Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,560 --> 00:01:35,490
"501st, Ready for Night Work?"
2
00:01:30,810 --> 00:01:33,940
Today, Barkhorn is teaching us a lesson.
3
00:01:33,940 --> 00:01:36,610
Something to keep in mind
when fighting the Neuroi.
4
00:01:36,820 --> 00:01:38,860
They use beam weapons,
5
00:01:38,860 --> 00:01:41,030
which means a single moment's
lapsed concentration can be fatal.
6
00:01:41,030 --> 00:01:44,160
That's why you need to not close
your eyes or look away.
7
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
You can't close your eyes?
8
00:01:45,160 --> 00:01:46,620
That's tough.
9
00:01:46,830 --> 00:01:48,960
At first, nobody could do it.
10
00:01:48,960 --> 00:01:50,440
Right, Hartmann?
11
00:01:51,340 --> 00:01:55,400
But with enough training,
you can keep them open at all times.
12
00:01:56,010 --> 00:01:58,550
Want to try it?
13
00:01:58,550 --> 00:02:00,010
It involves a gun?
14
00:02:00,220 --> 00:02:02,350
Could you show us first?
15
00:02:02,350 --> 00:02:04,310
Can you do it, Hartmann?
16
00:02:05,680 --> 00:02:06,810
What's wrong?
17
00:02:06,810 --> 00:02:08,310
Come up front.
18
00:02:09,650 --> 00:02:12,820
That's fine. We can do it with her asleep.
19
00:02:09,650 --> 00:02:14,860
"Hartmann's Ultimate Technique:
'Open-Eyed Sleeping'"
"Its weak point is dry eyes."
20
00:02:12,820 --> 00:02:14,780
Hartmann, wake up!
21
00:02:15,400 --> 00:02:19,920
--No! Lynne's magic will blow
a hole right through me!
22
00:02:15,400 --> 00:02:20,880
--This is an emergency. Everyone, report
to the commander's office immediately.
23
00:02:21,280 --> 00:02:22,830
What do you think this is about?
24
00:02:21,280 --> 00:02:24,910
"Thanks for letting me get
some target practice in. Bye!"
"Oh, um, sure."
25
00:02:22,830 --> 00:02:24,910
Well, we'll know when we get there.
26
00:02:25,240 --> 00:02:26,700
Hey, Mio.
27
00:02:26,700 --> 00:02:28,460
Don't let me sleep a wink tonight.
28
00:02:28,460 --> 00:02:30,500
Yeah, you can count on me.
29
00:02:30,500 --> 00:02:33,090
Don't bring me here to show me that.
30
00:02:33,090 --> 00:02:34,210
Have a good time.
31
00:02:34,210 --> 00:02:35,880
Come back!
32
00:02:36,420 --> 00:02:39,010
There's reports the Neuroi
will attack tonight.
33
00:02:39,010 --> 00:02:44,640
So you're on night duty tonight.
You'll be staying up all night.
34
00:02:44,640 --> 00:02:47,680
Huh? You're on night duty tonight, Yoshika?
35
00:02:47,680 --> 00:02:49,140
That's right.
36
00:02:49,140 --> 00:02:50,480
We all are?
37
00:02:50,480 --> 00:02:54,650
The reports say you and the regular
night patrol can handle it.
38
00:02:54,650 --> 00:02:59,400
♪ No matter what happens, it won't get to me!
Even if the Earth blows up... ♪
39
00:02:59,400 --> 00:03:04,240
Sanya, I need you tell me all about
how I can do my best tonight.
40
00:03:04,240 --> 00:03:07,370
Sure. I'll teach your body how
to do what it needs to do.
41
00:03:09,200 --> 00:03:11,040
No sign of the Neuroi...
42
00:03:11,040 --> 00:03:13,540
Want to go for a walk?
43
00:03:13,540 --> 00:03:14,630
Bad idea.
44
00:03:14,630 --> 00:03:17,590
You shouldn't wander around at night,
even if it's just inside the base.
45
00:03:17,590 --> 00:03:20,300
Yeah. You're a frail little girl.
46
00:03:20,420 --> 00:03:21,590
What about her?
47
00:03:21,590 --> 00:03:22,760
She doesn't count.
48
00:03:22,760 --> 00:03:24,680
What's she doing?
49
00:03:24,680 --> 00:03:27,110
I see a glimpse of a Fuso blade
in the darkness...
50
00:03:29,060 --> 00:03:30,350
So tired...
51
00:03:30,350 --> 00:03:31,390
You guys ready?
52
00:03:31,390 --> 00:03:32,810
For the Neuroi?
53
00:03:32,810 --> 00:03:35,400
No, I filled up the big bath.
54
00:03:35,400 --> 00:03:36,860
Go take a dip.
55
00:03:37,690 --> 00:03:38,980
I see!
56
00:03:38,980 --> 00:03:41,360
So you were cutting logs to heat it up.
57
00:03:41,990 --> 00:03:43,450
Sorry I'm late!
58
00:03:43,450 --> 00:03:45,570
You took your time, Miyafuji.
59
00:03:45,570 --> 00:03:48,080
Sorry, it was tougher than I thought!
60
00:03:48,080 --> 00:03:49,580
Miyafuji?!
61
00:03:51,960 --> 00:03:53,170
Hot!
62
00:03:54,210 --> 00:03:56,590
This is the normal temperature in Fuso.
63
00:03:56,710 --> 00:03:58,460
Th-That's right.
64
00:03:58,460 --> 00:04:01,590
I like it so hot it's painful.
65
00:04:01,760 --> 00:04:03,260
You heard her...
66
00:04:03,260 --> 00:04:07,220
Hot baths are dangerous,
and can cause strokes and heart attacks.
67
00:04:07,220 --> 00:04:10,060
What do you think, Miyafuji?
68
00:04:10,060 --> 00:04:12,730
Moderation in all things is important.
69
00:04:13,100 --> 00:04:18,120
Sexy girl Hartmann has special tips
for bath beauty care.
70
00:04:18,690 --> 00:04:23,240
I recommend using Sturm to move air
under your body, creating a bubble bath!
71
00:04:23,240 --> 00:04:26,740
It relaxes and beautifies!
72
00:04:26,740 --> 00:04:28,910
Feels so good!
73
00:04:28,910 --> 00:04:31,410
You're a lady, act like it.
74
00:04:31,620 --> 00:04:34,500
"Sauna"
75
00:04:31,950 --> 00:04:34,500
Doesn't the sauna feel good, Eila?
76
00:04:34,500 --> 00:04:37,130
Yeah. Glad we begged them to put one in.
77
00:04:37,130 --> 00:04:39,630
I would've preferred a savusauna, though,
78
00:04:37,130 --> 00:04:41,510
"A sauna that fills the room
with steam instead of smoke."
79
00:04:39,630 --> 00:04:41,510
but everybody was against it.
80
00:04:41,510 --> 00:04:43,800
So the temperature's 80 degrees?
81
00:04:41,510 --> 00:04:46,510
"100"
"50"
"0"
82
00:04:43,800 --> 00:04:44,840
That's cold.
83
00:04:44,840 --> 00:04:46,250
Want to head out for a second?
84
00:04:46,510 --> 00:04:51,770
"People from Northern Europe are
unaffected by cold but seem to not like
temperatures between 0 and 60."
85
00:04:46,930 --> 00:04:49,100
It's so hot outside.
86
00:04:49,100 --> 00:04:51,770
It's five degrees.
We're in the tropics, after all.
87
00:04:51,770 --> 00:04:53,520
I feel so relaxed, don't you?
88
00:04:53,520 --> 00:04:54,390
Yeah.
89
00:04:54,390 --> 00:04:55,520
Want some coffee?
90
00:04:55,520 --> 00:04:56,400
Sure.
91
00:04:56,900 --> 00:04:59,190
That was a great way to relax.
92
00:04:56,900 --> 00:05:00,520
"Can't breathe"
"Can't breathe"
"So bitter"
93
00:04:59,190 --> 00:05:00,520
Oh, right.
94
00:05:00,860 --> 00:05:02,880
Shirley, Lynne.
95
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
What is it, Yoshika?
96
00:05:05,400 --> 00:05:07,280
You can go to bed now.
97
00:05:07,280 --> 00:05:10,030
Why were we brought here then?
98
00:05:08,370 --> 00:05:10,030
"For Your Boobs"
99
00:05:10,160 --> 00:05:14,660
"Sorry..."
100
00:05:10,450 --> 00:05:13,250
Do you have any gum to help me stay awake?
101
00:05:13,250 --> 00:05:17,390
It's not gum, but we used to
eat this back in Fuso.
102
00:05:17,960 --> 00:05:19,420
A devil fish!
103
00:05:19,420 --> 00:05:23,670
"Tentacles? For a magical girl?!"
104
00:05:19,670 --> 00:05:21,340
You don't like them?
105
00:05:21,340 --> 00:05:23,670
Please remember that, Squadron Leader!
106
00:05:24,920 --> 00:05:28,000
"Kyaaah"! You went "Kyaah."
107
00:05:28,390 --> 00:05:30,550
I'm going to use the
kitchen for a little bit.
108
00:05:30,550 --> 00:05:32,180
You're going to cook?
109
00:05:32,180 --> 00:05:34,810
Everybody will be hungry soon.
110
00:05:34,810 --> 00:05:37,350
But eating makes you sleepy, right?
111
00:05:37,350 --> 00:05:39,310
Should we deliberately make it taste bad?
112
00:05:39,310 --> 00:05:40,770
That sounds kind of fun.
113
00:05:40,770 --> 00:05:43,690
Wait! That's a problem in and of itself!
114
00:05:43,690 --> 00:05:46,320
We're going to go to
battle. We need nutrition.
115
00:05:46,320 --> 00:05:47,740
It'll be fine!
116
00:05:47,740 --> 00:05:49,450
Fine for you, I'm sure, but...
117
00:05:49,450 --> 00:05:51,660
That's not what I mean!
The Neuroi aren't coming,
118
00:05:51,660 --> 00:05:54,500
so don't ruin Sanya's cooking!
119
00:05:54,500 --> 00:05:55,720
Hang on a second!
120
00:05:58,460 --> 00:06:00,210
They really didn't come.
121
00:06:00,210 --> 00:06:02,630
Who's to blame here, you think?
122
00:06:02,630 --> 00:06:05,300
The Neuroi are going to pay for this...
123
00:06:05,300 --> 00:06:08,590
I've never wanted
the Neuroi to come so badly.
124
00:06:08,590 --> 00:06:10,550
Excuse me, everyone.
125
00:06:10,550 --> 00:06:11,930
They're finally here?
126
00:06:11,930 --> 00:06:13,600
I'm so sick of waiting.
127
00:06:13,810 --> 00:06:17,600
I didn't think I'd get such a warm welcome.
128
00:06:17,730 --> 00:06:22,940
Marseille has come from the African
theater to do a photoshoot.
129
00:06:22,940 --> 00:06:24,730
And the Neuroi that were coming...
130
00:06:24,730 --> 00:06:27,990
They were in my way, so I took
them down for you before I landed.
131
00:06:28,150 --> 00:06:31,570
You can welcome me,
but I don't do autographs.
132
00:06:34,280 --> 00:06:35,230
Huh?
133
00:06:36,000 --> 00:06:38,870
Ultimate Technique: "Open-Eyed Sleeping."
134
00:06:39,000 --> 00:06:41,580
I have a special announcement
for you all today.
135
00:06:41,580 --> 00:06:43,790
I'm Hanna Justina Marseille.
136
00:06:43,790 --> 00:06:47,590
I've come to do a photoshoot
for the PR department.
137
00:06:47,590 --> 00:06:48,880
Nice to meet you all.
138
00:06:51,340 --> 00:06:53,050
Where are the others?!
139
00:06:54,350 --> 00:06:56,890
They were all up all night last night...
140
00:06:56,890 --> 00:06:58,360
So they were awake when
141
00:06:58,360 --> 00:07:01,230
I came because they
were up waiting for the Neuroi I defeated?
142
00:07:01,400 --> 00:07:03,810
So it's up to you, Lucchini!
143
00:07:03,810 --> 00:07:05,270
Give her everything she needs!
144
00:07:05,270 --> 00:07:06,860
Roger!
145
00:07:07,070 --> 00:07:10,320
They wanted photos of me
meeting another ultra ace...
146
00:07:10,320 --> 00:07:12,110
But they're all asleep.
147
00:07:12,320 --> 00:07:14,870
Mina! I know this is the front lines,
148
00:07:14,870 --> 00:07:18,370
but you shouldn't abuse your people
so much that one night knocks them out!
149
00:07:18,370 --> 00:07:21,370
That's not it! It's because
they slack off all day!
150
00:07:18,370 --> 00:07:23,380
"What!?"
151
00:07:21,370 --> 00:07:23,380
But I can't say that!
152
00:07:23,880 --> 00:07:25,630
We were woken up.
153
00:07:25,630 --> 00:07:29,970
My name is Marseille, and I'm with
the Storm Witches in Africa.
154
00:07:29,970 --> 00:07:34,680
I'm here for part of a military propaganda
campaign called "Meeting of Aces."
155
00:07:34,680 --> 00:07:36,240
Nice to meet you all.
156
00:07:36,930 --> 00:07:39,140
Um... sorry.
157
00:07:39,140 --> 00:07:41,020
If you want an autograph
as an apology, I'll...
158
00:07:41,020 --> 00:07:43,480
It's not your fault!
159
00:07:43,480 --> 00:07:45,690
Well, this is a pain.
160
00:07:45,690 --> 00:07:47,520
You know her?
161
00:07:47,520 --> 00:07:50,990
I guess she was Hartmann's
rival in Karlsland.
162
00:07:50,990 --> 00:07:54,620
She would try and compete
with me in everything.
163
00:07:54,740 --> 00:07:56,280
Eating.
164
00:07:56,280 --> 00:07:57,530
Bathing.
165
00:07:57,530 --> 00:07:59,620
During training...
166
00:07:59,620 --> 00:08:01,410
It was rough.
167
00:08:02,000 --> 00:08:03,960
She sounds like a stalker.
168
00:08:03,960 --> 00:08:05,790
You don't get to talk!
169
00:08:06,880 --> 00:08:11,420
I just remembered that my sister
wanted your autograph.
170
00:08:12,880 --> 00:08:15,680
Oh, she wants my autograph, huh?
171
00:08:15,680 --> 00:08:17,350
Huh? She looks happy.
172
00:08:17,350 --> 00:08:19,850
I bet almost nobody ever actually asks.
173
00:08:19,850 --> 00:08:23,390
I'm not doing any autographs
for rock-headed sister-lovers!
174
00:08:23,560 --> 00:08:25,100
Hey, Hanna!
175
00:08:25,100 --> 00:08:27,980
Trude isn't rock-head, and she
isn't obsessed with her sister--
176
00:08:28,650 --> 00:08:30,990
Never mind. Sorry for interrupting.
177
00:08:30,990 --> 00:08:32,030
Hey!
178
00:08:32,030 --> 00:08:34,660
For now, why don't we eat lunch?
179
00:08:34,660 --> 00:08:37,030
We can have an eating competition, Hartmann!
180
00:08:37,160 --> 00:08:39,830
Fine, let's settle this!
181
00:08:40,370 --> 00:08:42,910
It's rare for you to actually agree.
182
00:08:42,910 --> 00:08:43,960
Here we go!
183
00:08:43,960 --> 00:08:46,920
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses...
184
00:08:47,040 --> 00:08:48,710
What bad manners!
185
00:08:48,710 --> 00:08:50,380
I guess we have our winner.
186
00:08:50,380 --> 00:08:53,130
No, this isn't what I wanted.
187
00:08:53,130 --> 00:08:56,590
Oh, right. Can I have milk, not tea?
188
00:08:53,130 --> 00:08:58,390
"So full..."
189
00:08:56,590 --> 00:08:58,390
Does that go well with lunch?
190
00:08:58,390 --> 00:08:59,930
Of course.
191
00:08:59,930 --> 00:09:02,270
It's the only way to
maintain my good eyesight.
192
00:09:02,270 --> 00:09:06,520
And my proportions are the best
in the world, and it's thanks to milk!
193
00:09:06,690 --> 00:09:08,560
You think you're the best, huh?
194
00:09:08,560 --> 00:09:10,080
Yoshika...
195
00:09:10,570 --> 00:09:13,650
Why compete when you've got
something only you can do?
196
00:09:13,650 --> 00:09:15,110
Like your butt reload.
197
00:09:15,110 --> 00:09:16,530
What's that?
198
00:09:16,530 --> 00:09:18,370
She carries her ammo on her hip,
199
00:09:18,370 --> 00:09:22,330
and bounces it up to her hand
with her butt so she can reload.
200
00:09:22,330 --> 00:09:23,790
That's a neat trick.
201
00:09:23,790 --> 00:09:25,160
I see...
202
00:09:25,160 --> 00:09:30,040
So I guess I'm the greatest
butt-master in the world.
203
00:09:30,040 --> 00:09:32,050
Ignorance is scary.
204
00:09:32,050 --> 00:09:32,920
What?
205
00:09:33,130 --> 00:09:34,720
Get a load of this.
206
00:09:34,720 --> 00:09:36,930
Wing Commander Mina used her butt to--
207
00:09:36,300 --> 00:09:41,430
"Neuroi"
208
00:09:36,930 --> 00:09:39,350
So, who are you going to pair off with?
209
00:09:39,350 --> 00:09:41,430
Oh, right.
210
00:09:41,430 --> 00:09:45,770
I made time in my busy schedule
to come here because Hartmann's here.
211
00:09:45,480 --> 00:09:48,230
"Stay strong..."
"Thank you, friend."
212
00:09:45,770 --> 00:09:48,020
Sucks to be Hartmann...
213
00:09:48,020 --> 00:09:52,900
Well, she's probably the strongest here.
214
00:09:52,900 --> 00:09:54,400
Yeah.
215
00:09:54,400 --> 00:09:56,700
Yeah. Looks like I'm your girl.
216
00:09:56,700 --> 00:09:58,530
What's going on between them?
217
00:10:01,660 --> 00:10:03,620
Good work!
218
00:10:03,620 --> 00:10:06,870
Hartmann's really cool
when she's not slacking off!
219
00:10:06,870 --> 00:10:09,040
That's my rival for you.
220
00:10:09,040 --> 00:10:11,460
Brave in the sky. Beautiful on the ground.
221
00:10:09,040 --> 00:10:18,930
"Please shut up..."
222
00:10:11,460 --> 00:10:13,960
Like a lily in bloom...
223
00:10:13,960 --> 00:10:16,220
It's tough to have a stalker.
224
00:10:16,220 --> 00:10:18,540
Eila, we need to talk later.
225
00:10:19,130 --> 00:10:21,720
Okay, I need to get going.
226
00:10:21,720 --> 00:10:25,520
You're leaving already?
You could at least take a bath first.
227
00:10:25,520 --> 00:10:27,180
Yoshika...
228
00:10:27,180 --> 00:10:29,550
Oh, right. Here.
229
00:10:27,180 --> 00:10:32,690
"I knew it. She had some ready
even though nobody asked..."
230
00:10:30,100 --> 00:10:31,360
An autograph, huh?
231
00:10:31,360 --> 00:10:32,690
Thanks!
232
00:10:32,690 --> 00:10:34,860
Stay longer next time.
233
00:10:34,860 --> 00:10:36,750
I don't want to compete in anything, though.
234
00:10:37,780 --> 00:10:39,840
Yeah. Thanks for your help today, Hartmann.
235
00:10:40,320 --> 00:10:41,570
See you around!
236
00:10:41,570 --> 00:10:45,050
--Why were we woken up for this?
--Yeah, take care!
237
00:10:45,790 --> 00:10:48,090
Hartmann acting serious.
238
00:12:18,420 --> 00:12:24,260
"Yamakawa Michiko's
Strike Witches Classroom"
239
00:12:19,420 --> 00:12:21,090
Hi everybody!
240
00:12:21,090 --> 00:12:24,000
It's time for Yamakawa Michiko's
Strike Witches Classroom!
241
00:12:24,760 --> 00:12:29,060
Today's witch is Mina Dietlinde Wilcke!
242
00:12:31,480 --> 00:12:37,230
She's the leader of the
501st Joint Fighter Wing,
243
00:12:37,230 --> 00:12:41,070
and also one of the Karlsland
Empire's ace witches.
244
00:12:41,070 --> 00:12:44,760
She's accomplished many
things in her battles.
245
00:12:45,700 --> 00:12:48,450
Due to the beautiful, elegant way she fights,
246
00:12:48,450 --> 00:12:51,950
she's sometimes called the Fürstin,
which means "Flying Princess."
247
00:12:51,950 --> 00:12:57,420
She's also good at dealing
with delicate military politics,
248
00:12:57,420 --> 00:13:01,050
and is the witch who created the 501st!
249
00:13:01,960 --> 00:13:06,050
Her inherent ability is called
"Three Dimensional Space Understanding."
250
00:13:06,050 --> 00:13:08,850
She can immediately find
the positions of enemies and allies,
251
00:13:08,850 --> 00:13:11,640
and just the right orders.
252
00:13:11,640 --> 00:13:15,350
You could say she's the ideal commander!
253
00:13:16,190 --> 00:13:19,440
But she also wanted to be a vocalist,
254
00:13:19,440 --> 00:13:23,310
and she's one of the best
singers among the witches!
255
00:13:24,150 --> 00:13:28,370
The way she gets to be with a girl
who's great at fighting and the arts...
256
00:13:28,370 --> 00:13:30,780
Yoshika's so amazing!
257
00:13:39,790 --> 00:13:41,800
It's me, Michiko Yamakawa from Fuso!
258
00:13:41,800 --> 00:13:45,050
I've heard Yoshika isn't doing so good!
259
00:13:45,050 --> 00:13:48,140
What's going on? I'm worried!
260
00:13:48,140 --> 00:13:51,470
Next time: "501st, You Can't Fly Anymore?"
261
00:13:48,140 --> 00:13:51,470
"Next time:
501st, You Can't Fly Anymore?"
262
00:13:51,810 --> 00:13:53,930
You've never seen witches like these before!
19080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.