All language subtitles for [PuyaSubs!] Fight League - Gear Gadget Generators - 20 [720p][1AC5E7F1]_track1_spa [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,030 --> 00:01:05,040 Número AA01 2 00:01:08,520 --> 00:01:12,090 De acuerdo, repasemos el plan de nuevo. 3 00:01:13,220 --> 00:01:17,660 Mi información sugiere que el vehículo oculto número AA01 4 00:01:17,920 --> 00:01:22,270 pasará por el área V3 de Modern City a las 14:10. 5 00:01:23,390 --> 00:01:25,440 Daremos con él antes de eso. 6 00:01:25,740 --> 00:01:29,150 No te preocupes. Colaboraremos para encontrar a Chrome. 7 00:01:29,690 --> 00:01:31,320 Aquí Multieye. 8 00:01:31,600 --> 00:01:33,790 Número AA01 localizado. 9 00:01:34,450 --> 00:01:36,740 Va hacia el sur por el área L10. 10 00:01:37,050 --> 00:01:39,490 Yo he encontrado a Chrome. 11 00:01:39,720 --> 00:01:42,690 Va al suroeste por el área O21. 12 00:01:46,390 --> 00:01:51,170 Ahora determinaré el mejor punto para detenerla. 13 00:01:52,190 --> 00:01:54,130 Se mueve rápido. 14 00:01:54,780 --> 00:01:56,630 Pero va en línea recta. 15 00:01:56,860 --> 00:01:58,460 Es fácil predecir su rumbo. 16 00:02:00,050 --> 00:02:02,680 Aquí. Área S12. 17 00:02:05,250 --> 00:02:08,280 Yo mejoraré vuestras habilidades. 18 00:02:09,200 --> 00:02:11,150 ¿Me oís, niñas? 19 00:02:15,900 --> 00:02:17,190 ¡Adelante! 20 00:02:24,950 --> 00:02:26,520 Al llegar al punto indicado, 21 00:02:26,760 --> 00:02:28,960 G-Wrench y yo propondremos una batalla. 22 00:02:29,220 --> 00:02:31,340 La atraparemos en el campo de batalla… 23 00:02:31,500 --> 00:02:32,960 …y yo la traeré a casa. 24 00:02:34,700 --> 00:02:37,850 Gracias por ayudarnos, Piers. 25 00:02:38,060 --> 00:02:42,170 ¿Qué dices? Solo he venido porque Professor me lo pidió. 26 00:02:42,370 --> 00:02:44,020 ¿Por qué finges? 27 00:02:44,220 --> 00:02:46,220 Estabas muy preocupada. 28 00:02:46,420 --> 00:02:47,730 ¡Para nada! 29 00:03:07,630 --> 00:03:08,980 Problema encontrado. 30 00:03:09,480 --> 00:03:11,170 La misión ha sido un éxito. 31 00:03:11,650 --> 00:03:14,170 Parece que han alcanzado a Chrome. 32 00:03:14,350 --> 00:03:15,260 Buen trabajo. 33 00:03:15,420 --> 00:03:16,890 Es pronto para celebrarlo. 34 00:03:17,160 --> 00:03:21,010 Crearé una ruta segura para que G-Wrench y las demás vuelvan. 35 00:03:24,680 --> 00:03:26,210 Falta potencia. 36 00:03:26,530 --> 00:03:27,810 Barrera indestructible. 37 00:03:30,220 --> 00:03:32,960 En ese caso, eliminaré los obstáculos. 38 00:03:37,440 --> 00:03:38,610 ¡Chrome! 39 00:03:38,890 --> 00:03:40,110 ¡No, G-Wrench! 40 00:03:40,250 --> 00:03:41,110 Pero… 41 00:03:44,420 --> 00:03:47,830 Ese es el verdadero poder del Lost Gear. 42 00:03:48,870 --> 00:03:51,040 En ese caso, te mostraré el mío. 43 00:03:53,170 --> 00:03:53,960 ¡¿Pi?! 44 00:04:00,600 --> 00:04:02,550 Style change detectado. 45 00:04:06,040 --> 00:04:07,600 ¡Ven a por mí! 46 00:04:11,600 --> 00:04:13,230 Tengo una petición. 47 00:04:23,440 --> 00:04:25,160 ¡Cubo! ¡Defensa! 48 00:04:30,760 --> 00:04:31,580 ¡Ataque! 49 00:04:39,780 --> 00:04:41,630 Qué duro. En ese caso… 50 00:04:41,840 --> 00:04:43,010 ¡Recarga! 51 00:04:43,450 --> 00:04:44,360 De nuevo… 52 00:04:52,720 --> 00:04:57,230 Cinco minutos para que el objetivo deje el área de rastreo. 53 00:04:57,970 --> 00:05:00,730 La GSF actuará pronto. 54 00:05:01,230 --> 00:05:02,620 Debo apresurarme. 55 00:05:10,250 --> 00:05:12,510 C, ¿qué estás haciendo? 56 00:05:12,850 --> 00:05:15,840 Solo recordaba mis inicios. 57 00:05:17,160 --> 00:05:21,630 Mayor, ¿qué hará el alto mando con Chrome? 58 00:05:21,860 --> 00:05:23,130 No lo sé. 59 00:05:25,750 --> 00:05:28,140 Mayor, ¿qué hará el alto mando…? 60 00:05:28,450 --> 00:05:31,140 ¡Eso no te incumbe! 61 00:05:32,350 --> 00:05:35,390 ¿De verdad cree eso? 62 00:05:37,350 --> 00:05:39,030 Hazte a un lado, C. 63 00:05:39,740 --> 00:05:41,070 Me niego. 64 00:05:42,380 --> 00:05:43,420 ¡Apártate! 65 00:05:44,320 --> 00:05:45,420 Que no. 66 00:05:46,100 --> 00:05:48,860 ¡Apártate! ¡Es una orden! 67 00:05:49,270 --> 00:05:52,370 ¡He dicho que no, cerebro de hojalata! 68 00:05:54,500 --> 00:05:55,440 C… 69 00:05:58,210 --> 00:06:00,130 ¡Cubos, fuego! 70 00:06:08,170 --> 00:06:08,760 Evasión. 71 00:06:11,600 --> 00:06:13,400 ¡Lo siento, Chrome! 72 00:06:16,270 --> 00:06:17,350 ¿En serio? 73 00:06:20,770 --> 00:06:24,840 Un minuto para que el objetivo deje el área de rastreo. 74 00:06:25,210 --> 00:06:27,360 Cambio de objetivos. 75 00:06:28,260 --> 00:06:29,600 Desactivando limitador. 76 00:06:29,960 --> 00:06:31,240 Purga inmediata. 77 00:06:39,270 --> 00:06:40,720 Es nuestra oportunidad. 78 00:06:41,890 --> 00:06:44,440 Chrome se está concentrando en ese ataque. 79 00:06:44,770 --> 00:06:48,130 Si lo atravesamos, podremos atacar. 80 00:06:48,740 --> 00:06:51,300 ¿Atravesar eso? ¿Cómo? 81 00:06:51,460 --> 00:06:52,330 ¡Piers! 82 00:06:52,510 --> 00:06:53,510 Entendido. 83 00:06:54,660 --> 00:06:57,270 G-Wrench, encárgate de Chrome. 84 00:06:57,440 --> 00:06:58,680 ¿Qué vas a hacer? 85 00:06:58,890 --> 00:07:00,670 ¡No metas la pata! 86 00:07:03,640 --> 00:07:05,650 ¡Vamos, cubos! 87 00:07:14,400 --> 00:07:15,790 Cargando energía. 88 00:07:16,160 --> 00:07:17,160 Peligro. 89 00:07:20,370 --> 00:07:21,830 ¡Perfecto! 90 00:07:23,290 --> 00:07:26,250 ¡Atraviésalo! 91 00:07:44,390 --> 00:07:45,870 ¡Chrome! 92 00:07:51,950 --> 00:07:54,120 Controles de equilibrio restaurados. 93 00:07:56,760 --> 00:07:58,870 Misión fallida. Retirada. 94 00:08:00,680 --> 00:08:02,250 ¡Espera! ¡No! 95 00:08:02,520 --> 00:08:03,750 ¡Chrome! 96 00:08:20,520 --> 00:08:22,770 ¡Chrome! 97 00:08:30,370 --> 00:08:31,530 ¿Chip? 98 00:08:49,060 --> 00:08:50,500 Como en los viejos tiempos. 99 00:08:50,740 --> 00:08:52,930 En muchos sentidos. 100 00:08:53,260 --> 00:08:55,180 ¿No lo crees, Bolt? 101 00:09:53,230 --> 00:09:56,360 Te odio 6334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.