All language subtitles for Wings (1990) - S06E26 - Here It is The Big Wedding (2) (480p x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:06,090 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,090 ( humming ) 3 00:00:19,600 --> 00:00:21,100 Morning, honey. 4 00:00:21,100 --> 00:00:22,610 Morning, sweetheart. ( chuckles ) 5 00:00:23,610 --> 00:00:26,110 So...today's our wedding day. 6 00:00:26,110 --> 00:00:27,610 Ah. It feels great, doesn't it? 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,610 Oh. Sure does. Oh. 8 00:00:29,610 --> 00:00:31,110 I'm glad. I was afraid after last night 9 00:00:31,110 --> 00:00:33,120 you might be just a little hung-over. 10 00:00:33,120 --> 00:00:35,120 Oh, me? No. I just had a few drinks. 11 00:00:35,120 --> 00:00:37,120 Helen, come on. When I came in, you were handcuffed 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,620 to a half-naked stripper. 13 00:00:38,620 --> 00:00:40,620 Don't be ridiculous. 14 00:00:42,630 --> 00:00:43,630 Oh, yeah. 15 00:00:43,630 --> 00:00:46,130 ( lively theme playing ) 16 00:00:48,130 --> 00:00:49,630 So how did your bachelor party go? 17 00:00:49,630 --> 00:00:52,640 I don't wanna talk about it. 18 00:00:52,640 --> 00:00:54,140 But, uh, the important thing is, 19 00:00:54,140 --> 00:00:56,140 in three hours and seven minutes, 20 00:00:56,140 --> 00:00:58,640 we are going to be husband and wife. 21 00:01:01,640 --> 00:01:03,150 ( sighs, claps hands ) 22 00:01:03,150 --> 00:01:05,150 But first... ( sniffs ) 23 00:01:05,150 --> 00:01:07,150 ...breakfast. 24 00:01:07,150 --> 00:01:08,150 Yay. 25 00:01:08,150 --> 00:01:09,150 Ta-da. 26 00:01:09,150 --> 00:01:11,660 Oh, boy. Scrambled eggs. 27 00:01:11,650 --> 00:01:12,660 Yeah. 28 00:01:14,660 --> 00:01:16,160 Here you go. Oh. 29 00:01:16,160 --> 00:01:17,160 Hm. 30 00:01:17,160 --> 00:01:19,160 Boy, you-- You don't know how this makes me feel. 31 00:01:19,160 --> 00:01:21,670 Oh, thanks. Hm. 32 00:01:23,670 --> 00:01:25,670 Mm. ( chuckles ) 33 00:01:25,670 --> 00:01:27,170 Mm. Oh-- Ooh. 34 00:01:27,170 --> 00:01:28,670 I almost forgot the pork links. 35 00:01:37,180 --> 00:01:38,180 ( silverware clatters ) 36 00:01:41,180 --> 00:01:42,190 Wow. 37 00:01:42,190 --> 00:01:43,690 You really wolfed those down. 38 00:01:43,690 --> 00:01:44,690 You want some more? 39 00:01:44,690 --> 00:01:47,190 Mm, no, no, please. That's plenty. 40 00:01:47,190 --> 00:01:48,690 Here you go. Okay. 41 00:01:48,690 --> 00:01:50,190 Let me see here. 42 00:01:50,190 --> 00:01:51,700 "Helen, breakfast." Check. 43 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 What is that? 44 00:01:54,200 --> 00:01:56,200 It's our wedding schedule. 45 00:01:56,200 --> 00:01:57,700 You have a wedding schedule? 46 00:01:57,700 --> 00:02:00,200 Well, look. I know this seems a little bit retentive, 47 00:02:00,200 --> 00:02:02,210 but thanks to this schedule right here, 48 00:02:02,210 --> 00:02:04,210 our wedding is gonna run like a well-oiled machine. 49 00:02:04,210 --> 00:02:06,210 Right now the cake is en route, 50 00:02:06,210 --> 00:02:07,210 the flowers are being delivered, 51 00:02:07,210 --> 00:02:10,210 and Brian is at the store picking up our tuxes. 52 00:02:16,720 --> 00:02:18,720 ( sighs ) 53 00:02:28,730 --> 00:02:29,730 ( screams ) 54 00:02:29,730 --> 00:02:30,730 ( both screaming ) 55 00:02:31,730 --> 00:02:32,740 ( both scream loudly ) 56 00:02:34,240 --> 00:02:35,740 Oh, my God. 57 00:02:35,740 --> 00:02:38,240 Oh, I don't believe this. How did this happen? 58 00:02:38,240 --> 00:02:39,240 Oh, I don't know. 59 00:02:39,240 --> 00:02:40,740 You seduced me. 60 00:02:40,740 --> 00:02:42,250 Me?! 61 00:02:42,250 --> 00:02:44,750 Who is the one who crawled into my bed "by mistake"? 62 00:02:44,750 --> 00:02:45,750 Oh. It was a mistake, all right. 63 00:02:45,750 --> 00:02:47,750 It was the biggest mistake of my life. 64 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 Uh, really? 65 00:02:48,750 --> 00:02:50,750 You weren't complaining very much a few hours ago. 66 00:02:50,750 --> 00:02:53,260 Or have you forgotten somebody screaming, 67 00:02:53,260 --> 00:02:56,760 "Yes, yes. Take me home, Monkey Man"? ( scoffs ) 68 00:02:56,760 --> 00:02:58,760 All right, don't flatter yourself. 69 00:02:58,760 --> 00:02:59,760 I was way overdue. 70 00:03:01,260 --> 00:03:03,270 Way, way overdue. 71 00:03:04,270 --> 00:03:05,270 Oh, jeez. 72 00:03:05,270 --> 00:03:07,270 What? Oh, it's 9:30. 73 00:03:07,270 --> 00:03:09,270 I should have been at the tuxedo shop an hour ago. 74 00:03:09,270 --> 00:03:11,270 Oh, my God. I'm supposed to be at the hotel 75 00:03:11,270 --> 00:03:12,780 doing Helen's hair and makeup. 76 00:03:12,780 --> 00:03:14,280 Let go. No, you let go. 77 00:03:14,280 --> 00:03:16,780 Oh. Heh. I am not walking across this room stark naked. 78 00:03:16,780 --> 00:03:19,280 Why? Didn't stop you last night from doing a back flip 79 00:03:19,280 --> 00:03:22,290 and singing the Sconset High fight song stark naked. 80 00:03:22,290 --> 00:03:24,290 Oh. I have gotta get out of here 81 00:03:24,290 --> 00:03:25,790 and take the longest shower of my life. 82 00:03:25,790 --> 00:03:26,790 Let go of it! 83 00:03:26,790 --> 00:03:28,790 Over my dead body. 84 00:03:28,790 --> 00:03:30,290 No, thanks. Already been there. 85 00:03:32,300 --> 00:03:34,800 ( lively theme playing ) 86 00:03:39,300 --> 00:03:40,300 Oh. It's about time, Br-- 87 00:03:40,300 --> 00:03:42,810 Oh. It's you. Hey, have you seen Brian? 88 00:03:42,810 --> 00:03:45,310 He was supposed to be here an hour ago with the tuxes. 89 00:03:45,310 --> 00:03:46,310 No. No, I haven't. 90 00:03:46,310 --> 00:03:48,310 But, uh, what do you think? 91 00:03:48,310 --> 00:03:49,310 I think I'm gonna kill him 92 00:03:49,310 --> 00:03:50,810 if he's not here in about one minute. 93 00:03:50,810 --> 00:03:52,320 No. No, no. I meant me. 94 00:03:52,320 --> 00:03:53,820 How do I look? 95 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 Yeah, you look fine. 96 00:03:56,320 --> 00:03:58,320 Fine? No. No, no, no, no, 97 00:03:58,320 --> 00:03:59,820 I don't look fine. 98 00:03:59,820 --> 00:04:01,820 I look dashing. 99 00:04:01,820 --> 00:04:02,830 ( speaks indistinctly ) 100 00:04:02,830 --> 00:04:04,830 I look elegant. 101 00:04:04,830 --> 00:04:07,330 I look like a million freaking bucks here. 102 00:04:07,330 --> 00:04:08,830 Where the hell is Brian? 103 00:04:08,830 --> 00:04:10,830 He's screwing up my whole wedding schedule. 104 00:04:10,830 --> 00:04:12,840 You have a wedding schedule? 105 00:04:12,840 --> 00:04:14,340 Yeah. Look, um... 106 00:04:14,340 --> 00:04:16,340 I'm gonna let you in on a big secret, 107 00:04:16,340 --> 00:04:17,340 but you have got to promise 108 00:04:17,340 --> 00:04:19,840 not to tell another living soul. 109 00:04:19,840 --> 00:04:22,350 I promise. What is it? 110 00:04:22,350 --> 00:04:23,850 ( clears throat ) 111 00:04:25,350 --> 00:04:27,850 I padded the schedule an extra half hour. 112 00:04:29,350 --> 00:04:31,350 In case things got backed up. 113 00:04:36,360 --> 00:04:37,860 You're a rebel. Hm. 114 00:04:40,360 --> 00:04:41,870 ( sighs ) Can't wait for Casey 115 00:04:41,860 --> 00:04:43,370 to see me in this tux. 116 00:04:43,370 --> 00:04:47,370 You know, today might just be the day I make my move. 117 00:04:47,370 --> 00:04:49,870 You know? For once she won't see me as Antonio, 118 00:04:49,870 --> 00:04:51,370 the lowly cab driver. 119 00:04:51,370 --> 00:04:52,380 You know, the-- The servant. 120 00:04:52,380 --> 00:04:54,380 The one everybody's always ordering around. 121 00:04:54,380 --> 00:04:56,880 Right. Now get downstairs and start greeting people. 122 00:04:56,880 --> 00:04:58,880 Oh, right. I'm an usher. 123 00:05:03,390 --> 00:05:05,390 I know, I know. I'm late. I'm sorry. 124 00:05:05,390 --> 00:05:06,390 There's no excuse. 125 00:05:06,390 --> 00:05:08,390 Brian, do you have any idea what time it is? 126 00:05:08,390 --> 00:05:09,390 Oh, who are you kidding? 127 00:05:09,390 --> 00:05:11,900 Everybody knows you padded that thing. 128 00:05:11,890 --> 00:05:13,900 Relax. Relax. 129 00:05:13,900 --> 00:05:15,900 Got the ring, picked up the tuxes. 130 00:05:15,900 --> 00:05:16,900 Uh... 131 00:05:16,900 --> 00:05:18,900 this looks a little small. 132 00:05:18,900 --> 00:05:20,900 Uh, it's the same one that you tried on the other day. 133 00:05:20,900 --> 00:05:22,410 Boy, you really should drop 134 00:05:22,410 --> 00:05:23,910 this whole control thing, Joey. 135 00:05:23,910 --> 00:05:25,910 I mean, really, you should just learn to delegate 136 00:05:25,910 --> 00:05:28,410 and trust that your friends will come through for you. 137 00:05:31,910 --> 00:05:33,420 Well, I guess it's true what they say, huh? 138 00:05:33,420 --> 00:05:36,920 Married life really does pack on the old pounds. 139 00:05:36,920 --> 00:05:39,920 Brian...you gotta do something. 140 00:05:39,920 --> 00:05:41,920 I'm getting married in a few minutes, 141 00:05:41,920 --> 00:05:43,930 and I look like Zippy the Chimp! 142 00:05:45,430 --> 00:05:47,430 And with the right bow tie and a pair of roller skates, 143 00:05:47,430 --> 00:05:49,430 you could pull that off. 144 00:05:49,430 --> 00:05:51,430 All right. Okay, that's it. I'm wearing yours. 145 00:05:51,430 --> 00:05:54,440 Uh, no way, man. Then I'll look like the idiot. 146 00:05:54,440 --> 00:05:57,940 But, hey, it's your day, so be my guest. 147 00:05:57,940 --> 00:05:59,940 You are one tense person, you know that? 148 00:05:59,940 --> 00:06:00,940 You really should learn to relax, 149 00:06:00,940 --> 00:06:02,450 take life more in stride. 150 00:06:06,950 --> 00:06:08,950 Well, that's just way too big. 151 00:06:10,450 --> 00:06:12,460 I don't get it. I don't get it. 152 00:06:12,460 --> 00:06:13,960 I went to the tux shop like you told me to. 153 00:06:13,960 --> 00:06:15,460 And I picked up the tuxes that said-- 154 00:06:15,460 --> 00:06:17,960 Hackell. What? 155 00:06:17,960 --> 00:06:20,460 You picked up the tuxes for the Hackell bar mitzvah. 156 00:06:21,460 --> 00:06:23,470 You're just gonna find a way 157 00:06:23,470 --> 00:06:24,970 of making this my fault, aren't you? 158 00:06:24,970 --> 00:06:27,470 What am I gonna do, Brian? 159 00:06:27,470 --> 00:06:28,970 All right, just relax. H-here. 160 00:06:28,970 --> 00:06:30,470 Have a mint. Okay? 161 00:06:30,470 --> 00:06:32,480 I'm gonna take these back to the tux shop, 162 00:06:32,480 --> 00:06:34,480 and I'll get the right tuxes, okay? 163 00:06:34,480 --> 00:06:35,980 Brian. What? 164 00:06:37,980 --> 00:06:39,980 Have I told you lately that you suck? 165 00:06:46,990 --> 00:06:47,990 You know, I've... 166 00:06:47,990 --> 00:06:49,990 seen MacGyver do this a hundred times. 167 00:06:51,490 --> 00:06:54,000 Hey. Give that guy a piece of dental floss, 168 00:06:54,000 --> 00:06:55,500 he could bust out of a Turkish prison. 169 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 ( door opens ) 170 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 HELEN: Well, thanks for coming, Casey. 171 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Where have you been? 172 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Don't ask me that. 173 00:07:02,000 --> 00:07:03,010 Don't ever ask me that. 174 00:07:03,010 --> 00:07:04,010 I have plumbed the depths 175 00:07:04,010 --> 00:07:06,010 of human depravity. 176 00:07:06,010 --> 00:07:08,010 Does anyone have a Certs? 177 00:07:08,010 --> 00:07:10,010 Uh. I've got a tic tac in my purse. 178 00:07:10,010 --> 00:07:12,010 You know, I once saw MacGyver take down an F-18 179 00:07:12,010 --> 00:07:13,520 with a tic tac. 180 00:07:15,020 --> 00:07:16,520 Fay, are these sugar-free? 181 00:07:16,520 --> 00:07:18,020 Oh, you don't have to worry about that. 182 00:07:18,020 --> 00:07:19,520 Uh-hum. Very sweet of you to say, 183 00:07:19,520 --> 00:07:21,020 but actually I-- Oh. Would you-- 184 00:07:21,020 --> 00:07:22,020 Do you mind if I have one? 185 00:07:22,020 --> 00:07:24,030 Oh, thanks. I appreciate it. 186 00:07:24,030 --> 00:07:26,530 You get this handcuff off me, 187 00:07:26,530 --> 00:07:29,030 and you make me look beautiful. 188 00:07:29,030 --> 00:07:31,030 Oh, Helen, relax. You're already beautiful. 189 00:07:32,540 --> 00:07:34,540 Give me some room. I got some major work to do. 190 00:07:36,040 --> 00:07:38,040 You know...MacGyver 191 00:07:38,040 --> 00:07:40,040 could get rid of those raccoon circles, 192 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 give her a kicky hairdo. 193 00:07:42,040 --> 00:07:43,050 Do it all with just spit. 194 00:07:47,050 --> 00:07:50,050 Lowell, could you do me a favor and go get a hacksaw? 195 00:07:50,050 --> 00:07:53,060 ( scoffs ) Hacksaw. 196 00:07:53,060 --> 00:07:54,560 That's so A-Team. 197 00:07:56,060 --> 00:07:57,060 ( door closes ) 198 00:07:57,060 --> 00:07:59,060 Okay, just relax, 199 00:07:59,060 --> 00:08:01,060 and we're gonna start with a little base. 200 00:08:01,060 --> 00:08:03,070 Oh, my. What? 201 00:08:03,070 --> 00:08:05,070 Well, our eyes are a tad red. Heh. 202 00:08:06,570 --> 00:08:08,070 Oh, God. 203 00:08:08,070 --> 00:08:10,070 Don't you worry. I'll just run down to the hotel store 204 00:08:10,070 --> 00:08:11,070 and get you some eye drops. 205 00:08:12,580 --> 00:08:14,580 Tsk. ( sighs ) 206 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 Oh, Fay. ( door closes ) 207 00:08:15,580 --> 00:08:17,580 I'm getting married in an hour, 208 00:08:17,580 --> 00:08:19,580 and I look like roadkill. Oh. 209 00:08:19,580 --> 00:08:22,590 ( lively theme playing ) 210 00:08:29,590 --> 00:08:30,590 Hello. 211 00:08:30,590 --> 00:08:32,100 Uh, hello. 212 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 Um... 213 00:08:34,600 --> 00:08:36,100 look, about last night... 214 00:08:36,100 --> 00:08:37,600 Wha--? Uh, what about it? 215 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 You didn't go blabbing to your brother, did you? 216 00:08:39,600 --> 00:08:41,100 Of course not. Far as I'm concerned, 217 00:08:41,100 --> 00:08:42,100 nothing happened. 218 00:08:42,100 --> 00:08:44,110 Well, you got that right. Nothing happened. 219 00:08:44,110 --> 00:08:47,110 Absolutely. Nothing happened... 220 00:08:47,110 --> 00:08:48,110 three times. 221 00:08:51,110 --> 00:08:52,620 Seven times for me. 222 00:08:55,120 --> 00:08:57,120 I-I gotta get these eye drops to Helen. 223 00:08:57,120 --> 00:08:59,120 Yeah, I've got to get this tux to Joe. 224 00:09:01,120 --> 00:09:02,630 Oh, damn. 225 00:09:02,630 --> 00:09:04,130 I know. 226 00:09:04,130 --> 00:09:06,130 ( both grunting ) 227 00:09:08,130 --> 00:09:10,130 What's wrong with us? 228 00:09:10,130 --> 00:09:11,130 ( both panting ) 229 00:09:11,130 --> 00:09:12,130 We're sick! Oh! 230 00:09:24,150 --> 00:09:27,150 ( upbeat theme playing ) 231 00:09:28,150 --> 00:09:29,150 ( both chuckle ) 232 00:09:30,150 --> 00:09:31,650 Oh, hi, Casey. 233 00:09:33,160 --> 00:09:35,660 So, uh...what's happening? 234 00:09:35,660 --> 00:09:36,660 Happening? 235 00:09:36,660 --> 00:09:37,660 Nothing's happening. 236 00:09:37,660 --> 00:09:39,160 Why would something be happening? 237 00:09:40,660 --> 00:09:43,670 So, um...Casey... 238 00:09:43,670 --> 00:09:46,670 how about, uh, saving me the first dance? 239 00:09:46,670 --> 00:09:49,170 Sure, Antonio. Can't wait. Ha-ha-ha. Ha-ha. 240 00:09:49,170 --> 00:09:51,670 Okay, then, uh, it's a date. 241 00:09:51,670 --> 00:09:53,680 I'll, uh, catch you later. ( laughs ) 242 00:09:53,680 --> 00:09:55,180 Bye-bye. 243 00:09:59,680 --> 00:10:01,180 ( snaps ) Yes. 244 00:10:01,180 --> 00:10:02,690 Hey. Brian. 245 00:10:02,690 --> 00:10:04,690 I am in, baby. 246 00:10:05,690 --> 00:10:07,190 ( door opens ) 247 00:10:10,690 --> 00:10:12,200 Oh, Casey. 248 00:10:12,190 --> 00:10:13,700 How good of you to drop by. 249 00:10:13,700 --> 00:10:15,200 I'm getting ready to get married, 250 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 my makeup's not done, 251 00:10:16,200 --> 00:10:18,200 and you're supposed to give me big hair. 252 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 Sorry, uh-- Sorry. 253 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 Uh, what did you do to your dress? 254 00:10:22,200 --> 00:10:23,210 What do you mean? 255 00:10:23,210 --> 00:10:25,710 Well, it's on backwards. ( gasps ) 256 00:10:25,710 --> 00:10:27,210 Oh, well, um... 257 00:10:27,210 --> 00:10:29,210 I thought that the bow made my butt look big, 258 00:10:29,210 --> 00:10:30,710 so I switched it. 259 00:10:30,710 --> 00:10:32,220 FAY: Oh. 260 00:10:32,210 --> 00:10:34,220 I think I'd like to switch my dress 261 00:10:34,220 --> 00:10:36,720 like you did. 262 00:10:36,720 --> 00:10:37,720 I recommend it. 263 00:10:37,720 --> 00:10:39,220 I haven't felt this good in years. Ha. 264 00:10:39,220 --> 00:10:41,720 You do look radiant. ( both giggle ) 265 00:10:41,720 --> 00:10:44,230 Such a lovely thought, Fay, 266 00:10:44,230 --> 00:10:46,230 but aren't you supposed to be saying that to the bride? 267 00:10:46,230 --> 00:10:47,730 And we will be. Just as soon as 268 00:10:47,730 --> 00:10:49,230 you've used these eye drops, 269 00:10:49,230 --> 00:10:50,230 we'll start your makeup. 270 00:10:50,230 --> 00:10:52,230 I just have just to fix this scuff on my shoe. 271 00:10:52,230 --> 00:10:53,740 Uh...those are new. 272 00:10:53,740 --> 00:10:55,240 How did you get them scuffed up already? 273 00:10:55,240 --> 00:10:57,740 What are you, a cop?! 274 00:10:59,740 --> 00:11:01,240 ( hums ) 275 00:11:01,240 --> 00:11:02,240 Ow. 276 00:11:02,240 --> 00:11:03,250 Ow. 277 00:11:03,250 --> 00:11:04,250 Ow. 278 00:11:04,250 --> 00:11:05,750 My eyes are stinging. 279 00:11:05,750 --> 00:11:07,750 What kind of eye drops are these? 280 00:11:07,750 --> 00:11:08,750 Binaca. 281 00:11:11,250 --> 00:11:12,760 If it's any consolation, 282 00:11:12,760 --> 00:11:14,260 your eyes smell minty fresh. 283 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 Are-- Are you okay? 284 00:11:16,760 --> 00:11:18,760 Maybe you'd better go flush your eyes out. 285 00:11:18,760 --> 00:11:20,260 I'm all right. Oops! Oops! All right. 286 00:11:20,260 --> 00:11:21,760 Ooh. Watch out for that Magic Marker. 287 00:11:21,760 --> 00:11:23,270 It's gonna, uh, be on my dress. 288 00:11:23,270 --> 00:11:24,770 That stuff's permanent. Oh. 289 00:11:24,770 --> 00:11:27,770 Um, don't worry. I-it didn't get on your dress. 290 00:11:35,780 --> 00:11:37,280 ( screams ) 291 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 It-- It-- It's not so bad. Heh. 292 00:11:39,280 --> 00:11:41,280 It's not so bad? 293 00:11:41,280 --> 00:11:42,790 I'm getting married in five minutes, 294 00:11:42,790 --> 00:11:44,290 and I look like Hitler. 295 00:11:48,290 --> 00:11:50,290 Hey...Hackett. 296 00:11:50,290 --> 00:11:51,790 You better get down there. 297 00:11:51,790 --> 00:11:54,300 Your guests are getting mighty antsy. 298 00:11:54,300 --> 00:11:55,300 Yeah. Well, I'd like to, 299 00:11:55,300 --> 00:11:57,300 but I got no best man, I got no tuxes, 300 00:11:57,300 --> 00:11:59,300 and this flippy little thing in my hair 301 00:11:59,300 --> 00:12:00,800 is driving me nuts. 302 00:12:01,800 --> 00:12:03,310 Hey-- Brian, where the hell 303 00:12:03,310 --> 00:12:04,810 have you been? 304 00:12:04,810 --> 00:12:07,810 You-- You're not carrying tuxes. I don't see tuxes. 305 00:12:07,810 --> 00:12:09,310 There's a little problem. 306 00:12:09,310 --> 00:12:10,310 Problem? Problem? 307 00:12:10,310 --> 00:12:11,810 Don't tell me there's a problem. 308 00:12:11,810 --> 00:12:13,820 Okay. 309 00:12:13,820 --> 00:12:15,820 I've lost the tuxes. I don't know where they are. 310 00:12:15,820 --> 00:12:16,820 But, hey, no problem. 311 00:12:18,320 --> 00:12:20,320 Can, uh--? Can I see you for a second? 312 00:12:22,830 --> 00:12:24,330 Brian, how could you do this to me? 313 00:12:24,330 --> 00:12:25,830 You are the worst best man. 314 00:12:25,830 --> 00:12:26,830 In fact, you better give me the ring, 315 00:12:26,830 --> 00:12:28,330 or did you lose that too? 316 00:12:28,330 --> 00:12:30,330 No, I didn't lose that too. All right, smarty? 317 00:12:30,330 --> 00:12:32,330 Here. Here it is. 318 00:12:32,330 --> 00:12:34,340 I think you owe me an apology. 319 00:12:36,340 --> 00:12:38,340 Oh, I'm sorry, Brian. 320 00:12:39,340 --> 00:12:40,840 Here it is my wedding day, 321 00:12:40,840 --> 00:12:43,850 and I'm selfishly thinking about me. 322 00:12:43,850 --> 00:12:45,850 And after all you've been through. 323 00:12:45,850 --> 00:12:48,850 I mean, throwing me that terrible bachelor party 324 00:12:48,850 --> 00:12:50,350 and losing the tuxes. 325 00:12:50,350 --> 00:12:52,350 What's going on, fella? Are you okay? 326 00:12:54,360 --> 00:12:56,860 Hey. Let's get the show on the road. 327 00:12:57,860 --> 00:12:59,860 It's getting rowdy down there. 328 00:12:59,860 --> 00:13:00,860 Somebody just sent 329 00:13:00,860 --> 00:13:02,870 Grandma Chappel out on a beer run, you know? 330 00:13:03,870 --> 00:13:05,370 ( laughs ) Anyway... 331 00:13:06,370 --> 00:13:08,870 Besides, the sooner we start this wedding, 332 00:13:08,870 --> 00:13:11,370 the sooner I get that first dance with Casey. 333 00:13:11,370 --> 00:13:13,380 JOE: You slept with Casey?! 334 00:13:13,380 --> 00:13:16,880 I cannot believe that you slept with Casey. 335 00:13:19,880 --> 00:13:21,380 ( shouting in Italian ) 336 00:13:21,380 --> 00:13:22,380 ( Brian screaming ) 337 00:13:23,390 --> 00:13:24,390 Hey. Hey. 338 00:13:24,390 --> 00:13:25,390 BRIAN: The ring! 339 00:13:25,390 --> 00:13:26,890 No! God. 340 00:13:26,890 --> 00:13:28,390 You couldn't keep your hands off her. 341 00:13:28,390 --> 00:13:30,390 BRIAN ( choking ): Keep your hands off me. 342 00:13:30,390 --> 00:13:31,390 I got it. ANTONIO: Pig! 343 00:13:31,390 --> 00:13:32,390 Oh. 344 00:13:32,390 --> 00:13:33,900 Guys? ( both grunting ) 345 00:13:33,900 --> 00:13:35,900 Uh...my hand is stuck. 346 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 Okay, everybody out. I gotta use the can. 347 00:13:46,910 --> 00:13:49,410 ( lively theme playing ) 348 00:13:50,410 --> 00:13:51,410 ( whines ) 349 00:13:52,920 --> 00:13:54,420 Is it coming off? 350 00:13:54,420 --> 00:13:55,920 Uh. Well... 351 00:13:58,920 --> 00:14:00,420 ( chuckles ) 352 00:14:02,930 --> 00:14:04,930 You know, Casey... 353 00:14:04,930 --> 00:14:06,430 ever since I was a little girl, 354 00:14:06,430 --> 00:14:08,430 I always dreamed about my wedding. 355 00:14:08,430 --> 00:14:09,430 A...horse-drawn carriage, 356 00:14:09,430 --> 00:14:11,930 eight attendants carrying my train. 357 00:14:11,930 --> 00:14:13,940 But nowhere in that picture 358 00:14:13,940 --> 00:14:15,940 did it include me looking like Zorro. 359 00:14:15,940 --> 00:14:16,940 Oh! 360 00:14:22,440 --> 00:14:24,450 Tsk. 361 00:14:24,450 --> 00:14:25,450 Huh. 362 00:14:28,950 --> 00:14:30,450 Huh. 363 00:14:34,460 --> 00:14:35,960 Huh. 364 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 Lowell, would you please do something? 365 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 All right, all right. 366 00:14:40,960 --> 00:14:42,470 I know what I got to do. 367 00:14:42,460 --> 00:14:44,470 I'm gonna go get the big wrench. 368 00:14:48,970 --> 00:14:50,470 ( sighs ) 369 00:14:50,470 --> 00:14:52,980 Okay. Tux update. Did you get 'em? 370 00:14:52,980 --> 00:14:55,480 No. I just thought I'd keep you up to speed. 371 00:14:55,480 --> 00:14:57,480 Come here. Come here! 372 00:14:57,480 --> 00:14:58,480 ROY: Any progress? 373 00:14:58,480 --> 00:15:00,480 No. How's Antonio doing? 374 00:15:00,480 --> 00:15:01,480 Oh, much better. 375 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 I sat him down, 376 00:15:02,480 --> 00:15:03,990 I gave him some good advice. 377 00:15:03,990 --> 00:15:05,990 Drink until there's a crowd standing over you saying, 378 00:15:05,990 --> 00:15:07,990 "You okay, buddy?" 379 00:15:07,990 --> 00:15:09,990 Hey, Hackett, how you doing? 380 00:15:11,490 --> 00:15:12,490 You look flushed. 381 00:15:12,490 --> 00:15:15,000 ( laughing ) Come here! Come here! 382 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Oh, lighten up! 383 00:15:17,000 --> 00:15:19,500 Come on! I just came to tell you 384 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 that the, uh-- The preacher's leaving in ten minutes. 385 00:15:22,000 --> 00:15:23,510 He's got another wedding in Boston at 2. 386 00:15:23,510 --> 00:15:24,510 Oh, perfect. 387 00:15:24,510 --> 00:15:26,010 BRIAN: Oh, I just-- 388 00:15:26,010 --> 00:15:27,510 Just can't shake this feeling 389 00:15:27,510 --> 00:15:30,510 that somehow all this is... 390 00:15:30,510 --> 00:15:32,010 partly my fault. 391 00:15:37,520 --> 00:15:38,520 ( Casey laughs ) 392 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 I look okay? 393 00:15:39,520 --> 00:15:42,520 Oh, Helen, you look beautiful. 394 00:15:42,520 --> 00:15:43,530 You sure I don't have that 395 00:15:43,530 --> 00:15:45,030 Wayne Newton thing happening? 396 00:15:45,030 --> 00:15:47,030 No. No, no, no, no. Makeup covered everything. 397 00:15:47,030 --> 00:15:48,030 You look perfect. 398 00:15:49,530 --> 00:15:50,530 This is it, Casey. 399 00:15:51,530 --> 00:15:54,040 It's the most important moment of my life. 400 00:15:54,040 --> 00:15:56,040 Let's go get Joe. 401 00:15:59,040 --> 00:16:01,040 ( knocking on door ) 402 00:16:01,040 --> 00:16:02,550 Your bride is ready. 403 00:16:02,540 --> 00:16:04,050 Lowell... 404 00:16:04,050 --> 00:16:05,550 I need you to stall Helen. 405 00:16:05,550 --> 00:16:07,050 And I don't want her to freak out, 406 00:16:07,050 --> 00:16:08,050 so whatever you do, 407 00:16:08,050 --> 00:16:11,050 do not tell her I'm stuck in the toilet. 408 00:16:11,050 --> 00:16:13,060 Hey. Give me a little credit. 409 00:16:18,060 --> 00:16:19,560 Who is it? 410 00:16:19,560 --> 00:16:21,060 Oh. Where's Joe? 411 00:16:21,060 --> 00:16:22,060 Oh, uh... 412 00:16:22,060 --> 00:16:24,070 Joe can't come out right now. 413 00:16:25,570 --> 00:16:27,070 What do you mean he can't come out right now? 414 00:16:27,070 --> 00:16:29,070 Well, Helen... 415 00:16:29,070 --> 00:16:31,570 Joe...got cold feet. 416 00:16:31,570 --> 00:16:34,080 There'll be no wedding today. 417 00:16:34,080 --> 00:16:35,080 Better luck next time. 418 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 See you. 419 00:16:38,080 --> 00:16:40,080 Uh, I think I bought you a little time, Joe. 420 00:16:42,080 --> 00:16:43,590 What do you mean, Joe's got cold feet? 421 00:16:44,590 --> 00:16:46,090 Where is he? 422 00:16:50,590 --> 00:16:52,590 Hi, honey. 423 00:16:52,590 --> 00:16:55,600 Joe, why is your hand in the toilet? 424 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 Uh... Tsk. 425 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 Heh. I'm stuck. 426 00:16:58,600 --> 00:17:01,100 We're supposed to get married right now, 427 00:17:01,100 --> 00:17:03,110 and your hand is stuck in the toilet? 428 00:17:03,110 --> 00:17:04,110 Oh, I don't think so. 429 00:17:04,110 --> 00:17:07,110 Look, Helen, no. Ow! ( grunting ) 430 00:17:07,110 --> 00:17:08,110 Get that out! 431 00:17:08,110 --> 00:17:10,110 Of all the stupid, idiotic things to do 432 00:17:10,110 --> 00:17:11,610 on our wedding day, 433 00:17:11,610 --> 00:17:14,120 what possessed you to put your hand in the toilet? 434 00:17:14,120 --> 00:17:15,620 Your ring fell in. 435 00:17:15,620 --> 00:17:17,620 Oh, hold on, baby. Don't let that sucker go. 436 00:17:19,620 --> 00:17:20,620 Look, we have to do something. 437 00:17:20,620 --> 00:17:22,620 Has anyone thought of using a bar of soap? 438 00:17:22,620 --> 00:17:25,130 You know, MacGyver once used a bar of soap 439 00:17:25,130 --> 00:17:26,130 to... 440 00:17:26,130 --> 00:17:28,130 shut down a nuclear reactor. 441 00:17:34,640 --> 00:17:37,140 I think I remember seeing a bar of soap 442 00:17:37,140 --> 00:17:40,140 in the linen closet across the hall. 443 00:17:40,140 --> 00:17:42,650 Casey, would you like to look for it with me? 444 00:17:42,640 --> 00:17:44,150 Oh, yes, Brian, I would. 445 00:17:44,150 --> 00:17:45,650 That is a good idea. 446 00:17:48,650 --> 00:17:50,150 What's taking so long up he--? 447 00:17:51,650 --> 00:17:54,160 Oh. Dear, you should have just called Housekeeping. 448 00:17:55,660 --> 00:17:57,160 Okay, baby. 449 00:17:59,160 --> 00:18:02,670 You don't want Antonio Scarpacci, fine. 450 00:18:02,660 --> 00:18:04,670 Here's a little taste of what you'll be missing. 451 00:18:11,670 --> 00:18:13,180 ( sobbing ) 452 00:18:13,180 --> 00:18:15,180 It was even better than I ever dreamed. 453 00:18:19,680 --> 00:18:23,190 Well, I guess this dress is more flattering than I thought. 454 00:18:25,690 --> 00:18:26,690 Joe... 455 00:18:28,690 --> 00:18:30,190 What are we gonna do? 456 00:18:31,690 --> 00:18:35,200 This is supposed to be the happiest day of our lives. 457 00:18:35,200 --> 00:18:37,200 ( sobbing ): It's not gonna happen. 458 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Oh, honey. 459 00:18:42,700 --> 00:18:46,210 ( tender theme playing ) 460 00:18:49,210 --> 00:18:52,210 Dearly beloved... 461 00:18:52,210 --> 00:18:55,220 we are gathered here today 462 00:18:55,220 --> 00:18:59,720 to witness the joining of Helen 463 00:18:59,720 --> 00:19:01,220 and Joe... 464 00:19:01,220 --> 00:19:03,230 in marriage. 465 00:19:04,230 --> 00:19:06,730 Joe...Helen, 466 00:19:06,730 --> 00:19:10,230 this is a very special day for you. 467 00:19:10,230 --> 00:19:12,740 And a very special day for your friends... 468 00:19:12,730 --> 00:19:14,740 Ahh! 469 00:19:15,740 --> 00:19:18,740 ...who are all here. 470 00:19:18,740 --> 00:19:20,240 Anyway... 471 00:19:20,240 --> 00:19:23,250 these two wonderful people 472 00:19:23,250 --> 00:19:27,250 have put a lot of thought into this day, 473 00:19:27,250 --> 00:19:30,750 and, as is so often the tradition, 474 00:19:30,750 --> 00:19:32,750 they have written their own vows. 475 00:19:33,260 --> 00:19:34,260 Joe. 476 00:19:36,760 --> 00:19:37,760 Helen... 477 00:19:39,260 --> 00:19:43,270 as I stand here before you today... 478 00:19:43,270 --> 00:19:45,770 I know that I am the luckiest man in the world. 479 00:19:47,270 --> 00:19:48,770 You're the love of my life, 480 00:19:48,770 --> 00:19:51,270 you're my best friend, 481 00:19:51,270 --> 00:19:53,280 and I promise to do everything I can 482 00:19:53,280 --> 00:19:56,780 to make every day of our life together... 483 00:19:56,780 --> 00:19:58,280 as special as this moment. 484 00:20:01,780 --> 00:20:03,290 Helen, I love you. 485 00:20:03,290 --> 00:20:04,790 I've always loved you. 486 00:20:06,290 --> 00:20:07,790 And I always will love you. 487 00:20:07,790 --> 00:20:10,290 ( sobs ) 488 00:20:10,290 --> 00:20:11,790 REVEREND ( whispers ): Helen. 489 00:20:11,790 --> 00:20:13,300 Joe... 490 00:20:13,300 --> 00:20:15,300 I have a little secret. 491 00:20:15,300 --> 00:20:17,300 Ever since I was a little girl, 492 00:20:17,300 --> 00:20:19,800 I've dreamed of this moment. 493 00:20:20,800 --> 00:20:25,310 And now, as I look up into your eyes... 494 00:20:26,810 --> 00:20:29,810 I see the boy that I fell in love with 495 00:20:29,810 --> 00:20:31,810 and the man I wanna spend 496 00:20:31,810 --> 00:20:33,820 the rest of my life with. 497 00:20:33,820 --> 00:20:35,320 Be my husband. 498 00:20:35,320 --> 00:20:37,320 Be my partner. 499 00:20:37,320 --> 00:20:38,820 Be my friend. 500 00:20:40,820 --> 00:20:42,820 May we have the rings, please? 501 00:20:46,330 --> 00:20:48,830 What--? What do I do? 502 00:20:48,830 --> 00:20:50,330 Go! Oh, hang on. 503 00:20:50,330 --> 00:20:51,830 Hold on. Hold on. 504 00:20:51,830 --> 00:20:53,340 Brian, you want to lift that lid up there? 505 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 Here you go. 506 00:20:59,340 --> 00:21:01,840 This one's for you, MacGyver. 507 00:21:03,350 --> 00:21:04,350 ( chuckles ) 508 00:21:04,350 --> 00:21:06,850 Okay, then. Heh. 509 00:21:06,850 --> 00:21:11,350 Joe, do you take Helen to be your wife, 510 00:21:11,350 --> 00:21:14,360 to love, honor and cherish 511 00:21:14,360 --> 00:21:16,860 as long as you both shall live? 512 00:21:16,860 --> 00:21:18,360 I do. 513 00:21:22,860 --> 00:21:23,870 And, Helen... 514 00:21:23,870 --> 00:21:26,370 do you take Joe to be your husband, 515 00:21:26,370 --> 00:21:30,370 to love, honor and cherish 516 00:21:30,370 --> 00:21:32,880 as long as you both shall live? 517 00:21:32,870 --> 00:21:34,380 I do. 518 00:21:40,380 --> 00:21:44,890 I now pronounce you husband and wife. 519 00:21:46,390 --> 00:21:48,390 Uh. You may kiss the bride. 520 00:21:54,400 --> 00:21:55,900 ( cheering, applause ) 521 00:22:03,410 --> 00:22:06,410 ( mellow theme playing ) 522 00:22:12,910 --> 00:22:14,920 ( all cheering, applauding ) 523 00:22:28,930 --> 00:22:39,940 Congratulations. 35131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.