00:50:52,957 I'm telling you, ain't I? 655 00:50:53,867 --> 00:50:56,062 Please eat food. 656 00:50:57,971 --> 00:51:04,467 All are deriding me an illegitimate daughter. 657 00:51:05,612 --> 00:51:07,204 It's paining me. 658 00:51:09,349 --> 00:51:10,043 Leave that... 659 00:51:10,851 --> 00:51:13,411 You knew about my mother now only. 660 00:51:14,120 --> 00:51:18,079 What would you've thought about me? 661 00:51:20,026 --> 00:51:21,288 Shit! You fool! 662 00:51:22,462 --> 00:51:26,865 You're always my little Anandhi who presented me feathers. 663 00:51:32,539 --> 00:51:34,131 Really? 664 00:51:45,752 --> 00:51:47,276 Hey, have food. 665 00:51:47,587 --> 00:51:49,555 - I'll have it later. - Have it now.. 666 00:51:50,423 --> 00:51:51,355 I'll have it later. 667 00:51:51,791 --> 00:51:55,625 I'm living for you only... 668 00:51:55,862 --> 00:51:59,821 My shoulder is for you to rest only... 669 00:52:00,033 --> 00:52:08,771 There's no stopping for the new dawn... Let anyone say anything... 670 00:52:08,975 --> 00:52:13,537 My dear! I'll be with you forever... 671 00:52:14,214 --> 00:52:18,116 My life turns meaningful with your one smile... 672 00:52:18,318 --> 00:52:22,516 The second time you smile will wash away the sins of my life... 673 00:52:22,956 --> 00:52:27,017 I'm living for you only... 674 00:52:27,227 --> 00:52:31,254 My shoulder is for you to rest only... 675 00:52:31,464 --> 00:52:40,133 There's no stopping for the new dawn... Let anyone say anything... 676 00:52:40,340 --> 00:52:45,368 My dear! I'll be with you forever... 677 00:52:45,579 --> 00:52:49,572 My life turns meaningful with your one smile... 678 00:52:49,783 --> 00:52:53,947 The second time you smile will wash away the sins of my life... 679 00:52:55,188 --> 00:52:56,348 Why did you come at this time? 680 00:52:58,158 --> 00:52:59,318 I missed the last bus. 681 00:52:59,859 --> 00:53:02,828 Where will you stay tonight? 682 00:53:11,171 --> 00:53:13,002 It's okay. I'll stay in the lodge. 683 00:53:13,440 --> 00:53:16,603 This is small place... That's why I'm telling you.. 684 00:53:16,810 --> 00:53:17,868 Please don't mistake me. 685 00:53:18,078 --> 00:53:21,479 It's okay. I'll get a room outside. 686 00:53:25,986 --> 00:53:28,045 - Sorry... - It's okay.. 687 00:53:32,158 --> 00:53:39,257 Even rain fed lands don't perish awaiting rains... 688 00:53:40,467 --> 00:53:47,635 Images may disappear, but mirror won't forget those images... 689 00:53:48,908 --> 00:53:56,815 When ever I smell the fragrance of rain, it brings the memory of your sweat... 690 00:53:57,317 --> 00:54:05,190 Even death is a boon to me... 691 00:54:05,392 --> 00:54:09,385 My life turns meaningful with your one smile... 692 00:54:09,596 --> 00:54:13,555 The second time you smile will wash away the sins of my life... 693 00:54:15,769 --> 00:54:17,464 You took loan happily, didn't you? 694 00:54:17,671 --> 00:54:19,002 Is it paining to pay interest? 695 00:54:20,106 --> 00:54:24,099 You waited so long, my brother promised to send money in a month.. 696 00:54:24,310 --> 00:54:25,675 I'll pay you as soon as I get it. 697 00:54:25,879 --> 00:54:27,437 You promise to pay in a month. 698 00:54:27,647 --> 00:54:29,410 Anyway I'll take that bike. 699 00:54:29,616 --> 00:54:31,140 You pay money and take back your bike. 700 00:54:31,351 --> 00:54:32,750 I can't take flak from my boss. 701 00:54:32,952 --> 00:54:35,045 Anandhi, get bike keys. 702 00:54:35,388 --> 00:54:36,320 What's this mother? 703 00:54:37,057 --> 00:54:38,183 This is Prabha's bike. 704 00:54:38,892 --> 00:54:40,860 No mother, it's not fair. 705 00:54:41,628 --> 00:54:43,858 Prabha won't mistake me. You get the keys. 706 00:54:47,000 --> 00:54:47,796 I won't.. 707 00:54:48,468 --> 00:54:49,093 Anandhi... 708 00:54:49,369 --> 00:54:52,270 Someone has left his bike here. You push it nicely... 709 00:55:02,649 --> 00:55:04,708 Okay, I'll talk to you later... 710 00:55:05,318 --> 00:55:06,444 Come, dear... 711 00:55:08,588 --> 00:55:09,953 Mother, you tell me... 712 00:55:10,890 --> 00:55:11,754 You tell... 713 00:55:12,058 --> 00:55:13,787 How can I tell him? 714 00:55:18,398 --> 00:55:19,626 Mother, you tell him... 715 00:55:21,901 --> 00:55:22,526 What's it? 716 00:55:22,736 --> 00:55:24,829 I got my results, I passed. 717 00:55:28,508 --> 00:55:29,566 Won't you congratulate me? 718 00:55:30,443 --> 00:55:32,206 - Congrats. - What's that? 719 00:55:32,746 --> 00:55:33,735 Take sweets, mother. 720 00:55:34,881 --> 00:55:35,870 You tell him.. 721 00:55:36,349 --> 00:55:37,043 Mother... 722 00:55:40,286 --> 00:55:41,651 What are you going to study further? 723 00:55:41,855 --> 00:55:42,514 Tamil. 724 00:55:42,889 --> 00:55:44,186 Why? Have you scored less marks? 725 00:55:44,624 --> 00:55:46,922 - I've scored high marks. - Why then? 726 00:55:48,228 --> 00:55:50,196 Didn't I tell you about my warden sir? 727 00:55:50,396 --> 00:55:52,660 - He gave me this bike... - Yes... 728 00:55:53,199 --> 00:55:54,496 He studied Tamil. 729 00:55:55,435 --> 00:55:57,096 He was a Tamil teacher, lived happily. 730 00:55:57,537 --> 00:56:00,700 That's why if I also study Tamil, I think I'll have a good life. 731 00:56:06,646 --> 00:56:07,578 What happened? 732 00:56:09,149 --> 00:56:14,143 Money lender took away your bike. 733 00:56:18,458 --> 00:56:20,221 It's okay. Nothing to worry about it! 734 00:56:20,426 --> 00:56:23,827 Next month, we will get money. 735 00:56:24,063 --> 00:56:25,496 I'll get back your bike, dear. 736 00:56:26,232 --> 00:56:28,462 It's okay, mother. No problem. 737 00:56:31,938 --> 00:56:34,634 Hey, why are you crying like a child? 738 00:56:34,908 --> 00:56:35,875 Didn't I tell you not to worry? 739 00:56:37,143 --> 00:56:38,633 Go and get water.. 740 00:56:59,999 --> 00:57:00,829 Why is he crying? 741 00:57:02,202 --> 00:57:02,759 Hey... 742 00:57:04,037 --> 00:57:05,163 Hey, what's this? 743 00:57:10,710 --> 00:57:11,176 Have it.. 744 00:57:11,377 --> 00:57:18,215 Though this moment elapses, memories will last forever... 745 00:57:19,586 --> 00:57:26,549 Even if photos disintegrate, reality will never disintegrate... 746 00:57:27,961 --> 00:57:35,834 The pleasentest music I ever heard is you uttering my name... 747 00:57:36,236 --> 00:57:40,229 You're my life... 748 00:57:40,473 --> 00:57:44,204 I'm nothing without you... 749 00:57:44,410 --> 00:57:48,369 My life turns meaningful with your one smile... 750 00:57:48,581 --> 00:57:52,711 The second time you smile will wash away the sins of my life... 751 00:57:53,319 --> 00:57:57,380 I'm living for you only... 752 00:57:57,590 --> 00:58:01,458 My shoulder is for you to rest only... 753 00:58:01,661 --> 00:58:07,759 There's no stopping for the new dawn... Let anyone say anything... 754 00:58:07,967 --> 00:58:24,578 My dear! I'll be with you forever... Let anyone say anything... 755 00:58:25,952 --> 00:58:27,010 When will you come back again? 756 00:58:32,025 --> 00:58:33,617 After my first semester. 757 00:58:45,338 --> 00:58:46,032 Have it. 758 00:58:47,073 --> 00:58:47,937 Don't you've sense? 759 00:58:48,141 --> 00:58:50,200 In hot sun, you're asking me to drink hot water. 760 00:58:50,410 --> 00:58:51,900 If all that you said is true, 761 00:58:52,111 --> 00:58:53,408 Drink it before my mother comes back. 762 00:59:01,287 --> 00:59:03,278 Do you know why she offered hot water? 763 00:59:03,656 --> 00:59:04,384 No, sir.. 764 00:59:04,590 --> 00:59:05,614 Didn't get it? 765 00:59:07,593 --> 00:59:09,185 Is it arranged or love marriage? 766 00:59:10,330 --> 00:59:13,663 If I love I'll get a girl, I'll not get dowry. 767 00:59:14,100 --> 00:59:15,226 What did you get? 768 00:59:15,935 --> 00:59:21,896 80 grams gold chain, a bike on installment, an apartment, 769 00:59:22,108 --> 00:59:27,603 all household articles including the Jockey brief I'm wearing now. 770 00:59:29,649 --> 00:59:33,551 You can get all that but can you get a glass of hot water? 771 00:59:35,288 --> 00:59:36,414 Should I've to drink this? 772 00:59:36,789 --> 00:59:39,917 Mother used to cook for you on your every visit, 773 00:59:40,126 --> 00:59:41,616 you never allowed me to try my culinary skills, 774 00:59:41,828 --> 00:59:43,523 at least in these few minutes when mother isn't at home, 775 00:59:43,730 --> 00:59:47,757 all I could cook for you is this glass of hot water. 776 00:59:47,967 --> 00:59:49,366 Please drink it. 777 01:00:01,514 --> 01:00:05,211 When ever I burnt my tongue after that, I always thought about her only. 778 01:00:05,852 --> 01:00:11,381 So, drink hot coffee, drink hot tea... 779 01:00:15,094 --> 01:00:17,892 Burn your lips and remember the people, 780 01:00:18,164 --> 01:00:19,222 who remembers you. 781 01:00:19,699 --> 01:00:25,194 So drink hot coffee, drink hot tea. 782 01:00:25,605 --> 01:00:29,598 Burn your lips & remember your people who remembers you. 783 01:00:43,122 --> 01:00:46,922 - Hello...Dudley Hostel? - Go straight. 784 01:00:50,363 --> 01:00:53,560 Excuse me, I was also allotted this room. 785 01:00:53,766 --> 01:00:54,733 Please come in. 786 01:00:59,906 --> 01:01:03,535 I'm Anantharangan, Computer Science, you...? 787 01:01:04,544 --> 01:01:06,102 Prabhakar, Tamil. 788 01:01:06,279 --> 01:01:07,177 Tamil? 789 01:01:07,713 --> 01:01:08,941 Why are you regretting for it? 790 01:01:09,148 --> 01:01:11,673 If you're in Maths or English, I can ask help from you. 791 01:01:11,984 --> 01:01:14,612 That's all, nothing else! You don't mistake me. 792 01:01:16,222 --> 01:01:18,554 - Hey, Ranga. - Ranjit! When did you come? 793 01:01:18,758 --> 01:01:20,783 - Today morning. - Where's the toilet? 794 01:01:20,993 --> 01:01:22,187 Go last and turn right. 795 01:01:22,395 --> 01:01:22,861 Thank you. 796 01:01:23,062 --> 01:01:26,259 What a fate! I got a fool who can't speak English as my room mate. 797 01:01:26,499 --> 01:01:28,763 - He's a torture. - Forget it buddy. 798 01:01:29,102 --> 01:01:30,899 There's a tradition in this college. 799 01:01:31,404 --> 01:01:33,031 One who can speak in English is Peterox. 800 01:01:33,239 --> 01:01:35,730 One who couldn't speak in English is Munusamy. 801 01:01:36,075 --> 01:01:38,475 Without even bothering to know whether I can speak in English or not, 802 01:01:38,678 --> 01:01:40,646 they decided! was a Munusamy. 803 01:01:41,180 --> 01:01:42,738 I accepted it grudgingly. 804 01:01:43,116 --> 01:01:44,481 - Your name? - Murugan sir. 805 01:01:45,084 --> 01:01:46,449 - From? - Thachchampatti sir. 806 01:01:46,752 --> 01:01:48,743 Thachchampatti? Why did you choose to study Tamil? 807 01:01:48,955 --> 01:01:50,650 We've an acre of fertile land in my village, 808 01:01:50,857 --> 01:01:51,915 they said I can get loan if I finish graduation, 809 01:01:52,125 --> 01:01:53,990 so I chose Tamil to finish it easily. That's why. 810 01:01:54,193 --> 01:01:57,720 Studying Tamil for availing loan? Good intention, please sit down. 811 01:02:00,666 --> 01:02:03,226 Get up. Your name? 812 01:02:03,436 --> 01:02:05,904 - Seorge. - Say George. 813 01:02:06,105 --> 01:02:08,005 - George. - Tell me why did you choose Tamil? 814 01:02:08,207 --> 01:02:09,606 I didn't get seat in any other course, so... 815 01:02:09,809 --> 01:02:10,901 How many attempts in 12th class? 816 01:02:11,110 --> 01:02:13,169 - 2 or 3? - No sir, 4. 817 01:02:13,379 --> 01:02:16,974 4 attempts, chose to study Tamil, thank you very much, please sit down. 818 01:02:18,217 --> 01:02:19,878 White shirt, get up! 819 01:02:20,453 --> 01:02:22,148 - Your name? - Prabhakar sir. 820 01:02:22,355 --> 01:02:23,720 Why did you choose to study Tamil? 821 01:02:23,990 --> 01:02:25,082 I love Tamil sir. 822 01:02:25,291 --> 01:02:27,521 You love Tamil? How many attempts to pass 12th class? 823 01:02:27,727 --> 01:02:29,194 - Only one attempt. - Just one attempt? 824 01:02:29,395 --> 01:02:31,158 - Your total marks? - 1100, sir. 825 01:02:31,364 --> 01:02:33,127 - Third group? - No sir, first group. 826 01:02:33,332 --> 01:02:36,995 First group? 1100? Show me your marks list. 827 01:02:37,203 --> 01:02:39,569 Show me your marks list. First group? 1100? Show me. 828 01:02:40,406 --> 01:02:43,432 Show...Maths 197, Physics 190... 829 01:02:43,643 --> 01:02:47,101 You would've got medical or engineering seat for these marks. 830 01:02:47,313 --> 01:02:50,214 I did get sir, but I love Tamil so... 831 01:02:50,483 --> 01:02:51,279 This will not work out. 832 01:02:51,484 --> 01:02:53,111 Come with your father and get TC from here, 833 01:02:53,319 --> 01:02:55,150 and join some medical or engineering college. 834 01:02:55,555 --> 01:02:59,514 Is there any law barring students with 1100 marks to study Tamil? 835 01:02:59,725 --> 01:03:02,489 You give it in writing, I'll meet the principal. 836 01:03:02,728 --> 01:03:04,389 You'll understand words, 837 01:03:04,597 --> 01:03:06,258 you'll feel pain only when you get hurt, get yourself ruined. 838 01:03:07,099 --> 01:03:09,124 When a good student chose to study Tamil, 839 01:03:09,335 --> 01:03:10,893 the Tamil department back then derided me, 840 01:03:11,103 --> 01:03:14,800 why did! chose Tamil to study? 841 01:03:16,209 --> 01:03:18,575 College means song, dance and fun. 842 01:03:18,778 --> 01:03:20,678 My heart was filled with Anandhi. 843 01:03:20,880 --> 01:03:23,212 I was waiting for my first semester holidays. 844 01:03:23,549 --> 01:03:28,145 3 months...season change, holidays, all came together. 845 01:03:30,856 --> 01:03:32,346 They vacated the place. 846 01:03:35,094 --> 01:03:35,924 When? 847 01:03:36,128 --> 01:03:38,653 Their brother took them with him as living here turned miserable. 848 01:03:41,133 --> 01:03:43,033 - Did they leave any address? - No. 849 01:03:49,242 --> 01:03:52,040 I held her hands and walked with her thoughts only. 850 01:03:52,812 --> 01:03:57,112 She walked along with me holding my hand hearing about a non-existent tiger. 851 01:03:59,285 --> 01:04:05,315 She was dreaming about the non-existent tiger & non-existent desert. 852 01:04:06,392 --> 01:04:08,223 Do you understand me? 853 01:04:13,232 --> 01:04:14,164 What are you thinking? 854 01:04:15,434 --> 01:04:18,733 I've been holding it for long time, I want to pee. 855 01:04:21,907 --> 01:04:24,034 Go left side... 856 01:04:24,310 --> 01:04:25,402 ls there a toilet? 857 01:04:26,512 --> 01:04:27,376 There is...you go. 858 01:04:28,581 --> 01:04:29,343 Good bye! 859 01:04:29,915 --> 01:04:31,314 He has kept in hall what should be in toilet, 860 01:04:31,517 --> 01:04:33,144 I don't know what will I find there. 861 01:04:57,109 --> 01:05:00,010 - 94440...hello... - Hello. 862 01:05:00,212 --> 01:05:02,009 I'm Yuvan...hey Kumar. 863 01:05:02,648 --> 01:05:05,116 He cut the line... it's ringing... 864 01:05:05,318 --> 01:05:07,286 A bearded man kidnapped me along with my camera. 865 01:05:07,486 --> 01:05:09,716 - Can you hear me? - Say it clearly. 866 01:05:10,022 --> 01:05:12,354 A bearded man kidnapped me along with my camera, buddy, 867 01:05:12,558 --> 01:05:14,583 I'm in T. Nagar only. 868 01:05:14,794 --> 01:05:16,284 Don't get tensed, keep the mobile phone switched on, 869 01:05:16,495 --> 01:05:17,655 - we can find using the tower. - Okay. 870 01:05:17,863 --> 01:05:20,661 - You know the place? - I don't know the address. 871 01:05:20,866 --> 01:05:22,094 - Don't worry... - Number 30. 872 01:05:22,301 --> 01:05:23,131 Number 30. 873 01:05:23,336 --> 01:05:24,667 - Akbar godown. - Akbar godown. 874 01:05:24,870 --> 01:05:26,201 - Akbar? - Vaidhyaraman street. 875 01:05:26,405 --> 01:05:26,996 Vaidhya...? 876 01:05:28,808 --> 01:05:29,797 Hello...Kasi... 877 01:05:30,009 --> 01:05:33,035 Sir, actually 'Ushar makkan' program is scheduled tomorrow... 878 01:05:33,245 --> 01:05:35,645 I get stuck in a room with door like this. 879 01:05:35,848 --> 01:05:41,286 I'm confused how to get away & suddenly a bearded man like you appears. 880 01:05:41,487 --> 01:05:46,220 I'm practicing for TV program, just the same scene... 881 01:05:46,425 --> 01:05:47,949 He would've pushed you just like this. 882 01:05:48,160 --> 01:05:50,151 He didn't push just like this sir. 883 01:05:50,363 --> 01:05:51,387 He would've grabbed you just like this. 884 01:05:51,597 --> 01:05:52,529 He didn't grab me just like this sir. 885 01:05:52,732 --> 01:05:54,222 - Come. - Sir...sir. 886 01:05:54,433 --> 01:05:59,928 Sir...I did it by mistake...sir. 887 01:06:14,887 --> 01:06:16,320 If you've mobile, you need tower, 888 01:06:16,555 --> 01:06:18,147 they will follow you if there's a tower. 889 01:06:23,896 --> 01:06:25,989 - What's the cost of this mobile? - Rs.8000 sir. 890 01:06:26,632 --> 01:06:28,361 Rs. 8000? What features does it have to cost so much? 891 01:06:28,567 --> 01:06:29,192 There's a camera in it sir. 892 01:06:29,402 --> 01:06:31,927 You've a camera worth Rs.150 thousands, why do you need this? 893 01:06:32,138 --> 01:06:36,165 - Is it to stealthily take girls' photos? - No sir...no sir. 894 01:06:37,109 --> 01:06:38,201 Your salary? 895 01:06:38,411 --> 01:06:39,309 Rs.10000 sir. 896 01:06:39,779 --> 01:06:42,407 You need Rs. 8000 worth mobile for Rs. 10000 salary. 897 01:06:42,615 --> 01:06:44,412 If I break it, you'll not buy a new one. 898 01:06:48,954 --> 01:06:51,855 Are you trying to escape from me using this SIM card? 899 01:06:52,057 --> 01:06:53,684 - What SIM? - Read it. 900 01:06:53,893 --> 01:06:55,554 - Hutch. - Have you seen the ad? 901 01:06:55,761 --> 01:06:56,523 I've seen it sir. 902 01:06:56,729 --> 01:06:59,357 A boy walks and a dog follows him. 903 01:06:59,565 --> 01:07:00,759 Wherever you go I follow. 904 01:07:00,966 --> 01:07:02,194 Wherever you go I follow. 905 01:07:02,401 --> 01:07:05,700 When a dog can follow you, won't I follow you? 906 01:07:05,905 --> 01:07:07,702 Catch it, take your SIM card when you leave. 907 01:07:08,841 --> 01:07:10,934 Can I open the door little? 908 01:07:11,243 --> 01:07:11,766 Why? 909 01:07:12,178 --> 01:07:15,306 You've very little hair on your face. 910 01:07:15,514 --> 01:07:18,142 Moreover you're using a very small glass frame. 911 01:07:18,350 --> 01:07:22,116 If there's some light, at least your nose will be visible. 912 01:07:23,088 --> 01:07:24,146 Okay...okay. 913 01:07:31,330 --> 01:07:34,163 Sorry sir, I got scared... otherwise I wouldn't dare do that. 914 01:07:35,434 --> 01:07:36,662 Shall we have a black tea sir? 915 01:07:38,270 --> 01:07:39,601 Okay sir...l make good tea sir. 916 01:07:41,307 --> 01:07:46,244 You say you've no one, but you had father and Anandhi. 917 01:07:46,979 --> 01:07:50,107 Either you're lying to me or hiding truth from me. 918 01:07:50,649 --> 01:07:51,581 Take it. 919 01:07:51,884 --> 01:07:54,876 Don't lie, Anandhi was in India, right? 920 01:07:55,154 --> 01:07:56,451 If you'd searched, you could've found her. 921 01:07:57,022 --> 01:07:58,455 Are you talking about searching with me? 922 01:07:58,657 --> 01:07:59,385 Sit down. 923 01:08:01,026 --> 01:08:02,084 Did I give him tension? 924 01:08:03,362 --> 01:08:04,852 How many letters did you get in your life? 925 01:08:05,130 --> 01:08:06,256 Many letters sir. 926 01:08:06,465 --> 01:08:08,456 Including unsigned letter to dismiss me from my job. 927 01:08:08,667 --> 01:08:09,656 You're very lucky. 928 01:08:16,375 --> 01:08:19,105 I've got only three letters in my life. 929 01:08:19,311 --> 01:08:21,108 Still I remember my first letter. 930 01:08:21,547 --> 01:08:25,506 April 12th, M.A. second year, final semester. 931 01:08:25,851 --> 01:08:27,375 A letter from my Anandhi. 932 01:08:28,654 --> 01:08:30,246 A letter without sender's address. 933 01:08:31,423 --> 01:08:34,324 Prabha, I know you would've searched for me, 934 01:08:34,760 --> 01:08:38,389 I and my mother are in Maharashtra with an uncle. 935 01:08:38,597 --> 01:08:42,966 I'll intimate when you need to write to me or meet me. 936 01:08:43,168 --> 01:08:44,226 Eat at right time. 937 01:08:44,503 --> 01:08:46,232 Take bath at least thrice in a week. 938 01:08:46,438 --> 01:08:47,928 Wash the socks and wear it. 939 01:08:48,173 --> 01:08:51,336 Don't bite nails, pray to God, Anandhi. 940 01:09:03,756 --> 01:09:06,850 Where are you my bird? 941 01:09:07,226 --> 01:09:10,320 You're inviting me also to fly... 942 01:09:10,729 --> 01:09:17,066 I'm coming in search of you, my love... 943 01:09:17,870 --> 01:09:21,033 Where are you my bird? 944 01:09:21,407 --> 01:09:24,570 You're inviting me also to fly... 945 01:09:24,910 --> 01:09:30,746 I'm coming in search of you, my love... 946 01:09:30,950 --> 01:09:37,719 You're the starting point of my earth... 947 01:09:37,923 --> 01:09:44,852 You're my path and destination... 948 01:09:45,064 --> 01:09:47,225 Whichever direction I see... 949 01:09:48,534 --> 01:09:50,798 I see your face only... 950 01:09:51,971 --> 01:09:59,503 Can I see fishes in mirage? Can eyes lie to me? 951 01:09:59,712 --> 01:10:06,140 Your letters are like a sea to me... 952 01:10:06,418 --> 01:10:13,256 I'm floating on it like a boat... 953 01:10:14,560 --> 01:10:17,791 Where are you my bird? 954 01:10:18,163 --> 01:10:21,291 You're inviting me also to fly... 955 01:10:21,634 --> 01:10:28,130 I'm coming in search of you, my love... 956 01:11:04,943 --> 01:11:06,376 - How are you? - Fine. 957 01:11:06,779 --> 01:11:09,771 - Uncle wanted money for the tea. - I'll give. 958 01:11:13,952 --> 01:11:14,646 Bye. 959 01:11:24,963 --> 01:11:25,987 How did you come here? 960 01:11:27,066 --> 01:11:28,897 After traveling 2000 kms, 961 01:11:29,968 --> 01:11:33,369 sleepless for two nights, in an alien place, 962 01:11:33,806 --> 01:11:38,106 when I found the girl I thought was impossible to find... 963 01:11:38,811 --> 01:11:41,211 if she asks, how did you come here? What would be your reaction? 964 01:11:41,413 --> 01:11:43,313 I feel like slapping her hard. 965 01:11:43,515 --> 01:11:46,814 Leaving the real lover, they give life for ditchers. 966 01:11:47,019 --> 01:11:48,486 Women are always like this. 967 01:11:50,322 --> 01:11:51,949 When I took an enlarged photocopy of the seal on the letter, 968 01:11:52,157 --> 01:11:55,024 when I found Savargaon, Sangamner in Maharashtra, 969 01:11:55,227 --> 01:11:56,285 they said there's no train service to this place. 970 01:11:56,495 --> 01:11:59,987 I got down at Pune, then bus, then tractor, and walked down to this place. 971 01:12:00,199 --> 01:12:02,030 When I came here, they said there were 12 Savargoans here. 972 01:12:02,234 --> 01:12:03,895 I visited six places and when I got up from sleep, 973 01:12:04,103 --> 01:12:04,797 I saw you standing before me. 974 01:12:05,003 --> 01:12:08,632 If you hadn't come, I would've settled here running a Pani poori shop. 975 01:12:09,441 --> 01:12:10,806 Really? 976 01:12:25,190 --> 01:12:31,390 The path I go along with you... 977 01:12:31,730 --> 01:12:38,829 Won't it go on forever like the horizon? 978 01:12:39,371 --> 01:12:45,742 Let's talk our way out... Flying with the air... 979 01:12:45,978 --> 01:12:52,850 Your silence is enough if there's nothing to talk... 980 01:12:53,051 --> 01:12:59,923 Aren't this grass, plants, birds and we enough? 981 01:13:00,125 --> 01:13:07,327 Won't this world turn beautiful with this? 982 01:13:08,433 --> 01:13:11,425 First time I feel like I want to live... 983 01:13:11,904 --> 01:13:15,032 First time I see some light in my dark life... 984 01:13:15,440 --> 01:13:21,345 First time a broken branch is flowering... 985 01:13:22,581 --> 01:13:25,482 First time the door is open... 986 01:13:26,118 --> 01:13:29,087 First time the wind is blowing in... 987 01:13:29,621 --> 01:13:35,582 First time my dream is coming true, my love... 988 01:13:42,100 --> 01:13:44,534 Prabha, that's my house. 989 01:13:45,137 --> 01:13:47,571 I'll go first...take this. 990 01:13:55,247 --> 01:13:55,872 Wait. 991 01:14:01,386 --> 01:14:04,321 Uncle...uncle... 992 01:14:05,891 --> 01:14:07,188 He came from far away. 993 01:14:08,360 --> 01:14:10,590 - Come in. - Mother, it's Prabhakar. 994 01:14:11,396 --> 01:14:13,990 Come in, please sit down. 995 01:14:14,499 --> 01:14:15,193 Greetings. 996 01:14:17,035 --> 01:14:17,899 When did you come? 997 01:14:20,172 --> 01:14:21,332 3 days ago. 998 01:14:21,573 --> 01:14:22,540 What brings you here? 999 01:14:22,841 --> 01:14:26,333 I've few friends in Ahmednagar, so I came down here to meet... 1000 01:14:31,016 --> 01:14:31,983 When are you leaving? 1001 01:14:35,687 --> 01:14:36,619 I'll leave today. 1002 01:14:38,557 --> 01:14:40,320 Prabha, you come in. 1003 01:14:44,897 --> 01:14:45,488 Sit here. 1004 01:14:46,531 --> 01:14:48,226 - Are you fine? - Yes, I'm fine. 1005 01:14:49,968 --> 01:14:54,803 I'm very happy that you've come here to meet us. 1006 01:14:59,044 --> 01:15:03,105 - He's harsh, you don't take it to the heart.- No... 1007 01:15:03,315 --> 01:15:04,976 How's your father doing? 1008 01:15:05,217 --> 01:15:05,876 He's fine. 1009 01:15:06,084 --> 01:15:09,451 What are you doing sitting at home? Come out. 1010 01:15:10,155 --> 01:15:11,417 Wait, I'm coming. 1011 01:15:12,291 --> 01:15:13,724 Then I understood, 1012 01:15:13,926 --> 01:15:17,191 sometimes God sends angels on cycles, 1013 01:15:17,396 --> 01:15:18,624 makes them speak in Marathi language, 1014 01:15:18,830 --> 01:15:20,297 and take the villains out. 1015 01:15:20,499 --> 01:15:23,559 God is great! He's a scholar of many languages. 1016 01:15:23,769 --> 01:15:27,728 Most probably he would've been tourist guide in his previous birth if he had one, 1017 01:15:27,940 --> 01:15:28,804 am I right? 1018 01:15:38,016 --> 01:15:38,710 What? 1019 01:15:40,752 --> 01:15:42,447 Chocolates for you. 1020 01:15:42,654 --> 01:15:43,313 Keep it there. 1021 01:15:46,425 --> 01:15:47,722 Why don't you take it yourself? 1022 01:15:48,360 --> 01:15:50,055 Can't you see I'm working? 1023 01:15:52,097 --> 01:15:57,797 What would you say to a visitor who visits you traveling long distance? 1024 01:15:58,704 --> 01:16:00,171 Though I may not like the guest, 1025 01:16:00,372 --> 01:16:03,068 still for courtesy sake, I'll ask the guest to stay for two days. 1026 01:16:03,275 --> 01:16:05,709 I too asked her with that hope only. 1027 01:16:06,611 --> 01:16:09,011 Okay, I'll take leave now. 1028 01:16:11,383 --> 01:16:12,077 Okay. 1029 01:16:35,574 --> 01:16:37,007 Okay, I'll leave now. 1030 01:16:37,342 --> 01:16:38,206 Why? 1031 01:16:38,643 --> 01:16:39,473 No, I'll leave now. 1032 01:16:43,348 --> 01:16:44,337 I'll take leave. 1033 01:16:45,650 --> 01:16:46,480 What mother? 1034 01:16:46,852 --> 01:16:48,217 He came traveling a long distance, 1035 01:16:48,420 --> 01:16:50,285 take him to the temple and send him off. 1036 01:16:50,822 --> 01:16:52,813 No mother, uncle will get angry. 1037 01:16:53,025 --> 01:16:55,459 Forget about that drunkard, I'll manage him, 1038 01:16:55,660 --> 01:16:56,558 you go with him. 1039 01:17:02,501 --> 01:17:03,297 Come in. 1040 01:17:03,502 --> 01:17:05,800 Uncle gave the keys. I'm going to the temple. 1041 01:17:06,004 --> 01:17:07,904 - Who is he? - A friend. Is it? 1042 01:17:10,842 --> 01:17:11,570 What are you looking at? 1043 01:17:12,210 --> 01:17:13,541 I want to buy you a dress. 1044 01:17:14,279 --> 01:17:16,304 Find a job first, you can buy dress for me later. 1045 01:17:16,515 --> 01:17:18,449 I know when to buy you a dress, you come with me. 1046 01:17:23,789 --> 01:17:25,518 You know I don't like blue color. 1047 01:17:26,958 --> 01:17:28,425 Okay, select yourself. 1048 01:17:45,577 --> 01:17:47,204 Yuck! This isn't good, is it? 1049 01:17:47,412 --> 01:17:49,607 - Is it a dress? - It's good. 1050 01:17:50,615 --> 01:17:51,946 What a color! 1051 01:17:52,150 --> 01:17:53,276 What an awful taste! 1052 01:17:53,485 --> 01:17:54,315 Shut up! 1053 01:17:55,387 --> 01:17:56,649 Rs.230. 1054 01:17:58,790 --> 01:17:59,779 Isn't this good? 1055 01:18:00,625 --> 01:18:02,320 You can take that one... 1056 01:18:03,061 --> 01:18:05,359 Buy this one or else I don't want. 1057 01:18:05,831 --> 01:18:08,391 It's very embarrassing to love without money. 1058 01:18:08,800 --> 01:18:11,428 But my Anandhi, for my sake gave up what she liked, 1059 01:18:11,636 --> 01:18:14,400 understanding my condition says she dislikes it. 1060 01:18:14,639 --> 01:18:19,872 I found that day, love of poor people has many such moments of happiness. 1061 01:18:21,246 --> 01:18:22,736 I've been watching you Anandhi, 1062 01:18:22,948 --> 01:18:26,349 you're affectionate sometimes and harsh sometimes. 1063 01:18:26,685 --> 01:18:27,652 Why? 1064 01:18:28,120 --> 01:18:30,714 I'm happy the time I'm spending with you, 1065 01:18:31,223 --> 01:18:34,556 but do you know how many answers I've to give my uncle for your visit? 1066 01:18:34,926 --> 01:18:36,325 I shudder to think. 1067 01:18:36,528 --> 01:18:38,826 Am I not here? Why are you so scared? 1068 01:18:39,030 --> 01:18:42,488 You've come now, will you be with me all my life? 1069 01:18:42,701 --> 01:18:43,531 No, isn't it? 1070 01:18:43,768 --> 01:18:46,259 I fear I may end up like my mother. 1071 01:18:53,044 --> 01:18:54,238 Why are you still standing there? Come. 1072 01:18:58,783 --> 01:19:01,343 Why is everyone touching the tree in reverence? 1073 01:19:01,853 --> 01:19:03,582 It's a faith, Prabha. 1074 01:19:03,788 --> 01:19:07,952 It seems some 300 years ago a Saint did penance under this tree, 1075 01:19:08,160 --> 01:19:12,221 people believe touching this tree will fulfill their wishes. 1076 01:19:12,664 --> 01:19:15,189 You too make a wish and touch the tree. 1077 01:19:15,400 --> 01:19:17,163 - I'm sure you'll get it. - Okay. 1078 01:19:30,815 --> 01:19:35,843 That tree and Anandhi sitting next to me are same, 1079 01:19:36,555 --> 01:19:42,983 people wish to touch the Saint by touching this tree, 1080 01:19:43,495 --> 01:19:45,429 today she's sitting next to me, 1081 01:19:45,764 --> 01:19:47,994 her shoulder is touching my shoulder, 1082 01:19:48,366 --> 01:19:50,800 I can hear her breath. 1083 01:19:51,036 --> 01:19:53,163 I forgot that I'm a man now. 1084 01:19:53,505 --> 01:19:56,565 I became a 7 year old boy that day. 1085 01:19:56,942 --> 01:20:01,072 What do you call someone who turns you into a 7 year old boy? 1086 01:20:01,279 --> 01:20:02,268 God! 1087 01:20:07,052 --> 01:20:07,814 What are you looking at? 1088 01:20:15,460 --> 01:20:17,325 Look here Prabha! 1089 01:20:18,196 --> 01:20:22,758 My father bought a similar dress from co-optex when I was a little girl, 1090 01:20:23,435 --> 01:20:26,370 Just like this, I was yearning to buy something like this for years. 1091 01:20:26,571 --> 01:20:31,270 Same color with flowery designs. It needed you to buy it for me. 1092 01:20:33,211 --> 01:20:34,576 Generally I lie. 1093 01:20:34,779 --> 01:20:36,576 She used to ask if I was telling truth or lie. 1094 01:20:36,781 --> 01:20:41,115 But she's lying now. A lie that can make me happy. 1095 01:20:41,319 --> 01:20:48,452 I felt then if there weren't lies there wouldn't be beauty or wonders in this world. 1096 01:21:03,141 --> 01:21:17,112 Poor man's love is like a stream born amidst the mountains... 1097 01:21:17,322 --> 01:21:27,323 Though falling from a height, without breaking up... 1098 01:21:27,532 --> 01:21:34,631 It runs through the plains like a river... 1099 01:21:34,839 --> 01:21:41,403 This is enough in my journey, my dear... 1100 01:21:41,613 --> 01:21:46,016 What else do I need... 1101 01:21:46,318 --> 01:21:52,120 Though away from you...I can live with this moment fresh in my heart... 1102 01:21:52,324 --> 01:21:59,196 Won't this moment of life carry on forever? 1103 01:21:59,397 --> 01:22:06,803 Won't my lonely journey come to end this moment? 1104 01:22:07,672 --> 01:22:10,641 First time I feel like I want to live... 1105 01:22:11,076 --> 01:22:14,204 First time I see some light in my dark life... 1106 01:22:14,679 --> 01:22:20,914 First time a broken branch is flowering... 1107 01:22:21,720 --> 01:22:24,712 First time the door is open... 1108 01:22:25,390 --> 01:22:28,382 First time the wind is blowing in... 1109 01:22:28,927 --> 01:22:34,229 First time my dream is coming true, my love... 1110 01:22:39,671 --> 01:22:41,730 I think we've reached the village. Where to get down? 1111 01:22:43,007 --> 01:22:45,737 Here only...I'll get down here. 1112 01:22:46,244 --> 01:22:48,610 Next stop is bus stand, get down there. 1113 01:22:50,548 --> 01:22:51,572 Please stay till I leave. 1114 01:22:52,917 --> 01:22:57,684 No, I'm already late, uncle will scold me. So.. 1115 01:23:00,525 --> 01:23:02,493 If you want I'll drop you at home. 1116 01:23:03,928 --> 01:23:07,022 Why trouble yourself again to climb the mountain? 1117 01:23:07,232 --> 01:23:08,699 I said I'll go. 1118 01:23:12,103 --> 01:23:13,161 I said I'll come with you. 1119 01:23:15,707 --> 01:23:16,366 Okay. 1120 01:23:19,878 --> 01:23:22,676 Stop. I'll go on my own from here. 1121 01:23:24,749 --> 01:23:27,309 I'll drop you a little further. 1122 01:23:27,619 --> 01:23:29,416 No need Prabha. 1123 01:23:29,988 --> 01:23:33,082 Uncle will chide me if he sees with you again. 1124 01:23:35,460 --> 01:23:37,121 Any problem with your uncle? 1125 01:23:37,829 --> 01:23:38,955 He's a good man. 1126 01:23:39,164 --> 01:23:42,065 He's been taking care of me and my mother for the past 4 years. 1127 01:23:42,434 --> 01:23:46,530 Just short tempered. That's all. Shall I go? 1128 01:23:48,406 --> 01:23:50,237 I'll finish my studies in 10 days. 1129 01:23:51,443 --> 01:23:53,138 I'll go to village and talk to my father, 1130 01:23:53,645 --> 01:23:55,977 and take you and your mother to my home. 1131 01:23:56,414 --> 01:23:57,904 I'll surely find a job. 1132 01:24:01,619 --> 01:24:03,348 Are you really saying this? 1133 01:24:10,261 --> 01:24:11,125 Bye. 1134 01:24:12,530 --> 01:24:13,326 Take it. 1135 01:24:23,908 --> 01:24:25,000 Bye Prabha. 1136 01:24:32,350 --> 01:24:33,374 Your dress. 1137 01:24:37,388 --> 01:24:38,150 I'll come. 1138 01:24:42,627 --> 01:24:43,286 Take it. 1139 01:24:47,131 --> 01:24:49,565 I'll come to drop you little further. 1140 01:24:49,801 --> 01:24:50,768 No Prabha. 1141 01:24:51,503 --> 01:24:52,595 I'll go my own. 1142 01:24:53,137 --> 01:24:54,832 Okay? Go carefully. 1143 01:24:58,142 --> 01:24:59,131 Bye. 1144 01:25:15,894 --> 01:25:17,589 When I went back to my place, 1145 01:25:18,196 --> 01:25:22,326 second letter of my life was waiting for me. 1146 01:25:22,867 --> 01:25:25,199 It delivered the news of my father's death. 1147 01:25:25,503 --> 01:25:29,735 I went to Madras in search of a job with a recommendation letter. 1148 01:25:29,974 --> 01:25:43,786 Bharat is like the face beauteous of Earth clad in wavy seas; 1149 01:25:45,056 --> 01:25:51,393 Deccan is her brow crescent-like on which the fragrant 'Tilak' 1150 01:25:52,697 --> 01:25:59,660 is the blessed Dravidian land. 1151 01:26:00,371 --> 01:26:06,833 Like the fragrance of that 'Tilak' plunging the world in joy 1152 01:26:08,012 --> 01:26:17,751 supreme reigns Goddess Tamil with renown spread far and wide. 1153 01:26:18,056 --> 01:26:24,017 Praise unto You, Goddess Tamil, 1154 01:26:24,228 --> 01:26:31,031 whose majestic youthfulness, inspires awe and ecstasy. 1155 01:26:36,074 --> 01:26:36,904 Whisper...? 1156 01:26:37,108 --> 01:26:38,302 Large or medium? 1157 01:26:39,177 --> 01:26:40,041 I don't know. 1158 01:26:40,612 --> 01:26:44,207 Some how I got 6 kgs of rice and 6 kgs of wheat flour, 1159 01:26:44,682 --> 01:26:47,082 bought a whipser packet without knowing the size, 1160 01:26:47,418 --> 01:26:49,113 I got a Tamil teacher's job. 1161 01:26:50,788 --> 01:26:52,449 - Phone for you. - Coming. 1162 01:26:52,924 --> 01:26:54,789 - It's me Prabha here. - Tell me. 1163 01:26:55,093 --> 01:26:57,152 - I got a job here. - Superb! 1164 01:26:57,462 --> 01:26:59,259 No need to search a job for me in Tambaram. 1165 01:27:00,131 --> 01:27:01,120 If you get time, please come here. 1166 01:27:02,634 --> 01:27:03,965 Time is running out, I'll hang up. 1167 01:27:04,168 --> 01:27:05,726 Wait, when will you get your salary? 1168 01:27:06,104 --> 01:27:09,232 - I think it's 5th. - I'll come on 5th without fail. 1169 01:27:09,674 --> 01:27:12,905 - You'll never reform, I'll cut the line. - Wait...listen... 1170 01:27:13,945 --> 01:27:14,775 You're new to Madras, 1171 01:27:14,979 --> 01:27:16,844 - feel free to ask any help. - Definitely sir. 1172 01:27:17,048 --> 01:27:19,482 Mess is on the third floor, climbing 3 floors is difficult, 1173 01:27:19,684 --> 01:27:21,845 but Chechi's mess is top quality. 1174 01:27:23,454 --> 01:27:26,446 - Hi Stella! - Hi Gopal! 1175 01:27:27,058 --> 01:27:27,854 Who is he? 1176 01:27:28,059 --> 01:27:30,254 - He's Prabhakar, Tamil teacher. - Greetings. 1177 01:27:30,461 --> 01:27:31,792 New face to our mansion. 1178 01:27:32,196 --> 01:27:34,255 He'll do it poetically. 1179 01:27:38,036 --> 01:27:39,196 Who is she? Your classmate? 1180 01:27:39,570 --> 01:27:40,969 Classmate? Stella turn back. 1181 01:27:43,007 --> 01:27:45,100 We call girls sporting plastic flowers as 'Jaari'. 1182 01:27:45,309 --> 01:27:46,276 In Chennai they are known as 'Route'. 1183 01:27:46,477 --> 01:27:48,911 In your chaste Tamil, it's 'Parathai' (call girl). 1184 01:27:51,549 --> 01:27:53,813 You don't mistake me, I say openly what I feel. 1185 01:27:54,018 --> 01:27:56,452 If you go straight and turn left, you'll find the mess. 1186 01:27:56,654 --> 01:27:58,645 Just 5 minutes, I'll have a quickie and come. 1187 01:28:11,703 --> 01:28:14,228 Prabhakar sirmgreetings sir. 1188 01:28:14,439 --> 01:28:16,304 - Greetings. - Come here sir. 1189 01:28:16,607 --> 01:28:17,403 Come this side. 1190 01:28:17,608 --> 01:28:18,074 You are...? 1191 01:28:18,276 --> 01:28:20,244 I also stay in your mansion, come here. 1192 01:28:23,948 --> 01:28:24,676 Sit here sir. 1193 01:28:25,349 --> 01:28:25,815 Thanks. 1194 01:28:26,017 --> 01:28:28,577 I'm Suryanarayanan from Tharvoorkarai. 1195 01:28:28,786 --> 01:28:30,651 I heard you're a Tamil teacher. 1196 01:28:30,855 --> 01:28:32,789 I'm very happy- 1197 01:28:33,257 --> 01:28:37,489 You're the first man to be happy that I studied Tamil. 1198 01:28:37,695 --> 01:28:40,892 Matter isn't that sir, you know Tamil, 1199 01:28:41,099 --> 01:28:44,398 you're good in writing poetry, essays and songs, aren't you? 1200 01:28:44,602 --> 01:28:45,899 A little bit. 1201 01:28:46,437 --> 01:28:47,335 Please help me sir. 1202 01:28:47,538 --> 01:28:50,666 I tried many times but failed to write a love letter. 1203 01:28:50,875 --> 01:28:52,604 Love letter...? I can't write... 1204 01:28:52,810 --> 01:28:56,041 What's this sir? You've studied Tamil, you wear thickset glasses, 1205 01:28:56,247 --> 01:28:57,544 sport a beard, 1206 01:28:57,782 --> 01:28:59,750 you still use fountain pen to write, 1207 01:28:59,951 --> 01:29:01,441 if not you who else can write? 1208 01:29:02,153 --> 01:29:03,347 Please write it for me. 1209 01:29:06,090 --> 01:29:08,422 No problem, I've a pen. 1210 01:29:09,460 --> 01:29:13,692 I wrote a letter for him using all the words I wished to write to Anandhi. 1211 01:29:13,931 --> 01:29:15,865 If the letter succeeds in winning his love, 1212 01:29:16,067 --> 01:29:19,059 I had a bet that my Anandhi will come back to me. 1213 01:29:20,104 --> 01:29:22,004 Buddy...buddy... 1214 01:29:25,076 --> 01:29:25,940 You here...? 1215 01:29:26,144 --> 01:29:28,806 Today is 5th, right? Have you got your salary? 1216 01:29:29,013 --> 01:29:30,412 Can you escape from me? 1217 01:29:30,681 --> 01:29:31,875 Yes, you're very clever. 1218 01:29:32,083 --> 01:29:33,072 Where are you taking me? 1219 01:29:33,317 --> 01:29:34,249 Where do you want to go? Come let's go. 1220 01:29:34,452 --> 01:29:35,544 Will you take me to Selvi? 1221 01:29:35,753 --> 01:29:38,551 - Selvi? - Napoleon's wife Selvi wines. 1222 01:29:38,790 --> 01:29:41,156 - Come let's go. - Where? Come I say! 1223 01:29:41,793 --> 01:29:43,886 He brought me to clothes shop instead of a bar. 1224 01:29:44,862 --> 01:29:47,194 I'll sit there, you finish shopping and come fast. 1225 01:29:47,431 --> 01:29:48,830 - Okay? ' Okay, 1226 01:29:50,134 --> 01:29:51,761 Who asked you to come to this shop? 1227 01:29:52,203 --> 01:29:54,728 I got my first salary, I thought of buying you something. 1228 01:29:54,939 --> 01:29:56,964 First do I tell you with your first salary. 1229 01:29:57,341 --> 01:29:58,171 What should I do? 1230 01:29:58,709 --> 01:30:01,610 Trim your big beard. 1231 01:30:04,515 --> 01:30:05,174 Excuse me sir. 1232 01:30:07,451 --> 01:30:08,179 Ready ch u ridars? 1233 01:30:08,386 --> 01:30:09,546 Go last and turn right. 1234 01:30:13,624 --> 01:30:15,091 You know I don't like blue. 1235 01:30:15,293 --> 01:30:16,590 Somebody refused it. 1236 01:30:17,061 --> 01:30:18,619 As if you listen to me. 1237 01:30:19,530 --> 01:30:21,930 Sleeveless? Have you gone mad? 1238 01:30:22,133 --> 01:30:23,122 I'm going to kick you. 1239 01:30:27,071 --> 01:30:32,703 I found a similar churidar which you refused seeing the rate Rs. 1300. 1240 01:30:33,211 --> 01:30:34,007 Price? 1241 01:30:34,378 --> 01:30:36,778 If I tell the price, you'll cite a new reason to refuse it. 1242 01:30:37,014 --> 01:30:38,914 I know what to do, take it. 1243 01:30:39,150 --> 01:30:39,809 Go boy! 1244 01:30:41,819 --> 01:30:42,911 Have you finished shopping? 1245 01:30:43,688 --> 01:30:44,484 How much? 1246 01:30:45,156 --> 01:30:46,783 Hey it's Rs.1800. 1247 01:30:46,991 --> 01:30:48,322 I know it, you bill it. 1248 01:30:48,960 --> 01:30:51,724 - What's your salary? - Rs. 2000. 1249 01:30:52,029 --> 01:30:54,395 - How will you manage for your food bill? - I know it, shut your gob. 1250 01:30:54,599 --> 01:30:55,293 You pack it. 1251 01:30:56,100 --> 01:30:58,728 - Hey Prabha! - Hey Ranga! 1252 01:31:00,271 --> 01:31:01,738 How are you Peterox? 1253 01:31:02,406 --> 01:31:03,236 How come you are here? 1254 01:31:03,441 --> 01:31:05,068 I came here a month ago. 1255 01:31:05,343 --> 01:31:06,901 I thought I'll never meet you again after college. 1256 01:31:07,678 --> 01:31:08,610 I'm surprised. 1257 01:31:09,580 --> 01:31:11,480 That's okay, buddy. Where were you all these days? 1258 01:31:11,682 --> 01:31:13,582 I was in London, recently shifted down to Madras. 1259 01:31:13,784 --> 01:31:16,048 You say you were in London but the vermillion... 1260 01:31:18,122 --> 01:31:20,352 Whatever it is, can we give up our culture? 1261 01:31:20,725 --> 01:31:21,248 Super buddy! 1262 01:31:21,459 --> 01:31:23,757 - Hey Ananth! How is this? - Fine.- Who is she? 1263 01:31:25,162 --> 01:31:25,992 My would be. 1264 01:31:26,864 --> 01:31:29,059 - Hello. - This is my visiting card. 1265 01:31:29,700 --> 01:31:30,928 Meet me in office in your free time. 1266 01:31:31,602 --> 01:31:32,569 - Okay? - Sure. 1267 01:31:34,705 --> 01:31:35,637 He studied with me. 1268 01:31:36,908 --> 01:31:38,000 Is your friend a primitive? 1269 01:31:38,209 --> 01:31:39,039 He's staring at me. 1270 01:31:39,543 --> 01:31:42,011 Forget him, he's a Tamil student, his culture is like that. 1271 01:31:42,813 --> 01:31:43,780 Hey, come to my office. 1272 01:31:44,382 --> 01:31:45,679 Definitely. 1273 01:31:47,285 --> 01:31:49,219 901, near Thukaram Mandir, 1274 01:31:49,420 --> 01:31:52,218 Savargaon, Ahmednagar, Maharashtra. 1275 01:31:52,423 --> 01:31:55,688 I asked for Bacardi rum and you're talking about Thukaram mandir, 1276 01:31:55,893 --> 01:31:57,724 You've read it 100 times, it's perfect, post it. 1277 01:31:57,929 --> 01:31:59,123 Wine shop may close. 1278 01:32:05,069 --> 01:32:06,627 Prabha, a letter. 1279 01:32:07,405 --> 01:32:09,236 Not for me, may be for the next room. 1280 01:32:10,074 --> 01:32:11,063 From Anandhi. 1281 01:32:11,275 --> 01:32:13,800 - Hey give it to me. - Shouldn't I read it? 1282 01:32:14,578 --> 01:32:15,704 - Read... - Am I not your friend? 1283 01:32:15,913 --> 01:32:16,880 You're my friend but give it to me. 1284 01:32:17,081 --> 01:32:18,548 Is there anything hidden in your life from me? 1285 01:32:18,749 --> 01:32:19,443 What's this? Give me... 1286 01:32:19,650 --> 01:32:21,618 Say I'm not your friend, I'll not read the letter. 1287 01:32:24,188 --> 01:32:26,622 Okay...okay...read it fast. 1288 01:32:31,629 --> 01:32:33,961 We settled in Bombay. 1289 01:32:36,467 --> 01:32:37,331 Why are you laughing? 1290 01:32:39,804 --> 01:32:40,896 Read it yourself. 1291 01:32:41,872 --> 01:32:44,500 Bloody love letter! 1292 01:32:45,109 --> 01:32:47,543 Prabha, my mother is no more. 1293 01:32:52,783 --> 01:32:55,877 Uncle is going to Bombay for livelihood. 1294 01:32:56,654 --> 01:32:57,712 I'm also going with him. 1295 01:32:59,023 --> 01:33:04,188 I'll let you know the address after reaching there. 1296 01:33:05,129 --> 01:33:08,223 Are you fine? Anandhi. 1297 01:33:11,736 --> 01:33:14,728 Gone? Rs.1800 gone down the drain? 1298 01:33:15,039 --> 01:33:19,738 Neither you enjoyed it nor me, some postman will enjoy it. 1299 01:33:19,977 --> 01:33:24,038 You'll do anything for girls, did you buy me at least a drink? 1300 01:33:24,248 --> 01:33:24,976 Go man! 1301 01:33:25,516 --> 01:33:30,510 Anandhi...neem tree... castor oil...bloody shit! 1302 01:33:31,822 --> 01:33:32,618 Leave it buddy! 1303 01:33:33,057 --> 01:33:35,958 Leave it? Do you know what Bombay means? 1304 01:33:36,427 --> 01:33:37,826 Do you know about men there? 1305 01:33:38,496 --> 01:33:40,191 Do you know what dating means? 1306 01:33:41,098 --> 01:33:44,158 By now someone else would be dating your Anadhi. 1307 01:33:44,368 --> 01:33:46,495 Don't talk rubbish! 1308 01:33:46,704 --> 01:33:48,968 Who will come to a man who says he doesn't remember growing a moustache? 1309 01:33:49,173 --> 01:33:51,607 If you'd trapped an aunty, everything would've gone well. 1310 01:33:52,176 --> 01:33:56,078 No...no...no... 1311 01:34:02,953 --> 01:34:09,256 - Sorry man...it was by mistake... - Enough of the stick I had from you. 1312 01:34:09,693 --> 01:34:13,925 I beg you, never ever come into my life again. 1313 01:34:14,198 --> 01:34:17,326 Please, don't come. 1314 01:34:17,535 --> 01:34:21,904 - Don't come. Leave me. - I did it by mistake. 1315 01:34:22,106 --> 01:34:24,904 - I'll buy you a drink. - I don't want. 1316 01:34:25,109 --> 01:34:26,838 I don't want...you beat me for a girl. Go! 1317 01:35:08,919 --> 01:35:09,613 Light tea. 1318 01:35:19,430 --> 01:35:20,988 Yeah! How can I help you? 1319 01:35:22,466 --> 01:35:24,331 - Take your seat. - Thank you. 1320 01:35:26,971 --> 01:35:28,939 Mr. Anantharangan, a guest for you. Yeah. 1321 01:35:38,115 --> 01:35:39,582 I invited for fun, but he took it serious. 1322 01:35:40,651 --> 01:35:41,811 Hey Prabha, come in. 1323 01:35:42,553 --> 01:35:44,885 I didn't expect your office to be so big... 1324 01:35:45,055 --> 01:35:46,818 - Sorry, I'm wearing yesterday's dress... - Cool man. 1325 01:35:53,397 --> 01:35:54,193 Have it. 1326 01:36:00,404 --> 01:36:03,703 - Rahul, get me a burger dude. - Okay dude. -Thanks da! 1327 01:36:05,743 --> 01:36:07,643 Today also again curd rice only. 1328 01:36:08,412 --> 01:36:11,279 - Today also to mess? - Yes madam. 1329 01:36:17,988 --> 01:36:20,115 Just a minute. I've to forward a mail, okay? 1330 01:36:22,026 --> 01:36:22,890 What are you doing now? 1331 01:36:23,827 --> 01:36:25,522 I'm a Tamil teacher now. 1332 01:36:25,729 --> 01:36:29,392 Oh great! I never believed you'll get a job. 1333 01:36:29,867 --> 01:36:31,926 I thought how can you get a job studying Tamil. 1334 01:36:32,203 --> 01:36:33,727 But for your caliber, you'll get it. 1335 01:36:35,773 --> 01:36:37,070 - You...? - Just a minute. 1336 01:36:37,341 --> 01:36:40,071 - Give this to David. Okay? - Okay. 1337 01:36:41,679 --> 01:36:44,648 - What's your salary? - Rs.2000. - Good...good. 1338 01:36:44,848 --> 01:36:48,909 - If I finish B.Ed in 2 years, I'll get Rs. 4000.- Nice...nice. 1339 01:36:50,020 --> 01:36:51,044 You...? 1340 01:36:52,056 --> 01:36:53,353 I was working with BCS London, 1341 01:36:53,557 --> 01:36:54,785 now I shifted to Madras, 1342 01:36:55,226 --> 01:36:57,160 this is a small company but salary is good. 1343 01:36:58,195 --> 01:36:58,889 How much? 1344 01:36:59,463 --> 01:37:00,259 Just 2! 1345 01:37:01,432 --> 01:37:02,228 2 means...? 1346 01:37:02,566 --> 01:37:03,430 200 thousands! 1347 01:37:03,767 --> 01:37:09,137 How could a man like you get Rs.200 thousands? 1348 01:37:09,540 --> 01:37:14,500 That too in Chennai... I'm not so foolish. 1349 01:37:14,912 --> 01:37:17,005 I know you're lying, for my sake. 1350 01:37:17,214 --> 01:37:18,613 So blatantly lying! 1351 01:37:19,250 --> 01:37:20,649 Can I show you my salary slip? 1352 01:37:21,051 --> 01:37:22,780 I don't believe you, one second. 1353 01:37:22,987 --> 01:37:26,445 Sir, one second, we both studied together for 3 years, 1354 01:37:26,657 --> 01:37:27,521 we were room mates too, 1355 01:37:27,725 --> 01:37:30,285 his English is broken, Tamil knowledge is zero, 1356 01:37:30,494 --> 01:37:32,462 I taught him English to attend campus interview, 1357 01:37:32,663 --> 01:37:34,597 Listen...this is office! 1358 01:37:36,233 --> 01:37:37,222 Sorry...sorry... 1359 01:37:39,270 --> 01:37:42,728 I couldn't believe it. Call your boss...call your MD. 1360 01:37:42,940 --> 01:37:44,567 He's not here, he stays in USA. 1361 01:37:44,808 --> 01:37:48,209 In USA? There's a limit for everything. 1362 01:37:48,412 --> 01:37:52,041 Such a big office, AC...computers... 1363 01:37:52,249 --> 01:37:54,444 Hey one minute... Prabha, cool down... 1364 01:37:54,652 --> 01:37:57,450 - Hello madam, where's your MD? - Listen to me, Prabha. 1365 01:37:57,655 --> 01:37:59,589 - Where's your MD? - America. 1366 01:38:01,325 --> 01:38:05,762 States...? America...? I can't believe it... 1367 01:38:05,963 --> 01:38:07,396 Sir, please carry on your work. 1368 01:38:11,268 --> 01:38:15,534 How is it possible? Such a big office in Chennai...MD in USA... 1369 01:38:18,108 --> 01:38:19,803 Moreover Rs.200 thousands salary to you! 1370 01:38:20,644 --> 01:38:21,668 I can't believe it! 1371 01:38:21,879 --> 01:38:23,278 You're astonished for this, look there! 1372 01:38:23,547 --> 01:38:24,343 She's getting Rs.300 thousands salary. 1373 01:38:24,548 --> 01:38:26,413 I'm itching to get to her place, you know that? 1374 01:38:26,984 --> 01:38:27,814 Touch me here if you dare! 1375 01:38:28,018 --> 01:38:30,350 Can we write anything if we get 300 thousand salary? 1376 01:38:30,554 --> 01:38:32,886 - What's written there? - Still your English is mediocre! 1377 01:38:33,090 --> 01:38:34,455 Look there, read it! 1378 01:38:34,658 --> 01:38:36,751 - Touch me here if you dare! - Touch me here if you dare! 1379 01:38:36,960 --> 01:38:37,984 Do you know the meaning of it? 1380 01:38:38,329 --> 01:38:40,763 Can she dare go outwith touch me here if you dare in Tamil? 1381 01:38:40,964 --> 01:38:43,159 She likes it, she's wearing it, why are you getting disturbed? 1382 01:38:43,367 --> 01:38:44,925 I'm getting disturbed! 1383 01:38:46,036 --> 01:38:51,030 What can I do? I'm getting disturbed. 1384 01:38:52,142 --> 01:38:53,302 Hi...forward it, okay? 1385 01:38:55,813 --> 01:38:57,280 What is this? 1386 01:38:57,481 --> 01:38:59,608 Touch me here if you dare! 1387 01:39:02,052 --> 01:39:04,111 . So? " so?! 1388 01:39:06,156 --> 01:39:07,214 I dare! 1389 01:39:15,766 --> 01:39:17,063 - Sorry! - You rascal! 1390 01:39:17,768 --> 01:39:20,328 I allowed you inside, I must kick myself! 1391 01:39:23,574 --> 01:39:27,510 - Get lost bloody bastard! - I did it unwittingly. 1392 01:39:34,585 --> 01:39:35,643 What happened to my common sense? 1393 01:39:35,853 --> 01:39:37,081 What ever she may wear? 1394 01:39:37,287 --> 01:39:41,951 My sense...these hands... 1395 01:39:42,626 --> 01:39:44,025 A Tamil student... 1396 01:39:47,030 --> 01:39:48,554 ...how could he behave so atrociously? 1397 01:39:56,440 --> 01:39:58,271 What's that noise? 1398 01:39:59,209 --> 01:40:00,176 Nothing... 1399 01:40:00,477 --> 01:40:04,413 Suryanarana is waiting with a full bottle on terrace for you to open it. 1400 01:40:04,615 --> 01:40:05,547 You're still here. 1401 01:40:06,049 --> 01:40:06,743 Come. 1402 01:40:07,050 --> 01:40:09,314 - You go, I'll come. - Come immediately. 1403 01:40:13,891 --> 01:40:15,017 How long you take to come! 1404 01:40:15,225 --> 01:40:18,217 A full bottle of whisky for you, a mega Pepsi, 1405 01:40:18,429 --> 01:40:21,364 plus a full tandoori chicken! 1406 01:40:21,565 --> 01:40:23,362 Wait, a pack of cigarettes! 1407 01:40:23,567 --> 01:40:26,092 Totally I shelled out Rs. 788 and 50 paise. 1408 01:40:26,303 --> 01:40:27,270 All for you! 1409 01:40:27,471 --> 01:40:28,870 But you don't drink. 1410 01:40:29,072 --> 01:40:30,972 - Will you've at least Pepsi? - Leave him. 1411 01:40:31,175 --> 01:40:33,700 What were you doing behind the closed door for an hour? 1412 01:40:34,244 --> 01:40:36,872 Has Gopal's habit spread to you also? 1413 01:40:37,781 --> 01:40:42,013 Why are you worried about my habits? 1414 01:40:42,186 --> 01:40:43,153 You want me to open the bottle or break it? 1415 01:40:43,353 --> 01:40:44,285 - Fast...fast. - Why? 1416 01:40:44,488 --> 01:40:45,580 Wait...wait... 1417 01:40:51,361 --> 01:40:53,488 - Oh God! - Atrocious! 1418 01:40:55,165 --> 01:40:57,759 - Thenmozhi! - Why a party now? 1419 01:40:57,968 --> 01:40:59,435 You wrote a love letter for me, right? 1420 01:41:00,204 --> 01:41:02,672 It has worked out well, Thenmozhi took off. 1421 01:41:03,841 --> 01:41:04,637 What does it mean? 1422 01:41:04,842 --> 01:41:07,367 You don't know, look at him boys! 1423 01:41:07,778 --> 01:41:13,080 In your chaste Tamil, flying, flight, soar high! Got me? 1424 01:41:13,283 --> 01:41:17,014 - Stop Tamil lessons, open the packet. - Open it.- I'm opening it. 1425 01:41:18,722 --> 01:41:19,313 Okay... 1426 01:41:23,160 --> 01:41:25,856 - A peg for me too... - Are you serious, Prabha? 1427 01:41:26,230 --> 01:41:29,529 Gopal, make a drink for Prabha first. 1428 01:41:29,733 --> 01:41:33,760 - Very good Prabha, now you're a real mansion inmate.- Take it. 1429 01:41:33,971 --> 01:41:40,206 The success of my letter lifted my hopes that Anandhi will come back to me. 1430 01:41:41,979 --> 01:41:43,446 When are you getting married? 1431 01:41:46,416 --> 01:41:50,182 You're talking about marriage drinking from a use & throw away glass. 1432 01:41:51,655 --> 01:41:55,682 This week one letter, a Thenmozhi and a party! 1433 01:41:55,893 --> 01:41:59,226 Next week another letter, you're here to write it for me. 1434 01:41:59,496 --> 01:42:03,159 Write it in more chaste Tamil, my moon... 1435 01:42:03,433 --> 01:42:06,129 I'll throw a bigger party than now, got me! 1436 01:42:11,008 --> 01:42:14,205 He has started drinking raw straight away. 1437 01:42:16,113 --> 01:42:17,774 He's very fast! 1438 01:42:19,716 --> 01:42:23,152 You passed the test with flying colours! Super! 1439 01:42:25,689 --> 01:42:27,520 Where are you going? He may fall down. 1440 01:42:28,025 --> 01:42:29,549 He may throw up! 1441 01:42:34,698 --> 01:42:39,795 I regretted for writing a letter to someone what I thought of writing to Anandhi. 1442 01:42:40,270 --> 01:42:43,603 Like Kanakasabapathy said this city has changed. 1443 01:42:44,107 --> 01:42:45,438 If Chennai is like this, 1444 01:42:45,709 --> 01:42:49,338 I felt Anandhi's Bombay would be much worse. 1445 01:42:49,613 --> 01:42:53,276 I started losing hope of Anandhi coming back to me. 1446 01:43:11,335 --> 01:43:13,326 What are you doing man? Are you sick or what? 1447 01:43:13,904 --> 01:43:15,872 Wait man... 1448 01:43:17,908 --> 01:43:20,536 - Come out man...come out! - What do you want man? 1449 01:43:21,278 --> 01:43:24,042 - Just stay away...what's the problem? - Won't you listen to me? 1450 01:43:25,115 --> 01:43:30,712 - Come out man! - Leave me. 1451 01:43:31,855 --> 01:43:33,117 Are you great if you travel in a car? 1452 01:43:33,924 --> 01:43:34,618 Will you splash slush? 1453 01:43:35,792 --> 01:43:37,259 Will you splash slush on anyone if you go in a car? 1454 01:43:37,995 --> 01:43:38,757 - No sir... -What sir? 1455 01:43:38,962 --> 01:43:39,951 Can't you see this is slush? 1456 01:43:43,200 --> 01:43:45,691 Isn't this slush to you? 1457 01:43:47,004 --> 01:43:52,169 Sir...look there...I didn't splash slush on you sir... 1458 01:43:52,509 --> 01:43:53,874 He left the place. 1459 01:43:54,544 --> 01:43:57,570 Sir...it was not my fault sir. 1460 01:44:13,130 --> 01:44:14,995 Come here! 1461 01:44:16,533 --> 01:44:18,330 - Come here! - No sir. 1462 01:44:19,670 --> 01:44:20,864 I don't have anyone to talk to. 1463 01:44:21,371 --> 01:44:24,465 Talk to me for 5 minutes and then go. 1464 01:44:25,642 --> 01:44:30,238 Take this sir, purse, mobile, Rs. 5000 sir. Rs.5000 sir! 1465 01:44:32,649 --> 01:44:34,116 Do I look like a goon? 1466 01:44:34,484 --> 01:44:35,416 Do I look like a goon? 1467 01:44:36,319 --> 01:44:37,251 Did I ask you for money? 1468 01:44:37,487 --> 01:44:40,320 - Sir... - What did I ask you? 1469 01:44:40,691 --> 01:44:43,182 I wanted you to talk to me for 5 minutes. 1470 01:44:43,894 --> 01:44:46,727 - Will you? - Yes sir. 1471 01:44:46,930 --> 01:44:47,658 Sit down. 1472 01:44:47,864 --> 01:44:48,796 No. It's alright. 1473 01:44:48,999 --> 01:44:51,297 Since you own a car, won't you sit on a platform? 1474 01:44:51,768 --> 01:44:54,066 I will Sit. 1475 01:44:56,173 --> 01:44:56,730 Sorry. 1476 01:44:57,441 --> 01:44:58,669 I am going to beat you. 1477 01:45:00,210 --> 01:45:04,044 I wanted to talk to you for 5 minutes. 1478 01:45:05,582 --> 01:45:08,380 I got frustrated when you offered me money. 1479 01:45:09,786 --> 01:45:11,344 - What is your name? - No, sir. 1480 01:45:11,555 --> 01:45:14,183 - Your name? - Kaushik. 1481 01:45:16,460 --> 01:45:17,358 Where are you working? 1482 01:45:17,561 --> 01:45:18,755 - BPO. - What does that mean? 1483 01:45:18,962 --> 01:45:20,327 - Call center, sir. - What does that mean? 1484 01:45:20,530 --> 01:45:21,963 I will get calls from America. 1485 01:45:22,365 --> 01:45:22,888 My job is to answer those calls. 1486 01:45:23,100 --> 01:45:25,125 Why should they call you from America? 1487 01:45:25,368 --> 01:45:26,494 Now that is the trend. 1488 01:45:26,703 --> 01:45:29,331 Americans make calls to the companies in America. 1489 01:45:29,539 --> 01:45:31,063 Those calls are diverted here. 1490 01:45:31,274 --> 01:45:32,673 I must answer them. 1491 01:45:34,644 --> 01:45:36,544 What will you speak? 1492 01:45:36,747 --> 01:45:39,545 - No sir. - Tell me. What will you speak? 1493 01:45:40,217 --> 01:45:41,514 Thanks for calling Jonix... 1494 01:45:41,718 --> 01:45:42,446 This is Thomas here. 1495 01:45:42,652 --> 01:45:44,347 Could I have first & last name please? 1496 01:45:44,554 --> 01:45:45,782 How can you help you sir? 1497 01:45:46,256 --> 01:45:47,314 It's nice. 1498 01:45:47,557 --> 01:45:48,319 English. 1499 01:45:50,093 --> 01:45:51,355 How do you greet them? 1500 01:45:51,561 --> 01:45:52,687 Thanks for calling.. 1501 01:45:52,896 --> 01:45:54,329 Thanks for calling Jonix... 1502 01:45:54,564 --> 01:45:55,030 I am Thomas here. 1503 01:45:55,232 --> 01:45:57,632 - What's your name? - Kaushik, sir. 1504 01:45:57,834 --> 01:45:59,426 Then, who is Thomas? 1505 01:45:59,636 --> 01:46:01,797 Since the calls are from America, 1506 01:46:02,005 --> 01:46:04,064 callers shouldn't know that their calls are answered from India. 1507 01:46:04,274 --> 01:46:07,141 Since we answer them like Americans, 1508 01:46:07,344 --> 01:46:09,505 they changed my name as Thomas. 1509 01:46:09,780 --> 01:46:10,576 What's your salary? 1510 01:46:10,914 --> 01:46:12,074 - Rs. 40000. - Rs. 40000...? 1511 01:46:12,282 --> 01:46:15,581 Will you change your name for Rs. 40000? 1512 01:46:16,419 --> 01:46:18,512 Will you change your mother for Rs. 400 thousands? 1513 01:46:18,955 --> 01:46:19,853 Not like that. 1514 01:46:20,290 --> 01:46:22,224 But that is how I work. 1515 01:46:22,425 --> 01:46:23,653 It's good. 1516 01:46:23,860 --> 01:46:24,326 How's that... 1517 01:46:24,528 --> 01:46:25,722 Thanks for calling Jonix... 1518 01:46:25,929 --> 01:46:26,486 This is Thomas here. 1519 01:46:26,696 --> 01:46:28,493 Could I have first & last name please? 1520 01:46:28,698 --> 01:46:29,926 How can I help you, sir? 1521 01:46:30,700 --> 01:46:31,166 How was my accent? 1522 01:46:31,368 --> 01:46:33,859 Just like an American. 1523 01:46:36,640 --> 01:46:39,006 I repeated what you spoke. 1524 01:46:39,476 --> 01:46:42,673 Now you speak what I tell you to speak. 1525 01:46:43,146 --> 01:46:45,410 - Will you speak? - Yes sir. 1526 01:46:45,816 --> 01:46:47,477 - Your mother tongue is Tamil, right? - Yes sir. 1527 01:48:12,869 --> 01:48:13,392 Repeat this. 1528 01:48:13,703 --> 01:48:16,433 C'mon say it. Say it. 1529 01:48:16,773 --> 01:48:17,671 It sounds like Tamil. 1530 01:48:17,874 --> 01:48:20,775 Does this sound like Tamil? 1531 01:48:21,311 --> 01:48:24,109 You speak in American accent for Rs. 40000. 1532 01:48:24,314 --> 01:48:26,874 You live here for the last 25 years. 1533 01:48:27,083 --> 01:48:29,449 But you don't know Bharathi's song. 1534 01:48:29,653 --> 01:48:31,177 You said you will not beat me. 1535 01:48:31,454 --> 01:48:32,978 Sorry. 1536 01:48:33,723 --> 01:48:35,816 Do you know Anantharangan? 1537 01:48:36,092 --> 01:48:38,026 - I don't know. - Leave it. 1538 01:48:38,228 --> 01:48:40,287 He is also an idiot like you. 1539 01:48:40,830 --> 01:48:43,697 I get paid Rs.2000 for learning the age old Tamil language. 1540 01:48:43,900 --> 01:48:45,925 But the box which was invented 25 years ago... 1541 01:48:46,136 --> 01:48:47,899 - Box...? - I mean the computer. 1542 01:48:48,104 --> 01:48:49,731 He who knows to operate it earns Rs. 200 thousands a month. 1543 01:48:49,940 --> 01:48:51,237 How is it possible? 1544 01:48:51,841 --> 01:48:56,141 - What can I do about it? - Did I ask you to say anything? 1545 01:48:56,446 --> 01:49:00,348 I just want to speak with you for 5 minutes... 1546 01:49:05,422 --> 01:49:08,220 Come. I won't beat you. 1547 01:49:11,261 --> 01:49:12,023 Come. 1548 01:50:01,478 --> 01:50:04,379 Boy...wake up. 1549 01:50:08,752 --> 01:50:10,049 Business today will not be good. 1550 01:50:11,221 --> 01:50:13,121 The first cigarette which I smoke. 1551 01:50:13,590 --> 01:50:14,750 A cigarette half burnt. 1552 01:50:15,225 --> 01:50:17,716 Someone might have smoked it. 1553 01:50:20,330 --> 01:50:21,991 I started to smoke more. 1554 01:50:22,265 --> 01:50:23,789 For smoking a cigarette, 1555 01:50:24,167 --> 01:50:26,533 I was made to sit with my underwear in the police station. 1556 01:50:26,736 --> 01:50:27,760 I felt humiliated. 1557 01:50:28,004 --> 01:50:29,801 I was sitting there like a piece of shit. 1558 01:50:30,273 --> 01:50:31,365 Once I've become a piece of shit, 1559 01:50:31,674 --> 01:50:33,335 I didn't want to live. 1560 01:50:33,676 --> 01:50:35,871 I wrote a letter mentioning all the reasons for my suicide, 1561 01:50:36,079 --> 01:50:41,142 to Anandhi who I know will never come. 1562 01:50:41,351 --> 01:50:44,684 Before jumping, I forgot to check if there's power, 1563 01:50:44,888 --> 01:50:46,287 so, I didn't die. 1564 01:50:46,556 --> 01:50:49,719 Instead I got the job of giving salvation to others. 1565 01:50:50,093 --> 01:50:51,355 On that day I didn't kill one, 1566 01:50:51,561 --> 01:50:52,255 ..but a thousand. 1567 01:50:52,462 --> 01:50:55,260 Anantharangan, Suryanarayanan and many more. 1568 01:50:55,465 --> 01:50:57,729 I didn't mean I got hold of their necks.. 1569 01:50:57,934 --> 01:51:01,267 But when the first drop of blood fell on my hand, 1570 01:51:01,704 --> 01:51:04,605 I realised that I'd changed into someone else. 1571 01:51:04,874 --> 01:51:06,865 First time I felt like an almighty. 1572 01:51:07,210 --> 01:51:11,112 I felt as if the entire world was under my feet. 1573 01:51:12,215 --> 01:51:14,342 This world turned me into a piece of shit. 1574 01:51:14,551 --> 01:51:17,645 But the one drop of blood made me God. 1575 01:51:25,762 --> 01:51:26,592 After that, 1576 01:51:26,996 --> 01:51:31,763 I wandered all over India like a nomad. 1577 01:51:32,302 --> 01:51:33,200 I grew beard. 1578 01:51:33,403 --> 01:51:34,563 Met sages. 1579 01:51:34,771 --> 01:51:35,601 Had drugs. 1580 01:51:35,805 --> 01:51:37,670 And came back to Chennai again. 1581 01:51:46,916 --> 01:51:50,317 There is no street which I've not walked through. 1582 01:51:51,121 --> 01:51:53,021 I wonder what had happened to me. 1583 01:51:54,257 --> 01:51:56,691 I killed 22 people. 1584 01:51:56,926 --> 01:51:59,554 What 22 & 23? 1585 01:51:59,762 --> 01:52:01,730 You had a tiff at a Railway counter. 1586 01:52:01,931 --> 01:52:04,024 It was an accident not a murder. 1587 01:52:04,601 --> 01:52:07,229 The one on the train was running bad patch. 1588 01:52:07,437 --> 01:52:09,632 He was drunk. So, you are not at fault. 1589 01:52:10,273 --> 01:52:12,833 But you keep on saying the number of people you killed. 1590 01:52:13,476 --> 01:52:15,239 Don't you need a reason to kill so many people. 1591 01:52:15,678 --> 01:52:18,340 Only stories need a reason. 1592 01:52:19,482 --> 01:52:23,475 There are no logics and reasons for real life. 1593 01:52:24,154 --> 01:52:26,850 There are no logics and reasons for real life. 1594 01:52:28,124 --> 01:52:28,749 I will tell you. 1595 01:52:30,860 --> 01:52:32,589 On a fine sunny day... 1596 01:52:33,730 --> 01:52:34,424 Beach. 1597 01:52:38,168 --> 01:52:39,601 When did you get married? 1598 01:52:39,802 --> 01:52:40,996 At the age of 23. 1599 01:52:41,204 --> 01:52:42,034 How many children? 1600 01:52:42,238 --> 01:52:46,072 2 kids, carrying one now. I'm king in that. Happy sir. 1601 01:52:46,543 --> 01:52:47,908 Can you guess my age? 1602 01:52:48,311 --> 01:52:50,677 How can I guess when you are covered with beard? 1603 01:52:50,880 --> 01:52:52,108 I'm 26 years old. 1604 01:52:52,749 --> 01:52:56,776 I never had sex with any girl till now. 1605 01:52:56,986 --> 01:52:58,544 How long can I masturbate in bathroom? 1606 01:52:59,255 --> 01:53:00,222 If I go to beach, 1607 01:53:00,490 --> 01:53:02,617 I see people sitting in the hot sun. 1608 01:53:15,205 --> 01:53:18,106 On that day, the temperature was 2 degree more. 1609 01:53:19,242 --> 01:53:21,142 It was unbearable heat. 1610 01:53:25,548 --> 01:53:27,778 I took the gun & shot them. 1611 01:53:31,254 --> 01:53:33,085 Coconut, mango, cereals. 1612 01:53:33,590 --> 01:53:35,182 They are making this beach into their bedroom. 1613 01:53:35,391 --> 01:53:36,688 Coconut, mango, cereals. 1614 01:53:36,893 --> 01:53:39,259 Am I responsible for the hot sun? 1615 01:53:39,562 --> 01:53:41,587 Am I responsible for the hole in the ozone layer? 1616 01:53:41,931 --> 01:53:44,229 There is no girl in my life. Am I responsible for that? 1617 01:53:44,534 --> 01:53:46,798 Am I responsible for the rich to hire prostitutes? 1618 01:53:47,604 --> 01:53:51,267 Am I responsible for Anandhi to go away from my life? 1619 01:53:52,575 --> 01:53:55,373 Thank God! You didn't go to the beach last month. 1620 01:53:55,612 --> 01:53:56,476 What did you say? 1621 01:53:57,647 --> 01:54:01,981 Battery charge is too low. Make it fast. 1622 01:54:02,619 --> 01:54:04,644 You don't need reasons to kill. 1623 01:54:06,289 --> 01:54:08,052 Killing someone is very simple. 1624 01:54:08,391 --> 01:54:09,187 Like an art. 1625 01:54:09,392 --> 01:54:13,021 The beast is boasting with his English knowledge. 1626 01:54:13,229 --> 01:54:15,129 Highly creative process. 1627 01:54:15,331 --> 01:54:17,265 Something like an intercourse. 1628 01:54:18,801 --> 01:54:19,893 When I kill, 1629 01:54:20,403 --> 01:54:24,203 the gun, my finger & the blood.. 1630 01:54:24,841 --> 01:54:26,035 ...when it falls on the hand, 1631 01:54:26,409 --> 01:54:29,310 ...you experience the ecstasy. 1632 01:54:29,746 --> 01:54:35,378 But when we open our eyes & see...Shit! 1633 01:54:36,686 --> 01:54:40,747 It's really painful. 1634 01:54:41,424 --> 01:54:45,986 When we fail in our exams, we decide to pass the next time. 1635 01:54:46,195 --> 01:54:48,493 Similarly, after every murder, 1636 01:54:48,931 --> 01:54:51,161 I decide not to commit another one. 1637 01:54:51,367 --> 01:54:56,464 But this hand starts to shiver. 1638 01:54:56,773 --> 01:55:00,402 I hear a loud noise in my head. 1639 01:55:00,843 --> 01:55:03,573 These symptoms say that lam going to do something. 1640 01:55:04,480 --> 01:55:11,249 I don't go out during the day. I stay inside these four walls. 1641 01:55:13,056 --> 01:55:14,648 I go out only at night. 1642 01:55:14,857 --> 01:55:20,454 Last month, I started to shiver. 1643 01:55:21,130 --> 01:55:24,031 I heard this loud noise in my head. 1644 01:55:24,467 --> 01:55:27,664 I felt I will go out and do something nasty. 1645 01:55:29,472 --> 01:55:30,939 I stayed inside the room. 1646 01:55:31,741 --> 01:55:34,369 I was trying my level best to stay inside the room. 1647 01:55:36,512 --> 01:55:38,173 My heart told me to go out. 1648 01:55:38,381 --> 01:55:42,442 But I still controlled myself. I was trying to control it. 1649 01:55:42,985 --> 01:55:48,480 But on that day, it was beyond my control. 1650 01:55:56,232 --> 01:56:00,032 Then, I went to open the door. 1651 01:56:01,104 --> 01:56:04,369 The noise stopped. 1652 01:56:05,875 --> 01:56:10,335 I feared that it shouldn't come again. 1653 01:56:22,425 --> 01:56:26,020 I understood that! can never be controlled. 1654 01:56:26,229 --> 01:56:28,891 I will be a danger to the public. 1655 01:56:29,232 --> 01:56:31,029 So, I ran to a police station. 1656 01:56:31,267 --> 01:56:32,199 The only police station I knew.. 1657 01:56:32,402 --> 01:56:35,098 ...was the one where I was made to sit with my underwear. 1658 01:56:35,605 --> 01:56:37,835 On the way I saw him. 1659 01:56:49,252 --> 01:56:51,186 Hey, why did you keep the phone outside? 1660 01:56:51,387 --> 01:56:52,183 Keep it inside. 1661 01:56:52,388 --> 01:57:01,763 Honorable souls die when disgraced rather than live with it. 1662 01:57:11,574 --> 01:57:15,772 I realised that he was responsible for everything. 1663 01:57:17,814 --> 01:57:19,406 I killed many. 1664 01:57:19,982 --> 01:57:22,780 If I had killed him, everything would've been alright. 1665 01:57:23,286 --> 01:57:24,776 He was the medicine I needed. 1666 01:57:25,588 --> 01:57:28,421 But killing a police Inspector is not an easy task. 1667 01:57:30,359 --> 01:57:31,348 So, I planned it. 1668 01:57:32,028 --> 01:57:35,054 I followed him for a week. 1669 01:57:35,331 --> 01:57:39,165 Then I found out that after closing all the bars in the city, 1670 01:57:39,469 --> 01:57:44,429 he opens a bar in Trustpuram inside his jeep & has fun. 1671 01:58:31,554 --> 01:58:37,515 Honorable souls die when disgraced rather than live with it. 1672 01:58:42,832 --> 01:58:45,630 I felt as if all my anger is gone. 1673 01:58:45,835 --> 01:58:47,393 I felt very peaceful. 1674 01:58:48,237 --> 01:58:52,071 I thought I will never get those killing instincts. 1675 01:58:55,411 --> 01:58:59,142 That noise..that cry.. ..disturbed me. 1676 01:58:59,749 --> 01:59:00,773 I committed many murders. 1677 01:59:01,083 --> 01:59:04,814 But I've done nothing good for anyone. 1678 01:59:05,888 --> 01:59:09,654 My conscious wanted me to do good for someone. 1679 01:59:09,859 --> 01:59:11,019 Hey Aadhi, look who is coming in. 1680 01:59:11,227 --> 01:59:12,455 Hey, who are you? 1681 01:59:51,067 --> 01:59:51,897 Hey, who are you? 1682 01:59:52,935 --> 01:59:54,061 Hey, who are you? 1683 01:59:55,104 --> 01:59:55,866 Can't you hear me? 1684 01:59:56,405 --> 01:59:57,064 Who are you? 1685 01:59:57,273 --> 01:59:57,830 Hey... 1686 01:59:58,074 --> 01:59:58,540 Why did you beat her? 1687 01:59:58,774 --> 02:00:00,742 I paid Rs 4000. I'll do whatever I wish. Shut up and get lost! 1688 02:00:05,615 --> 02:00:08,209 Don't beat me! 1689 02:00:09,952 --> 02:00:15,185 Sir, won't it be painful if you see your angel in a whore house? 1690 02:00:36,178 --> 02:00:36,803 ...Prabha... 1691 02:00:39,649 --> 02:00:41,879 What are you looking at? Get out... 1692 02:00:42,451 --> 02:00:44,248 I say get out... 1693 02:00:54,964 --> 02:00:56,591 If you pay Rs 4000, does it mean you can do any bullshit? 1694 02:00:58,968 --> 02:01:01,198 She will also have the same pain as you have, won't she? 1695 02:01:02,972 --> 02:01:04,098 Everybody has same color of blood, right? 1696 02:01:05,841 --> 02:01:07,035 She too has the same flesh, right? 1697 02:01:14,850 --> 02:01:16,784 Now watch... 1698 02:01:38,441 --> 02:01:40,033 First leave this place.. 1699 02:01:56,559 --> 02:01:58,390 You come with me.. 1700 02:01:59,962 --> 02:02:01,725 Really saying this? 1701 02:02:04,734 --> 02:02:06,497 Really saying this? 1702 02:02:06,702 --> 02:02:08,169 Really saying this? 1703 02:02:08,871 --> 02:02:10,361 Really saying this? 1704 02:02:10,573 --> 02:02:12,165 Really saying this? 1705 02:02:13,576 --> 02:02:24,145 On hearing this the boy Prabha lost in the mayhem of death has come back again. 1706 02:02:24,587 --> 02:02:28,421 We both decided to settle down in our favourite place. 1707 02:02:28,657 --> 02:02:33,959 But before leaving the place, I wanted to repent for my sins. 1708 02:02:34,396 --> 02:02:36,694 Leaving Anandhi in a ladies hostel, 1709 02:02:37,399 --> 02:02:39,230 I was thinking about my next step... 1710 02:02:39,902 --> 02:02:41,233 I saw your media van... 1711 02:02:41,904 --> 02:02:44,168 I offered Rs 10000, and you accepted it. 1712 02:02:45,274 --> 02:02:46,468 You're recording it now. 1713 02:02:47,276 --> 02:02:48,573 What grievous crime you've committed? 1714 02:02:48,778 --> 02:02:49,574 Recording it. 1715 02:02:49,779 --> 02:02:53,078 Even my neighbour makes Rs 30000. I feel jealous of him. 1716 02:02:53,282 --> 02:02:54,374 He got a new Pulsar bike. 1717 02:02:54,583 --> 02:02:56,915 I dropped 1/2 kg sugar in fuel tank when nobody is around. 1718 02:02:57,119 --> 02:02:58,143 This is what I am! 1719 02:02:58,354 --> 02:02:59,116 Sir, when you don't have money... 1720 02:02:59,321 --> 02:03:02,381 If you find some wearing expensive dresses, goggles and a beautiful girl in tow, 1721 02:03:02,591 --> 02:03:03,649 One will get angry, sir. 1722 02:03:03,859 --> 02:03:06,487 What can we do for that? I've a family and children. 1723 02:03:06,695 --> 02:03:07,662 I can't do anything. 1724 02:03:07,863 --> 02:03:09,387 You're alone, so you killed them. 1725 02:03:09,598 --> 02:03:11,225 Why are you making a big fuss of it? 1726 02:03:11,667 --> 02:03:12,656 Everything is getting right in your life now. 1727 02:03:12,868 --> 02:03:13,732 You got back your Anandhi. 1728 02:03:13,936 --> 02:03:15,335 What's the use of recording this now? Let's stop it. 1729 02:03:15,538 --> 02:03:19,201 Hello, I called you to record it not to advice. 1730 02:03:19,608 --> 02:03:20,336 Record it. 1731 02:03:22,878 --> 02:03:24,675 Sir, I just told as a friend... 1732 02:03:24,880 --> 02:03:25,710 Sorry sir. 1733 02:03:26,115 --> 02:03:26,877 As you Say-- 1734 02:03:28,450 --> 02:03:30,077 Do you know why I'm telling all this? 1735 02:03:30,286 --> 02:03:32,618 I'm not trying to justify myself. 1736 02:03:32,822 --> 02:03:34,847 I committed murders knowingly and unknowingly... 1737 02:03:35,391 --> 02:03:37,689 If I tell police about my murders, they won't believe me. 1738 02:03:38,060 --> 02:03:38,754 Didn't understand? 1739 02:03:38,961 --> 02:03:39,757 Just hold on... 1740 02:03:50,339 --> 02:03:51,431 - Zoom it... - Okay. 1741 02:03:51,640 --> 02:03:53,665 Illicit love affair turns bizarre... 1742 02:03:53,876 --> 02:03:54,706 Do you know them? 1743 02:03:54,910 --> 02:03:56,468 The two people I killed on the beach. 1744 02:03:56,979 --> 02:03:58,606 It seems he's that lady's husband. 1745 02:03:58,814 --> 02:04:00,714 Since the lady had a paramour.. 1746 02:04:00,916 --> 02:04:02,349 Her husband hired people to kill them. 1747 02:04:02,551 --> 02:04:03,483 I killed them... 1748 02:04:03,686 --> 02:04:06,553 But they blamed some fool Balaganesh. 1749 02:04:06,856 --> 02:04:07,948 Wait... 1750 02:04:08,924 --> 02:04:09,948 Do you know him? 1751 02:04:10,159 --> 02:04:12,525 Dr K.D.Nandu, a Psychiatrist, from Ashok Pillar. 1752 02:04:12,728 --> 02:04:14,423 The man whose head I broke, it's him. 1753 02:04:14,763 --> 02:04:17,459 It seems this man had killed him in a real estate problem. 1754 02:04:17,666 --> 02:04:21,932 I killed him... But Dr Kumar, a fool got caught. 1755 02:04:22,838 --> 02:04:25,807 In order to finish the monthly target, police covered up everything. 1756 02:04:26,742 --> 02:04:29,506 Now if I surrender in police, they will say I didn't kill them. 1757 02:04:29,712 --> 02:04:31,577 If you ask me, I'll say, I only did it. 1758 02:04:31,780 --> 02:04:33,179 Did I kill them or not? 1759 02:04:33,682 --> 02:04:35,741 - Do you understand anything? - No sir. 1760 02:04:36,051 --> 02:04:37,450 I'm also not able to understand anything. 1761 02:04:38,020 --> 02:04:40,079 Sir, I don't understand what's going on in this city! 1762 02:04:40,356 --> 02:04:43,223 10 years ago, minimum salary was Rs 2000. 1763 02:04:43,525 --> 02:04:45,390 Maximum would be around Rs 20000. 1764 02:04:45,594 --> 02:04:46,561 But now.. 1765 02:04:46,762 --> 02:04:48,855 Minimum salary remains the same. 1766 02:04:49,064 --> 02:04:51,760 But maximum salary level has crossed hundred thousands. 1767 02:04:52,234 --> 02:04:54,828 This city is changing for the high paid. 1768 02:04:55,037 --> 02:04:58,268 Sir, tell me, what's the population of this city? 1769 02:04:58,474 --> 02:05:00,669 Around 6 to 7 millions people. 1770 02:05:01,243 --> 02:05:02,870 Am I asking you census? 1771 02:05:03,112 --> 02:05:05,342 Sir, only 2 categories of people live here. 1772 02:05:05,547 --> 02:05:06,013 Didn't get me? 1773 02:05:06,215 --> 02:05:07,409 One, who is inside spencer's plaza... 1774 02:05:07,616 --> 02:05:08,878 another one who is outside it.. 1775 02:05:09,084 --> 02:05:13,851 One inside Sathyam Theater one outside. One inside a ATM and another outside. 1776 02:05:14,056 --> 02:05:14,954 We belong to second category. 1777 02:05:15,157 --> 02:05:24,122 Selling credit cards and savings schemes to the rich calling them sir...! 1778 02:05:25,067 --> 02:05:29,367 I'm much better...l can lead my life as a Tamil teacher! 1779 02:05:29,972 --> 02:05:32,702 But degree holders of History, Geography, Sociology, 1780 02:05:32,908 --> 02:05:36,867 Psychology, Political science and Economics are really pitiable. 1781 02:05:37,513 --> 02:05:39,708 They find it difficult to get even a teacher's job. 1782 02:05:40,416 --> 02:05:41,383 You're right, sir. 1783 02:05:41,583 --> 02:05:50,218 Sir, is there any rule that only MBA, MCA, Engineering and MBBS students, 1784 02:05:50,426 --> 02:05:51,222 should only lead a luxurious and happy life? 1785 02:05:51,427 --> 02:05:52,724 Sir, I didn't say that Rs 2000 is insufficient for me. 1786 02:05:52,928 --> 02:05:54,555 Sir, I didn't say that I'm living below the poverty line. 1787 02:05:54,763 --> 02:05:55,730 Sir, I'm not begging... 1788 02:05:56,098 --> 02:06:00,558 But I'm not able to bear the atrocious behaviour of white collars. 1789 02:06:01,170 --> 02:06:04,571 Poet Bharathi wished for a nation where no man harms another man. 1790 02:06:04,773 --> 02:06:05,899 But that is only happening here. 1791 02:06:06,608 --> 02:06:10,237 They earn in millions... They buy houses and cars... 1792 02:06:10,446 --> 02:06:14,246 They buy Rayban glasses.. They use expensive perfumes and shoes... 1793 02:06:14,450 --> 02:06:17,078 - Don't you get disturbed or not? - Will get disturbed, sir. 1794 02:06:17,953 --> 02:06:20,581 "Touch me here, if you dare"! "Don't look at my face." 1795 02:06:20,789 --> 02:06:22,086 "Unbutton me here." 1796 02:06:22,291 --> 02:06:25,749 If girls' wear tops with such words... That too on their chest. 1797 02:06:26,128 --> 02:06:31,088 Don't you feel like touching? 1798 02:06:31,300 --> 02:06:31,925 Will feel like touching, sir. 1799 02:06:32,801 --> 02:06:38,433 Yes, don't think Tamil students are saints and innocents. 1800 02:06:38,707 --> 02:06:45,772 Don't think they're fools in loose fit clothes with bag, thickset glasses reciting poems. 1801 02:06:46,148 --> 02:06:53,953 Tamil not only teaches patience but also teaches anger. 1802 02:06:54,490 --> 02:06:57,789 Poet Bharathidasan called youth to learn to kill brutally. 1803 02:06:57,993 --> 02:07:01,622 Yes I did, off course I did cold blooded murders. 1804 02:07:05,267 --> 02:07:08,464 By saying all these things, I'm not trying to justify myself. 1805 02:07:08,937 --> 02:07:10,461 I'm not trying to justify myself. 1806 02:07:12,841 --> 02:07:14,308 I hate what all I did... And I want to get out of it... 1807 02:07:14,510 --> 02:07:15,477 As I wished, I escaped. 1808 02:07:15,944 --> 02:07:20,813 Because my Anandhi is back now. 1809 02:07:21,450 --> 02:07:24,146 I went back to my childhood days... 1810 02:07:24,353 --> 02:07:28,483 an age that doesn't fear death. We both are going.. 1811 02:07:29,558 --> 02:07:31,389 In search of a happy life... 1812 02:07:31,860 --> 02:07:33,327 We will lead a happy life. We will lead a happy life... 1813 02:07:33,862 --> 02:07:38,162 Because we both are destined to lead a happy life! 1814 02:07:38,801 --> 02:07:39,995 You will get it sir. 1815 02:07:41,370 --> 02:07:41,995 Thank you. 1816 02:07:43,472 --> 02:07:47,340 I don't know the solution to the problem I discussed with you. 1817 02:07:48,377 --> 02:07:50,174 If I knew, I wouldn't have become like this. 1818 02:07:51,080 --> 02:07:55,346 I'm not sure if Ministers, CM or PM knows a solution to this. 1819 02:07:55,818 --> 02:08:00,187 Maybe American President Bush knows a solution. 1820 02:08:01,056 --> 02:08:04,514 We are so poor that we can't make an ISD call to him also. 1821 02:08:05,060 --> 02:08:07,358 We are helpless! I've escaped! 1822 02:08:07,796 --> 02:08:15,532 But the city you live is very bad. 1823 02:08:17,072 --> 02:08:21,202 You can get killed for your pizza, shoes or goggles. 1824 02:08:21,743 --> 02:08:22,539 They are killing people. 1825 02:08:23,745 --> 02:08:24,541 Got it. 1826 02:08:25,180 --> 02:08:26,204 Beware of it. 1827 02:08:26,815 --> 02:08:28,043 That's it. Close it. 1828 02:08:29,017 --> 02:08:29,881 One minute. 1829 02:08:32,421 --> 02:08:37,051 The tears of have-nots is an army that will wipe out haves. 1830 02:08:39,094 --> 02:08:43,326 The army that can destroy the rich 1831 02:08:44,166 --> 02:08:52,005 are the tears of those like me who suffer & struggle in life. Got it. 1832 02:08:52,374 --> 02:08:53,068 Thank you. 1833 02:08:54,276 --> 02:08:55,243 Close it. 1834 02:09:01,950 --> 02:09:10,016 Sir, you promised to pay me Rs. 10000. 1835 02:09:15,063 --> 02:09:17,088 I don't want it, sir. 1836 02:09:26,875 --> 02:09:27,773 - Excuse me. - Yes. 1837 02:09:28,143 --> 02:09:30,771 Yuvan asked me to give this to Mr. Shocks. 1838 02:09:31,647 --> 02:09:33,274 - And you? - My name is not important. 1839 02:09:33,649 --> 02:09:35,514 Everything is in the cassette. Give it to him. 1840 02:09:48,330 --> 02:09:49,126 Prabha.. 1841 02:09:53,502 --> 02:09:55,800 Are you worried for taking me with you? 1842 02:09:58,840 --> 02:10:00,637 Why don't you ask me something? 1843 02:10:02,244 --> 02:10:03,302 What should I ask? 1844 02:10:04,680 --> 02:10:06,807 I struggled very hard for the past 3 years. 1845 02:10:07,282 --> 02:10:11,150 Many things happened. I want to tell you all that. 1846 02:10:12,020 --> 02:10:16,821 Look, in my Anandhi's life, nothing has happened. 1847 02:10:17,593 --> 02:10:19,823 Why ask or talk about things which never happened? 1848 02:10:20,696 --> 02:10:23,995 It's been long since I slept at 10 pm. 1849 02:10:25,033 --> 02:10:29,663 Since you are with me, I'm getting a good sleep. 1850 02:10:30,606 --> 02:10:33,666 You also sleep well. Okay. 1851 02:11:15,183 --> 02:11:15,877 Prabha.. 1852 02:11:20,922 --> 02:11:21,547 What? 1853 02:11:21,757 --> 02:11:26,217 A man over there is staring at me. Don't turn immediately. 1854 02:11:35,937 --> 02:11:36,733 Listen to me. 1855 02:11:37,439 --> 02:11:41,068 - Keep quiet. No fight. - You be quiet. I know what to do. 1856 02:11:46,948 --> 02:11:47,915 Move. 1857 02:11:48,950 --> 02:11:49,848 Move I say. 1858 02:11:54,790 --> 02:11:56,417 - Don't stare at her. - Why not? 1859 02:11:58,627 --> 02:12:03,087 - Don't look at her. - I went to her last week. Rs. 3000. 1860 02:12:03,465 --> 02:12:05,092 How much does it cost to take her out? 1861 02:12:06,301 --> 02:12:09,429 - She is not like that now. - Then, what is she now? 1862 02:12:10,972 --> 02:12:11,939 She is married. 1863 02:12:12,140 --> 02:12:15,109 Married? When? 1864 02:12:16,478 --> 02:12:17,672 At the age of 7. 1865 02:12:26,388 --> 02:12:27,787 He won't stare at you anymore. You sleep. 1866 02:12:28,724 --> 02:12:32,125 - What did you say? - Leave it. You sleep. 1867 02:12:32,828 --> 02:12:34,455 Please tell me. What did you tell him? 1868 02:12:36,832 --> 02:12:40,563 I said that we got married at the age of 7. Sleep. 1869 02:12:58,687 --> 02:13:05,490 Testimony of Mr. Prabhakar; a post-graduate in Tami! literature" 1870 02:13:05,761 --> 02:13:08,321 ...which was telecast in our channel yesterday has sparked many debates in the society. 1871 02:13:08,530 --> 02:13:12,159 He is right. I lived here in Vadapalani 2 years back. Rent was Rs. 2000. 1872 02:13:12,367 --> 02:13:15,996 The IT people entered. People working in software companies earn in millions. 1873 02:13:16,204 --> 02:13:17,933 Rents skyrocketed. 1874 02:13:18,140 --> 02:13:20,665 I couldn't afford these rents, I shifted to outskirt Poonamalle. 1875 02:13:20,876 --> 02:13:22,673 IT companies are cropping up there also. 1876 02:13:22,878 --> 02:13:25,346 I don't know how am I going to pay the rent & live. 1877 02:13:25,547 --> 02:13:29,347 If poor people don't have place in this city, this is modern untouchability, what else then? 1878 02:13:29,551 --> 02:13:33,180 They're jealous. 10 years back minimum salary was Rs. 2000. I accept. 1879 02:13:33,388 --> 02:13:39,293 10 years ago India's foreign exchange was 100 billions, now it is 827.2 billions. 1880 02:13:39,494 --> 02:13:40,688 Just because of IT. 1881 02:13:40,896 --> 02:13:43,023 It's a fie that country has developed because of IT. 1882 02:13:43,231 --> 02:13:45,859 Very few have prospered. Entire country hasn't developed. 1883 02:13:46,067 --> 02:13:47,694 Growth in a body must be full. 1884 02:13:47,903 --> 02:13:51,202 If our legs alone grow bigger, it is Filaria. A disease. 1885 02:13:51,406 --> 02:13:52,634 What's your opinion on the phrases on the T-shirt? 1886 02:13:52,841 --> 02:13:54,706 This is my T-shirt. It's my wish. What bothers you? 1887 02:13:54,910 --> 02:13:56,377 People say that they are getting disturbed by those phrases. 1888 02:13:56,578 --> 02:13:57,704 Won't you look at us if there are no such words? 1889 02:13:57,913 --> 02:14:00,040 Let there be phrases or not, people will look at us. 1890 02:14:00,248 --> 02:14:02,375 You are getting provoked by those liners It's just a male ego. 1891 02:14:02,584 --> 02:14:06,042 Spencer Plaza & Pizza hut can't be called as a country's growth. 1892 02:14:06,254 --> 02:14:08,222 It's a luxury provided for the rich. 1893 02:14:08,423 --> 02:14:13,884 Testimony given by Prabhakar is false. He is mentally ill. 1894 02:14:14,262 --> 02:14:18,995 Police's job is to find him and admit him in a hospital. 1895 02:14:19,201 --> 02:14:21,897 Police also feel pity on him. 1896 02:14:22,604 --> 02:14:24,231 What he says is right. 1897 02:14:24,773 --> 02:14:26,900 Our head constable Sekar's son is in America, 1898 02:14:27,108 --> 02:14:28,905 studied MCA & is earning around 200 thousands. 1899 02:14:29,578 --> 02:14:34,015 But we take bribes from everyone to earn Rs. 20000. 1900 02:14:34,449 --> 02:14:35,245 What next? Tell me. 1901 02:14:35,450 --> 02:14:37,247 His birth place is Achchankoil, Kerala. 1902 02:14:37,452 --> 02:14:39,920 Schooling in Ambasamudram. College in Palayamkotai, Tirunelveli. 1903 02:14:40,121 --> 02:14:40,917 Just a minute. 1904 02:14:41,556 --> 02:14:44,354 A case was filed against him for an attempt to commit suicide. 1905 02:14:44,793 --> 02:14:47,591 The railway station murder is still under investigation. 1906 02:14:47,863 --> 02:14:49,262 We got only these 2 cassettes. 1907 02:14:49,464 --> 02:14:52,592 Excuse me. He might have gone to his native Ambasamudram. 1908 02:14:52,801 --> 02:14:54,928 Yes, he might have gone there on a picnic. 1909 02:14:56,805 --> 02:14:58,432 He has committed murders. 1910 02:14:58,740 --> 02:15:00,264 - Where is your In-law's place? - Achchankoil. 1911 02:15:00,642 --> 02:15:04,237 Planning to go there in the name of investigation. 1912 02:15:06,414 --> 02:15:07,608 Yuvan, the compere. 1913 02:15:07,816 --> 02:15:09,283 He has absconded. We are searching for him. 1914 02:15:09,484 --> 02:15:10,280 What are you doing? 1915 02:15:10,485 --> 02:15:14,546 I want all those who know about Yuvan & the bearded man in an hour. 1916 02:15:14,756 --> 02:15:16,451 - We should catch him in a day. - Okay sir. 1917 02:15:16,658 --> 02:15:17,283 Yes sir. 1918 02:15:28,503 --> 02:15:34,135 - No father. - You coward. Don't cry. 1919 02:15:37,345 --> 02:15:38,403 Why are you laughing? 1920 02:15:39,681 --> 02:15:40,648 Coward. 1921 02:15:55,530 --> 02:15:58,328 Stop-- 1922 02:16:00,135 --> 02:16:00,999 Who are you? 1923 02:16:03,138 --> 02:16:04,662 We are from.. 1924 02:16:05,540 --> 02:16:07,508 Someone is here. 1925 02:16:14,215 --> 02:16:15,011 What do you want? 1926 02:16:18,053 --> 02:16:20,851 Sir...postman Govindan. 1927 02:16:21,289 --> 02:16:23,416 It's me. And you? 1928 02:16:23,992 --> 02:16:27,359 - I am Prabhakar. - Prabhakar? 1929 02:16:27,562 --> 02:16:29,530 I lived in this house when I was young. 1930 02:16:29,731 --> 02:16:35,033 You lived near by her house. My father...military...car. 1931 02:16:36,571 --> 02:16:40,371 My mother & grandparents died in a lorry accident. 1932 02:16:40,742 --> 02:16:46,374 After so many years... Come in, Prabha. Welcome. 1933 02:16:47,749 --> 02:16:49,046 - How are you? - Very fine. 1934 02:16:51,086 --> 02:16:54,214 He is Prabhakar. He lived in this house as a kid. 1935 02:16:54,422 --> 02:16:57,050 He is my brother. She is my sister-in-law. And she is their grand daughter. 1936 02:16:57,258 --> 02:17:04,892 I'm feeling giddy. Drop me down. 1937 02:17:05,100 --> 02:17:07,227 Come inside. 1938 02:17:27,288 --> 02:17:28,255 - Mother... - What? 1939 02:17:28,690 --> 02:17:31,420 - I'll take rest & then study. - I will... 1940 02:17:31,626 --> 02:17:33,093 - I will study. - Then study. 1941 02:17:45,306 --> 02:17:52,769 Funeral of A.C. Mr. Chandrasekar who was killed by terrorists last night 1942 02:17:52,981 --> 02:17:55,779 will be held today with all due respect. 1943 02:17:56,317 --> 02:18:04,019 Prabhakar in his testimony aired in our channel says he had killed him. 1944 02:18:04,325 --> 02:18:07,624 This has confused the police dept. 1945 02:18:08,163 --> 02:18:17,561 Police declared prize money for giving information about Prabhakar, 1946 02:18:19,607 --> 02:18:20,801 - Commissioner here. - Good morning sir. 1947 02:18:20,975 --> 02:18:21,566 Good morning. 1948 02:18:21,676 --> 02:18:24,167 - I'm Inspector Rajanagan from Ambasamudram.- Yes. 1949 02:18:24,345 --> 02:18:26,643 - Prabhakar who appeared on TV yesterday...- Yes. 1950 02:18:26,848 --> 02:18:29,146 - Our head constable Maris saw him in the bus.- Good. 1951 02:18:29,684 --> 02:18:32,653 - The last information is that he got down at Achchankoil with a girl.- Great. 1952 02:18:33,288 --> 02:18:34,721 I will inform the Keral Police right now. 1953 02:18:35,256 --> 02:18:37,588 - We must catch him before media. - Sure. 1954 02:18:48,636 --> 02:18:52,766 There was a girl“ ..who was tall & thin & fat... 1955 02:18:53,041 --> 02:19:00,004 Her hair was a color of ginger. 1956 02:19:38,253 --> 02:19:40,380 Why do you carry this bag always? 1957 02:20:20,962 --> 02:20:28,425 Catch it Anandhi. Catch it Anandhi. 1958 02:20:29,304 --> 02:20:30,498 Oh no! 1959 02:20:55,830 --> 02:20:59,459 - Thanks. - It may fly away. 1960 02:21:19,954 --> 02:21:24,982 Prabhakar, I am uncle speaking. Don't get up. 1961 02:21:25,627 --> 02:21:29,085 Police has surrounded you. They have guns. 1962 02:21:29,597 --> 02:21:33,328 They might gun you down. I know you are innocent. 1963 02:21:33,701 --> 02:21:35,999 Don't get up. Please. 1964 02:21:43,311 --> 02:21:47,680 - Go away. - No Prabha. I won't go. 1965 02:21:49,384 --> 02:21:52,785 - Try to understand. - No. 1966 02:21:56,624 --> 02:21:59,457 Go away, Anandhi. 1967 02:22:04,299 --> 02:22:06,130 Do you really mean that? 1968 02:22:10,805 --> 02:22:12,568 I have no other choice. 1969 02:22:20,581 --> 02:22:26,213 - Go.- No Prabha. Let anything happen. I'll be here only. 1970 02:22:26,421 --> 02:22:28,321 Stop you nonsense. They will destroy you. 1971 02:22:28,523 --> 02:22:29,615 I'm already destroyed, there's nothing to get destroyed. 1972 02:22:37,098 --> 02:22:39,225 - They are coming. Go away. - I won't go. 1973 02:22:39,434 --> 02:22:42,062 - Don't cry. Go. - I won't.- Go. 1974 02:22:46,674 --> 02:22:48,904 What is this Anandhi? 1975 02:22:55,283 --> 02:22:56,841 Go Anandhi. 1976 02:23:03,624 --> 02:23:04,591 Look there. 1977 02:23:07,395 --> 02:23:10,762 Our pet dog Tony died that day. Shall we save our Tony today? 1978 02:24:42,657 --> 02:24:47,287 Two people got crushed under the train, it has become routine. 1979 02:24:56,671 --> 02:25:01,699 They couldn't save their pet dog Tony on that day. 1980 02:25:02,410 --> 02:25:05,868 Today none of us could save them. 1981 02:25:06,647 --> 02:25:11,380 Today they have reunited with their dog Tony. 1982 02:25:12,253 --> 02:25:15,552 If you have time, come to Achchankoil. 1983 02:25:16,257 --> 02:25:26,223 You can see young Prabhakar & Anandhi with a lamp along with Tony in the forest. 1984 02:25:27,335 --> 02:25:28,359 Surely, you'll see them. 1984 02:25:29,305 --> 02:25:35,889 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org152863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.