Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:34:10,112 --> 01:34:12,009
Hey girl, why do you worry?
2
01:34:15,188 --> 01:34:16,794
My mom is not picking my phone calls.
3
01:34:17,604 --> 01:34:19,076
I doubt her.
4
01:34:19,961 --> 01:34:20,721
I'll pay to her broker.
5
01:34:22,789 --> 01:34:23,812
When will you pay me?
6
01:34:25,654 --> 01:34:26,595
I can't pay you now.
7
01:34:27,515 --> 01:34:28,485
I can only pray.
8
01:34:30,709 --> 01:34:32,105
It's okay, she'll be fine.
9
01:34:33,377 --> 01:34:37,169
Isabelle singing: "Tujhe Dekha To Yeh
Jaana Sanam song from the movie DDLJ"
10
01:34:38,275 --> 01:34:38,899
Good... Good...
11
01:34:39,364 --> 01:34:40,910
Now, you say something in Spanish.
12
01:34:40,982 --> 01:34:42,321
-Spanish?
-Uh-uh...
13
01:34:44,065 --> 01:34:49,463
[singing in Spanish]
14
01:34:50,487 --> 01:34:52,190
What? It is joke, right?
15
01:34:52,525 --> 01:34:54,045
Azhar and everybody laughed, right?
16
01:34:54,582 --> 01:34:55,937
Do you know what that means?
17
01:34:56,239 --> 01:34:56,671
No.
18
01:34:57,348 --> 01:34:58,292
It means,
19
01:34:58,769 --> 01:35:01,382
if there is a goat, you leave it.
20
01:35:01,618 --> 01:35:03,293
It's not your problem anymore.
21
01:35:03,339 --> 01:35:04,467
The goat will die.
22
01:35:06,462 --> 01:35:09,327
[speaking Spanish]
23
01:35:11,392 --> 01:35:12,883
I said you are my darling.
24
01:35:19,790 --> 01:35:24,709
[phone rings]
25
01:35:25,003 --> 01:35:27,428
Buddy, what are you doing?
26
01:35:27,584 --> 01:35:29,804
I got a job. Today is the first day?
27
01:35:29,964 --> 01:35:31,260
[chuckles]
Is it?
28
01:35:32,219 --> 01:35:34,805
Well, how are our friends?
Are you guys meeting?
29
01:35:34,904 --> 01:35:36,655
No, everybody is having busy life.
30
01:35:37,289 --> 01:35:41,146
We played video games,
when everyone studied computers.
31
01:35:41,266 --> 01:35:43,100
How will our lives be other than this?
32
01:35:43,680 --> 01:35:45,356
Forget these things, how are you?
33
01:35:45,836 --> 01:35:48,818
Huh! I think I'm good.
This is America.
34
01:35:50,101 --> 01:35:51,253
Here, no one opens up.
35
01:35:52,764 --> 01:35:54,314
They betray us in the name of friendship.
36
01:35:54,794 --> 01:35:56,483
Are you facing any financial issues?
37
01:35:56,721 --> 01:35:59,753
Tell me, I'll somehow plead
someone and arrange the money.
38
01:35:59,829 --> 01:36:02,095
Hey, anyone would give
money if you plead them.
39
01:36:02,711 --> 01:36:05,928
When I called you, you said you
were there for me. That's friendship.
40
01:36:06,098 --> 01:36:07,524
-What happened?
-Nothing
41
01:36:08,955 --> 01:36:09,666
The thing is that,
42
01:36:10,382 --> 01:36:16,098
what a wonderful time it was when we
used to have tea sitting in a cafe.
43
01:36:17,459 --> 01:36:20,735
What a wonderful
friendship we used to have!
44
01:36:22,106 --> 01:36:22,946
I'm missing it.
45
01:36:31,748 --> 01:36:33,729
Some acquaintances teach us persona,
46
01:36:34,553 --> 01:36:36,801
and some acquaintances teach us lesson.
47
01:36:37,570 --> 01:36:38,673
Azhar taught me this.
48
01:36:39,296 --> 01:36:42,099
Being innocent would make even the
normal people to take advantage of them.
49
01:36:43,390 --> 01:36:45,351
In order to survive in this cunning world,
50
01:36:45,811 --> 01:36:47,642
we have to have more ploys than morals.
51
01:36:48,253 --> 01:36:49,761
I have to become a wolf.
52
01:37:10,067 --> 01:37:15,842
"Would the sky change its colours?"
53
01:37:17,186 --> 01:37:23,134
"But the time has changed"
54
01:37:24,840 --> 01:37:30,790
"Would the speed change its hue?"
55
01:37:31,481 --> 01:37:37,401
"The heaviness in my heart transformed
into the rain and drenched you"
56
01:37:39,515 --> 01:37:41,493
Hello Zubair, Azhar bro
gave me your number.
57
01:37:41,741 --> 01:37:43,529
I need some things from you.
58
01:37:45,132 --> 01:37:45,689
Hello.
59
01:37:45,892 --> 01:37:46,611
Yes, Zubair Bhai.
60
01:37:48,681 --> 01:37:51,330
-Does this fall under ISI guarantee.
-I supply to ISI itself.
61
01:37:51,426 --> 01:37:52,653
What else do you need?
62
01:37:53,110 --> 01:37:55,359
There is everything including guns,
bullet-proof jacket. Check it out.
63
01:37:55,583 --> 01:37:56,453
What is this Suri?
64
01:37:56,909 --> 01:37:58,465
You pursued B.Tech,
aren't you aware of this?
65
01:37:58,858 --> 01:38:02,347
This is a thermal camera, you can see
the image as per the body temperature.
66
01:38:02,739 --> 01:38:04,704
Higher the temperature of the body,
the redder the image will be.
67
01:38:05,303 --> 01:38:07,240
It doesn't matter if there is any
obstruction or if it is during the night.
68
01:38:07,540 --> 01:38:13,458
"When you get an opportunity,
don't miss it." [gunshot]
69
01:38:14,817 --> 01:38:20,738
"It is your path, keep going"
70
01:38:21,569 --> 01:38:24,725
"No matter what might happen
or whoever says otherwise"
71
01:38:24,965 --> 01:38:28,498
"Nobility is an illusion"
72
01:38:28,598 --> 01:38:32,958
"Though it is giving you pain in your
heart, don't consider it to be friendship"
73
01:38:34,566 --> 01:38:35,579
Wear this on the D-day.
74
01:38:35,836 --> 01:38:36,814
They don't trust anyone.
75
01:38:37,146 --> 01:38:38,061
This is the code.
76
01:38:38,573 --> 01:38:39,500
Blindly trust me.
77
01:38:39,726 --> 01:38:41,130
I don't trust anyone either.
78
01:38:41,171 --> 01:38:42,316
But I do trust you.
79
01:38:42,586 --> 01:38:43,435
You are my friend.
80
01:38:44,315 --> 01:38:47,807
"If your guts become your weapon,"
81
01:38:48,031 --> 01:38:51,115
"your inteligence is your fuel"
82
01:38:51,531 --> 01:38:54,935
"If your sweat is your investment"
83
01:38:55,246 --> 01:38:58,559
"Success will definitely follow you"
84
01:38:58,942 --> 01:39:02,533
"Does the meaning of the
friendship become betrayal?"
85
01:39:02,833 --> 01:39:06,167
"Did your form change in
the disguise of betrayal?"
86
01:39:06,229 --> 01:39:09,441
"And than form is becoming a slave"
87
01:39:09,526 --> 01:39:13,088
"If you have wit, the world is yours"
88
01:39:22,492 --> 01:39:24,176
-Dear son.
-Tell me, mom.
89
01:39:24,497 --> 01:39:27,507
Today is Ramzan. You said that you
got some important works on this day.
90
01:39:27,723 --> 01:39:29,628
I'm doing fasting for you.
91
01:39:29,804 --> 01:39:32,220
Mom, you already have health
issues. Why do you do these?
92
01:39:32,372 --> 01:39:33,699
There is no trouble but,
93
01:39:33,707 --> 01:39:38,869
But my office extended its office
hours till late night due to Ramzan.
94
01:39:39,413 --> 01:39:40,235
That's the only trouble.
95
01:39:40,598 --> 01:39:43,929
Don't worry about me,
but take care of yourself.
96
01:39:44,609 --> 01:39:47,265
Take care, dear.
Good night.
97
01:39:47,883 --> 01:39:50,091
Okay, mom. See you.
98
01:40:19,597 --> 01:40:21,889
What are these spoons
like a steel utensils vendor?
99
01:40:22,432 --> 01:40:24,416
As per my horoscope,
I'm having a very bad time.
100
01:40:27,897 --> 01:40:28,466
Since when?
101
01:40:28,690 --> 01:40:32,585
The time when I met you and you
gave your statement of friendship.
102
01:40:32,785 --> 01:40:34,376
What if a bullet hits me?
103
01:40:34,452 --> 01:40:35,879
This is America, it will be safe.
104
01:40:37,052 --> 01:40:38,040
If it is really a safe city,
105
01:40:38,198 --> 01:40:39,789
people would place
flowers on their beds and sleep,
106
01:40:39,881 --> 01:40:42,317
-but not guns under their pillows.
-Enough said and get inside the car. Quick
107
01:40:42,417 --> 01:40:42,933
Start.
108
01:40:44,222 --> 01:40:45,543
Why did you keep those spoons there?
109
01:40:46,080 --> 01:40:47,685
So that bullets won't hit my gun.
[vehicle starts]
110
01:40:47,925 --> 01:40:48,822
Yeah
111
01:40:51,001 --> 01:40:51,657
Come
112
01:40:54,573 --> 01:40:55,925
You sit here.
113
01:41:00,422 --> 01:41:01,685
Hey you, I said sit here.
114
01:41:01,777 --> 01:41:02,531
Why are you sitting there?
115
01:41:02,623 --> 01:41:03,604
I'm fine right here.
116
01:41:04,132 --> 01:41:04,709
Why not here?
117
01:41:04,909 --> 01:41:06,221
Do you think there is a bomb here?
118
01:41:06,445 --> 01:41:07,517
I'm fine right here.
119
01:41:07,617 --> 01:41:09,226
Do you think Muslims keep bomb everywhere?
120
01:41:09,286 --> 01:41:10,440
Basher, shut it.
121
01:41:12,760 --> 01:41:15,509
I relied on this dimwit.
Is he recording or trembling?
122
01:41:16,207 --> 01:41:16,745
Tell me.
123
01:41:16,935 --> 01:41:18,623
I'm unable to understand
what's happening here.
124
01:41:19,485 --> 01:41:21,295
You said John doesn't like Muslims
125
01:41:21,467 --> 01:41:23,947
and that Basheer doesn't like anyone.
126
01:41:24,047 --> 01:41:25,104
You said they would fight.
127
01:41:25,499 --> 01:41:28,536
but over here, they sat
silently like actors in an art movie.
128
01:41:28,676 --> 01:41:30,316
Alright. You just be quiet, I am coming.
129
01:41:31,905 --> 01:41:34,814
Zara, there is a big guy
in the basement over there.
130
01:41:34,923 --> 01:41:36,171
Okay, give it to him.
131
01:41:36,294 --> 01:41:37,836
He forgot. He's playing the game.
132
01:41:38,043 --> 01:41:39,442
Give it and come back again. Go.
133
01:41:39,650 --> 01:41:40,338
Okay.
134
01:41:41,454 --> 01:41:42,702
Why did you come for this deal?
135
01:41:43,144 --> 01:41:44,114
Two reasons.
136
01:41:44,498 --> 01:41:48,208
Suri, that's my man. That's my buddy.
137
01:41:49,504 --> 01:41:53,703
No.2: I can sell more in
the market that you Arabs can.
138
01:41:53,903 --> 01:41:56,232
You douchebag, don't
call us Arabs. Say sorry.
139
01:41:56,572 --> 01:41:58,538
My boys are 5 blocks away.
140
01:41:59,006 --> 01:42:00,560
My gun is 5 inches away.
141
01:42:00,643 --> 01:42:01,789
What the f*** are you going to do?
142
01:42:01,881 --> 01:42:02,588
Say sorry.
143
01:42:03,859 --> 01:42:05,593
-The baldie isn't listening to anyone, bro
-Shh!
144
01:42:06,494 --> 01:42:07,014
Hey dad
145
01:42:08,588 --> 01:42:10,316
Game baby. Just a game.
146
01:42:10,838 --> 01:42:12,304
Who is the big guy over here?
147
01:42:12,476 --> 01:42:13,203
Me.
148
01:42:13,947 --> 01:42:14,434
Take it.
149
01:42:15,977 --> 01:42:18,100
-Am I playing the game?
-No
150
01:42:18,414 --> 01:42:19,696
Is Suri playing the game?
151
01:42:20,169 --> 01:42:21,532
No, baby. Just go and play.
152
01:42:21,555 --> 01:42:22,052
Alright.
153
01:42:25,026 --> 01:42:25,783
This is not mine.
154
01:42:25,983 --> 01:42:26,564
Are you a cop?
155
01:42:26,756 --> 01:42:27,296
Not mine.
156
01:42:27,343 --> 01:42:28,125
-Are you a cop?
-He cheated us.
157
01:42:28,201 --> 01:42:30,053
-It's not mine.
-He cheated us.
158
01:42:30,244 --> 01:42:31,630
It's not mine, idiots.
159
01:42:33,335 --> 01:42:35,735
[gunfire]
160
01:42:36,242 --> 01:42:38,403
-It's a shootout, let's go.
-Shh! Quiet.
161
01:42:38,778 --> 01:42:41,831
[gunfire]
162
01:42:42,173 --> 01:42:44,846
Bro... Bro, I got piss urgently.
163
01:42:45,611 --> 01:42:46,985
Take this and use it.
164
01:42:48,287 --> 01:42:50,834
What's this bottle? It's disgusting.
165
01:42:51,176 --> 01:42:53,131
There would be many situations
where you have to take a piss.
166
01:42:53,403 --> 01:42:55,295
-Ah crap!
-Don't waste time. Go.
167
01:42:58,463 --> 01:42:59,587
Use the bottle properly.
168
01:43:00,211 --> 01:43:01,768
You are already directing there.
169
01:43:01,992 --> 01:43:03,368
Why are you concerned about
my matter? Let me piss happily.
170
01:43:07,143 --> 01:43:09,124
-[gunfire]
-[groans]
171
01:43:12,639 --> 01:43:13,647
-[gunfire]
-[groans]
172
01:43:20,264 --> 01:43:21,931
This terrorist is dead!
173
01:43:22,462 --> 01:43:23,221
Suri
174
01:43:23,802 --> 01:43:24,258
John
175
01:43:24,331 --> 01:43:25,562
Is there blood on me?
176
01:43:25,762 --> 01:43:26,659
No, it's not yours.
177
01:43:27,012 --> 01:43:28,405
I gave you the bullet
proof jacket to wear.
178
01:43:28,422 --> 01:43:30,197
What?
Why didn't you tell me before?
179
01:43:30,719 --> 01:43:31,946
If I say, you won't wear.
180
01:43:32,153 --> 01:43:33,532
You are John, the big guy.
181
01:43:33,992 --> 01:43:35,717
You did this for me, Suri?
182
01:43:36,428 --> 01:43:37,981
Jessie asked me to take care of you.
183
01:43:39,354 --> 01:43:40,156
I'll be back.
184
01:43:40,387 --> 01:43:41,267
Thanks buddy.
185
01:43:51,601 --> 01:43:57,073
PLANNED TIME: 8.00 AM
PRESENT TIME: 7.45 AM
186
01:44:10,738 --> 01:44:13,091
How can you stay so relaxed
after such a big shootout, bro?
187
01:44:14,764 --> 01:44:16,887
I have filled two bottles here.
188
01:44:16,987 --> 01:44:19,227
Just stay calm. John will
take care of everything.
189
01:44:19,437 --> 01:44:21,001
-He ain't new to these things.
-Not that, bro.
190
01:44:21,209 --> 01:44:22,451
Just stop your crazy stuff.
191
01:44:23,477 --> 01:44:25,187
I have sent John with
a bulletproof jacket.
192
01:44:25,348 --> 01:44:27,676
He survived and thanked me as well.
What else do you want?
193
01:44:28,205 --> 01:44:30,297
Then, what about Zara?
194
01:44:33,347 --> 01:44:35,058
I have a plan for that
as well. Keep going.
195
01:44:35,292 --> 01:44:37,008
Is there anything which
you don't have a plan for, bro?
196
01:44:37,254 --> 01:44:38,587
You have a plan for everything.
197
01:44:38,687 --> 01:44:40,348
Hyderabadi's are experts in planning,
198
01:44:40,572 --> 01:44:42,204
but they work in a relaxed manner.
199
01:44:54,191 --> 01:44:57,412
She is Zara. Take care
of her until I come back.
200
01:44:57,491 --> 01:44:57,963
Okay
201
01:44:58,641 --> 01:44:59,953
I will finish the game and come back
202
01:45:00,176 --> 01:45:02,625
Until then, stay with aunty.
Okay? Take care.
203
01:45:02,685 --> 01:45:04,338
-Okay Suri
-Bye bye
204
01:45:08,065 --> 01:45:08,517
Let's go.
205
01:45:08,525 --> 01:45:09,142
[vehicle starts]
206
01:45:09,651 --> 01:45:10,731
-Bye.
-Bye.
207
01:45:18,705 --> 01:45:19,153
Bro,
208
01:45:20,373 --> 01:45:23,417
do you think that you have done a
huge favour by killing Zara's father?
209
01:45:23,593 --> 01:45:24,377
It's wrong bro.
210
01:45:24,891 --> 01:45:27,308
He is a big criminal.
He is funding ISIS organisation.
211
01:45:28,428 --> 01:45:29,979
He even threatened to kill me.
212
01:45:30,179 --> 01:45:33,078
If I stay there, my 25 years of our life
will go in vain like those Taliban girls.
213
01:45:33,254 --> 01:45:35,370
Alright, where should we go now?
214
01:45:35,766 --> 01:45:37,921
Let's go to Ramya place.
I need some romance.
215
01:45:38,113 --> 01:45:40,116
-Romance?
-Am I looking good?
216
01:45:41,414 --> 01:45:41,846
[sighs]
217
01:45:43,000 --> 01:45:44,060
What kind of human you are?
218
01:45:45,601 --> 01:45:49,210
How can you switch from such a
serious mood to romantic mood?
219
01:45:49,386 --> 01:45:50,378
We have to imagine, bro.
220
01:45:50,806 --> 01:45:51,419
If you can imagine a girl,
221
01:45:51,429 --> 01:45:52,923
you can even feel Ooty in Koti traffic.
222
01:45:57,369 --> 01:45:59,793
Bro, this is your girlfriend's address?
223
01:46:04,865 --> 01:46:06,864
-Am I looking good?
-Yes.
224
01:46:07,168 --> 01:46:10,304
You will be good but the people around you
would have a tough time being with you.
225
01:46:14,118 --> 01:46:16,774
[knocks]
Ramya... Ramya...
226
01:46:20,667 --> 01:46:21,596
-Hello
-What?
227
01:46:22,035 --> 01:46:23,793
-Is Ramya inside?
-Are you from the courier?
228
01:46:24,005 --> 01:46:25,289
No. Can you call Ramya?
229
01:46:25,504 --> 01:46:26,433
Okay. One minute.
230
01:46:26,721 --> 01:46:28,484
Ramya, somebody came for you.
231
01:46:28,805 --> 01:46:31,113
-How do I appear to her?
-As courier boy Suri.
232
01:46:34,662 --> 01:46:38,857
-Suri, when did you come?
-It's been many days.
233
01:46:39,491 --> 01:46:41,735
-How are you?
-I'm good.
234
01:46:42,816 --> 01:46:45,319
I am going out,
so I have to get ready.
235
01:46:48,329 --> 01:46:49,906
Seems like she is still angry on me.
236
01:46:54,025 --> 01:46:59,947
"Rave Rave Pilla Rave
song playing on mobile"
237
01:47:01,058 --> 01:47:04,639
Oh, you show off guy!
You are incredible.
238
01:47:05,875 --> 01:47:07,501
Look at you, you have arrived in America.
239
01:47:07,641 --> 01:47:08,828
But you haven't changed a bit.
240
01:47:09,532 --> 01:47:11,535
By the way, you arrived here on
which type of visa? Is it a student visa?
241
01:47:11,695 --> 01:47:14,792
Hell no! That is for people like
you who are here for education.
242
01:47:15,359 --> 01:47:16,199
I'm here on a green card.
243
01:47:16,299 --> 01:47:16,756
How is it possible?
244
01:47:17,060 --> 01:47:19,877
You ask for a surprise and if
I give you one, you ask me how?
245
01:47:20,927 --> 01:47:21,955
You are a lucky fellow.
246
01:47:22,274 --> 01:47:25,410
You always say this, "If it is
destined, everything will come to us."
247
01:47:25,674 --> 01:47:28,102
Only we know what's happening,
how can we tell you?
248
01:47:28,305 --> 01:47:29,335
Are you free?
249
01:47:29,576 --> 01:47:32,175
The thing is that there is a green
card party in Telugu association,
250
01:47:32,251 --> 01:47:33,055
will you join us?
251
01:47:33,255 --> 01:47:34,698
-Yes
-Yeah
252
01:47:34,955 --> 01:47:35,743
-Party
-Yeah
253
01:47:36,314 --> 01:47:37,098
-Okay
-Okay
254
01:47:41,530 --> 01:47:44,056
Suri, we have to pick
up my friend on the way.
255
01:47:44,280 --> 01:47:44,872
Okay.
256
01:47:51,107 --> 01:47:52,969
-Hey, here I come!
-Come on in.
257
01:47:57,269 --> 01:48:00,509
-[whistles]
-Suri, this is Dilip Mahashetty.
258
01:48:01,316 --> 01:48:02,009
Hi bro
259
01:48:03,790 --> 01:48:05,971
Hey Ramya, I just got some ice cream.
260
01:48:06,195 --> 01:48:08,211
-Do you like mint chocolate chip?
-Hey... Thank you.
261
01:48:08,472 --> 01:48:10,394
Wherever we go,
there is no dearth of these sweet boys.
262
01:48:10,773 --> 01:48:13,156
-Hey bro
-Thanks, bro.
263
01:48:13,697 --> 01:48:14,466
I don't want, bro.
264
01:48:14,766 --> 01:48:15,783
I got only three.
265
01:48:15,983 --> 01:48:17,149
Oh! It's okay.
266
01:48:17,349 --> 01:48:19,739
Oh my gosh!
Where have I placed the other spoon?
267
01:48:19,847 --> 01:48:20,663
-Bro
-Yep
268
01:48:20,879 --> 01:48:21,943
I got you an extra spoon.
269
01:48:25,172 --> 01:48:27,539
-Awesome. Thanks, bro
-Enjoy the ice cream.
270
01:48:30,472 --> 01:48:32,232
How come this ice-cream tastes salty?
271
01:48:32,658 --> 01:48:34,812
-Bro, can you taste and tell me?
-Me?
272
01:48:35,995 --> 01:48:37,106
What are you talking, bro?
273
01:48:37,662 --> 01:48:39,262
Do you think you are
Bhumika from 'Kushi' movie,
274
01:48:39,486 --> 01:48:41,266
that I would think myself as
Pawan Kalyan and taste your spoon?
275
01:48:42,914 --> 01:48:46,122
Now, Dilip is in OPT extension.
He is my senior.
276
01:48:46,322 --> 01:48:47,322
Yeah.
277
01:48:47,522 --> 01:48:51,207
PLANNED TIME: 11.00 AM
PRESENT TIME: 10.30 AM
278
01:48:51,355 --> 01:48:52,401
Ladies and gentlemen,
279
01:48:53,014 --> 01:48:55,856
Today, our friend Prashanth
Guttikonda got green card.
280
01:48:56,056 --> 01:48:57,056
[people cheering]
281
01:48:58,055 --> 01:48:59,639
He has worked very hard to reach here.
282
01:48:59,987 --> 01:49:01,251
Prashant, do you want to say a few words?
283
01:49:01,351 --> 01:49:04,950
Yeah. I too like India but it doesn't
match up to the level of America.
284
01:49:05,150 --> 01:49:06,740
I think you all feel the same.
285
01:49:06,992 --> 01:49:08,642
But we have to accept that.
286
01:49:08,860 --> 01:49:11,604
In India, there are a lot of people
who are starving without food.
287
01:49:11,940 --> 01:49:14,228
Hello... The country is still running.
It didn't stop, right?
288
01:49:14,530 --> 01:49:16,085
If America has even 50 per cent
population of India's,
289
01:49:16,109 --> 01:49:17,709
then, even the Wallmart
would run short of items.
290
01:49:18,007 --> 01:49:20,765
Hey Gentleman, why are making us feel bad?
291
01:49:20,889 --> 01:49:22,071
We are all united here.
292
01:49:22,279 --> 01:49:23,316
What unity?
293
01:49:23,709 --> 01:49:25,214
Place your hand on your heart and tell me,
294
01:49:26,238 --> 01:49:29,678
Do we Telugu people have the same unity as
Sindhi, Marathi, Punjabi and Tamil people.
295
01:49:31,225 --> 01:49:32,683
The Telugu people get
united only on two occasions.
296
01:49:32,883 --> 01:49:34,961
One, during the festivals. or
when Pawan Kalyan's movie releases.
297
01:49:35,456 --> 01:49:37,007
I too love staying in America.
298
01:49:37,639 --> 01:49:40,094
America is like a girlfriend,
it will kick us for its maintenance.
299
01:49:40,639 --> 01:49:41,742
But India is like mother,
300
01:49:42,129 --> 01:49:43,546
it will feed us even if we sit idle.
301
01:49:45,604 --> 01:49:46,644
Okay, ladies and gentlemen.
302
01:49:46,844 --> 01:49:47,887
Sorry for disturbing your mood.
303
01:49:48,276 --> 01:49:49,239
But I have to tell the truth.
304
01:49:49,801 --> 01:49:51,040
This is only English I know.
305
01:49:56,136 --> 01:49:58,868
Please come back into my life.
I missed you a lot.
306
01:50:00,647 --> 01:50:02,183
You have played with my life.
307
01:50:03,632 --> 01:50:04,959
You left me so easily.
308
01:50:06,147 --> 01:50:07,579
I became a fool in for
my family and friends.
309
01:50:08,728 --> 01:50:12,228
-I became lonely.
-Don't worry, I am back.
310
01:50:12,428 --> 01:50:13,627
You are not alone anymore.
311
01:50:14,044 --> 01:50:16,021
Why do you think that I'm alone?
312
01:50:17,422 --> 01:50:19,201
I am in a live-in relationship with Dilip.
313
01:50:21,389 --> 01:50:24,706
-Are you kidding?
-He doesn't desert me like you, Suri?
314
01:50:27,014 --> 01:50:29,879
You won't hurt yourself, right?
Doing things like slitting your hands etc?
315
01:50:31,706 --> 01:50:33,654
Anyway, there wasn't
much happened between us.
316
01:50:36,497 --> 01:50:38,084
Just because no girl fell for you,
317
01:50:38,455 --> 01:50:41,543
you have taken me for granted
thinking I'd be waiting for you.
318
01:50:43,849 --> 01:50:45,259
Karma repeats Suri...
319
01:50:45,831 --> 01:50:49,472
That's not the case.
I didn't go behind any other girl.
320
01:50:50,405 --> 01:50:53,764
Just because you are single,
should I also be single waiting for you?
321
01:50:54,216 --> 01:50:56,271
Move on, Suri.
Forget it.
322
01:50:58,180 --> 01:51:00,810
Ramya, please.
Don't take them seriously.
323
01:51:01,498 --> 01:51:02,875
Come back, I like you a lot.
324
01:51:04,264 --> 01:51:06,382
Believe me, I have changed a lot.
325
01:51:06,470 --> 01:51:07,674
Hey bro, leave her alone.
326
01:51:08,014 --> 01:51:09,497
-Wait a minute.
-Why are you forcing her?
327
01:51:09,840 --> 01:51:10,719
Please come with me.
328
01:51:10,919 --> 01:51:14,581
Bro, you sat in my seat unknowingly.
If you get up, I will take my seat.
329
01:51:14,622 --> 01:51:15,664
What do you mean your seat?
330
01:51:17,854 --> 01:51:20,548
-I beg you. Please leave her.
-What are you doing?
331
01:51:24,372 --> 01:51:26,002
You are unable to
understand when I explain you nicely.
332
01:51:26,611 --> 01:51:28,288
I have been messed up with different
kinds of criminals since morning.
333
01:51:28,412 --> 01:51:30,428
-Don't make me go psyched.
-Suri, behave yourself.
334
01:51:30,628 --> 01:51:32,082
-What the...
-Don't behave like an idiot
335
01:51:33,306 --> 01:51:34,738
You fell for my idiotic nature,
didn't you?
336
01:51:34,991 --> 01:51:36,761
Suri... Suri, what are you doing?
337
01:51:36,961 --> 01:51:38,525
-Suri, are you crazy?
-Just wait...
338
01:51:38,861 --> 01:51:40,484
You can do this if someone
is taking away the girl.
339
01:51:40,724 --> 01:51:43,524
But what can you do if the
girl herself is against you?
340
01:51:44,673 --> 01:51:45,458
Leave it, bro.
341
01:51:45,998 --> 01:51:48,162
-Please, leave.
-Damn! Damn!
342
01:51:48,959 --> 01:51:49,907
Suri...
343
01:51:50,734 --> 01:51:51,802
What's with him?
344
01:51:52,536 --> 01:51:53,811
-Actually, Suri...
-Stop!
345
01:51:54,472 --> 01:51:55,519
Are you recommending him?
346
01:51:57,060 --> 01:52:00,128
Tell him not to torture me
emotionally by crying like this.
347
01:52:00,228 --> 01:52:01,269
-That's not it, Ramya.
-Stop it.
348
01:52:02,927 --> 01:52:05,294
He is whining because he
can't get a girl like me.
349
01:52:06,678 --> 01:52:08,310
We have done a PhD in
wooing a girl long ago.
350
01:52:08,598 --> 01:52:13,582
But we're unable to pass in love.
351
01:52:16,617 --> 01:52:17,233
Huh!
352
01:52:19,608 --> 01:52:20,248
[music]
353
01:52:23,823 --> 01:52:28,713
"You have changed the notes"
354
01:52:28,985 --> 01:52:32,728
"of several songs into sadness"
355
01:52:33,726 --> 01:52:38,209
"You have broken a picture
that has several colours"
356
01:52:38,577 --> 01:52:42,201
"into pieces"
357
01:52:43,217 --> 01:52:47,846
"I thought you were my
light but you have exiled me"
358
01:52:48,118 --> 01:52:52,071
"and sacrificed our golden bond"
359
01:52:52,940 --> 01:52:57,309
"I thought you were my swing but
you turned out to be a noose"
360
01:52:57,742 --> 01:53:02,187
"and wrecked all my hopes"
361
01:53:02,391 --> 01:53:07,267
"Where the hell... Where
the hell are you taking me"
362
01:53:07,377 --> 01:53:11,506
"and what are doing, Oh my life?"
363
01:53:12,094 --> 01:53:16,674
"What the hell... What the
hell are you teaching me?"
364
01:53:17,038 --> 01:53:20,214
"Tell me, Oh my life"
365
01:53:26,875 --> 01:53:28,672
[phone rings]
366
01:53:30,624 --> 01:53:31,533
-My son
-Mom
367
01:53:31,625 --> 01:53:33,450
-How are you?
-Living somehow.
368
01:53:33,938 --> 01:53:36,563
-What happened to your work?
-Whom should I do it for?
369
01:53:37,614 --> 01:53:38,642
She said that she doesn't need me.
370
01:53:38,894 --> 01:53:40,332
Is it? What do you lack?
371
01:53:40,815 --> 01:53:42,102
How dare she reject my Suri?
372
01:53:43,135 --> 01:53:46,444
I think she's got a problem
with her eyes. Poor girl!
373
01:53:46,735 --> 01:53:48,750
Buy her carrots.
374
01:53:48,965 --> 01:53:50,870
[chuckles] You've got to be kidding!
375
01:53:51,118 --> 01:53:55,435
Kidding? Aunt Sarla's daughter
keeps asking about you even now.
376
01:53:56,417 --> 01:54:01,001
She says, "The guy looks handsome.
He's got sharp eyes and honest."
377
01:54:01,417 --> 01:54:04,049
Well, Aunt Sarala doesn't
even have a daughter, right?
378
01:54:04,367 --> 01:54:07,755
Yes, she doesn't. But if she had a
daughter, she would have asked about you.
379
01:54:09,138 --> 01:54:12,286
My Suri is great, you will definitely win.
380
01:54:12,822 --> 01:54:14,160
Your son cannot win.
381
01:54:15,677 --> 01:54:18,344
You are the only one who
thinks I'm great. No one does.
382
01:54:20,371 --> 01:54:25,259
I planned to do so many things in one day,
but all went in vain.
383
01:54:26,249 --> 01:54:27,354
I want to come back to India.
384
01:54:27,960 --> 01:54:31,111
Come for sure, but not by losing.
385
01:54:31,370 --> 01:54:32,611
Come back only if you feel you are alone.
386
01:54:35,305 --> 01:54:36,886
This is the basic difference
between a girl and a mother.
387
01:54:37,334 --> 01:54:39,094
A girl will make a mockery
out of our belief and leave us.
388
01:54:39,322 --> 01:54:43,310
But a mother will make us a hero
even if we don't believe in ourselves.
389
01:54:43,658 --> 01:54:45,279
I have to win the kingdom
for the sake of my mother.
390
01:54:45,799 --> 01:54:47,147
It doesn't matter if there is no queen.
391
01:54:47,588 --> 01:54:52,388
I will indeed win for the sake
of my mother, friends and sister.
392
01:55:17,606 --> 01:55:20,733
How do you plan to sell those
drugs in America with that bag?
393
01:55:21,488 --> 01:55:22,606
You don't have brain?
394
01:55:23,163 --> 01:55:25,904
Brainless people only
take much care of things.
395
01:55:26,208 --> 01:55:27,444
I know everything,
believe me blindly, come on!
396
01:55:27,903 --> 01:55:30,772
to whom will you sell,
where will you sell and how will you sell?
397
01:55:31,146 --> 01:55:32,089
Hey, stop your doubts!
398
01:55:32,432 --> 01:55:35,403
It's not doubt,
today I am out, this is fix.
399
01:55:36,403 --> 01:55:38,966
It's not about today that day when
Azhar was out, he told everything.
400
01:55:41,300 --> 01:55:42,008
What did he say?
401
01:55:50,333 --> 01:55:54,246
The west side in our
downtown is the selling area.
402
01:55:55,645 --> 01:55:57,194
-You will find turtlers there.
-Oh!
403
01:55:58,293 --> 01:56:02,231
You will find kids toys
in front of their houses.
404
01:56:03,132 --> 01:56:07,701
They maintain a homely
atmosphere so that cops don't recognise.
405
01:56:10,888 --> 01:56:13,848
Each house has two
entrances, take the second.
406
01:56:14,931 --> 01:56:15,331
Okay.
407
01:56:17,103 --> 01:56:20,451
-El colores ela Mario (Spanish)
-El colores ela Mario (Spanish)
408
01:56:21,095 --> 01:56:23,048
-El colores ela Mario (Spanish)
-Yes.
409
01:56:23,300 --> 01:56:24,550
El colores ela Mario (Spanish)
410
01:56:24,650 --> 01:56:25,685
-El colores ela Mario (Spanish)
-The moment you say it,
411
01:56:25,885 --> 01:56:28,168
they come running to
you and buy your drugs.
412
01:56:28,343 --> 01:56:28,743
That's it.
413
01:56:28,748 --> 01:56:29,367
-Brother.
-Yes?
414
01:56:29,517 --> 01:56:31,604
What if by mistake I ring the wrong bell?
415
01:56:31,704 --> 01:56:37,266
If you do so,
then they will break your bulb.
416
01:56:37,466 --> 01:56:38,678
[chuckles]
[sighs]
417
01:56:39,240 --> 01:56:43,722
How can you plan this trusting
the words of the one who's boozed?
418
01:56:44,025 --> 01:56:44,875
-Oh, damn!
-Hey,
419
01:56:44,975 --> 01:56:46,313
just shut up and take me
towards the drugs selling area.
420
01:56:47,315 --> 01:56:48,839
Unnecessarily I got tied up with you!
421
01:56:54,503 --> 01:56:55,622
-Is it west?
-Yes bro.
422
01:56:55,863 --> 01:56:57,084
This is the drugs area which you told me.
423
01:56:57,785 --> 01:57:00,411
If cops catch us, I will be sent to
prison and you will be deported to India,
424
01:57:00,701 --> 01:57:01,813
am a virgin bro.
425
01:57:02,381 --> 01:57:03,558
You might be aware of US jails, right?
426
01:57:04,797 --> 01:57:05,870
Shucks! Nothing of will happen dude,
427
01:57:06,000 --> 01:57:07,967
look at that toys house, take the right.
428
01:57:29,512 --> 01:57:30,092
[doorbell rings]
429
01:57:33,457 --> 01:57:34,414
[door opens]
430
01:57:35,946 --> 01:57:37,603
Hola amigo, el color ela Mario.
431
01:57:38,088 --> 01:57:40,668
[pistol cocking]
You bloody!
432
01:57:41,396 --> 01:57:41,815
Get out!
433
01:57:42,015 --> 01:57:43,270
-Come on, go soon.
-Okay, sorry.
434
01:57:43,320 --> 01:57:44,888
-Sorry,
-I am sorry, he is extreamly sorry.
435
01:57:45,088 --> 01:57:46,455
Why is that baldie over reacting?
436
01:57:46,555 --> 01:57:48,197
-Let's take it easy bro.
-Did I ask him his property?
437
01:58:03,255 --> 01:58:04,075
[door knocks]
438
01:58:05,839 --> 01:58:07,354
[door bells clinks]
439
01:58:07,583 --> 01:58:10,468
Hi... El colores ela Mario (Spanish)
440
01:58:11,337 --> 01:58:11,937
Get out!
441
01:58:12,177 --> 01:58:13,402
[door closes]
[door bells clinking]
442
01:58:39,022 --> 01:58:41,187
-What happened dude?
-Enough of this, stop it.
443
01:58:41,617 --> 01:58:44,173
What is this bro? Selling drugs as
we are selling soaps like salesmen.
444
01:58:44,373 --> 01:58:45,107
-I wont come.
-Shucks!
445
01:58:46,312 --> 01:58:48,398
You go,
you bash them or let them bash you.
446
01:58:48,498 --> 01:58:49,914
No matter what, I am not going to come.
447
01:58:50,378 --> 01:58:52,399
-Don't get hurt for following me blindly.
-Ok, you go.
448
01:58:54,516 --> 01:58:55,116
[sighs]
449
01:58:57,023 --> 01:58:59,223
[siren]
450
01:59:13,753 --> 01:59:14,411
[door knocks]
451
01:59:18,702 --> 01:59:20,345
[door creaks]
452
01:59:20,627 --> 01:59:23,175
-What?
-El colores ela Mario (Spanish)
453
01:59:23,482 --> 01:59:24,138
Come on, in.
454
01:59:30,138 --> 01:59:31,500
[door creaks]
455
01:59:37,046 --> 01:59:37,829
-Stay here.
-Okay.
456
01:59:45,167 --> 01:59:47,781
Tiger! My Tiger...
457
01:59:48,190 --> 01:59:49,263
You told that you will
leave the city and go, right?
458
01:59:50,436 --> 01:59:51,415
Did you took it seriously?
459
01:59:51,615 --> 01:59:54,003
[chuckles]
Oh my Suri... Come on.
460
01:59:59,069 --> 02:00:01,392
So, ladies this my Tiger Suri.
461
02:00:02,682 --> 02:00:03,212
Wanna share?
462
02:00:05,147 --> 02:00:05,756
Hey!
463
02:00:09,428 --> 02:00:11,766
Wanna relax this guy? He looks tensed.
464
02:00:13,449 --> 02:00:15,919
[indistinctive chatter]
Hi, Suri.
465
02:00:19,480 --> 02:00:20,064
Hey, Daisy...
466
02:00:21,142 --> 02:00:22,286
[claps]
467
02:00:23,580 --> 02:00:24,775
You're getting slower day by day...
468
02:00:26,026 --> 02:00:26,622
I am hungary.
469
02:00:27,795 --> 02:00:28,765
[chuckles]
Damn!
470
02:00:29,032 --> 02:00:29,678
[door creaks]
471
02:00:29,878 --> 02:00:30,728
Hey, what happened?
472
02:00:32,263 --> 02:00:32,944
[door creaks]
473
02:00:33,577 --> 02:00:34,871
[siren]
474
02:00:35,071 --> 02:00:37,731
There is meth in bag,
its value is 8000 dollars.
475
02:00:38,116 --> 02:00:40,469
-98% pure...
-From where did you get this meth?
476
02:00:40,765 --> 02:00:41,516
Who sent you?
477
02:00:42,500 --> 02:00:45,303
Look Azhar, do you want the
drugs or the person who has sent me?
478
02:00:48,670 --> 02:00:49,468
Did you come with the cops?
479
02:00:50,159 --> 02:00:52,097
Hey, guys... look after the cops.
480
02:00:53,903 --> 02:00:55,729
You didn't expected that I will here,
right? Huh?
481
02:00:56,557 --> 02:00:58,639
[chuckles]
leave the drugs and go...
482
02:00:59,218 --> 02:01:01,593
-Will send your commission tomorrow.
-Uh! Uh!
483
02:01:01,793 --> 02:01:02,892
I need the full amount right now.
484
02:01:05,020 --> 02:01:08,027
Suri, you are a child till now.
There is a process for this.
485
02:01:08,647 --> 02:01:11,732
First we got to test the meth.
Then we got to get the buyers.
486
02:01:11,976 --> 02:01:16,422
Who have customer base and rate will
be decided by our head, it takes time.
487
02:01:17,425 --> 02:01:20,573
-Can you do it or not?
-Do you think you have other option?
488
02:01:22,041 --> 02:01:23,470
Do you think this is
the only place in city?
489
02:01:24,023 --> 02:01:24,701
What the...
490
02:01:25,596 --> 02:01:27,930
This guy is out of control
491
02:01:28,561 --> 02:01:29,612
We've got to kill this Lamb.
492
02:01:29,812 --> 02:01:30,489
[guns cocking]
493
02:01:31,371 --> 02:01:33,100
Well the Lamb has become a Ram now.
494
02:01:34,050 --> 02:01:34,606
Do you think I'm alone?
495
02:01:36,691 --> 02:01:40,209
You gonna shoot me, then shoot!
Watch what would happen the next moment.
496
02:01:42,833 --> 02:01:44,408
Hold it guys. Drop them.
497
02:01:45,608 --> 02:01:46,328
He's my brother.
498
02:01:49,041 --> 02:01:50,151
-Hmm...
-Give it here.
499
02:01:50,713 --> 02:01:53,224
Hmm...
500
02:01:54,112 --> 02:01:56,025
Take it.
[dog barks]
501
02:01:59,010 --> 02:02:02,495
-Suri, will check this and set the price.
-Okay.
502
02:02:09,814 --> 02:02:11,896
What's you guys looking at?
Get back to work.
503
02:02:15,093 --> 02:02:17,019
[phone vibrates]
504
02:02:20,027 --> 02:02:22,986
-Yes, Bujji? Tell me is anything urgent?
-Hello, brother...
505
02:02:23,801 --> 02:02:26,354
One problem,
I am asking you for the first time..
506
02:02:27,641 --> 02:02:28,781
Why are you crying, what happened?
507
02:02:29,337 --> 02:02:31,291
I got a job in Infosys company
508
02:02:31,603 --> 02:02:34,704
and Ksera company guys
have kept my certificates,
509
02:02:34,904 --> 02:02:36,762
they are not giving me
relieving certificate.
510
02:02:37,723 --> 02:02:41,428
I am feeling helpless brother,
you should have been here.
511
02:02:41,700 --> 02:02:43,440
I told you number of times, not to
work in those night BPO call centre.
512
02:02:44,440 --> 02:02:45,481
Okay, give the phone to him.
513
02:02:45,681 --> 02:02:46,896
One minute I'll give the phone to him.
514
02:02:48,790 --> 02:02:50,706
Sir, my brother wants to talk to you.
515
02:02:53,715 --> 02:02:56,160
-Hello, dude.
-What dude? Call me sir.
516
02:02:56,578 --> 02:02:59,645
Sir, please sir,
I am asking with humble request.
517
02:03:00,112 --> 02:03:02,411
Unless and until she works for 2
years, we won't give relieving letter.
518
02:03:03,083 --> 02:03:05,519
Sir, you don't know with what
sort of people I am dealing here,
519
02:03:05,719 --> 02:03:09,411
listen to me,
kindly listen when I am requesting you.
520
02:03:10,779 --> 02:03:12,327
-How dare you warn me?
-Hey!
521
02:03:13,527 --> 02:03:15,498
If you are born to a mother,
you shouldn't scold please.
522
02:03:15,698 --> 02:03:17,883
I won't give the relieving
letter, do what ever you want.
523
02:03:19,288 --> 02:03:21,555
[sighs]
524
02:03:22,676 --> 02:03:24,225
Hey!
[knocks the glass]
525
02:03:24,425 --> 02:03:25,591
Please help us.
526
02:03:26,267 --> 02:03:27,074
Please.
[knocks the glass]
527
02:03:27,603 --> 02:03:29,278
Please call the cops.
[knocks the glass]
528
02:03:30,893 --> 02:03:32,374
-Please save us.
-Huh?
529
02:03:33,213 --> 02:03:36,732
I'm feeling helpless brother,
you should have been here.
530
02:03:37,004 --> 02:03:40,230
Call the cops... Hey! Hey!
531
02:03:52,647 --> 02:03:54,632
Brother, how come these Mexicans
are seen everywhere in America?
532
02:03:54,833 --> 02:03:58,092
They are like the lungs of America,
just like our cheap labour in Dubai.
533
02:03:58,292 --> 02:04:00,068
They do even the worst
things at cheap prices.
534
02:04:00,368 --> 02:04:03,467
Thats why America has got an
incredible demand of Mexicans.
535
02:04:06,763 --> 02:04:11,707
Somewhere you might have done a
good deed, it's like an investment,
536
02:04:12,044 --> 02:04:16,253
you have deposited there and
I withdrew it here in India.
537
02:04:16,721 --> 02:04:18,645
I am feeling helpless brother.
538
02:04:18,845 --> 02:04:20,750
-Helpless brother.
-Please help us.
539
02:04:20,950 --> 02:04:22,680
-Help us.
-They are like cheap labour.
540
02:04:22,880 --> 02:04:26,039
-They'll do the work which no one can do.
-It's like investment doing good deeds.
541
02:04:26,139 --> 02:04:29,924
You have deposited there and
I've withdrew it here in India.
542
02:04:31,324 --> 02:04:35,630
Your meth quality is good, will arrange
money for you, come tomorrow and take.
543
02:04:35,930 --> 02:04:38,911
I don't need money,
leave those kids and others.
544
02:04:40,463 --> 02:04:43,679
Hey, just because I am entertaining
you, doesn't mean you can talk anything,
545
02:04:43,965 --> 02:04:45,049
that's unnecessary to you.
546
02:04:46,089 --> 02:04:47,441
Leave the kids and forget the money.
547
02:04:47,901 --> 02:04:50,745
Damn! Hey, I told you it's
unnecessary matter to you, right?
548
02:04:50,945 --> 02:04:51,685
I am telling you to leave them, right?
549
02:04:54,090 --> 02:04:55,305
-I'll kill you.
-Hey!
550
02:04:55,355 --> 02:04:57,735
Ah!
[pistol fires]
551
02:05:03,305 --> 02:05:06,305
To rescue them, I got into this situation.
552
02:05:11,600 --> 02:05:14,139
The guy who comes out of a
villain's den is called a hero.
553
02:05:14,443 --> 02:05:16,168
But whatdo you call a person like me
who gets cornered like this?
554
02:05:16,762 --> 02:05:17,799
No matter what he is called.
555
02:05:17,999 --> 02:05:19,542
Fact is good nature has ruined me.
556
02:05:20,722 --> 02:05:23,781
Good nature is like a disease,
it spoiled my brain.
557
02:05:24,787 --> 02:05:28,094
What was my plan and what did I do?
Unable to understand anything.
558
02:05:29,070 --> 02:05:33,057
-What do we do now?
-Give me 5 minutes, let me think.
559
02:05:33,157 --> 02:05:34,973
You said that 30 minutes ago.
560
02:05:35,173 --> 02:05:36,280
[sighs]
561
02:05:37,132 --> 02:05:39,777
In Indian time 5 minutes means 30 minutes.
Okay?
562
02:05:40,680 --> 02:05:43,243
What's his plan?
Did he come with any backup?
563
02:05:44,004 --> 02:05:47,955
If he has dared this much,
then does he have any backup or not?
564
02:05:50,896 --> 02:05:54,650
THE TIME PLANNED: 2.30 P.M.
THE CURRENT TIME: 3.30 P.M.
565
02:05:55,481 --> 02:05:56,141
[sling shot zaps]
Ah!
566
02:05:57,600 --> 02:05:58,313
-Hey!
-Hands up.
567
02:05:58,513 --> 02:05:59,310
Hey! No!
[pistol fires]
568
02:05:59,707 --> 02:06:00,389
I will break his head.
569
02:06:01,064 --> 02:06:02,707
-Are you mad?
-Shut up!
570
02:06:02,956 --> 02:06:04,988
Do you know with whom you are going
against? You messed up with thugs.
571
02:06:05,018 --> 02:06:06,187
Damn! Who are the thugs here?
572
02:06:06,387 --> 02:06:09,600
Is it either we make a mark or
crawl, this was said by you, bastard!
573
02:06:09,890 --> 02:06:12,097
Hey! That's not the matter
now, I won't leave anyone.
574
02:06:12,297 --> 02:06:14,978
There is an investment of 100,000 dollars
on each person per Cartel.
575
02:06:15,391 --> 02:06:16,167
If they escape,
576
02:06:16,389 --> 02:06:18,416
-then Cartel won't even leave me and you.
-Okay.
577
02:06:18,466 --> 02:06:20,872
-Do you understand?
-Okay, give me money, I will go.
578
02:06:21,347 --> 02:06:23,473
Good just hang on.
Daisy, get the money bag...
579
02:06:23,860 --> 02:06:24,438
-fast.
-Okay.
580
02:06:24,628 --> 02:06:26,130
-Okay.
-Go. Go... search the keys yourself.
581
02:06:26,545 --> 02:06:27,694
[door open creaks]
582
02:06:27,894 --> 02:06:29,033
-Run, run... fast. Faster.
-What?
583
02:06:29,233 --> 02:06:30,662
-Go, go, go, go...
-Guys, get that group.
584
02:06:30,812 --> 02:06:31,945
-Hey! Don't move.
-Suri.
585
02:06:32,145 --> 02:06:33,188
Hey, don't move. Go, go.
586
02:06:33,387 --> 02:06:33,787
Stay.
587
02:06:35,239 --> 02:06:36,009
Hey, get inside.
588
02:06:36,209 --> 02:06:37,154
-Suri...
-Hey, shut your mouth and go.
589
02:06:37,254 --> 02:06:37,812
-Hey!
-Get in.
590
02:06:38,121 --> 02:06:38,738
-Go.
-Get in.
591
02:06:38,938 --> 02:06:39,572
Go inside.
592
02:06:40,296 --> 02:06:42,616
Hey, get in. You bastards.
Hey, Daisy close the door.
593
02:06:42,816 --> 02:06:43,393
-Daisy close the door.
-Close the door.
594
02:06:43,443 --> 02:06:44,168
-I'm closing.
-Don't move.
595
02:06:44,472 --> 02:06:45,061
-Daisy, no.
-Come on.
596
02:06:45,455 --> 02:06:47,121
-Here.
-Hey, stop. Stop there you bastards.
597
02:06:47,338 --> 02:06:49,120
I'll kill this bastard. Hey, go inside.
598
02:06:49,320 --> 02:06:50,552
-I'll kill you, god damn!
-Guys, down back.
599
02:06:50,813 --> 02:06:52,064
-Go inside. Get inside! Go!
-Get in.
600
02:06:52,264 --> 02:06:53,124
-Go.
-No! Suri, no...
601
02:06:53,324 --> 02:06:53,744
Go fast.
602
02:06:59,875 --> 02:07:00,474
[glass breaks]
603
02:07:01,440 --> 02:07:01,840
Run!
[pistol fires]
604
02:07:01,940 --> 02:07:02,853
-Ah!
-Run... Run.
605
02:07:03,053 --> 02:07:04,565
[bullet hits metal]
Ah!
606
02:07:04,765 --> 02:07:07,993
[groans]
[pistol fires]
607
02:07:08,640 --> 02:07:12,654
[pistol fires]
[bullets hit wood]
608
02:07:15,958 --> 02:07:16,492
[pistol fires]
609
02:07:16,774 --> 02:07:19,814
[gasps]
[panting]
610
02:07:20,113 --> 02:07:21,318
[groans]
611
02:07:24,669 --> 02:07:27,127
Never thought that I will get
killed on foreign soil like this.
612
02:07:27,327 --> 02:07:27,758
[door opens]
613
02:07:52,296 --> 02:07:54,670
[panting in pain]
614
02:08:08,827 --> 02:08:09,662
Freeze!
615
02:08:13,960 --> 02:08:15,575
I told you not to mess up in this matter,
616
02:08:16,131 --> 02:08:18,395
but you didn't listen.
[panting]
617
02:08:18,698 --> 02:08:19,919
I am sorry man...
618
02:08:21,960 --> 02:08:22,647
[pistol cocking]
619
02:08:26,880 --> 02:08:27,303
What?
620
02:08:29,895 --> 02:08:33,553
Hey, stop. Suri... Suri... Suri...
621
02:08:35,424 --> 02:08:36,952
[groans]
622
02:08:45,656 --> 02:08:46,096
Damn!
623
02:08:47,837 --> 02:08:50,526
I am not like you who will hit
from behind, I will hit from the front.
624
02:08:50,726 --> 02:08:53,380
[groans]
625
02:09:01,042 --> 02:09:06,981
[panting]
[siren]
626
02:09:23,450 --> 02:09:25,157
Bro, we are really lucky.
627
02:09:25,455 --> 02:09:27,577
That cop thought that you are
still trying to cover the manholes.
628
02:09:32,062 --> 02:09:35,374
Instead of getting money, you
brought these people, have you gone nuts?
629
02:09:36,206 --> 02:09:37,772
You said there will be two
things, need and oppurtunity.
630
02:09:37,972 --> 02:09:40,518
-But what are these good habits?
-Don't know, dude.
631
02:09:41,046 --> 02:09:42,307
I really felt like helping
when she screamed for help.
632
02:09:42,558 --> 02:09:44,616
I thought it's enough if I get money,
633
02:09:45,086 --> 02:09:48,316
but in the meantime they started running
away and the whole plan got screwed up.
634
02:09:49,056 --> 02:09:49,483
Damn!
635
02:09:49,966 --> 02:09:50,865
Let's drop these people, first.
636
02:09:53,764 --> 02:09:58,520
"With scams and frauds"
637
02:09:58,929 --> 02:10:02,649
"You have built a circle"
638
02:10:03,424 --> 02:10:08,088
"With friendship,
sacrifices and responsibilities"
639
02:10:08,550 --> 02:10:11,963
"You built another circle"
640
02:10:13,461 --> 02:10:17,587
"In the vehicle
running on these two circles"
641
02:10:18,147 --> 02:10:22,214
"You have captured me
and continued the journey"
642
02:10:22,870 --> 02:10:27,198
"Sometimes you are
pushing me into manholes"
643
02:10:27,710 --> 02:10:31,779
"And sometimes you are
showing me happiness"
644
02:10:32,657 --> 02:10:37,070
"You gave me the wings
with which I can cross the sky"
645
02:10:37,527 --> 02:10:41,574
"But you stopped me
step by step like a cage"
646
02:10:42,197 --> 02:10:46,533
"You gave me the power
to swim through the ocean"
647
02:10:47,205 --> 02:10:50,956
"But you closed me inside a bottle"
648
02:10:51,189 --> 02:10:55,217
"Behind the shine of a diamond necklace"
649
02:10:55,965 --> 02:11:00,163
"You've crucified me"
650
02:11:01,422 --> 02:11:05,877
"You have pushed me into the valleys"
651
02:11:06,248 --> 02:11:10,480
"And you have made me stand
on the peak in those depths"
652
02:11:11,027 --> 02:11:15,551
"You left me in my defeat"
653
02:11:16,031 --> 02:11:19,945
"But you taught me what
winning is after losing"
654
02:11:20,045 --> 02:11:24,433
"On the edge of insult"
655
02:11:24,865 --> 02:11:28,605
"Affection has grown"
656
02:11:29,774 --> 02:11:34,827
"Where are you taking me?"
657
02:11:35,027 --> 02:11:39,411
"What are you doing with me, my life?"
658
02:11:39,643 --> 02:11:44,328
-"What are you teaching me?"
-What should we do now?
659
02:11:44,726 --> 02:11:47,566
"Tell me, my life"
660
02:11:47,666 --> 02:11:52,264
-Let's go to the court, near Isabella.
-To the court?
661
02:11:54,736 --> 02:11:57,068
We don't have money,
what will we tell her?
662
02:12:02,416 --> 02:12:03,125
Hey, Isabella!
663
02:12:03,590 --> 02:12:04,833
THE TIME PLANNED: 3.30 P.M.
THE CURRENT TIME: 4.50 P.M.
664
02:12:05,033 --> 02:12:08,832
Ha... Come on Suri, come on it's too late.
665
02:12:09,137 --> 02:12:09,844
Yeah, yeah! I am coming.
666
02:12:10,652 --> 02:12:13,322
[panting]
667
02:12:13,422 --> 02:12:17,593
The court will be closed soon, come on.
Finally, why are you so late?
668
02:12:17,793 --> 02:12:21,107
[panting]
I don't have money Isabella.
669
02:12:22,087 --> 02:12:23,108
What do you mean you don't have?
670
02:12:24,276 --> 02:12:26,117
You told me you will get the money today.
671
02:12:27,058 --> 02:12:29,142
What are you talking about?
You promised me today.
672
02:12:29,342 --> 02:12:31,790
-Er...
-He's actually... please calm down.
673
02:12:32,100 --> 02:12:34,496
Calm down? Do you understand?
674
02:12:34,761 --> 02:12:37,105
I haven't heard from
my family from a week.
675
02:12:37,530 --> 02:12:40,088
Sorry, Isabella...
I got in a situation, that's why...
676
02:12:40,288 --> 02:12:43,308
You know what you
Indian's are all the same.
677
02:12:43,508 --> 02:12:45,519
You make promises that you can never keep.
678
02:12:45,779 --> 02:12:47,051
And you just ditched me.
679
02:12:47,569 --> 02:12:49,637
I am gonna go find a Pakistani. You know?
680
02:12:49,837 --> 02:12:52,276
-Please Isabella, let me explain please...
-Your god will never spare you.
681
02:12:53,785 --> 02:12:54,744
Please listen to me...
682
02:13:07,736 --> 02:13:12,181
[sobbing]
[sighs]
683
02:13:15,033 --> 02:13:16,254
D-Day, huh!
684
02:13:17,188 --> 02:13:20,321
What a planning! Shucks!
Everything got screwed up.
685
02:13:22,121 --> 02:13:23,793
I thought I am the driver of my life,
686
02:13:24,611 --> 02:13:28,224
[chuckles]
but god has decided something else.
687
02:13:30,632 --> 02:13:33,521
God's planning system... GPS
688
02:13:39,718 --> 02:13:43,321
What will you do now?
Will you go back to Hyderabad?
689
02:13:46,249 --> 02:13:50,545
I can stay here for 6 months
since paid the students fee.
690
02:13:52,108 --> 02:13:54,663
But again I have to live
that bloody life from tomorrow.
691
02:13:57,356 --> 02:13:59,106
No matter how hard I try,
I will never get the green card.
692
02:14:01,138 --> 02:14:02,533
My mom won't get a health loan,
693
02:14:05,228 --> 02:14:07,952
my friends are waiting, mad fellows...
694
02:14:08,975 --> 02:14:10,628
they think Suri will never lose.
695
02:14:10,828 --> 02:14:13,362
[sobbing]
They won't get digested
696
02:14:16,077 --> 02:14:17,212
and my status is not going to change.
697
02:14:19,311 --> 02:14:20,143
My life is just the same.
698
02:14:22,912 --> 02:14:25,806
Damn!
My life is the same, just the same...
699
02:14:26,006 --> 02:14:28,924
[sobs]
700
02:14:35,968 --> 02:14:41,748
What if we marry? Huh?
701
02:14:42,834 --> 02:14:44,110
We both will get married to each other.
702
02:14:45,359 --> 02:14:48,665
In US, same gender marriage
is allowed and I am a citizen, right?
703
02:14:50,573 --> 02:14:52,622
Have you gone mad or what?
Don't be senseless.
704
02:14:53,416 --> 02:14:57,882
Bro, I know that we are not gays.
705
02:14:59,464 --> 02:15:03,907
But... I don't like Suri losing,
706
02:15:04,931 --> 02:15:08,968
-you have to win bro.
-How bro?
707
02:15:09,830 --> 02:15:10,895
Suri!
708
02:15:18,317 --> 02:15:21,593
Isabella, please forgive me.
Please forgive me.
709
02:15:23,018 --> 02:15:25,342
This is my mom, you saved her.
710
02:15:25,721 --> 02:15:26,571
Huh?
711
02:15:27,253 --> 02:15:29,255
[chuckles]
Hey, she say's it's her mother.
712
02:15:34,646 --> 02:15:36,907
Will you marry me Bobby?
713
02:15:50,547 --> 02:15:51,571
Ramya?
714
02:15:53,501 --> 02:15:55,240
-Why you are here?
-Er...
715
02:15:55,827 --> 02:15:59,031
-Well...
-I mean, how are you?
716
02:15:59,357 --> 02:16:01,025
-Did you settle down?
-Yeah! I am good.
717
02:16:02,921 --> 02:16:04,666
-Suri...
-Hey, thank you.
718
02:16:06,120 --> 02:16:07,508
-This is...
-Umm... Ramya?
719
02:16:07,748 --> 02:16:10,389
-Yes.
-Are you coming?
720
02:16:10,589 --> 02:16:12,348
-Yeah! Give me 5 minutes, I'll be there.
-Okay.
721
02:16:12,946 --> 02:16:13,601
-Bye.
-Bye.
722
02:16:18,287 --> 02:16:20,146
At least take care of her properly.
[chuckles]
723
02:16:21,009 --> 02:16:22,685
We got separated after getting green card.
724
02:16:24,429 --> 02:16:26,477
How's your Dilip? That Madishetty.
[sighs]
725
02:16:27,274 --> 02:16:30,411
He didn't get H1, waste fellow,
went back to India.
726
02:16:30,763 --> 02:16:33,635
Don't scold him, you got to
know my value since he left you.
727
02:16:35,588 --> 02:16:37,859
Is it me who should approach
you everytime? WHy not you?
728
02:16:38,081 --> 02:16:39,658
Yeah true.
[chuckles]
729
02:16:40,893 --> 02:16:42,453
[sighs]
I have come, tell me.
730
02:16:44,101 --> 02:16:47,443
[laughs]
731
02:16:47,550 --> 02:16:50,994
It will be nice if we have
happy ending with our loved one.
732
02:16:53,105 --> 02:16:55,355
I already told you that
mine is a strange story.
733
02:16:56,377 --> 02:16:58,911
Mom's health is also fine.
I got my sister married.
734
02:16:59,947 --> 02:17:03,125
And gave my wife position to
Isabella, who gave me green card status.
735
02:17:03,350 --> 02:17:04,911
Even this is a happy ending dude!
736
02:17:05,111 --> 02:17:07,115
Sorry! I mean happy begining dude.
737
02:17:07,688 --> 02:17:11,284
But it's Kaushik's, he is
still angry that I paid my college fees.
738
02:17:11,575 --> 02:17:13,762
Are you asking what's the
relation between my fee and his anger?
739
02:17:14,066 --> 02:17:16,759
What else, but the biryani made
from sacrificing for friendship.
740
02:17:21,984 --> 02:17:23,527
Yeah. Uh! Uh!
741
02:17:23,882 --> 02:17:25,076
-Hey, dad... what's up?
-All okay.
742
02:17:26,091 --> 02:17:27,278
Huh! Dear...
743
02:17:27,648 --> 02:17:28,558
How are you dear?
744
02:17:28,758 --> 02:17:31,330
I am fine dad.
745
02:17:31,430 --> 02:17:32,984
-Is everything alright?
-What happened dad?
746
02:17:33,243 --> 02:17:35,514
What's that?
You have been kidnapped right?
747
02:17:35,770 --> 02:17:37,505
Kidnapping me? What are you talking about?
748
02:17:37,705 --> 02:17:39,294
No, dear... they sent me the video, look.
749
02:17:39,854 --> 02:17:42,945
Bro, I beg your pardon. Leave me bro.
750
02:17:43,316 --> 02:17:46,565
I will not even stay in US. I will go
to Karimnagar and start a curry point.
751
02:17:46,765 --> 02:17:47,988
Please bro, leave me.
752
02:17:48,281 --> 02:17:50,755
-What happened?
-Your face looks funny,
753
02:17:50,955 --> 02:17:52,541
-let me take a video.
-What? Shucks!
754
02:17:53,575 --> 02:17:56,100
I cannot even collect my
pocket money from my dad,
755
02:17:56,916 --> 02:17:58,887
but you have extracted
the college fee itself?
756
02:17:59,606 --> 02:18:00,749
You are great buddy.
57368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.