Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,680 --> 00:00:46,923
Γεια σου, αγάπη μου.
Μπορείς να με πάρεις αργότερα;
2
00:00:47,280 --> 00:00:49,203
Δεν μπορώ να μιλήσω
αυτή τη στιγμή.
3
00:00:49,880 --> 00:00:53,746
Η σύσκεψη τράβηξε σε μάκρος.
Θα πρέπει να μείνω μία νύχτα ακόμα.
4
00:00:55,280 --> 00:00:56,620
Να σε πάρω εγώ σε λίγο;
5
00:01:26,400 --> 00:01:29,244
Αγάπη μου, σου είπα
ότι θα σε πάρω σε λίγο.
6
00:01:29,760 --> 00:01:32,809
Συγγνώμη, δεν μπορώ να μιλήσω.
7
00:01:33,760 --> 00:01:36,411
Όπως σου είπα,
θα μείνω κι απόψε.
8
00:01:36,960 --> 00:01:39,884
Θα πάρω την πρωϊνή πτήση.
9
00:01:40,720 --> 00:01:44,247
Δεν έχει πτήσεις για το Παρίσι
όλη την ώρα. Αυτό που σου λέω.
10
00:01:45,280 --> 00:01:48,807
Δεν ξέρω. Είμαι κουρασμένη.
Θέλω να τελειώνω με τη δουλειά.
11
00:01:49,960 --> 00:01:52,201
’κου, αγάπη μου.
12
00:01:52,880 --> 00:01:56,043
Δεν σ' ακούω. Μ' ακούς;
13
00:01:56,440 --> 00:01:58,886
Όχι, δεν έκλεισα.
14
00:01:59,080 --> 00:02:00,206
Μ' ακούς;
15
00:02:02,600 --> 00:02:03,601
Ορίστε, κυρία.
16
00:02:04,320 --> 00:02:05,765
Ευχαριστώ.
17
00:02:08,400 --> 00:02:09,581
Καλή σας ημέρα.
18
00:03:12,000 --> 00:03:16,100
ΔΥΟ ΝΥΧΤΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΠΡΩΪ
19
00:03:16,520 --> 00:03:20,286
Ναι. Θέλουν τα σχέδια σύμφωνα με
τις νέες φωτογραφίες.
20
00:03:20,920 --> 00:03:23,082
Όχι, δεν νομίζω
ότι αποφάσισαν διαφορετικά.
21
00:03:27,960 --> 00:03:30,042
Συγγνώμη, Ρομπέρ.
Πώς είπες;
22
00:03:30,640 --> 00:03:32,529
Τι μου είπες;
23
00:03:38,440 --> 00:03:41,250
Ναι, ο φωτογράφος έκανε
εξαιρετική δουλειά.
24
00:03:41,920 --> 00:03:43,490
Έχω τους φακέλους.
25
00:03:43,960 --> 00:03:46,406
Δεν μπορώ να τους στείλω όλους.
26
00:03:47,120 --> 00:03:48,690
Δεν έχει καλό Wi-Fi εδώ.
27
00:03:49,520 --> 00:03:50,885
Ναι, ξέρω.
28
00:03:51,200 --> 00:03:52,959
Θα σου τους στείλω το πρωί.
29
00:03:53,400 --> 00:03:54,920
Όταν γυρίσω στην πατρίδα.
30
00:03:54,986 --> 00:03:58,000
Μήπως προτιμάς να σταματήσω
στο γραφείο να σου τους αφήσω;
31
00:04:50,000 --> 00:04:53,986
Ζητώ συγγνώμη, ελπίζω
32
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Έρχομαι αμέσως.
33
00:05:32,640 --> 00:05:35,644
Απολογούμαι για τη συμπεριφορά
των φίλων μου.
34
00:05:36,280 --> 00:05:41,605
Παρακαλώ, δεχθείτε τη συγγνώμη μου
επιτρέποντας να σας κεράσω ένα ποτήρι κρασί.
35
00:05:41,960 --> 00:05:47,729
Θα μου έδινε μεγάλη χαρά η συντροφιά
36
00:05:50,680 --> 00:05:53,700
Οι Φινλανδοί δεν είμαστε
37
00:05:53,726 --> 00:05:56,126
οπότε σίγουρα το ποτό θα βοηθήσει.
38
00:06:04,680 --> 00:06:07,126
Εις υγείαν.
39
00:06:24,180 --> 00:06:25,200
Είμαι...
40
00:06:29,080 --> 00:06:30,726
...από την Φινλανδία.
41
00:06:45,000 --> 00:06:46,100
Φοβερό!
42
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Είναι αργά. Πάω να πλαγιάσω.
43
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Ναι, ναι, είναι αργά.
44
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Ευχαριστώ για την παρέα.
45
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Καληνύχτα.
46
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Καληνύχτα.
47
00:07:47,200 --> 00:07:49,000
Κάπου κοντά.
48
00:08:48,960 --> 00:08:53,000
Σπουδαίο συγκρότημα.
49
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Καλημέρα, ’ρτουρας.
50
00:19:00,500 --> 00:19:04,000
Να σας πάρω εγώ σε λίγο;
51
00:19:09,500 --> 00:19:12,000
Δεν το ανέθεσα ακόμα σε συνεργάτη.
52
00:19:14,500 --> 00:19:20,000
Θα σας φέρουμε τα αναθεωρημένα σχέδια
53
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Ευχαριστώ.
54
00:19:52,800 --> 00:20:00,000
Σ' ευχαριστώ για χθες. Πέρασα καλά.
55
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
Πριν φύγεις,
56
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Μήπως θέλεις καφέ
57
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
Κοίτα, δεν χρειάζεται
να γνωριστούμε καλύτερα.
58
00:20:19,000 --> 00:20:21,500
Εντάξει, καταλαβαίνω.
59
00:20:21,550 --> 00:20:27,000
Δεν μιλάς αγγλικά με όσους δεν έχουν
60
00:20:47,700 --> 00:20:55,000
Δεν πλήττει την αυτοπεποίθηση των γυναικών
61
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Πλάκα έχεις.
62
00:21:13,000 --> 00:21:19,000
Μπορούμε να πάμε στην τουαλέτα,
63
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Σ' ευχαριστώ για την παρέα.
Πρόσεχε τον εαυτό σου.
64
00:22:04,880 --> 00:22:05,881
Γεια σου, αγάπη μου.
65
00:22:07,120 --> 00:22:08,929
Χρόνια Πολλά!
66
00:22:10,880 --> 00:22:15,488
Ξέχασα να τηλεφωνήσω.
Κατάκοπη, έπεσα ξερή για ύπνο.
67
00:22:17,560 --> 00:22:19,244
Θα είμαι κει.
68
00:22:19,920 --> 00:22:22,082
Θα 'ρθω κατευθείαν εκεί.
69
00:22:23,240 --> 00:22:26,369
Σου το 'πα πως θα πάμε μαζί.
70
00:22:27,440 --> 00:22:30,250
Δεν το απάντησα,
γιατί ήμουν στο μπάνιο.
71
00:22:31,640 --> 00:22:34,041
Δεν είμαι αγχωμένη,
απασχολημένη είμαι.
72
00:22:34,320 --> 00:22:36,607
Πρέπει να προλάβω την πτήση.
73
00:22:37,240 --> 00:22:39,846
Δεν έχω χρόνο.
Μην ακούω ανοησίες.
74
00:22:40,920 --> 00:22:43,651
Καλά, σταμάτα, θα το κάνω.
75
00:22:44,000 --> 00:22:46,048
Ανοίγω το λάπτοπ.
76
00:22:49,720 --> 00:22:53,327
Θέλει λίγο χρόνο
για να συνδεθούμε.
77
00:23:03,720 --> 00:23:04,721
Γεια.
78
00:23:05,200 --> 00:23:06,201
Γεια.
79
00:23:07,520 --> 00:23:08,646
Ωραίο δωμάτιο.
80
00:23:11,360 --> 00:23:13,089
Είναι άνετο.
81
00:23:15,200 --> 00:23:16,406
’κουσε...
82
00:23:17,320 --> 00:23:20,005
Έκανα κράτηση για δείπνο
στις 8:00.
83
00:23:20,440 --> 00:23:22,647
Ελπίζω να 'σαι στην ώρα σου.
84
00:23:23,320 --> 00:23:24,321
Θα προσπαθήσω.
85
00:23:27,240 --> 00:23:28,321
Κατάλαβα.
86
00:23:29,840 --> 00:23:30,921
Τι;
87
00:23:31,920 --> 00:23:33,126
Δεν πάει έτσι.
88
00:23:33,440 --> 00:23:36,364
Αν δεν θέλεις να γιορτάσουμε έξω,
πες το μου.
89
00:23:36,760 --> 00:23:39,366
Μπορούμε να δειπνήσουμε
στο σπίτι.
90
00:23:40,200 --> 00:23:43,727
Σου είπα πως θα προσπαθήσω.
’ρα το θέλω.
91
00:23:47,160 --> 00:23:49,162
Καλά...
92
00:23:54,920 --> 00:23:57,685
Δεν είναι κανείς εδώ μαζί μου.
93
00:24:03,400 --> 00:24:04,401
Κανείς.
94
00:24:11,720 --> 00:24:12,960
’κου...
95
00:24:13,840 --> 00:24:17,128
Συγγνώμη. Φαντάζομαι διάφορα.
Σκέτη ανοησία.
96
00:24:20,440 --> 00:24:22,442
- Πρέπει να φύγω τώρα.
- Αμέσως;
97
00:24:23,440 --> 00:24:25,442
Για να προλάβω.
98
00:24:26,800 --> 00:24:27,801
Εντάξει.
99
00:24:28,600 --> 00:24:31,001
Τα λέμε το βράδυ.
100
00:24:50,000 --> 00:24:53,550
...σε ένα νέφος από τέφρα
λόγω της έκρηξης του ηφαιστείου...
101
00:25:22,000 --> 00:25:25,081
Ορίστε.
102
00:25:29,010 --> 00:25:31,000
Για το αεροδρόμιο;
103
00:25:34,010 --> 00:25:42,000
Ορίστε; - ’λλαξε ο άνεμος,
104
00:25:42,010 --> 00:25:44,000
Για πόσο ακόμα;
105
00:25:50,010 --> 00:25:53,000
Ένα δωμάτιο, τότε, παρακαλώ.
106
00:26:01,000 --> 00:26:08,000
Μα, υπάρχουν ματαιώσεις πτήσεων.
107
00:26:09,010 --> 00:26:11,100
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
108
00:26:13,030 --> 00:26:20,000
Ούτε ένα μικρό δωμάτιο;
109
00:26:21,010 --> 00:26:25,000
Δεν μπορώ να ακυρώσω καμία κράτηση
110
00:26:33,010 --> 00:26:34,500
Όλα εντάξει, κύριε;
111
00:26:44,000 --> 00:26:49,000
Τουλάχιστον μπορούμε να μείνουμε μαζί
112
00:26:49,200 --> 00:26:50,900
Δεν είμαι τέτοιος τύπος.
113
00:26:55,000 --> 00:26:57,100
Δεν ήταν πήδημα της μιας βραδιάς
114
00:27:00,000 --> 00:27:07,000
Ακούγεται ανόητο, αλλά μπορούμε
115
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
Έχουμε χρόνο μέχρι να φύγει το σύννεφο
116
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
Έχεις στο δωμάτιό σου καλύτερο Wi-Fi
117
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
Συγγνώμη για τον τρόπο
118
00:27:28,310 --> 00:27:35,200
Ξέρεις πώς είναι κάποιες φορές,
119
00:27:35,300 --> 00:27:38,000
Είναι κι αυτός ένας τρόπος
120
00:27:47,000 --> 00:27:49,200
Να 'μαστε, λοιπόν.
121
00:27:54,980 --> 00:27:57,000
Μήπως θέλεις νερό, κάτι άλλο;
122
00:28:15,000 --> 00:28:20,200
Η ματαίωση της πτήσης έγινε με απόφαση
123
00:28:21,500 --> 00:28:23,300
Θα βρεθούν δωμάτια
124
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
Δεν χρειάζεται να φύγεις,
125
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Μπορούμε να μοιραστούμε
126
00:28:30,100 --> 00:28:34,000
Μπορώ να κοιμηθώ στον καναπέ.
127
00:28:37,000 --> 00:28:41,000
Θα κάνω ντους και θα βγω για δουλειές.
128
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Δεν εννοούσα στο μπάνιο.
129
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
Πρέπει να δουλέψω, ευχαριστώ.
130
00:31:08,520 --> 00:31:13,330
Τι ακριβώς κάνεις;
131
00:31:16,520 --> 00:31:19,330
Αρχιτέκτων. Ωραία.
132
00:31:22,520 --> 00:31:26,330
Σχεδιάζουμε μία από τις αίθουσες αναμονής
133
00:31:33,520 --> 00:31:37,330
Συμφωνήσαμε ήδη τις αλλαγές
134
00:31:37,520 --> 00:31:40,330
αλλά μέχρι στιγμής περιμένουμε
135
00:31:43,520 --> 00:31:47,330
Ίσως να βρίσκουν τις καινοτόμες ιδέες μας
136
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Να πηγαίνεις σε μέρη
137
00:32:08,520 --> 00:32:11,330
Και ναι και όχι.
138
00:32:13,520 --> 00:32:15,330
Το να ταξιδεύεις σημαίνει
139
00:32:16,520 --> 00:32:20,330
Σκέψου το. Όταν ταξιδεύεις
140
00:32:21,520 --> 00:32:24,930
Η αναμονή είναι το μεγαλύτερο μέρος
141
00:32:25,520 --> 00:32:30,330
Όταν φτάνεις στο αεροδρόμιο
142
00:32:34,520 --> 00:32:36,330
Κάπου που να υπάρχει κενός χώρος
143
00:32:37,520 --> 00:32:44,330
Ακριβώς. Όλοι αφήνουν τουλάχιστον
144
00:32:48,520 --> 00:32:51,330
Έτσι δεν υπάρχει αρκετός χώρος
145
00:32:52,520 --> 00:32:59,330
Όλοι προτιμούν να κινούνται ή να στέκονται
146
00:33:01,520 --> 00:33:04,330
Η λύση θα μπορούσε να είναι π.χ.
147
00:33:18,520 --> 00:33:21,330
Εγώ φεύγω, σε περιμένουν κάτω.
148
00:33:36,520 --> 00:33:38,330
Αυτή είναι η αίθουσα αναμονής
149
00:33:39,520 --> 00:33:41,330
Έτσι οι άνθρωποι θα μπορούν
150
00:33:44,520 --> 00:33:53,330
Θα μπορούν να βρίσκονται κοντά
151
00:33:54,520 --> 00:33:55,930
Αυτή ήταν η πρότασή μας
152
00:33:56,520 --> 00:33:59,230
’ρα διευκολύνεις τους ανθρώπους
153
00:34:10,220 --> 00:34:11,330
Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω.
154
00:34:12,520 --> 00:34:15,330
Γεια σου, γλύκα.
Όλα καλά;
155
00:34:17,680 --> 00:34:20,126
Βιάζομαι λίγο.
Μόλις έφευγα.
156
00:34:20,320 --> 00:34:22,926
Να σε πάρω αργότερα;
157
00:34:23,640 --> 00:34:24,641
Εντάξει.
158
00:34:33,200 --> 00:34:37,531
Πρέπει να πηγαίνω.
159
00:34:41,200 --> 00:34:43,531
Σύμφωνοι.
160
00:34:47,200 --> 00:34:50,531
Νιώθεις νοσταλγία για τον τόπο σου;
161
00:34:52,200 --> 00:34:56,531
Ήθελα να σε ρωτήσω, κάποιος σε πήρε
162
00:35:07,600 --> 00:35:12,531
Έχω πάει με άντρες και πριν από σένα.
163
00:35:19,600 --> 00:35:22,531
Εννοείς αν ήταν εξαίρεση
164
00:35:23,600 --> 00:35:25,531
Για σένα δεν ήταν εξαίρεση;
165
00:35:25,600 --> 00:35:31,531
Υποθέτω πως έγιναν όλα
166
00:36:42,000 --> 00:36:43,990
Γιάκο, από δω ο Έγκις,
167
00:36:44,000 --> 00:36:45,001
Έγκις
168
00:36:46,000 --> 00:36:48,001
Καλώς ήρθατε.
169
00:36:49,000 --> 00:36:50,001
Κάρολιν.
170
00:38:17,000 --> 00:38:20,201
Ήσασταν στην Ρίγα για 4 μήνες;
171
00:38:22,000 --> 00:38:26,001
Φέτος έχω εμφανίσεις στο Ντουμπάι
172
00:38:27,000 --> 00:38:33,001
Υπήρξε πρόβλημα με το νέφος και παλιά.
173
00:38:34,000 --> 00:38:35,991
Δεν με πειράζει να μείνω εδώ
174
00:38:36,000 --> 00:38:41,001
Πρώτη φορά έρχεστε εδώ;
175
00:38:42,000 --> 00:38:45,001
Είμαι σίγουρη.
176
00:38:50,000 --> 00:38:51,024
Με συγχωρείτε...
177
00:38:51,224 --> 00:38:55,001
Εκτός από τη μουσική,
τι είναι πιο σημαντικό στη ζωή σας;
178
00:38:56,760 --> 00:38:58,285
Γεια σου, αγάπη μου.
179
00:38:58,600 --> 00:39:00,489
Ναι, είμαι στο Βίλνιους ακόμα.
180
00:39:02,400 --> 00:39:04,084
Δεν παρακολουθείς τις ειδήσεις;
181
00:39:04,320 --> 00:39:05,765
Το νέφος από τέφρα.
182
00:39:06,640 --> 00:39:09,564
Προσπάθησα να σου στείλω μ/μα,
αλλά ήταν αδύνατη η σύνδεση.
183
00:39:10,040 --> 00:39:12,247
Μετά ξεχάστηκα.
184
00:39:13,080 --> 00:39:15,003
Μα, θα επιστρέψω.
185
00:39:16,640 --> 00:39:18,324
Είναι τόσο σοβαρό;
186
00:39:19,040 --> 00:39:21,441
Δεν σημαίνει ότι δεν θέλω
να είμαι εκεί το βράδυ.
187
00:39:21,680 --> 00:39:24,490
Ναι, λυπάμαι.
Δεν είναι στο χέρι μου.
188
00:39:25,400 --> 00:39:30,122
Εγώ φταίω και για το νέφος;
189
00:39:30,760 --> 00:39:33,650
Γιατί το κάνεις αυτό;
190
00:39:34,120 --> 00:39:36,000
Γιατί δεν μπορούμε να ζήσουμε
ήρεμα σαν άνθρωποι;
191
00:39:36,120 --> 00:39:39,367
Μόνο να μιλάμε και να μιλάμε
και να μιλάμε.
192
00:39:39,600 --> 00:39:41,443
Να αναλύουμε τα πάντα.
193
00:39:44,440 --> 00:39:45,820
’κου, βρήκα την ησυχία μου εδώ.
194
00:39:45,840 --> 00:39:49,686
Έχω χρόνο για τον εαυτό μου.
195
00:40:07,920 --> 00:40:11,560
Εμφανίσιμο το προσωπικό σου.
196
00:40:23,920 --> 00:40:27,160
Αν δεν θέλεις, επιστρέφουμε μαζί τους.
197
00:40:45,920 --> 00:40:50,160
\x22Είναι συναρπαστικό να βρίσκομαι εδώ
198
00:41:01,920 --> 00:41:03,860
Η δουλειά σου σού προσφέρει
199
00:41:03,920 --> 00:41:10,160
Εκτός από το εντυπωσιακό ξενοδοχείο...
200
00:41:11,920 --> 00:41:14,160
...επειδή μας θέλει η τοπική κοινωνία.
201
00:41:17,920 --> 00:41:20,160
Δεδομένων των συνθηκών, εύλογη η ερώτηση.
202
00:41:49,520 --> 00:41:53,160
Ως σοβαρός ενήλικας αποζητούσα
203
00:41:54,520 --> 00:41:56,160
Ώριμης;
204
00:41:57,520 --> 00:41:59,960
Να το θεωρήσω φιλοφρόνηση;
205
00:42:21,320 --> 00:42:26,160
Έχεις γυναίκα σύντροφο, λοιπόν.
206
00:42:32,320 --> 00:42:37,160
Το είχαμε συζητήσει.
207
00:42:38,320 --> 00:42:48,160
Δεν είμαι κατά των παιδιών,
αλλά η καριέρα μου
208
00:42:56,320 --> 00:42:59,990
Η σχέση μου με την Σελίν είναι
209
00:43:01,320 --> 00:43:04,316
Είμαστε ήδη έξι χρόνια μαζί.
210
00:43:04,320 --> 00:43:13,160
Νιώθουμε τα ίδια πράγματα.
211
00:43:17,320 --> 00:43:22,000
Κοιμήθηκε ένα βράδυ στο σπίτι μου
212
00:44:19,910 --> 00:44:28,160
Περπατούσα πολύ σε άγνωστα μέρη,
213
00:44:29,910 --> 00:44:32,160
Μα δεν θυμάμαι πότε το 'κανα
214
00:44:33,910 --> 00:44:39,160
Ίσως παραγέρασα και
215
00:44:41,910 --> 00:44:44,860
Δεν θα 'πρεπε να πεις
216
00:44:44,910 --> 00:44:45,996
Σ' ευχαριστώ.
217
00:44:51,910 --> 00:44:54,160
Θα προλάβεις να ετοιμάσεις
218
00:45:16,910 --> 00:45:22,160
Εσύ και η Σελίν είστε μοναδικές
219
00:45:22,910 --> 00:45:24,760
Εννοείς αν εκείνη είναι μοναδική
220
00:45:26,910 --> 00:45:29,260
Υπάρχει κάποια μοναδική
221
00:45:30,310 --> 00:45:32,960
Δεν πιστεύω ότι η ζωή είναι
222
00:45:34,910 --> 00:45:39,360
Ακόμα κι έτσι, θέλω να πιστεύω
223
00:46:06,910 --> 00:46:15,160
Σκεφτόμουν.
Όταν ρωτάνε τους ετοιμοθάνατους
224
00:46:16,910 --> 00:46:21,160
οι περισσότεροι λένε
225
00:46:28,910 --> 00:46:33,160
Οι περισσότεροι πρέπει να δουλεύουν
226
00:46:35,910 --> 00:46:38,160
Δουλεύω πολύ σκληρά
227
00:46:41,910 --> 00:46:44,160
Για να μπορείς να πληρώνεις
228
00:46:47,910 --> 00:46:51,560
Πες μου, είχες ποτέ σου την ευθύνη
229
00:46:51,910 --> 00:46:56,160
Στέκεσαι εκεί
230
00:46:57,100 --> 00:46:59,460
Μ' όλ' αυτές τις πιτσιρίκες
231
00:47:00,910 --> 00:47:03,160
Συνδέθηκες ποτέ σου αληθινά
232
00:47:03,910 --> 00:47:08,160
Ταξιδεύεις από χώρα σε χώρα ολομόναχος
233
00:47:09,910 --> 00:47:12,160
Πρώτα-πρώτα φροντίζω μόνος μου
234
00:47:13,910 --> 00:47:17,160
Δεύτερο, κρίνοντας από τις αντιδράσεις
235
00:47:17,910 --> 00:47:20,906
Δεν καταλαβαίνω γιατί ενοχλείσαι
236
00:48:02,910 --> 00:48:06,160
Πάμε;
237
00:48:31,000 --> 00:48:37,160
Να πάμε να φάμε κάτι ή
μήπως να παραγγείλουμε εδώ;
238
00:48:41,000 --> 00:48:42,160
Εντάξει.
239
00:49:16,760 --> 00:49:18,341
Γεια σου, γλυκιά μου.
240
00:49:18,760 --> 00:49:19,841
Γεια σου, μπαμπά.
241
00:49:20,040 --> 00:49:21,041
Σου έχω λείψει;
242
00:49:22,200 --> 00:49:23,201
Πού είσαι;
243
00:49:23,320 --> 00:49:24,924
Στη Λιθουανία ακόμα.
244
00:49:26,200 --> 00:49:27,645
Να σου δείξω το δωμάτιό μου;
245
00:49:27,880 --> 00:49:28,563
Ναι.
246
00:49:28,880 --> 00:49:30,689
Ωραία, περίμενε.
247
00:49:31,720 --> 00:49:32,721
Αυτή είναι η μπροστινή πόρτα.
248
00:49:32,880 --> 00:49:35,690
Υπάρχει τουαλέτα και κουζίνα.
249
00:49:36,160 --> 00:49:40,643
Ένα τραπέζι εδώ, το καθιστικό
και εκεί πέρα είναι το υπνοδωμάτιο.
250
00:49:41,560 --> 00:49:46,043
Και ένα μπάνιο με μπανιέρα.
Δες, είναι βραδάκι εδώ, όπως εκεί.
251
00:49:47,040 --> 00:49:48,565
Πώς σου φαίνεται;
252
00:49:49,360 --> 00:49:50,850
Πότε θα 'ρθεις σπίτι;
253
00:49:51,240 --> 00:49:53,242
Γλυκιά μου, εσείς θα 'ρθειτε
στο Ντουμπάι αύριο.
254
00:49:53,520 --> 00:49:57,684
Θα δουλέψω λίγες μέρες ακόμα
και μετά θα κάνουμε μαζί διακοπές.
255
00:49:58,880 --> 00:50:00,120
Γιατί δεν έρχεσαι σπίτι τώρα;
256
00:50:00,320 --> 00:50:01,321
Γλυκιά μου...
257
00:50:01,800 --> 00:50:03,245
Το ξέρεις πως έχω ακόμα δουλειά.
258
00:50:04,080 --> 00:50:05,764
Κοίτα...
259
00:50:07,040 --> 00:50:08,644
Σου πήρα καινούργιο παιχνίδι.
260
00:50:09,160 --> 00:50:10,924
Θα παίζουμε μαζί.
261
00:50:11,520 --> 00:50:15,241
Όταν οι μπάλες με το ίδιο χρώμα
ακουμπήσουν η μία την άλλη,
262
00:50:15,360 --> 00:50:16,885
σκάνε και κερδίζεις πόντους.
263
00:50:18,000 --> 00:50:19,126
Καλό, ε;
264
00:50:19,360 --> 00:50:20,850
Πόσες νύχτες ακόμα
μέχρι τις διακοπές;
265
00:50:20,960 --> 00:50:22,644
Θα σου δείξω.
266
00:50:23,680 --> 00:50:25,011
Θα μετρήσουμε μαζί.
267
00:50:26,440 --> 00:50:30,684
Μία. Δύο. Τρεις. Τέσσερις.
268
00:50:31,440 --> 00:50:33,363
Τέσσερις νύχτες.
269
00:50:33,840 --> 00:50:34,559
Πολλές είναι.
270
00:50:34,759 --> 00:50:37,526
Μα, μένει μόνο μία μέχρι
να 'ρθεις στο Ντουμπάι.
271
00:50:38,000 --> 00:50:39,684
Μετά θα κάνουμε μαζί
ένα σωρό αστεία πράγματα.
272
00:50:40,000 --> 00:50:42,526
Θα πάμε για κολύμπι και...
273
00:50:43,600 --> 00:50:45,807
Τι είναι, αγαπούλα μου;
274
00:50:46,240 --> 00:50:49,005
Η γιαγιά λέει πως δεν θα φύγεις.
Από τη σκόνη.
275
00:50:49,240 --> 00:50:51,288
Αύριο δεν θα έχει πια σκόνη.
276
00:50:51,840 --> 00:50:54,556
Αν δεν φύγει η σκόνη,
θα το κάνουμε μόλις φύγει.
277
00:50:54,640 --> 00:50:56,688
Δεν θα χάσουμε τις διακοπές μας.
278
00:50:58,320 --> 00:50:59,481
Στο υπόσχομαι.
279
00:51:01,120 --> 00:51:02,121
Καλά.
280
00:51:02,840 --> 00:51:06,367
- Ξέρεις ποιάν αγαπάω όσο κανέναν άλλο;
- Ναι, ναι...
281
00:51:07,320 --> 00:51:09,368
Εσένα αγαπάω πιο πολύ από όλους.
282
00:51:10,120 --> 00:51:12,088
Πάω να παίξω πλέι-στέισον.
Γεια.
283
00:51:32,800 --> 00:51:35,801
Δεν είναι δύσκολο να έχεις παιδί
284
00:51:50,800 --> 00:51:55,801
Ζει στο Μπαλί εδώ και 3 χρόνια,
285
00:52:04,800 --> 00:52:07,801
Το ελπίζω.
286
00:52:52,800 --> 00:52:55,801
Ξέρεις, με επηρέασαν πολύ
287
00:52:57,800 --> 00:53:06,801
Η προσοχή του κόσμου,
τα πάρτι.
288
00:53:08,800 --> 00:53:12,801
Ο τρόπος που ζούσα
289
00:53:22,800 --> 00:53:28,801
Βρίσκομαι στο απόγειό μου τώρα.
290
00:53:29,800 --> 00:53:31,801
Αυτό μπορεί να σταματήσει
291
00:53:32,800 --> 00:53:35,601
Προσπαθώ να μεγαλώσω το παιδί μου
292
00:53:35,800 --> 00:53:37,998
Κάνω ό,τι μπορώ για μένα
293
00:53:48,800 --> 00:53:50,801
Εσύ είπες
294
00:53:52,900 --> 00:53:55,801
Όσοι δεν αγαπούν τα παιδιά
295
00:53:58,800 --> 00:54:00,801
Ποτέ δεν είπα ότι δεν μου αρέσουν.
296
00:54:01,000 --> 00:54:05,801
Δεν είπα ότι δεν μου αρέσουν.
297
00:54:07,800 --> 00:54:09,801
Αν έχεις αντίρρηση
298
00:54:11,800 --> 00:54:13,801
Είναι ζήτημα αρχών,
299
00:54:47,800 --> 00:54:51,801
Λοιπόν, θα πάμε για δείπνο;
300
00:54:54,800 --> 00:54:57,801
Σ' ένα λεπτό.
301
00:56:34,800 --> 00:56:37,850
Εκπλήσσεσαι που είσαι ένας ακόμα
302
00:56:38,800 --> 00:56:40,801
Όχι, βέβαια.
303
00:56:41,800 --> 00:56:45,801
Πάψε να με κατηγορείς με τις υποθέσεις σου
304
00:56:53,800 --> 00:56:56,801
Εντάξει. Πες μου κάτι άλλο:
305
00:57:10,910 --> 00:57:12,801
Έχω μια υπέροχη ζωή...
306
00:57:12,810 --> 00:57:15,801
Γιατί πιστεύεις ότι είσαι υπεράνω όλων,
307
00:57:19,810 --> 00:57:22,801
Είσαι ένας άντρας
308
00:57:23,810 --> 00:57:26,801
Έχω, απέναντι στην κόρη μου.
309
00:57:27,810 --> 00:57:30,805
Αλλά εσύ δεν μπορείς να καταλάβεις.
310
00:57:31,810 --> 00:57:37,701
Κάποτε, στο μέλλον, θα έχει πολλά λεφτά
311
00:57:50,810 --> 00:57:53,801
Τελικά, θα δεις αν σου βρήκαν δωμάτιο;
312
00:58:49,040 --> 00:58:53,045
Τα αρχεία των φωτό δεν ανοίγουν.
Θα τα στείλες σε μορφή tiff;
313
00:59:37,640 --> 00:59:39,085
- Γεια.
- Γεια.
314
00:59:41,080 --> 00:59:42,889
- Με βλέπεις;
- Ναι.
315
00:59:46,320 --> 00:59:47,526
Κουκλίτσα.
316
00:59:48,720 --> 00:59:50,768
Για σένα.
317
00:59:52,720 --> 00:59:54,768
Χρόνια Πολλά!
318
00:59:57,400 --> 00:59:58,845
Μόλις άκουσα ειδήσεις.
319
00:59:59,960 --> 01:00:01,450
Το σύννεφος σκόνης πέρασε.
320
01:00:02,880 --> 01:00:05,645
Φεύγω αύριο στις 9:30 πμ.
321
01:00:06,440 --> 01:00:07,771
Αν όλα πάνε καλά.
322
01:00:08,480 --> 01:00:10,289
Περιμένω επιβεβαίωση.
323
01:00:14,360 --> 01:00:16,089
Μου λείπεις.
324
01:00:16,289 --> 01:00:23,289
325
01:00:34,880 --> 01:00:36,120
’κου...
326
01:00:37,640 --> 01:00:40,689
Πρέπει να βρούμε λύση.
Μπορούμε να τα καταφέρουμε.
327
01:00:41,360 --> 01:00:43,044
Όσα έχουν γίνει...
328
01:00:44,600 --> 01:00:45,601
Δεν...
329
01:00:47,080 --> 01:00:48,445
Τι;
330
01:00:51,720 --> 01:00:53,882
Δεν ξέρω αν μου λείπεις.
331
01:00:58,800 --> 01:01:00,609
Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρεις.
332
01:01:04,200 --> 01:01:05,326
Ξέρω.
333
01:01:32,800 --> 01:01:35,167
Θέλεις να γυρίσω πίσω;
334
01:01:40,120 --> 01:01:41,121
Όχι.
335
01:01:51,520 --> 01:01:53,522
Εννοείται πως θέλω,
336
01:01:54,800 --> 01:01:58,441
αρκεί να το θέλεις και συ.
337
01:03:43,500 --> 01:03:44,900
Ναι, εσύ.
338
01:06:07,800 --> 01:06:11,800
Μισώ τον εαυτό μου κάποιες φορές.
339
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
Ίσως για να θυμάμαι
340
01:07:16,800 --> 01:07:23,800
Πάντοτε μου άρεζαν τα ξενοδοχεία.
341
01:07:30,800 --> 01:07:34,800
Αύριο το πρωί, αφού θα έχουμε φύγει,
342
01:07:36,800 --> 01:07:43,800
Όλα τα άλλα θα παραμείνουν ίδια.
343
01:07:44,800 --> 01:07:55,500
Όλα. Τα αυτοκίνητα, τα κτίρια...
344
01:08:18,800 --> 01:08:21,800
Από τότε που έφυγε η μαμά της ’νι,
345
01:08:26,800 --> 01:08:35,800
Είναι... Δεν ξέρω...
346
01:08:40,800 --> 01:08:43,900
Πραγματική αγάπη.
347
01:09:03,800 --> 01:09:08,800
Υποτίθεται ότι θα έφευγα
348
01:12:56,800 --> 01:12:58,980
Τα σχέδιά σας έγιναν δεκτά.
349
01:12:58,985 --> 01:13:00,999
Ξεκουραστείτε, κάντε διακοπές.
350
01:15:46,800 --> 01:15:50,800
Ήρθε η σειρά μου να ξεγλιστρήσω
351
01:15:58,800 --> 01:16:03,800
Καλημέρα, κυρίες και κύριοι.
Για την πτήση 327
352
01:16:03,810 --> 01:16:06,800
μπορείτε να προσέλθετε
353
01:16:36,800 --> 01:16:39,800
Μπορείς ακόμα
354
01:16:56,800 --> 01:16:58,800
Και σε σένα.
355
01:17:37,400 --> 01:17:38,401
Εμπρός;
356
01:17:43,280 --> 01:17:44,281
Γεια.
357
01:17:49,640 --> 01:17:53,645
Είχα την ελπίδα
πως δεν θα απαντούσες.
358
01:18:03,880 --> 01:18:05,564
Δεν μπήκες στο αεροπλάνο...
359
01:18:14,480 --> 01:18:15,481
Όχι.
360
01:18:19,120 --> 01:18:20,360
Ξέρεις...
361
01:18:22,000 --> 01:18:23,729
Είχα την ελπίδα, αλλά...
362
01:18:25,160 --> 01:18:28,164
Νομίζω πως το ήξερα ήδη.
363
01:18:38,480 --> 01:18:40,925
Δεν παίζω μαζί σου.
364
01:20:16,600 --> 01:20:18,600
Aπόδοση στα ελληνικά the grey cat
30748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.