Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:53.600
JUMA -- Un termine usato nella
FRONTIERA regioni della Polonia
2
00:00:53,900 --> 00:00:56.500
Il che significava COMMETTERE
UN CRIMINE DI MERCI Rubare
3
00:00:56.800 --> 00:00:59.400
DA NEGOZI occidentali, soprattutto GERMANIA,
SOPRATTUTTO Berlino Ovest.
4
00:00:59.700 --> 00:01:02.600
Significava anche slavo E 'SOLO
Ridistribuzione dei beni. -- Wikipedia
5
00:01:55.635 --> 00:01:58.991
Guardate ragazzi, come le scopa diavolo!
6
00:04:00.000 --> 00:04:02.900
POLACCO -- EAST confine tedesco
7
00:04:35.331 --> 00:04:36.896
Bajadera ...
8
00:04:49.715 --> 00:04:52.040
Zyga! Scendere da li'.
9
00:04:54.398 --> 00:04:58.085
Se lo prendono, faranno lo consegnano
ai tedeschi, e che sara' lui a ottenere il colpo.
10
00:04:58.159 --> 00:05:00.370
Zyga, avrai sparato troppo
se ti beccano.
11
00:05:06.542 --> 00:05:08.842
Sarebbe un tedesco salvarti il ??culo?
12
00:05:27.643 --> 00:05:31.607
-- Lo porteremo a casa tua.
-- Sei pazzo? Come circa il vostro posto?
13
00:05:31.925 --> 00:05:35.379
-- Nessun modo. Sai il mio vecchio.
-- Ti pago.
14
00:05:37.689 --> 00:05:39.236
Majka!
15
00:05:40.453 --> 00:05:42.279
Abbiamo una fuga della Germania dell'Est.
16
00:05:47.382 --> 00:05:49.328
Puoi metterlo in su per la notte?
17
00:05:49.541 --> 00:05:50.750
Che cosa?
18
00:05:50.829 --> 00:05:55.055
Ha attraversato il fiume. Ha bisogno di ottenere
per la Germania occidentale all'ambasciata domani.
19
00:05:56.689 --> 00:06:00.480
Che cosa e' che ha a che fare con questo?
Questo e' il nostro tedesco.
20
00:06:16.526 --> 00:06:19.918
Dove credi di andare?
Non sto una festa qui.
21
00:06:22.832 --> 00:06:25.220
Io lo prendo al mattino.
22
00:07:01.261 --> 00:07:04.493
Ciao, sono Rysio. Prendi sotto la coperta.
23
00:07:26.373 --> 00:07:27.920
Zyga ...
24
00:07:29.003 --> 00:07:30.886
Dimenticalo.
25
00:07:31.819 --> 00:07:34.760
I soldi non crescono sugli alberi, lo sai.
26
00:07:37.701 --> 00:07:39.508
Birra forse ...
27
00:07:39.575 --> 00:07:41.897
-- Nei giorni migliori.
-- Lui sta arrivando...
28
00:07:50.383 --> 00:07:52.420
Eseguire per esso, Zyga.
29
00:07:55.832 --> 00:07:58.195
Vai vai vai!
30
00:07:58.822 --> 00:08:00.473
Adesso!
31
00:08:23.463 --> 00:08:25.756
Cosa abbastanza ragazzi.
32
00:08:28.381 --> 00:08:31.743
-- Qualcuno ha bisogno di un pompino?
-- Scusate.
33
00:08:34.066 --> 00:08:38.070
-- Coraggio amico.
-- Sei bravo per questo?
34
00:08:42.819 --> 00:08:44.223
Si e' cambiare?
35
00:09:13.049 --> 00:09:16.183
Eseguire per esso, Zyga. Go!
36
00:09:18.579 --> 00:09:21.334
Non aveva il cambiamento.
37
00:09:23.275 --> 00:09:25.804
Che stai facendo? Guidare!
38
00:09:25.869 --> 00:09:27.669
-- Datele i soldi indietro!
-- Guidare!
39
00:09:56.122 --> 00:09:59.113
Perche' non mostrare rispetto
per una ragazza che lavora?
40
00:10:55.110 --> 00:10:57.680
POCHI ANNI DOPO
41
00:11:42.835 --> 00:11:44.976
... l'attuale generazione di cristiani i>
42
00:11:45.768 --> 00:11:50.259
Il crollo delle ideologie
nei paesi dell'Europa centrale e i>
43
00:11:50.312 --> 00:11:54.514
Europa orientale ha lasciato molti della vostra
coetanei con sentimenti di profonda vacuita', i>
44
00:11:54.936 --> 00:11:56.565
Che succede, Cochise?
45
00:11:57.029 --> 00:11:59.055
Come mai si sta accovacciato come una figa?
46
00:11:59.107 --> 00:12:01.795
... senso che
che sono stati truffati, i>
47
00:12:02.417 --> 00:12:06.259
, cosi' come deiezione e apprensione. i>
48
00:12:10.525 --> 00:12:12.054
Siamo spiacenti, zia.
49
00:12:13.537 --> 00:12:15.632
Nessun danno fatto...
50
00:12:25.756 --> 00:12:28.476
Ottenere questo fuori di qui.
Zygmunt sta imparando un mestiere,
51
00:12:28.547 --> 00:12:32.475
-- Egli non ha bisogno di trambusto.
-- Ciambelle di cottura, il commercio di un uomo?
52
00:12:32.512 --> 00:12:34.344
Ottenere reali, cognata.
53
00:12:34.396 --> 00:12:37.476
I venti del cambiamento soffiano,
e vuoi che rinchiuso in casa?
54
00:12:37.546 --> 00:12:40.462
e' necessario prendere la vita
nelle proprie mani, a destra, Ziggy?
55
00:12:40.524 --> 00:12:44.827
Smettila di essere cosi' intelligente, Halina!
Non c'e' modo sto lasciando andare.
56
00:12:46.655 --> 00:12:49.082
Si dovrebbe avere avuto un bambino della vostra ...
57
00:12:50.023 --> 00:12:53.976
Falla finita, tutti e due.
Sempre la stessa stronzata.
58
00:12:56.139 --> 00:13:00.264
Si'? Con chi?
Vede qualche veri uomini qui intorno?
59
00:13:17.013 --> 00:13:22.168
Smettere di gawking. Quel crostata
tutta la plastica, la fiducia la vostra zia.
60
00:13:22.817 --> 00:13:24.340
Basta con questo televisore.
61
00:13:24.691 --> 00:13:26.601
Merda. Vaffanculo a tutti!
62
00:13:39.885 --> 00:13:43.318
I venti del cambiamento soffiano qui,
ma solo dal craphouse.
63
00:14:26.628 --> 00:14:28.055
Majka!
64
00:14:40.241 --> 00:14:41.918
Lei e' una puttana. Decisamente.
65
00:14:42.068 --> 00:14:43.782
Come fai a saperlo?
66
00:14:45.762 --> 00:14:49.709
Allora come mai lei si presenta come quella?
Da dove viene lei ottenere quei vestiti da?
67
00:14:52.242 --> 00:14:56.520
Dannazione, sta cominciando a farmi incazzare.
Avevano il comunismo anche li' e ora ...
68
00:14:56.571 --> 00:15:00.230
Cosi'? Zio Helmut scambiate
Oriente Marchi per West Marks
69
00:15:00.289 --> 00:15:01.852
e ora stanno vivendo a Eldorado.
70
00:15:01.913 --> 00:15:03.430
Come fai a sapere?
71
00:15:03.664 --> 00:15:05.702
Faccio il mio lavoro di sapere.
72
00:15:34.074 --> 00:15:35.735
Merda cazzo!
73
00:15:36.692 --> 00:15:38.746
Scarpe sofix maledetti!
74
00:15:39.603 --> 00:15:41.901
Non otterrete lontano in quei falsi.
75
00:15:46.830 --> 00:15:48.342
Felice adesso?
76
00:16:16.111 --> 00:16:18.217
Sono quelli reali Adidas?
77
00:16:19.290 --> 00:16:20.507
Si'.
78
00:16:20.639 --> 00:16:22.494
Quanto per la Adis?
79
00:16:32.467 --> 00:16:33.940
Quanto per la Adis?
80
00:16:33.990 --> 00:16:36.880
Non li poteva permettere
anche se hai venduto la tua madre.
81
00:16:38.023 --> 00:16:39.660
Debbo lo colpisci?
82
00:16:55.708 --> 00:16:59.104
-- Quanto per quelle scarpe?
-- Cosi' posso ottenere birra.
83
00:17:53.314 --> 00:17:56.523
Questo e' stato l'ultimo spettacolo
nel nostro teatro.
84
00:17:57.833 --> 00:18:00.230
Oh beh, tutto cambia.
85
00:18:01.130 --> 00:18:03.582
Grazie. Arrivederci.
86
00:18:28.478 --> 00:18:30.639
e' questo dovrebbe essere una vita, mamma?
87
00:18:32.266 --> 00:18:34.133
Guardatevi intorno. E 'questa la vita che ricevo?
88
00:18:34.183 --> 00:18:37.048
Cristo e' che in piedi?
89
00:18:38.719 --> 00:18:40.629
Toglierli immediatamente.
90
00:18:41.618 --> 00:18:44.240
Scarpe bara di cartone,
per i morti ...
91
00:18:44.758 --> 00:18:46.752
Sono tutto quello che ho.
92
00:19:00.412 --> 00:19:02.028
Ziggy!
93
00:19:03.564 --> 00:19:05.180
Cattura!
94
00:19:12.150 --> 00:19:14.214
Zyga, ha una sigaretta?
95
00:19:19.046 --> 00:19:20.321
Vaffanculo.
96
00:19:22.293 --> 00:19:25.901
Barry! Prendilo. Fanculo...
97
00:19:26.649 --> 00:19:28.098
Fetch!
98
00:19:28.599 --> 00:19:31.297
Cazzo ... Spostare!
99
00:20:27.355 --> 00:20:30.031
Un po 'troppo li', non abbastanza qui.
100
00:20:31.374 --> 00:20:33.380
E io, io portare tutti insieme ...
101
00:20:33.623 --> 00:20:38.406
Soddisfare la domanda ...
E questo e' dove tutto uniforma.
102
00:20:47.302 --> 00:20:52.290
Ma mi tengo il migliore
nascosto per dopo, Ziggy.
103
00:20:56.214 --> 00:20:57.990
Tua madre sa che sei qui?
104
00:21:02.232 --> 00:21:03.559
Non importa.
105
00:21:07.321 --> 00:21:09.122
Avanti!
106
00:21:10.237 --> 00:21:13.137
Ti nascondi le scatole sul treno
solo piaci ho mostrato.
107
00:21:14.746 --> 00:21:17.730
I ragazzi di frontiera polacche sono sul prendere.
I tedeschi non controllera' voi.
108
00:21:19.833 --> 00:21:21.843
C'e' un'edicola alla stazione.
109
00:21:22.216 --> 00:21:24.975
Ci si lascia cadere al largo delle merci
e prendere i soldi.
110
00:21:26.063 --> 00:21:27.263
E poi?
111
00:21:27.312 --> 00:21:31.013
e' possibile ottenere il vostro taglio e di visitare Francoforte.
112
00:24:28.715 --> 00:24:30.115
Posso io?
113
00:24:31.025 --> 00:24:33.412
Certo. Provali.
114
00:24:40.885 --> 00:24:42.425
Quanto?
115
00:24:43.173 --> 00:24:45.877
200. 200 marchi.
116
00:24:46.645 --> 00:24:48.410
Tutto quello che ho e' 60.
117
00:24:51.028 --> 00:24:54.933
Dammi il tuo 60 e sono tuoi.
118
00:27:31.950 --> 00:27:33.438
Sarai a lungo?
119
00:28:01.954 --> 00:28:03.703
La piccola grande Nell, mamma.
120
00:28:04.656 --> 00:28:06.650
Preferisci ho guardato come un perdente?
121
00:28:59.445 --> 00:29:01.622
-- Come va?
-- Ciao.
122
00:29:04.519 --> 00:29:08.233
-- Lascia che ti aiuti.
-- No grazie. Ce la faro'.
123
00:29:09.015 --> 00:29:11.602
-- No seriamente. Lasciami aiutare.
-- No grazie.
124
00:29:15.185 --> 00:29:16.774
Fino a ora!
125
00:29:17.975 --> 00:29:20.013
Questa volta...
126
00:29:28.680 --> 00:29:32.310
Sono totalmente innamorato di te, Bajadera.
127
00:29:32.907 --> 00:29:35.708
E io sono innamorato di te.
128
00:29:44.787 --> 00:29:46.324
Regali.
129
00:29:53.448 --> 00:29:55.967
-- Vai avanti, prendere esso.
-- Signore onnipotente.
130
00:29:56.624 --> 00:30:00.298
Cazzo Santo. Adis. Nuovo di zecca...
131
00:30:03.056 --> 00:30:04.560
Che dire di me?
132
00:30:07.783 --> 00:30:09.339
E per voi...
133
00:30:53.784 --> 00:30:56.959
Zyga ... da dove proviene questa ricchezza?
134
00:31:01.698 --> 00:31:04.810
Doris, Daisy, prendersi cura dei ragazzi.
135
00:31:05.197 --> 00:31:08.503
Essi non possono essere lavorare a stomaco vuoto.
Hanno un duro lavoro da fare.
136
00:31:17.133 --> 00:31:20.864
Venite a rilassarsi quando torni.
137
00:31:34.512 --> 00:31:36.661
Ora che e' quello che io chiamo ospitalita'.
138
00:31:37.280 --> 00:31:39.442
Si' ... e' bello qui!
139
00:31:40.570 --> 00:31:44.860
E la zia non e' cosi' male se stessa.
Ma uh ...
140
00:31:45.090 --> 00:31:47.070
solo un po 'oltre la sua durata.
141
00:31:52.230 --> 00:31:54.900
Martello, uomo ...
Avete sicuramente un modo con le parole ...
142
00:33:00.180 --> 00:33:02.880
Che diavolo e' questo inglese per?
143
00:33:16.930 --> 00:33:18.940
Non e' troppo per una corsa?
144
00:33:19.240 --> 00:33:21.230
Sei tu quello che ha detto di prendere
la situazione nelle proprie mani.
145
00:33:21.290 --> 00:33:23.040
Finche' nulla
scivola tra le dita.
146
00:33:23.090 --> 00:33:24.790
Niente e' scivolata andando.
147
00:33:29.320 --> 00:33:33.190
Ma se qualcosa dovesse scivolare,
basta prende in mano.
148
00:33:35.010 --> 00:33:39.580
Ciao, signor sindaco.
Faccia come se fosse a casa sua.
149
00:33:57.450 --> 00:33:58.840
Ziggy?
150
00:34:04.180 --> 00:34:05.330
Capeggiato per il Reich?
151
00:34:06.680 --> 00:34:08.690
Tua madre sa che sei qui?
152
00:34:09.020 --> 00:34:12.320
Certo. Beh, acquisto felice.
153
00:34:14.310 --> 00:34:16.540
Datemi qualcosa mentre siete a questo.
154
00:34:17.630 --> 00:34:19.160
E che cosa avete bisogno?
155
00:34:21.190 --> 00:34:22.590
Tutti...
156
00:34:25.010 --> 00:34:27.780
...il meglio. Ti auguro il meglio!
157
00:34:28.460 --> 00:34:29.580
Molte grazie.
158
00:34:30.580 --> 00:34:33.470
Tedeschi sono persone troppo, sai?
159
00:34:35.330 --> 00:34:36.990
Dio ti benedica!
160
00:34:52.700 --> 00:34:56.070
Ehi guarda. Yuma. Francoforte e' Yuma!
161
00:35:00.080 --> 00:35:01.480
Merda Cool!
162
00:35:03.250 --> 00:35:05.040
Ma non era una prigione Yuma?
163
00:35:10.240 --> 00:35:11.970
E 'una citta', troppo.
164
00:35:14.430 --> 00:35:16.480
Ma mi ricordo che dal film.
165
00:35:17.880 --> 00:35:19.430
Era una prigione.
166
00:35:22.290 --> 00:35:24.870
Era una citta', troppo. Andiamo.
167
00:38:05.290 --> 00:38:07.470
Bello, proprio bella!
168
00:38:08.380 --> 00:38:11.670
Fare una gita. E 'quello che era a portata di mano.
169
00:38:13.370 --> 00:38:14.970
Per la mia mamma!
170
00:38:26.320 --> 00:38:28.010
Che altro hai li'?
171
00:38:29.160 --> 00:38:30.380
E 'per me?
172
00:38:30.470 --> 00:38:33.380
Niente. E 'per ... la mia mamma.
173
00:38:41.310 --> 00:38:42.790
Andiamo a casa.
174
00:38:43.210 --> 00:38:44.320
Che cosa succede se ci prendono?
175
00:38:44.370 --> 00:38:46.610
Poi basta urlare "Heil Hitler"
e ti lasceranno andare.
176
00:38:47.180 --> 00:38:49.890
Heil Hitler! Si puo' baciarmi il culo!
177
00:38:51.190 --> 00:38:54.380
E '"Arsch", l'uomo. Siamo nel Reich.
Lo chiamano "Arsch".
178
00:38:55.110 --> 00:38:58.180
-- Che cosa e' dura?
-- No, "Arsch". Significa culo in tedesco.
179
00:38:59.360 --> 00:39:02.320
-- Come fai a saperlo?
-- Faccio il mio lavoro per sapere.
180
00:39:05.040 --> 00:39:06.640
Io non ho intenzione di urlare quello.
181
00:39:06.810 --> 00:39:08.780
Che tipo di linguaggio e' che, in ogni caso?
182
00:39:08.960 --> 00:39:11.280
Arsch, Arsch ... Up tuo Arsch!
183
00:39:38.460 --> 00:39:39.760
Ausweis, Bitte.
184
00:39:41.670 --> 00:39:42.800
Che cosa?
185
00:39:44.980 --> 00:39:47.810
Volevo dire Old Spice, Bitte.
186
00:39:51.810 --> 00:39:53.010
Ho un po 'di quello.
187
00:39:53.470 --> 00:39:54.830
Beh, io sia dannato ...
188
00:40:01.730 --> 00:40:03.180
Come mai sei cosi' battuto?
189
00:40:03.230 --> 00:40:05.080
Ero preoccupato che potrebbe non essere in giro.
190
00:40:05.580 --> 00:40:08.320
Non c'e' bisogno di preoccuparsi.
191
00:40:10.210 --> 00:40:11.980
I miei amici si conoscono.
192
00:40:14.570 --> 00:40:17.640
Te l'ho detto Tedeschi
erano persone troppo, no?
193
00:40:21.240 --> 00:40:22.840
Non ho capito.
194
00:40:24.740 --> 00:40:26.420
La prossima volta allora.
195
00:40:29.630 --> 00:40:31.180
Salute.
196
00:41:20.510 --> 00:41:22.990
Gobbo tedesca e' andare a vedere
rossa Majka, scommetto.
197
00:41:23.280 --> 00:41:24.880
E dopo che gli dara' la testa per lui.
198
00:41:25.180 --> 00:41:27.480
Stai zitto. Non e' della tua lega.
199
00:41:29.130 --> 00:41:31.240
Falla finita, vuoi?
200
00:41:56.190 --> 00:41:57.890
Vieni a prenderlo, a tutti voi.
201
00:42:45.090 --> 00:42:46.290
Rysiek.
202
00:42:49,000 --> 00:42:50.200
Merda, amico.
203
00:42:54.620 --> 00:42:56.020
A lungo.
204
00:42:56.980 --> 00:42:58.240
Sedere.
205
00:43:04.800 --> 00:43:06.850
Non pensavo che saresti tornato.
206
00:43:08.010 --> 00:43:09.710
Neanche io.
207
00:43:13.310 --> 00:43:17.690
Stavo per andare a Varsavia
dopo la scuola a Zielona.
208
00:43:19.130 --> 00:43:22.560
Perche' Zielona? e' scappato per andare a scuola?
209
00:43:23.020 --> 00:43:26.600
Ma loro mi pubblicati qui
perche' so che la gente del posto.
210
00:43:28.790 --> 00:43:30.640
Zielona una scuola di polizia.
211
00:43:31.780 --> 00:43:34.780
Sentito, Martello?
Andra' Rysio sara' picchettamento fuori.
212
00:43:34.830 --> 00:43:37.690
Me? Basta fargli provare.
213
00:43:47.690 --> 00:43:51.220
Ecco un coming--casa attuale. Prendilo.
214
00:43:54.680 --> 00:43:56.370
You got me sbagliato ...
215
00:43:56.560 --> 00:43:58.810
Attenzione, Zyga. Fai attenzione.
216
00:44:03.820 --> 00:44:05.860
Non pensa che cazzo ...
217
00:44:07.890 --> 00:44:09.580
Non penso nulla.
218
00:44:12.130 --> 00:44:14.240
Non e' successo niente di nuovo li', l'uomo.
219
00:44:14.290 --> 00:44:16.140
Tutto e' successo li'.
220
00:44:21.220 --> 00:44:22.680
Guardalo, Zyga.
221
00:44:24.210 --> 00:44:26.380
Stai aggressione a un poliziotto ora.
222
00:44:53.930 --> 00:44:55.240
Essere mio ospite.
223
00:44:56.860 --> 00:44:58.860
Sei venuto a vedermi cosi'?
224
00:44:59.460 --> 00:45:01.080
Ho portato qualcosa per te.
225
00:45:01.250 --> 00:45:05.080
Adesso sono occupato.
Torna fra un'ora. Ci vediamo.
226
00:45:36.540 --> 00:45:39.640
-- Papa', sara' bisogno di nuovo la macchina.
-- Per quanto?
227
00:45:41.400 --> 00:45:42.840
A proposito di questo lungo.
228
00:47:41.080 --> 00:47:43.060
Controlla. Gobbo tedesco.
229
00:47:47.040 --> 00:47:48.760
Questo uno da Brzegi.
230
00:48:00.230 --> 00:48:02.280
Hai intenzione di aumentare il gobbo?
231
00:48:20.720 --> 00:48:22.020
Zyga.
232
00:48:29.320 --> 00:48:30.620
Zyga!
233
00:48:31.120 --> 00:48:34.920
Vedi? Siamo di nuovo incontriamo. In tempi migliori.
234
00:48:40.480 --> 00:48:43.630
Bene la Germania, ho buon tedesco.
235
00:48:48.460 --> 00:48:50.510
-- Lacrime.
-- Saluti!
236
00:48:50.910 --> 00:48:52.120
Brividi!
237
00:49:11.060 --> 00:49:12.620
Sei qui da molto?
238
00:49:13.970 --> 00:49:16.760
Non molto tempo. Questo negozio apparteneva ai miei genitori.
239
00:49:17.410 --> 00:49:19.500
Libri non farmi ricco, ma ...
240
00:49:19.550 --> 00:49:21.800
Dovevamo avere
un drink in giorni migliori.
241
00:49:22.530 --> 00:49:23.830
Si', lo so.
242
00:49:24.280 --> 00:49:26.680
Siete gli unici
godendo i giorni migliori pero'.
243
00:49:29.310 --> 00:49:31.710
Zyga, gli chiedo cosa ne pensa
quando sente "Warszawa".
244
00:49:32.120 --> 00:49:33.420
Chiedetegli se stessi.
245
00:49:34.440 --> 00:49:37.680
-- Warszawa?
-- Si', lo so, capitale della Polonia.
246
00:49:38.240 --> 00:49:39.540
No!
247
00:49:41.870 --> 00:49:43.520
Allora, che cosa ti fa pensare di?
248
00:49:43.920 --> 00:49:45.980
Cosa ne pensate di
quando si sente "Warszawa?"
249
00:49:46.040 --> 00:49:48.340
Che cosa sono io cazzo dovrei pensare?
250
00:49:49.510 --> 00:49:51.010
Bene?
251
00:49:52.520 --> 00:49:54.710
Warszawa ... non lo so.
252
00:49:55.260 --> 00:49:56.910
A proposito di guerra, rivolta ...
253
00:49:57.010 --> 00:49:59.510
Cazzo, no! W--Arsch--awa ...
254
00:50:00.110 --> 00:50:01.510
Arsch.
255
00:50:04.000 --> 00:50:07.560
Ah, Arsch ... culo. Ass, giusto?
256
00:50:08.240 --> 00:50:09.640
Si'. Bene.
257
00:50:11.440 --> 00:50:12.840
Bene, Helmut.
258
00:50:13.780 --> 00:50:15.080
Saluti.
259
00:50:20.310 --> 00:50:22.420
Chill Out, non ci sono ladri qui.
260
00:50:48.280 --> 00:50:50.580
-- Andiamo, e' Zyga.
-- E allora?
261
00:50:59.280 --> 00:51:00.710
Papers.
262
00:51:03.540 --> 00:51:05.880
Lasciami in pace, Rysio.
Io non sono in vena di scherzi.
263
00:51:06.120 --> 00:51:08.880
-- e' outta la tua mente, Rysio?
-- Non sto scherzando.
264
00:51:09.760 --> 00:51:11.860
Si prega di uscire dal veicolo.
265
00:51:17.910 --> 00:51:20.840
-- Mi Vuoi impalettarlo fuori?
-- Andare per esso prima che arrivi Zyga.
266
00:51:21.360 --> 00:51:23.060
Hai bevuto?
267
00:51:23.860 --> 00:51:25.360
Vaffanculo, Rysio.
268
00:51:26.860 --> 00:51:28.740
Tornate all'interno del veicolo.
269
00:51:33.320 --> 00:51:34.860
Quale mano dovrei colpisci con?
270
00:52:00.660 --> 00:52:02.580
-- Dove sono le chiavi?
-- Quali chiavi?
271
00:52:02.810 --> 00:52:05.880
-- Le chiavi della macchina.
-- Deve li hanno abbandonato da qualche parte ...
272
00:52:06.320 --> 00:52:07.920
Fanculo!
273
00:52:24.690 --> 00:52:28.110
Ho sentito che vestita mezza citta'
gia'. Cosa sei, Robin Hood?
274
00:52:29.890 --> 00:52:32.380
Si', Robin Hood. Prendete quello che volete.
275
00:52:32.430 --> 00:52:35.920
Che cosa volete da lui?
Il ragazzo ha un talento per il business.
276
00:52:37.040 --> 00:52:38.720
Cosa c'e' di sbagliato con l'aiutare la vostra famiglia?
277
00:52:57.460 --> 00:53:00.340
Non sai che nessuno fa
monkey business senza di me qui?
278
00:53:02.410 --> 00:53:03.810
Che si comprende.
279
00:53:09.510 --> 00:53:11.710
Vogliono che tu venga giu'
alla stazione di polizia.
280
00:53:24.280 --> 00:53:25.740
Vieni a trovarmi.
281
00:53:26.840 --> 00:53:28.340
Zia si prendera' cura di esso.
282
00:53:44.120 --> 00:53:45.420
Dammelo.
283
00:53:47.520 --> 00:53:48.820
La citazione.
284
00:54:07.850 --> 00:54:09.050
Fatto.
285
00:54:12.460 --> 00:54:14.980
Ho sentito che hai intenzione di Reich?
286
00:54:16.820 --> 00:54:18.120
Si', per le vendite cantiere.
287
00:54:19.040 --> 00:54:21.330
Dammi un televisore.
288
00:54:23.680 --> 00:54:24.980
Un grande.
289
00:54:25.070 --> 00:54:28.840
Finche' non e' tedesco.
I tedeschi sono buoni solo per le auto.
290
00:54:34.110 --> 00:54:35.310
Halina!
291
00:54:36.000 --> 00:54:39.630
Non voglio che il linguaggio qui!
Non ti Sono stato chiaro?
292
00:54:42.470 --> 00:54:45.020
Sapete quanto hanno rubato da noi?
293
00:54:47.660 --> 00:54:51.740
Loro ci devono per riparazioni di guerra.
294
00:54:54.360 --> 00:54:55.560
Si'.
295
00:54:55.620 --> 00:54:59.630
E che ha tirato fuori
denti d'oro del nonno ad Auschwitz?
296
00:55:01.090 --> 00:55:04.140
Dove pensi che l'oro e' in questo momento?
297
00:55:05.660 --> 00:55:07.890
Non preoccuparti per la convocazione.
298
00:55:08.270 --> 00:55:09.990
Siamo come una famiglia qui.
299
00:55:11,300 --> 00:55:14.980
E la famiglia viene prima.
300
00:55:15.850 --> 00:55:17.050
A destra, Halinka?
301
00:55:26.120 --> 00:55:28.140
Sei davvero comprando da un tedesco?
302
00:55:28.660 --> 00:55:30.260
Caricare questo in su, vuoi?
303
00:55:47.000 --> 00:55:49.810
Chiunque ha bisogno di un frigo?
304
00:55:52.910 --> 00:55:54.210
Per la mia mamma!
305
00:57:06.380 --> 00:57:07.980
Questo e' importante merda.
306
00:57:12.920 --> 00:57:14.320
Andiamo, aprirsi.
307
00:57:28.040 --> 00:57:29.340
Aprire.
308
00:57:45.530 --> 00:57:47.930
Allora, cosa dovrei fare con tutto questo?
309
00:57:58.120 --> 00:58:00.910
Fuori dalla macchina, signori.
Potremmo usare un certo aiuto qui.
310
00:58:11.210 --> 00:58:12.510
e' cosi'?
311
00:58:12.940 --> 00:58:14.760
Ognuno sta rubando lungo il confine.
312
00:58:15.120 --> 00:58:17.900
Ho bisogno di spedire la merce verso l'interno.
Che costa denaro.
313
00:58:18.690 --> 00:58:20.480
Un letto sole non e' una tuta da ginnastica.
314
00:58:20.520 --> 00:58:23.420
e' possibile ottenere tutto quello che chiederete.
E il nostro taglio e' sempre piu' piccolo.
315
00:58:23.720 --> 00:58:25.560
Non sei l'uomo d'affari.
316
00:58:26.300 --> 00:58:27.600
Che diavolo...
317
00:58:31.810 --> 00:58:33.210
Siamo famiglia.
318
00:58:36.260 --> 00:58:38.880
Ascolta, alcune persone in Zielona
vogliono mountain bike.
319
00:58:39.330 --> 00:58:41.440
-- Mountain bike?
-- Indovina sono di moda ora.
320
00:58:41.490 --> 00:58:42.890
Si puo' ottenere un po '?
321
00:58:44.330 --> 00:58:45.950
Yuma si puo' ottenere nulla.
322
00:58:46.000 --> 00:58:49.650
Fanculo questa merda!
Tutto cio' che faccio e' raggio roba in giro.
323
00:58:49.710 --> 00:58:51.880
Zyga, che cosa sono io? L'ufficio postale?
324
00:58:52.040 --> 00:58:54.040
Nessuna canzone, senza la cena.
325
00:58:54.460 --> 00:58:56.160
Cosa dovrebbe significare?
326
00:58:56.640 --> 00:58:58.720
E 'un vecchio detto polacco.
327
00:59:03.060 --> 00:59:04.690
Le cose sono cambiate qui.
328
00:59:06.410 --> 00:59:07.710
E 'colorato.
329
00:59:09.660 --> 00:59:11.060
Belle ragazze.
330
00:59:23.740 --> 00:59:26.140
Proprio come a casa. Una Volkswagen.
331
00:59:34.970 --> 00:59:38.520
Guarda come queste a buon mercato sono 501s.
332
00:59:39.040 --> 00:59:40.440
Andiamo dentro.
333
00:59:41.610 --> 00:59:43.210
Non c'e' bisogno di.
334
00:59:44,000 --> 00:59:46.080
Non capisci niente?
335
00:59:52.070 --> 00:59:54.610
Io davvero non so
come mettere questo, signor Zygmunt.
336
00:59:56.970 --> 00:59:59.240
C'e' questa macchina, per l'analisi ...
337
01:00:00.790 --> 01:00:05.120
Davvero Potremmo usare uno
nel centro di salute ...
338
01:00:11.080 --> 01:00:13.880
Kula, annotare
il nome esatto di questa cosa.
339
01:00:14.980 --> 01:00:16.780
Sono sicuro che possiamo trovare da qualche parte.
340
01:00:39.380 --> 01:00:40.780
Andiamo.
341
01:00:47.160 --> 01:00:48.460
Sedere.
342
01:01:07.230 --> 01:01:10.140
Bene? Beviamo qualcosa. Su tempi migliori.
343
01:01:18.110 --> 01:01:19.410
Bel vestito.
344
01:01:26.810 --> 01:01:30.400
Kula, scriverlo!
Il reverendo vuole una mountain bike!
345
01:01:31.630 --> 01:01:33.480
Dove ti ha detto che, durante la Messa?
346
01:01:33.530 --> 01:01:35.610
Nah, Halinka di.
347
01:02:01.740 --> 01:02:04.230
Non sei cosi' difficile da trovare.
348
01:02:08.740 --> 01:02:10.810
Anche se non si risponde tuoi convocazione.
349
01:02:42.020 --> 01:02:44.840
Quando la gente vuole qualcosa,
vengono da me ...
350
01:02:46.080 --> 01:02:47.820
e ho capito per loro.
351
01:02:50.780 --> 01:02:52.680
Che cos'e' che vuoi, Rysio?
352
01:02:53.880 --> 01:02:57.310
Rysio? e' che Rysio? Si'?
353
01:02:58.970 --> 01:03:00.920
Questo non e' Rysio, che e' un poliziotto.
354
01:03:02.310 --> 01:03:03.910
"Hund" in tedesco.
355
01:03:16.740 --> 01:03:18.690
Sei solo un ladro di ordinario.
356
01:03:25.680 --> 01:03:27.560
Cosa stai guardando?
357
01:03:28.180 --> 01:03:30.270
Prendi il cazzo fuori di qui in quel vestito!
358
01:03:38.080 --> 01:03:39.380
Majka!
359
01:04:05.270 --> 01:04:07.510
Che sorpresa. Ragazzi ...
360
01:04:12.840 --> 01:04:14.710
Rilassati, volevo solo dire ciao.
361
01:04:15.480 --> 01:04:18.820
Torno da Afganistan
e sento Zyga questo, Zyga quello.
362
01:04:19.450 --> 01:04:21.270
Cosi' ho voluto conoscerti ...
363
01:04:22.940 --> 01:04:24.981
Ma abbiamo gia' incontrato.
364
01:04:31.290 --> 01:04:32.890
Dimenticare il passato.
365
01:04:35.180 --> 01:04:36.680
Zyga, dobbiamo ...
366
01:04:41.060 --> 01:04:42.660
Dobbiamo parlare.
367
01:05:10.260 --> 01:05:13.860
Si cazzo il toro,
avrai le corna.
368
01:05:28.010 --> 01:05:30.420
-- Ciao?
-- Saluti, Zyga.
369
01:05:32.980 --> 01:05:34.480
Sentire che uccello?
370
01:05:41.680 --> 01:05:44.230
Di' ai tuoi HOMIES che Opat e' in citta'.
371
01:05:44.840 --> 01:05:48.800
Bisogna finire con Yuma.
Ora il mio alcol scorre attraverso il confine.
372
01:05:49.220 --> 01:05:50.620
Altrimenti...
373
01:05:58.530 --> 01:06:00.130
Che cosa hai contro quel ragazzo?
374
01:06:31.180 --> 01:06:32.880
Dove l'hai preso?
375
01:06:33.420 --> 01:06:35.950
"Nike" ha rubato, signor Zygmunt.
376
01:08:04.440 --> 01:08:06.140
Quindi, hai intenzione di presentarmi?
377
01:08:06.780 --> 01:08:09.110
A chi stai parlando?
Ci sono due di noi qui.
378
01:08:20.130 --> 01:08:22.130
Stai nascondendo di nuovo i tedeschi?
379
01:08:24.690 --> 01:08:26.190
Sto uscendo.
380
01:08:32.970 --> 01:08:34.370
Dove?
381
01:08:38.510 --> 01:08:40.720
Ma Majka, farei qualsiasi cosa per te.
382
01:08:41.890 --> 01:08:43.990
Dimmi solo quello che vuoi.
383
01:08:47.160 --> 01:08:48.960
Il manichino si arriva per voi.
384
01:08:50.560 --> 01:08:52.470
Voglio principe azzurro su un cavallo bianco
385
01:08:52.520 --> 01:08:54.700
di venire a portarmi via da qui.
386
01:09:05.040 --> 01:09:06.540
Che dovrebbe essere lui?
387
01:10:08.170 --> 01:10:10.210
Stiamo incontrando presso il confine a 10.
388
01:10:11.790 --> 01:10:13.950
E se dobbiamo ingrassare
i maiali di frontiera di nuovo?
389
01:10:14.540 --> 01:10:16,700
Nessun problema. Sono curati.
390
01:10:18.110 --> 01:10:20.260
Ma mi piace avere un buon tempo dopo il lavoro.
391
01:10:20.510 --> 01:10:22.610
Nessun problema, le femmine sono allineati.
392
01:10:25.960 --> 01:10:27.260
Zyga!
393
01:10:29.080 --> 01:10:30.780
Vuoi ottenere una linea?
394
01:10:52.430 --> 01:10:56.310
Ziggy, quello che ho chiesto ...
395
01:10:56.360 --> 01:10:58.670
Non so se sono io o ...
396
01:11:02.290 --> 01:11:05.770
Mamma, ti portera' un videoregistratore. Puoi
registrarlo, e sara' come la vita reale.
397
01:11:07.000 --> 01:11:08.800
E che cosa serve?
398
01:11:10.560 --> 01:11:14.510
Si dovrebbe avere il Papa nel tuo cuore.
Meglio portare qualcosa di decente.
399
01:11:16.410 --> 01:11:18.400
E 'Halina! Guardate quel giro.
400
01:11:26.790 --> 01:11:29.120
E 'un regalo dalla zia.
401
01:11:30.720 --> 01:11:32.010
Ti piace?
402
01:11:32.060 --> 01:11:34.660
L'ho comprato. Cosi' si puo' guidare
la zia in giro con stile.
403
01:11:49.260 --> 01:11:50.860
Stiamo prendendo lui insieme?
404
01:11:54.790 --> 01:11:58.120
Perche' dovrebbe rimanere solo in casa
tutto il giorno? Inoltre ottiene sui nervi a papa'.
405
01:12:11.680 --> 01:12:15.140
Va bene, vado a fare pipi' a tua madre di.
406
01:12:17.520 --> 01:12:18.720
Belle.
407
01:13:54.480 --> 01:13:56.050
Il manichino ha portato questo?
408
01:13:56.230 --> 01:13:57.530
Ha comprato.
409
01:14:02.690 --> 01:14:03.990
e' bellissimo.
410
01:14:09.990 --> 01:14:12.040
Credo che il tuo principe
deve essere schiacciando un pisolino ora?
411
01:14:31.560 --> 01:14:32.960
Venga con me.
412
01:14:34.910 --> 01:14:36.820
Non sono mai tornare li'.
413
01:14:51.160 --> 01:14:53.210
No. Lasciate andare.
414
01:14:54.470 --> 01:14:57.090
-- Aiuto! Hilfe!
-- Maja!
415
01:15:11.960 --> 01:15:13.260
Al diavolo questo!
416
01:15:17.910 --> 01:15:20.640
Sei tornato. Hai portato esso?
417
01:15:21.970 --> 01:15:23.070
Ho portare cosa?
418
01:15:23.120 --> 01:15:25.970
Per vedere il Papa,
si doveva ottenere questa cosa ...
419
01:15:36.470 --> 01:15:39.870
Hai dimenticato, giusto? Non negarlo.
420
01:15:44.140 --> 01:15:46.440
Bello, proprio bello.
Tale padre tale figlio.
421
01:15:46.770 --> 01:15:50.890
Nessuno ascolta mai quello che dico.
Hai promesso e ora ti sei dimenticato.
422
01:15:51.310 --> 01:15:53.880
Non avete alcun rispetto per me.
Non e' come ti avevo sollevato.
423
01:15:53.940 --> 01:15:59.580
E faccio tutto per voi. Chi altro
fa il lavaggio, la cottura? Chi...
424
01:16:00.160 --> 01:16:01.860
Mamma ...
425
01:16:02.210 --> 01:16:04.310
Lasciami in pace, cazzo!
426
01:16:23.790 --> 01:16:25.760
Come se ci fosse qualcosa di sbagliato in me?
427
01:16:26.180 --> 01:16:28.180
Le tue tette sono ok, lo sono anche le gambe.
428
01:16:28.410 --> 01:16:30.960
-- Bella faccia.
-- Io non so quale sia il problema.
429
01:16:31.880 --> 01:16:33.280
Ma io amo lui.
430
01:16:49.820 --> 01:16:51.220
Questa e' una stronzata.
431
01:16:53.410 --> 01:16:56.920
Te l'ho detto, no? Tu dovresti essere
mi guida in giro, invece.
432
01:17:22.520 --> 01:17:24.480
Tu e quel palo
sono stati fatti uno per l'altro.
433
01:17:26.650 --> 01:17:28.010
Ti e' piaciuto?
434
01:17:29.580 --> 01:17:31.080
Certo, venire.
435
01:17:35.440 --> 01:17:36.940
Quanto?
436
01:17:48.280 --> 01:17:50.630
Ziggy, devi essere affamato.
437
01:17:52.690 --> 01:17:54.540
Ti ho fatto un po 'di brodo di pollo ...
438
01:17:58.120 --> 01:17:59.820
Ti trasformare questo luogo in ...
439
01:18:01.300 --> 01:18:02.700
Eldorado.
440
01:18:07.120 --> 01:18:11.170
-- La forza straniera ha preso!
-- Noi di recuperare!
441
01:18:19.940 --> 01:18:22.980
-- La forza straniera ha preso!
-- Noi di recuperare!
442
01:18:25.880 --> 01:18:28.910
Szar�w prende l'elettronica!
443
01:18:30.160 --> 01:18:32.310
Rzepin il profumo!
444
01:18:33.940 --> 01:18:36.510
Marki i CD!
445
01:18:59.020 --> 01:19:01.210
Come ti piace il mio alcol?
446
01:19:06.590 --> 01:19:07.990
Strano.
447
01:19:11.080 --> 01:19:13.670
Abbiamo fatto lo stesso quando abbiamo
erano in partenza per l'Afghanistan ...
448
01:19:18.520 --> 01:19:20.320
Hai intenzione di guerra?
449
01:19:22.840 --> 01:19:24.770
Molti ragazzi non tornano.
450
01:19:32.490 --> 01:19:34.560
Se questa attivita' rientra attraverso ...
451
01:19:37.010 --> 01:19:39.100
I ragazzi che verranno in citta' ...
452
01:19:42.210 --> 01:19:44.100
Faranno rifiuti tutti.
453
01:19:45.280 --> 01:19:46.780
Tu...
454
01:19:47.650 --> 01:19:49.150
Me...
455
01:19:50.160 --> 01:19:54.810
Tua madre, tuo padre, e che
puttana dai capelli rossi di anche il vostro ...
456
01:20:05.490 --> 01:20:07.400
Game over, Zyga.
457
01:20:09.390 --> 01:20:11.340
Abbiamo bisogno di ordinare al confine.
458
01:20:16.020 --> 01:20:17.920
Zyga, che dire Brzegi?
459
01:20:18.190 --> 01:20:20.090
Qual e' Brzegi intenzione di passaggio?
460
01:22:10.430 --> 01:22:12.130
Le cose vanno male.
461
01:22:12.420 --> 01:22:14.120
Ci stanno guardando.
462
01:22:14.780 --> 01:22:16.690
I camion russi hanno smesso.
463
01:22:17.860 --> 01:22:20.760
Fanculo! Non sto rischiando il culo
per un forno a microonde, cazzo.
464
01:22:23.320 --> 01:22:26.410
Uno dei nostri ragazzi si e' schiantato
una gioielleria nel Reich.
465
01:22:48.190 --> 01:22:50.490
Sposta fuori. Restero' in contatto.
466
01:23:19.270 --> 01:23:21.380
Fuck me ...
467
01:23:23.260 --> 01:23:25.190
Ci deve essere un milione di dollari proprio qui.
468
01:23:25.230 --> 01:23:30.120
Bronek rubato un anello d'oro.
469
01:23:31.390 --> 01:23:35.210
Lo rinchiusero senza condizionale.
470
01:23:55.730 --> 01:23:57.960
-- Le tasse locali.
-- Tutto ok.
471
01:23:58.780 --> 01:24:01.770
Ma e' meglio tenere le tazze chiuse.
Lascio a voi, Bronek!
472
01:24:02.210 --> 01:24:04.320
Assicurarsi che i ragazzi non farsi male.
473
01:24:06.030 --> 01:24:07.990
Mettersi al lavoro, ragazze!
474
01:24:34.540 --> 01:24:36.640
Ti ho detto che stavo salvando il meglio per ultimo.
475
01:26:44.130 --> 01:26:45.530
Eccezionale.
476
01:26:50.290 --> 01:26:51.590
Bene?
477
01:26:53.680 --> 01:26:55.080
Venire qui.
478
01:27:01.830 --> 01:27:03.630
Come lo scrivi?
479
01:27:05.090 --> 01:27:06.490
Bene?
480
01:27:07.620 --> 01:27:10.720
Cazzo, si tratta di due parole. Eldorado.
481
01:27:11.890 --> 01:27:13.790
Stanno facendo un pazzo fuori di me.
482
01:27:16.710 --> 01:27:19.880
Prendi il cazzo fuori di qui.
Entro domani, io voglio che sia due parole.
483
01:27:20.730 --> 01:27:22.370
Andiamo, Kula, prima che lo fotto up.
484
01:27:22.470 --> 01:27:24.070
Merda, Zyga ...
485
01:27:25.240 --> 01:27:27.360
Questo e' il modo di trattare i vostri amici.
486
01:27:28.060 --> 01:27:30.060
Stiamo ottenendo il cazzo fuori di qui!
487
01:27:36.530 --> 01:27:38.430
Kula, si ottiene un hard--on quando si Yuma?
488
01:27:38.750 --> 01:27:40.600
Questa e' la mia attivita' privata!
489
01:27:41.770 --> 01:27:43.070
Fai?
490
01:27:43.470 --> 01:27:44.570
Si'.
491
01:28:28.960 --> 01:28:30.520
Non c'era nemmeno un'udienza?
492
01:28:31.640 --> 01:28:35.120
Dobbiamo fare qualcosa per queste
Bambini polacchi. Sai cosa intendo?
493
01:28:36.520 --> 01:28:39.620
Stop! Va bene, ragazzi ...
494
01:28:41.020 --> 01:28:44.280
Dopo 24 ore la terapia
sara' terminata.
495
01:28:45.210 --> 01:28:46.510
Inteso?
496
01:28:47.080 --> 01:28:48.380
Aprite!
497
01:28:57.790 --> 01:28:59.190
Andare all'interno!
498
01:29:03.510 --> 01:29:04.910
e' chiaro?
499
01:29:46.910 --> 01:29:49.340
El Dorado ... e' aperto!
500
01:29:49.910 --> 01:29:53.480
Bang Bang! Rock and roll!
501
01:31:40.680 --> 01:31:42.140
-- Afferrarla.
-- No.
502
01:31:42.190 --> 01:31:43.490
No no!
503
01:31:49.390 --> 01:31:50.790
No. Non posso.
504
01:31:54.240 --> 01:31:56.470
Resisti! Io non ho ancora finito.
505
01:32:34.130 --> 01:32:35.790
Ti abbiamo portato la tua puttana.
506
01:32:49.820 --> 01:32:51.720
C'mon Rosso, fammi vedere quello che hai.
507
01:33:07.610 --> 01:33:08.910
Halina ...
508
01:33:10,700 --> 01:33:12.300
Passare i bicchieri.
509
01:33:14.480 --> 01:33:15.780
Bicchieri!
510
01:33:21.480 --> 01:33:24.760
Dove stai andando?
La festa e' appena iniziato.
511
01:33:40.210 --> 01:33:41.610
Le bevande sono su di me!
512
01:35:05.880 --> 01:35:07.830
Sapete qual e' la cosa peggiore?
513
01:35:08.480 --> 01:35:09.780
Che cosa?
514
01:35:10.560 --> 01:35:12.360
Essere mangiato da uno squalo.
515
01:35:15.610 --> 01:35:17.010
Cosa squalo?
516
01:35:18.530 --> 01:35:20.740
Non qui. Proprio in generale.
517
01:35:22.070 --> 01:35:23.370
Si'?
518
01:35:26.220 --> 01:35:27.840
L'ho visto in un libro.
519
01:35:30.260 --> 01:35:32.260
Questo tizio ha la gamba morso fuori.
520
01:35:35.530 --> 01:35:36.730
Cosi'?
521
01:35:37.090 --> 01:35:38.890
Solo un ceppo e' stato lasciato ...
522
01:35:41.600 --> 01:35:44.740
C'era una foto dello squalo.
Era grande come Barry ...
523
01:35:47.390 --> 01:35:49.090
E 'un po' ha per me.
524
01:35:52.830 --> 01:35:54.880
Non e' come si e' piaciuto
la gamba o nulla.
525
01:35:55.290 --> 01:35:57.880
Pneumatici, catene, scarpe fottuti ...
Gli squali mangiano tutto.
526
01:35:58.160 --> 01:36:01.030
Poi basta onda la coda
e affanculo sott'acqua.
527
01:36:04.980 --> 01:36:06.620
Sapete come brutto muso sono?
528
01:36:06.830 --> 01:36:08.860
Non ho mai andare in
l'acqua senza un coltello.
529
01:36:09.840 --> 01:36:12.440
Sai qual e' la cosa peggiore
tipo di squalo e'? Fai?
530
01:36:13.010 --> 01:36:14.310
Che cosa?
531
01:36:15.310 --> 01:36:17.610
Devi sapere. Non diceva?
532
01:36:19.160 --> 01:36:20.810
Fermati, o ti fotto fino.
533
01:36:21.470 --> 01:36:24.190
Martello! Squali testa di martello.
534
01:36:26.010 --> 01:36:28.890
Con questo martello sulle loro tazze.
Grande come Barry.
535
01:36:34.150 --> 01:36:36.020
Kula, l'uomo, perche' sei cosi' significa per me?
536
01:36:38.120 --> 01:36:39.720
Perche' mi piaci.
537
01:36:42.470 --> 01:36:45.410
-- Artiglieria pesante?
-- Bombe Frag armati!
538
01:36:46.150 --> 01:36:47.630
-- Fuoco!
-- Fuoco!
539
01:38:26.320 --> 01:38:28.030
Hai dormito per due giorni.
540
01:38:30.970 --> 01:38:32.690
Dove l'hai preso?
541
01:38:35.440 --> 01:38:37.260
Sono dappertutto.
542
01:38:41.720 --> 01:38:43.610
Non hai mai rubato nulla.
543
01:38:46.160 --> 01:38:48.410
E 'tutto appena stato Yuma dai tedeschi.
544
01:39:05.710 --> 01:39:07.420
Ho portato un ladro.
545
01:39:09.000 --> 01:39:10.930
Zyga, smettere di cazzo in giro!
546
01:39:14.740 --> 01:39:16.240
Dov'e' Rysio?
547
01:39:17.110 --> 01:39:20.690
Non lo sai? Lui e' andato
al silos. C'e' una sparatoria li'.
548
01:39:32.610 --> 01:39:34.400
La bicicletta di tornare! Fanculo.
549
01:40:07.440 --> 01:40:11.890
Smettere di scherzare, ragazzi,
o si bruciano in un inferno.
550
01:40:12.660 --> 01:40:14.780
Sei tu quello che sta andando bruciare.
551
01:40:20.670 --> 01:40:24.510
Non si dovrebbe giocare
con le partite del genere.
552
01:40:25.470 --> 01:40:27.170
Apri la porta!
553
01:40:27.730 --> 01:40:29.670
Che stai facendo? Quello che il ...
554
01:40:46.610 --> 01:40:48.510
Se non aveste provato
a rubare da quella puttana,
555
01:40:49.640 --> 01:40:51.680
niente di tutto questo sarebbe successo.
556
01:41:15.030 --> 01:41:16.920
Fotti il ??toro ...
557
01:41:18.820 --> 01:41:20.920
si ottiene le corna.
558
01:42:45.040 --> 01:42:48.220
FINE
559
01:42:51.070 --> 01:42:54.070
film ispirato da eventi reali. i>
560
01:42:55.000 --> 01:42:58.000
Molte grazie a cuma67
per fare il lavoro a terra
561
01:42:59.000 --> 01:43:02.000
Messa a punto di tutti i tempi
e correzioni di SmallBrother40869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.