Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:06,090
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,090
( strumming guitar )
3
00:00:08,090 --> 00:00:09,590
Uh, Lowell,
have you s--
4
00:00:09,590 --> 00:00:11,590
Oh! Um, sorry, Antonio.
5
00:00:11,590 --> 00:00:13,100
I was just looking
for Lowell.
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,600
Oh, uh...
Uh, he's gone to lunch.
7
00:00:14,600 --> 00:00:15,600
Oh.
8
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
What are you doing?
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
Well, actually,
I was just working
10
00:00:18,600 --> 00:00:21,600
on a little song
I wrote for Casey.
11
00:00:21,600 --> 00:00:23,110
You wrote a song?
12
00:00:23,110 --> 00:00:24,610
Well...
13
00:00:24,610 --> 00:00:27,110
Oh, how romantic.
14
00:00:27,110 --> 00:00:28,110
There's not a girl
in the world
15
00:00:28,110 --> 00:00:29,110
who wouldn't be thrilled
16
00:00:29,110 --> 00:00:31,110
to have a song written
especially for her.
17
00:00:31,110 --> 00:00:32,120
Uh-huh, I know.
18
00:00:32,120 --> 00:00:33,620
Would you--
Would you like to hear it?
19
00:00:33,620 --> 00:00:36,120
Oh, please!
20
00:00:36,120 --> 00:00:39,120
It goes a little something
like this.
21
00:00:44,630 --> 00:00:47,630
When I see Casey
22
00:00:47,630 --> 00:00:48,630
I see such charm
23
00:00:50,130 --> 00:00:53,140
I'll win the race-y
24
00:00:53,140 --> 00:00:55,140
With her on my arm
25
00:00:56,640 --> 00:00:59,140
When I see Casey
26
00:00:59,140 --> 00:01:02,150
I see it all
27
00:01:02,150 --> 00:01:05,650
She's satin and lacy
28
00:01:05,650 --> 00:01:08,150
With red hair
Like Lucille Ball
29
00:01:12,160 --> 00:01:14,660
Like Desi loved Lucy
30
00:01:14,660 --> 00:01:16,660
( plucks strongly )
31
00:01:16,660 --> 00:01:18,660
Like Hepburn loved Tracy
32
00:01:18,660 --> 00:01:21,160
( plucks strongly )
33
00:01:21,160 --> 00:01:22,170
Ella, Count Basie
34
00:01:22,170 --> 00:01:24,170
( plucks strongly )
35
00:01:24,170 --> 00:01:25,170
Cagney and Lacey
36
00:01:25,170 --> 00:01:26,670
( plucks strongly )
37
00:01:26,670 --> 00:01:28,170
And Donald and Daisy
38
00:01:28,170 --> 00:01:32,680
Dahhhh
39
00:01:34,680 --> 00:01:37,180
So, Fay. What--
40
00:01:37,180 --> 00:01:38,180
What do you think?
41
00:01:38,180 --> 00:01:40,680
It's lovely.
Oh.
42
00:01:40,680 --> 00:01:44,190
( lively theme playing )
43
00:01:47,690 --> 00:01:49,190
Hey, Brian.
Yeah?
44
00:01:49,190 --> 00:01:50,690
Pretend I'm not here,
all right?
45
00:01:50,690 --> 00:01:51,690
I'm burning off this roll,
46
00:01:51,690 --> 00:01:53,200
so, uh, just act natural.
Okay.
47
00:01:55,700 --> 00:01:57,200
Would you quit
screwing around?
48
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
I just wanna...
Okay, okay, okay.
49
00:02:00,700 --> 00:02:02,710
All right, you know what?
Just forget it.
50
00:02:02,710 --> 00:02:03,710
All right,
suit yourself.
51
00:02:06,710 --> 00:02:08,710
Thanks a lot
for your cooperation.
52
00:02:08,710 --> 00:02:11,210
Uh, Joe, the computer's
on the blink again.
53
00:02:11,210 --> 00:02:12,720
Would you take
a look at it?
54
00:02:15,220 --> 00:02:16,220
( door closes )
55
00:02:16,720 --> 00:02:19,220
Natural, huh?
56
00:02:19,220 --> 00:02:20,720
I'll give you natural.
57
00:02:24,230 --> 00:02:25,730
Smile!
58
00:02:27,230 --> 00:02:28,230
( door opens )
59
00:02:28,730 --> 00:02:30,230
Hey, uh...
60
00:02:30,230 --> 00:02:32,240
Listen, I'm sorry
I gave you such a hard time.
61
00:02:32,240 --> 00:02:34,240
Um, I took a picture
of myself for you.
62
00:02:35,740 --> 00:02:37,240
You didn't make
a goofy face, did you?
63
00:02:37,240 --> 00:02:38,240
( scoffs )
64
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
Grow up.
65
00:02:41,740 --> 00:02:43,750
( lively theme playing )
66
00:02:46,750 --> 00:02:48,750
My, that cake
looks delicious.
67
00:02:48,750 --> 00:02:50,250
Oh, thanks.
68
00:02:50,250 --> 00:02:51,760
Yeah, I sure hope
it cheers Casey up.
69
00:02:51,750 --> 00:02:54,260
This is her first birthday
since her husband left her,
70
00:02:54,260 --> 00:02:55,760
and she has been
really depressed.
71
00:02:55,760 --> 00:02:57,760
Well, this little party
should be
72
00:02:57,760 --> 00:02:59,260
just what
the doctor ordered.
73
00:02:59,260 --> 00:03:00,760
Actually,
what the doctor ordered
74
00:03:00,760 --> 00:03:02,270
was mood elevators.
75
00:03:02,270 --> 00:03:05,770
Oh, you know,
those things really work!
76
00:03:08,770 --> 00:03:10,770
I'm not late
for the party, am I?
77
00:03:10,770 --> 00:03:12,280
No, Casey isn't
even here yet.
78
00:03:12,280 --> 00:03:13,280
Oh, good.
79
00:03:13,280 --> 00:03:14,780
Oh, I hope she likes
my present.
80
00:03:14,780 --> 00:03:17,280
And please don't even
ask what it cost.
81
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
What'd you get her?
82
00:03:18,280 --> 00:03:20,280
A pair of $200 earrings.
83
00:03:22,790 --> 00:03:24,290
Hey, Joe, Brian,
get out here!
84
00:03:24,290 --> 00:03:26,790
Put your party
faces on!
85
00:03:26,790 --> 00:03:28,290
All right,
let's get this over with.
86
00:03:28,290 --> 00:03:29,290
What'd you get her?
87
00:03:29,290 --> 00:03:30,790
A book.
What book?
88
00:03:30,790 --> 00:03:31,790
I don't know,
a white one.
89
00:03:32,800 --> 00:03:33,800
Grabbed it off my shelf.
90
00:03:33,800 --> 00:03:35,300
You got her
a used book?
91
00:03:35,300 --> 00:03:36,800
That is so cheap.
Oh, really?
92
00:03:36,800 --> 00:03:39,300
So, uh, what did you
get her, huh?
93
00:03:39,300 --> 00:03:41,300
Can I go halfsies with you?
( scoffs )
94
00:03:42,310 --> 00:03:43,810
Okay, everybody.
Gather around.
95
00:03:43,810 --> 00:03:45,310
She's gonna be here
any minute.
96
00:03:45,310 --> 00:03:46,310
Helen, just
calm down.
97
00:03:46,310 --> 00:03:47,310
It's just another lame
98
00:03:47,310 --> 00:03:48,310
office birthday party.
99
00:03:48,310 --> 00:03:49,810
You know,
would it kill you guys
100
00:03:49,810 --> 00:03:50,810
to show a little enthusiasm
101
00:03:50,810 --> 00:03:52,320
for my sister's birthday?
102
00:03:52,320 --> 00:03:54,320
Oh, hi, everybody.
103
00:03:54,320 --> 00:03:55,320
ALL ( meekly ):
Surprise.
104
00:03:56,820 --> 00:03:58,320
Oh, Helen, I--
105
00:03:58,320 --> 00:03:59,820
I told you
I didn't want a party.
106
00:03:59,820 --> 00:04:00,820
Oh, now, come on.
107
00:04:00,820 --> 00:04:02,330
You love to celebrate
your birthday.
108
00:04:02,330 --> 00:04:05,330
Oh, right.
What should we celebrate?
109
00:04:05,330 --> 00:04:06,330
That my husband left me?
110
00:04:06,330 --> 00:04:08,330
Or that I have no job,
no future,
111
00:04:08,330 --> 00:04:09,830
and absolutely no purpose
in life?
112
00:04:09,830 --> 00:04:11,330
Yeah, it'll be fun.
113
00:04:12,340 --> 00:04:14,840
Okay. Time for
presents.
114
00:04:14,840 --> 00:04:15,840
Ohh.
Oh.
115
00:04:15,840 --> 00:04:16,840
Here you are,
dear.
116
00:04:16,840 --> 00:04:17,840
I hope you like them.
117
00:04:17,840 --> 00:04:21,340
Oh! Tacky salt and
pepper shakers.
118
00:04:21,340 --> 00:04:22,850
It's a great gag gift.
119
00:04:22,850 --> 00:04:24,850
Thank you, Fay.
I needed a laugh today.
120
00:04:27,350 --> 00:04:29,850
They were my mother's.
121
00:04:31,350 --> 00:04:33,860
Uh, here.
Uh, this is from me.
122
00:04:33,860 --> 00:04:35,360
Soon as I saw it
in the store,
123
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
I thought of you.
124
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
Well...
125
00:04:37,360 --> 00:04:39,360
"A Hundred and One Ways
to Pleasure a Woman."
126
00:04:41,860 --> 00:04:43,370
Well...thank you, Brian,
127
00:04:43,370 --> 00:04:45,370
but I don't think I'll have
much use for this.
128
00:04:45,370 --> 00:04:46,370
Good, then give it
to Joe.
129
00:04:48,870 --> 00:04:50,370
Did you divvy up
that cake yet?
130
00:04:50,370 --> 00:04:51,880
Is that the only reason
you came out here?
131
00:04:51,870 --> 00:04:53,380
Didn't you at least
give her something?
132
00:04:53,380 --> 00:04:55,380
Gi-- Oh, right. Uh...
133
00:04:58,380 --> 00:05:00,380
Here, happy birthday,
Casey.
134
00:05:00,380 --> 00:05:01,380
What are you
doing, Roy?
135
00:05:01,380 --> 00:05:02,890
You're stealing
from charity now?
136
00:05:02,890 --> 00:05:05,390
It's not a real charity.
I made it up.
137
00:05:05,390 --> 00:05:06,890
What are you
talking about?
138
00:05:06,890 --> 00:05:08,390
I put a buck
in there every day.
139
00:05:08,390 --> 00:05:10,890
And it went
to a very good cause.
140
00:05:10,890 --> 00:05:12,900
Thanks to your generosity,
I now have the Playboy channel.
141
00:05:14,900 --> 00:05:17,400
I'm next.
I'm next.
142
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
Here you are,
Casey.
143
00:05:19,400 --> 00:05:21,400
It's a pair of gold earrings.
Cost me 200 bucks.
( gasps )
144
00:05:21,400 --> 00:05:24,410
Oops! Oh, I can't believe
I let that slip.
Ha.
145
00:05:24,410 --> 00:05:27,910
Oh, Antonio.
These are beautiful.
146
00:05:27,910 --> 00:05:30,910
With the wrap and tax
it's 220.
147
00:05:32,920 --> 00:05:34,420
Oh, man, did the party
start already?
148
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
What did I miss?
149
00:05:35,420 --> 00:05:37,420
Uh, Casey doesn't
wanna be here,
150
00:05:37,420 --> 00:05:39,420
Helen yelled at us,
and Fay ran off crying.
151
00:05:39,420 --> 00:05:40,420
Whoo!
152
00:05:40,420 --> 00:05:42,930
Sounds like
the best party yet.
153
00:05:42,930 --> 00:05:44,930
Here. Happy
birthday, Casey.
154
00:05:45,930 --> 00:05:47,430
Thanks, Lowell.
155
00:05:47,430 --> 00:05:48,930
I-- I can't imagine
what this is.
156
00:05:48,930 --> 00:05:50,430
Better not be
earrings.
157
00:05:50,930 --> 00:05:52,940
It's a shoe rack.
158
00:05:52,940 --> 00:05:53,940
Wow.
159
00:05:53,940 --> 00:05:55,940
I-- I don't know
what to say.
160
00:05:55,940 --> 00:05:57,440
Well, I do.
161
00:05:57,440 --> 00:05:59,940
Trash pick-up
is Tuesday.
162
00:05:59,940 --> 00:06:01,940
Lowell,
I think it's beautiful.
163
00:06:01,940 --> 00:06:02,950
Thanks.
164
00:06:02,950 --> 00:06:04,450
Listen, if you don't
need a shoe rack,
165
00:06:04,450 --> 00:06:06,950
it also scares
squirrels.
166
00:06:11,450 --> 00:06:12,960
Come on, Casey.
Let's cut the cake.
167
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
So, uh...
168
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
how'd the photograph thing
go this morning, huh?
169
00:06:16,960 --> 00:06:18,460
( giggles mischievously )
Photograph thing?
170
00:06:18,460 --> 00:06:19,960
Oh. Oh, you mean the--
The film?
171
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
Uh, Helen sent it off
to her parents in Phoenix.
172
00:06:21,960 --> 00:06:23,970
Heh, heh.
What?
173
00:06:25,470 --> 00:06:26,970
Can I-- Can I talk to you
for a second, please?
174
00:06:26,970 --> 00:06:28,970
What? What, it's just
a bunch of pictures
175
00:06:28,970 --> 00:06:29,970
of Helen in her
wedding dress.
176
00:06:29,970 --> 00:06:31,970
Her parents are really
anxious to see them,
177
00:06:31,970 --> 00:06:33,480
so they're developing
the film out there.
178
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
Right, right. So--
179
00:06:34,480 --> 00:06:36,480
So Helen's parents
are developing the film?
180
00:06:36,480 --> 00:06:37,980
Yeah, why?
What's the big deal?
181
00:06:38,980 --> 00:06:40,480
JOE:
Picture of your what?!
182
00:06:40,480 --> 00:06:41,480
( door closes )
183
00:06:42,990 --> 00:06:44,490
It was a joke.
184
00:06:44,490 --> 00:06:45,490
A joke?
185
00:06:45,490 --> 00:06:46,990
Oh, would you lighten up?
No, no.
186
00:06:46,990 --> 00:06:48,490
No, I won't, man.
Look, look--
187
00:06:48,490 --> 00:06:50,490
Look, a sweet old lady
in fuzzy slippers
188
00:06:50,490 --> 00:06:52,000
is gonna be sitting down
to breakfast one morning
189
00:06:51,990 --> 00:06:54,000
thumbing through pictures
of her daughter
190
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
in a wedding dress...
Yeah.
191
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
...when suddenly
she comes across pictures...
192
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
( laughing )
193
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
( laughing )
194
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Hey, listen--
195
00:07:01,000 --> 00:07:03,010
Listen, if it turns out
to be a good picture,
196
00:07:03,010 --> 00:07:05,010
I'll use it for
next year's Christmas card.
197
00:07:07,010 --> 00:07:09,510
If I know Helen's mother,
she'll knit a cozy for it.
198
00:07:09,510 --> 00:07:11,010
( laughs )
199
00:07:11,010 --> 00:07:14,020
Hey, you-- You wanna hear
the funny thing.
200
00:07:14,020 --> 00:07:16,020
The funniest thing is that
they're gonna think it's yours.
201
00:07:16,020 --> 00:07:17,520
( laughs )
202
00:07:20,020 --> 00:07:22,020
That's not funny.
203
00:07:22,020 --> 00:07:24,530
Shoot me if I ever throw
another birthday party again.
204
00:07:24,530 --> 00:07:25,530
Here's cake.
205
00:07:25,530 --> 00:07:26,530
Uh, you'd better
tell her.
206
00:07:26,530 --> 00:07:27,530
No, no, no, Brian.
No, I--
207
00:07:27,530 --> 00:07:28,530
No, you tell her.
208
00:07:28,530 --> 00:07:30,030
You're the one that did it.
What?
209
00:07:30,030 --> 00:07:31,530
Tell me what?
Brian: Ah.
210
00:07:31,530 --> 00:07:33,040
Okay, um...
211
00:07:33,040 --> 00:07:35,040
All right...you know
those pictures that you--
212
00:07:35,040 --> 00:07:37,040
You sent your mom? Hah.
213
00:07:37,040 --> 00:07:39,540
Well, funniest thing happened...
214
00:07:39,540 --> 00:07:41,040
Uh...
215
00:07:41,040 --> 00:07:44,550
There's a picture of me
on that roll.
216
00:07:46,050 --> 00:07:48,050
So what? They'd
love a picture of you.
217
00:07:48,050 --> 00:07:51,050
Trust me, this ain't one
for the album.
218
00:07:52,050 --> 00:07:53,560
I don't understand.
JOE: Oh, this is--
219
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
Come on, we--
We are all adults here.
220
00:07:55,560 --> 00:07:58,060
So I'm just gonna
come out and say this.
221
00:07:58,060 --> 00:08:00,560
Brian sent your mother
a picture of his hoo-hah.
222
00:08:02,570 --> 00:08:05,070
What?
223
00:08:05,070 --> 00:08:07,570
You sent my church-going,
cookie-baking,
224
00:08:07,570 --> 00:08:10,070
muumuu-wearing mom
a picture of your penis?
225
00:08:10,070 --> 00:08:12,580
Oh, ho! Whoa! Please.
( groans )
226
00:08:12,580 --> 00:08:15,580
Why on earth would you do
something like that?
227
00:08:15,580 --> 00:08:19,580
Eh. It's for
identification purposes.
228
00:08:19,580 --> 00:08:20,580
Then we tag it
229
00:08:20,580 --> 00:08:22,590
and release it
back into the wild.
230
00:08:29,090 --> 00:08:30,590
I'll just call them
231
00:08:30,590 --> 00:08:32,100
and tell them not to
develop the roll.
232
00:08:32,090 --> 00:08:33,100
Oh, my God.
233
00:08:33,100 --> 00:08:35,100
What?
What is it?
234
00:08:35,100 --> 00:08:37,600
I just remembered the note
I put in with the film,
235
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
when I thought
they were gonna be
236
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
looking at pictures
of my wedding dress.
237
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
What note?
238
00:08:41,600 --> 00:08:45,110
"Dear Mom and Dad,
here it is.
239
00:08:50,110 --> 00:08:51,610
"I love it.
240
00:08:59,620 --> 00:09:01,620
"But Joe's afraid
I'm gonna trip up it
241
00:09:01,620 --> 00:09:03,630
when I walk down the aisle."
242
00:09:03,630 --> 00:09:06,630
( mellow theme playing )
243
00:09:13,640 --> 00:09:14,640
Oh, hi, Lowell.
244
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
Can I see you for a second?
245
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
Sure.
246
00:09:16,640 --> 00:09:18,140
It's about that
shoe rack of yours.
247
00:09:18,140 --> 00:09:20,640
Oh, you cut yourself
on it, didn't you?
248
00:09:20,640 --> 00:09:22,650
Well, listen, take it
from somebody who knows.
249
00:09:22,650 --> 00:09:24,650
Don't be a hero.
Get the tetanus shot.
250
00:09:24,650 --> 00:09:26,150
Uh, no.
251
00:09:26,150 --> 00:09:27,150
Lowell, actually
I have something
252
00:09:27,150 --> 00:09:28,650
very exciting
to tell you.
253
00:09:28,650 --> 00:09:30,650
I showed it to this woman
I know in New York
254
00:09:30,650 --> 00:09:33,660
who owns an art gallery,
and she just flipped over it.
255
00:09:33,660 --> 00:09:35,160
You were in New York, huh?
256
00:09:35,160 --> 00:09:37,660
Did you spit off
the Statue of Liberty?
257
00:09:37,660 --> 00:09:39,160
Not this time.
258
00:09:39,160 --> 00:09:40,660
Anyway, as I was saying,
259
00:09:40,660 --> 00:09:42,670
Maya runs one of the hottest
galleries in SoHo.
260
00:09:42,670 --> 00:09:44,170
I mean, if she likes
what she sees,
261
00:09:44,170 --> 00:09:46,170
she can give you
your own show.
262
00:09:46,170 --> 00:09:49,670
Did you spit off of
the Empire State Building?
263
00:09:49,670 --> 00:09:51,170
Lowell, if this woman
wants to,
264
00:09:51,170 --> 00:09:52,170
she can launch you
as an artist,
265
00:09:52,170 --> 00:09:54,180
and I'll represent you.
266
00:09:54,180 --> 00:09:56,180
Did you spit off
the World Trade Center?
267
00:09:56,180 --> 00:09:59,180
Lowell, you haven't heard
a word I've said.
268
00:09:59,180 --> 00:10:01,180
Maya is very interested
in your art.
269
00:10:01,180 --> 00:10:02,690
Casey, I've--
270
00:10:02,690 --> 00:10:04,190
I've heard every word
that you've said,
271
00:10:04,190 --> 00:10:06,690
but I can hardly call
what I do art.
272
00:10:06,690 --> 00:10:09,190
I mean, art is the swirling
madness of van Gogh,
273
00:10:09,190 --> 00:10:11,190
the jarring perception
of Picasso,
274
00:10:11,190 --> 00:10:14,200
the mocking pop humor
of Lichtenstein.
275
00:10:14,200 --> 00:10:15,700
You know, I--
276
00:10:15,700 --> 00:10:18,200
I just made you a shoe rack
out of old engine parts.
277
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
Hey. I don't think we can
really call that art.
278
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
Heh-heh.
279
00:10:21,200 --> 00:10:23,710
She offered me $300 for it.
280
00:10:23,710 --> 00:10:26,210
You know, I might have
a mug tree
281
00:10:26,210 --> 00:10:28,710
she'd find mordant
and ironic.
282
00:10:33,220 --> 00:10:36,220
( lively theme playing )
283
00:10:37,220 --> 00:10:39,220
Dad! Thank God
you're there.
284
00:10:39,220 --> 00:10:41,220
I've been trying to
call you for three days.
285
00:10:41,220 --> 00:10:45,230
Um, listen, I sent you
a roll of film by mistake,
286
00:10:45,230 --> 00:10:49,230
so, uh, I need you
to send that on back to me.
287
00:10:49,230 --> 00:10:50,730
Oh, really?
288
00:10:50,730 --> 00:10:52,740
Uh-huh.
( laughs uncomfortably )
289
00:10:52,740 --> 00:10:54,240
Uh-huh.
290
00:10:54,240 --> 00:10:56,240
Okay. Well, that's
all right. Great.
291
00:10:56,240 --> 00:10:57,740
Uh, Helen, say hi
to your dad for me.
292
00:10:57,740 --> 00:10:59,740
Oh, Joe says hello.
And send 'em my best.
293
00:10:59,740 --> 00:11:00,740
Yeah, you already did.
294
00:11:03,250 --> 00:11:04,750
So...is everything
all right?
295
00:11:04,750 --> 00:11:06,250
Is he sending
the pictures back?
296
00:11:06,250 --> 00:11:07,750
Of course he's not
sending them back.
297
00:11:07,750 --> 00:11:09,750
My mom is on the way
to the photo hut right now
298
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
to pick 'em up.
299
00:11:10,750 --> 00:11:13,260
And then she's going
to Grandma's.
300
00:11:13,260 --> 00:11:14,760
I don't have to worry
about Grandma, though.
301
00:11:14,760 --> 00:11:17,760
She's got cataracts.
302
00:11:17,760 --> 00:11:19,260
I'll just tell her
it's a picture
303
00:11:19,260 --> 00:11:20,760
of my cousin's new baby.
304
00:11:23,270 --> 00:11:25,270
God, what am I gonna
tell my parents?
305
00:11:25,270 --> 00:11:26,770
Oh, wha--
What is the big deal?
306
00:11:26,770 --> 00:11:28,270
What's the big deal?
307
00:11:28,270 --> 00:11:29,770
They're gonna think
that their daughter
308
00:11:29,770 --> 00:11:30,770
is marrying a weirdo.
309
00:11:30,770 --> 00:11:32,780
Yeah, but how are they
gonna know it's Joe?
310
00:11:32,780 --> 00:11:34,280
I mean, it could--
Might as well be anybody's.
311
00:11:34,280 --> 00:11:35,780
Sure. We'll just
say, uh,
312
00:11:35,780 --> 00:11:37,280
some tourist
pulled us aside and said,
313
00:11:37,280 --> 00:11:39,280
"Excuse me, would you mind
taking a picture of my peepee
314
00:11:39,280 --> 00:11:40,280
in front of
the lighthouse?"
315
00:11:40,280 --> 00:11:43,790
( lively theme playing )
316
00:11:46,290 --> 00:11:48,790
Lowell. Someone's
here to see you.
317
00:11:48,790 --> 00:11:50,790
I would like you to meet
Maya Wolverton
318
00:11:50,790 --> 00:11:52,300
of the Wolverton
Gallery.
319
00:11:52,290 --> 00:11:54,300
Any relation?
CASEY: Oh, I see.
320
00:11:54,300 --> 00:11:57,300
I forgot to tell you
about his sense of humor.
321
00:11:57,300 --> 00:11:58,300
MAYA:
You know, Lowell,
322
00:11:58,300 --> 00:11:59,800
I was intrigued
with that piece
323
00:11:59,800 --> 00:12:01,300
that Casey
brought me.
324
00:12:01,300 --> 00:12:02,810
Yeah, and here is some more
of Lowell's work.
325
00:12:02,810 --> 00:12:04,810
This one
is my favorite.
326
00:12:04,810 --> 00:12:05,810
I see. It does
have...
327
00:12:05,810 --> 00:12:08,310
simplicity and, uh,
328
00:12:08,310 --> 00:12:10,310
I suppose,
a certain innocence.
329
00:12:10,310 --> 00:12:11,810
Yes, well...it was born
330
00:12:11,810 --> 00:12:13,820
out of depression
and anxiety,
331
00:12:13,820 --> 00:12:16,820
and a burning need
to form a human connection.
332
00:12:16,820 --> 00:12:18,320
What do you call it?
333
00:12:18,320 --> 00:12:20,820
Towel rack.
To--
334
00:12:20,820 --> 00:12:24,330
To hang the towels that dry
the tears of all mankind.
335
00:12:24,330 --> 00:12:27,330
There's also a hook here
for a loofa sponge.
336
00:12:27,330 --> 00:12:28,330
( laughs )
337
00:12:28,330 --> 00:12:29,830
I don't
understand.
338
00:12:29,830 --> 00:12:31,830
Well, how do you
get rid of dead skin?
339
00:12:33,340 --> 00:12:35,840
You know, I'm gonna be
honest with you, Lowell.
340
00:12:35,840 --> 00:12:39,840
You're undisciplined, raw,
naive and wildly erratic.
341
00:12:39,840 --> 00:12:41,340
Oh, yeah?
342
00:12:41,340 --> 00:12:43,350
Well, those shoes
don't go with that bag.
343
00:12:43,350 --> 00:12:43,850
( laughs awkwardly )
344
00:12:45,350 --> 00:12:47,850
You see. Ha-ha. What he
really means by that--
345
00:12:47,850 --> 00:12:48,850
No, never mind,
he's right.
346
00:12:48,850 --> 00:12:49,850
They were on sale.
347
00:12:49,850 --> 00:12:51,850
Listen, Lowell,
I have an artist
348
00:12:51,850 --> 00:12:52,860
who just canceled a show,
349
00:12:52,860 --> 00:12:55,360
and if you can get me
20 pieces by next week,
350
00:12:55,360 --> 00:12:56,360
I'd like you
to fill his slot.
351
00:12:57,360 --> 00:12:58,860
But I don't have--
352
00:12:58,860 --> 00:13:03,370
Have the words to express
how happy he is.
353
00:13:03,370 --> 00:13:04,870
Casey, call me.
354
00:13:04,870 --> 00:13:05,870
We'll work out
the details.
355
00:13:05,870 --> 00:13:07,370
Lowell, it was wonderful
meeting you.
356
00:13:07,370 --> 00:13:09,370
And, uh, I look forward
to seeing you in New York.
357
00:13:09,370 --> 00:13:10,370
LOWELL:
Okay.
358
00:13:10,370 --> 00:13:13,880
And that scarf
doesn't match, either.
359
00:13:15,380 --> 00:13:17,880
Lowell, isn't
this wonderful?
360
00:13:17,880 --> 00:13:18,880
I guess.
361
00:13:18,880 --> 00:13:19,880
You guess?
362
00:13:19,880 --> 00:13:21,380
I-I mean,
don't you understand
363
00:13:21,380 --> 00:13:22,890
what an amazing opportunity
this is for us?
364
00:13:22,890 --> 00:13:24,890
Artists have their whole careers
and never get a show.
365
00:13:24,890 --> 00:13:26,890
This just fell
right in our lap.
366
00:13:26,890 --> 00:13:29,390
Yeah, but I don't have
20 pieces.
367
00:13:29,390 --> 00:13:30,890
Well, that's okay.
How many do you have?
368
00:13:30,890 --> 00:13:32,400
Mm.
369
00:13:32,390 --> 00:13:33,900
Including
these three?
370
00:13:33,900 --> 00:13:35,400
Uh-huh.
371
00:13:35,400 --> 00:13:36,900
Three.
( giggles )
372
00:13:36,900 --> 00:13:38,900
Well, then, I guess we're
just gonna have to get busy
373
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
and make more.
374
00:13:39,900 --> 00:13:41,900
Make more.
375
00:13:41,900 --> 00:13:43,910
Oh, you think it's
that easy, do you?
376
00:13:43,910 --> 00:13:44,910
Huh?
377
00:13:44,910 --> 00:13:46,910
Think I just gather up
engine parts
378
00:13:46,910 --> 00:13:49,410
and randomly weld them
to a metal frame?
379
00:13:51,410 --> 00:13:53,420
Actually, that is
what I do.
380
00:13:53,420 --> 00:13:55,420
Tomorrow by 5 okay?
381
00:13:55,420 --> 00:13:57,920
( lively theme playing )
382
00:13:59,420 --> 00:14:01,420
Uh-- Uh, Joe.
Brian's on the phone.
383
00:14:01,420 --> 00:14:02,930
He wants to know
if the picture
384
00:14:02,930 --> 00:14:04,930
of his who's-its
came back yet.
385
00:14:04,930 --> 00:14:06,930
Tell him no.
386
00:14:06,930 --> 00:14:08,930
What's he talking about,
anyway?
387
00:14:08,930 --> 00:14:10,930
Um...it's a, uh,
388
00:14:10,930 --> 00:14:11,930
part for the plane.
389
00:14:11,930 --> 00:14:13,440
Ohh.
390
00:14:13,440 --> 00:14:15,440
I thought he was
talking about his hoo-hah.
391
00:14:15,440 --> 00:14:17,440
( plane flying overhead )
392
00:14:18,440 --> 00:14:19,940
Oh. Casey. Casey!
393
00:14:19,940 --> 00:14:20,940
Oh, hi, Antonio.
Hi. Hi.
394
00:14:20,940 --> 00:14:22,450
You know--
You know, I never realized
395
00:14:22,440 --> 00:14:24,450
that you were
so interested in art.
396
00:14:24,450 --> 00:14:27,950
And perhaps you're not aware
that I, too, am an artist.
397
00:14:27,950 --> 00:14:29,950
Oh, uh, like Lowell.
398
00:14:29,950 --> 00:14:30,950
Uh, no.
No, not at all.
399
00:14:30,950 --> 00:14:33,960
No, I-- I work in a completely
different medium.
400
00:14:33,960 --> 00:14:35,960
I mean,
Lowell uses things
401
00:14:35,960 --> 00:14:38,460
he finds in the hangar.
402
00:14:38,460 --> 00:14:40,460
I use things
I find in my cab.
403
00:14:43,970 --> 00:14:45,470
Oh.
Huh?
404
00:14:45,470 --> 00:14:47,470
Um. Wh-- What
do you call it?
405
00:14:47,470 --> 00:14:49,470
A desperate cry
for attention.
406
00:14:51,470 --> 00:14:53,480
Before.
407
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
After.
408
00:14:56,980 --> 00:14:58,980
And it's before.
409
00:14:58,980 --> 00:15:00,480
Okay.
410
00:15:00,480 --> 00:15:01,980
After.
411
00:15:03,490 --> 00:15:04,490
Hi, Lowell.
412
00:15:04,490 --> 00:15:05,990
Oh, I hope
I'm not interrupting,
413
00:15:05,990 --> 00:15:07,990
but I just couldn't wait
to see the new pieces.
414
00:15:07,990 --> 00:15:09,990
I am so excited
about this.
415
00:15:09,990 --> 00:15:11,490
Oh, you know, this one
looks very similar
416
00:15:11,490 --> 00:15:13,000
to the one you were
doing yesterday.
417
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Oh, it's part of
a series, isn't it?
418
00:15:15,000 --> 00:15:16,500
They love series.
419
00:15:16,500 --> 00:15:18,000
No, it's the same one.
420
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Oh. I don't understand.
421
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
I mean, you've been in here
for three days.
422
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
What you been doing?
423
00:15:22,000 --> 00:15:24,510
Um, mostly this:
424
00:15:24,510 --> 00:15:27,010
Before.
425
00:15:27,010 --> 00:15:29,010
After.
426
00:15:29,010 --> 00:15:30,010
Before.
427
00:15:30,010 --> 00:15:31,510
Okay. Where are
all the others?
428
00:15:31,510 --> 00:15:33,020
The show's in
a couple of days.
429
00:15:33,020 --> 00:15:34,020
What's wrong
with you?
430
00:15:34,020 --> 00:15:36,020
Well, I don't know.
It's like I'm--
431
00:15:36,020 --> 00:15:37,520
I don't know, I--
432
00:15:37,520 --> 00:15:39,020
I'm-- Can't even think
of the word.
433
00:15:39,020 --> 00:15:40,020
I'm...
434
00:15:40,020 --> 00:15:41,520
Blocked?
435
00:15:41,520 --> 00:15:43,530
That's it!
That's it. I'm blocked.
436
00:15:43,530 --> 00:15:45,030
Oh-ho. That's been
driving me crazy.
437
00:15:45,030 --> 00:15:46,030
Lowell!
438
00:15:46,030 --> 00:15:47,030
You can't be
blocked, okay?
439
00:15:47,030 --> 00:15:48,530
You have
17 pieces to do.
440
00:15:48,530 --> 00:15:50,030
I mean, don't you realize
441
00:15:50,030 --> 00:15:52,030
that this is your ticket
off of this island?
442
00:15:52,030 --> 00:15:53,540
You don't wanna live
the rest of your life here.
443
00:15:53,540 --> 00:15:55,540
Yeah, I do.
444
00:15:55,540 --> 00:15:56,540
And I like it here.
445
00:15:56,540 --> 00:15:58,540
No, no.
You want more out of life.
446
00:15:58,540 --> 00:16:00,540
You want recognition
and excitement,
447
00:16:00,540 --> 00:16:02,540
and a chance to prove
to your ex-husband
448
00:16:02,540 --> 00:16:04,050
that you can make it
on your own!
449
00:16:04,050 --> 00:16:06,550
You know what?
450
00:16:06,550 --> 00:16:07,550
You're right.
451
00:16:07,550 --> 00:16:09,050
I'll show that bastard.
452
00:16:12,050 --> 00:16:13,060
Hey, wait a minute...
453
00:16:13,060 --> 00:16:14,060
Oh, Lowell, please.
454
00:16:14,060 --> 00:16:15,560
Please, come on.
455
00:16:15,560 --> 00:16:17,560
We have much, much, much, much
too much riding on this
456
00:16:17,560 --> 00:16:18,560
to give up now.
457
00:16:18,560 --> 00:16:21,060
But Casey, I can't just
create art on demand. I--
458
00:16:21,060 --> 00:16:23,070
You know, I usually
need a reason.
459
00:16:23,070 --> 00:16:24,070
Like a birthday.
460
00:16:24,070 --> 00:16:26,070
A birthday.
You know, a birthday.
461
00:16:26,070 --> 00:16:27,070
Sure! Because
you know what?
462
00:16:27,070 --> 00:16:28,570
It is always
somebody's birthday,
463
00:16:28,570 --> 00:16:30,070
because right here,
today,
464
00:16:30,070 --> 00:16:31,570
we have
Charlotte Bronte, uh,
465
00:16:31,570 --> 00:16:33,580
Babe Ruth
and Angie Dickinson.
466
00:16:33,580 --> 00:16:36,080
So make one
for Angie!
467
00:16:36,080 --> 00:16:38,080
I don't think so.
468
00:16:38,080 --> 00:16:40,580
You know, I made her
a pepper mill three years ago,
469
00:16:40,580 --> 00:16:43,590
and I still have not received
a thank-you note.
470
00:16:43,590 --> 00:16:46,090
Look, I know what
you're trying to do.
471
00:16:46,090 --> 00:16:48,090
But maybe I'm just not
cut out for this.
472
00:16:48,090 --> 00:16:49,090
Sure you are.
473
00:16:49,090 --> 00:16:51,090
And you will work nonstop
for the next two days,
474
00:16:51,090 --> 00:16:54,100
and I will be right here
by your side the entire time,
475
00:16:54,100 --> 00:16:56,100
because I am here
to support you, Lowell.
476
00:16:56,100 --> 00:16:58,600
And what if I still
can't do it?
477
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
I'll kill you.
I'll kill you dead.
478
00:17:06,110 --> 00:17:08,110
( upbeat theme playing )
479
00:17:10,610 --> 00:17:12,110
( plane flying overhead )
480
00:17:12,110 --> 00:17:14,120
Oh, thanks.
481
00:17:14,120 --> 00:17:15,120
( gasps )
482
00:17:15,120 --> 00:17:16,620
Look. My mom sent
the pictures back.
483
00:17:16,620 --> 00:17:19,620
Please, please, please
be in here.
484
00:17:19,620 --> 00:17:21,620
Wedding dress.
Dress, dress--
485
00:17:21,620 --> 00:17:23,130
Hello!
486
00:17:24,630 --> 00:17:26,130
Well, it looks like
the family resemblance
487
00:17:26,130 --> 00:17:27,630
doesn't end
with the nose. Heh.
488
00:17:29,630 --> 00:17:30,630
Here, tear this up.
489
00:17:33,140 --> 00:17:34,140
( winces )
490
00:17:34,140 --> 00:17:36,140
Oh, I can't!
491
00:17:37,140 --> 00:17:38,640
I just hope they didn't
look at them.
492
00:17:38,640 --> 00:17:39,640
You know,
I know they didn't
493
00:17:39,640 --> 00:17:41,140
'cause I asked them
not to.
494
00:17:41,140 --> 00:17:43,150
I don't know, Helen,
listen to this.
495
00:17:43,150 --> 00:17:44,650
"Dear Helen, love the dress,
love the fabric.
496
00:17:44,650 --> 00:17:46,650
"You looked beautiful in it,
can't wait to see you.
497
00:17:46,650 --> 00:17:47,650
"Love, Mom.
498
00:17:47,650 --> 00:17:50,150
P.S. What's up
with the hoo-hah?"
499
00:17:52,650 --> 00:17:54,160
( plane flying overhead )
500
00:17:55,660 --> 00:17:57,660
Oh. Oh, uh, Casey, could I
talk to you for a minute?
501
00:17:57,660 --> 00:17:59,660
Sorry, I'm in a hurry.
No, no, no. I know.
502
00:17:59,660 --> 00:18:01,160
It'll only take a minute.
It's about Lowell.
503
00:18:01,160 --> 00:18:03,170
Oh, God! He didn't get
out of the hangar, did he?
504
00:18:03,170 --> 00:18:04,170
No, he's still there.
505
00:18:04,170 --> 00:18:06,170
In fact, he's been
there all night.
506
00:18:06,170 --> 00:18:08,170
Well, of course he has.
He's a dedicated artist.
507
00:18:08,170 --> 00:18:09,170
Yeah. Well, look.
508
00:18:09,170 --> 00:18:10,670
Uh, maybe this is
none of my business,
509
00:18:10,670 --> 00:18:13,180
but don't you think you might be
pushing him a little too hard?
510
00:18:13,180 --> 00:18:14,680
Oh, Fay.
511
00:18:14,680 --> 00:18:15,680
Thank you
for your concern,
512
00:18:15,680 --> 00:18:17,180
but I don't think
you understand
513
00:18:17,180 --> 00:18:18,680
the artistic process.
514
00:18:18,680 --> 00:18:20,680
I mean, you only
see Lowell as a--
515
00:18:20,680 --> 00:18:23,690
As a nice,
easygoing mechanic.
516
00:18:23,690 --> 00:18:27,190
But I'm finding a side of him
that no one ever has.
517
00:18:27,190 --> 00:18:28,190
( grunts )
518
00:18:28,190 --> 00:18:30,190
Okay, talk to me.
519
00:18:30,190 --> 00:18:32,700
Okay...uh, speak to me.
520
00:18:32,690 --> 00:18:36,200
Reveal yourselves.
521
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
Lowell.
522
00:18:41,700 --> 00:18:43,710
Okay. Which one of you
said that?
523
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
Uh.
524
00:18:44,710 --> 00:18:45,710
No, it's just me,
Casey.
525
00:18:45,710 --> 00:18:47,710
Oh-ho, Casey!
Hm.
526
00:18:47,710 --> 00:18:50,210
Hey-hey, how many of those
diet colas have you had?
527
00:18:50,210 --> 00:18:52,720
Well, let's see.
The machine holds 40...
528
00:18:52,710 --> 00:18:53,720
Eighty!
529
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
Uh...hey...
530
00:18:54,720 --> 00:18:56,220
Hey, look, I wanna show you
531
00:18:56,220 --> 00:18:57,720
some of the things
I've been working on.
532
00:18:57,720 --> 00:19:01,220
Um...I'm particularly proud
of this piece.
533
00:19:01,220 --> 00:19:02,220
Uh, the cool thing is,
534
00:19:02,220 --> 00:19:04,230
I pushed 'em all into place
with my nose.
535
00:19:04,230 --> 00:19:05,230
Okay, Lowell,
now--
536
00:19:05,230 --> 00:19:06,230
Now you're starting
to scare me.
537
00:19:06,230 --> 00:19:07,730
Are you sure
you're all right?
538
00:19:07,730 --> 00:19:08,730
I'm fine, I'm fine.
539
00:19:08,730 --> 00:19:10,230
Let me show you
some more of my work.
540
00:19:10,230 --> 00:19:11,230
Come on!
541
00:19:11,230 --> 00:19:14,240
Okay. This is a piece
I've been working on.
542
00:19:14,240 --> 00:19:18,240
It's called Nude Descending
a Staircase...
543
00:19:18,240 --> 00:19:19,740
with a Diet Cola.
544
00:19:19,740 --> 00:19:21,240
Okay.
545
00:19:21,240 --> 00:19:24,750
And then this one is, uh,
Madonna and Child...
546
00:19:24,750 --> 00:19:26,750
with a Diet Cola.
547
00:19:26,750 --> 00:19:30,750
Heh. And, uh, this one
is, uh, The Thinker...
548
00:19:30,750 --> 00:19:32,750
All Hopped Up on Diet Cola.
549
00:19:34,760 --> 00:19:36,260
And this one's
Untitled...
550
00:19:36,260 --> 00:19:37,260
Thank God.
551
00:19:37,260 --> 00:19:38,260
...With a Diet Cola.
552
00:19:38,260 --> 00:19:40,760
Okay, you know what?
You-- You need to calm down.
553
00:19:40,760 --> 00:19:42,760
Here, just--
Ah! But I-- I-I--
554
00:19:42,760 --> 00:19:44,270
I am calm! But you know what?
555
00:19:44,270 --> 00:19:46,270
I-- I-- I'm a little thirsty.
556
00:19:46,270 --> 00:19:48,770
Um, can I borrow
40 or 50 quarters?
557
00:19:48,770 --> 00:19:50,770
No, no. You don't need
any more of this.
558
00:19:50,770 --> 00:19:52,770
You know, all you need
to do is just rest.
559
00:19:52,770 --> 00:19:54,280
But, Casey, the show.
560
00:19:54,280 --> 00:19:55,280
The show.
561
00:19:55,280 --> 00:19:58,280
Lowell Mather
is not a quitter.
562
00:19:58,280 --> 00:20:00,780
You know what, Lowell,
look, um...
563
00:20:00,780 --> 00:20:03,290
I just decided...
564
00:20:03,290 --> 00:20:04,790
there's not
gonna be a show.
565
00:20:04,790 --> 00:20:06,290
I'm-- I'm just gonna
call Maya
566
00:20:06,290 --> 00:20:08,790
and cancel the whole thing.
567
00:20:08,790 --> 00:20:09,790
Really?
568
00:20:11,290 --> 00:20:12,800
Thank God.
569
00:20:12,790 --> 00:20:13,800
I'm going to sleep now.
570
00:20:13,800 --> 00:20:14,800
Oh, look.
571
00:20:14,800 --> 00:20:16,800
Um, before you go...
572
00:20:16,800 --> 00:20:18,800
can I just tell you
that, um...
573
00:20:18,800 --> 00:20:20,300
I'm sorry.
574
00:20:20,300 --> 00:20:21,800
Sorry for what?
575
00:20:21,800 --> 00:20:23,810
Well, for using you
the way I did.
576
00:20:23,810 --> 00:20:26,810
I mean, I didn't even stop
to think about your feelings.
577
00:20:26,810 --> 00:20:28,810
I just thought of myself.
578
00:20:28,810 --> 00:20:30,310
Aw, come on.
579
00:20:30,310 --> 00:20:31,810
Don't beat yourself up.
580
00:20:31,810 --> 00:20:33,820
So you don't think
I used you?
581
00:20:33,820 --> 00:20:35,320
No, of course you used me.
582
00:20:35,320 --> 00:20:37,820
I mean, you rode me
like a circus elephant.
583
00:20:39,320 --> 00:20:41,820
Yeah. I'm okay.
584
00:20:41,820 --> 00:20:43,830
You know. Are you okay?
585
00:20:43,830 --> 00:20:45,330
Well, I've been better.
586
00:20:45,330 --> 00:20:47,830
Look...Casey.
587
00:20:47,830 --> 00:20:51,830
You know, you saw
my shoe rack as art.
588
00:20:51,830 --> 00:20:54,840
Most people don't even
see it as a shoe rack. Hm.
589
00:20:54,840 --> 00:20:56,340
Yeah.
590
00:20:56,340 --> 00:20:59,340
Well, you know, you-- You--
You accomplished something.
591
00:20:59,340 --> 00:21:03,350
I mean, you got a famous
New York art gallery owner
592
00:21:03,350 --> 00:21:06,350
to give a show to
a completely unknown artist.
593
00:21:06,350 --> 00:21:08,850
I mean...that's--
That's something.
594
00:21:08,850 --> 00:21:11,850
Yeah, I guess I did
do that.
595
00:21:11,850 --> 00:21:12,850
And you know,
there's a bunch more
596
00:21:12,850 --> 00:21:14,360
positive thoughts
597
00:21:14,360 --> 00:21:15,860
ricocheting around
inside my skull,
598
00:21:15,860 --> 00:21:18,360
but, uh, I'm just
too damned freaked out
599
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
to figure 'em out.
( laughs )
600
00:21:19,360 --> 00:21:21,360
No. No. Thanks, Lowell.
601
00:21:21,360 --> 00:21:23,370
I mean, I-- I got it,
you know. I--
602
00:21:23,370 --> 00:21:27,370
And who knows?
Maybe, uh, my career in art
603
00:21:27,370 --> 00:21:29,370
is just starting now,
even though--
604
00:21:29,370 --> 00:21:31,370
Even though yours
is ending. Ha-ha.
605
00:21:31,370 --> 00:21:33,380
Yeah. Well, you know,
Joe's gonna be thrilled.
606
00:21:33,380 --> 00:21:34,380
Why's that?
607
00:21:34,380 --> 00:21:36,880
Well, now I can put
the plane back together.
608
00:21:36,880 --> 00:21:39,380
( lively theme playing )
609
00:21:42,880 --> 00:21:44,890
Uh, Casey.
610
00:21:44,890 --> 00:21:46,390
I-I know how
disappointed you must be
611
00:21:46,390 --> 00:21:48,390
about Lowell's show.
612
00:21:48,390 --> 00:21:50,390
Uh, is there anything
I can do to cheer you up?
613
00:21:50,390 --> 00:21:53,400
Oh, thanks, Fay,
but...I'll be okay.
614
00:21:55,900 --> 00:21:58,400
Uh. Hi, Casey.
615
00:21:58,400 --> 00:22:00,900
Um, I heard you were
a little down in the dumps.
616
00:22:00,900 --> 00:22:04,410
So, uh...
Well, I wrote you a song.
617
00:22:04,410 --> 00:22:07,910
And I-- I was going to save it
for, uh, another occasion,
618
00:22:07,910 --> 00:22:08,910
but, uh...
619
00:22:08,910 --> 00:22:10,910
seems like
the perfect time.
620
00:22:10,910 --> 00:22:12,910
Well, thank you, Antonio.
621
00:22:12,910 --> 00:22:14,420
That's very sweet of you.
622
00:22:14,420 --> 00:22:15,420
Well, um...
623
00:22:16,920 --> 00:22:19,920
It goes a little something
like this:
624
00:22:20,920 --> 00:22:23,430
( plucks loudly )
( softly ):
Ow.
625
00:22:23,430 --> 00:22:25,430
Desi loved Lucy
626
00:22:25,430 --> 00:22:27,430
( plucks loudly )
627
00:22:27,430 --> 00:22:28,430
And Hepburn loved Tracy
628
00:22:28,430 --> 00:22:29,930
( plucks loudly )
629
00:22:29,930 --> 00:22:31,430
And Ella, Count Basie
630
00:22:31,430 --> 00:22:32,430
( plucks loudly )
631
00:22:32,430 --> 00:22:33,440
And Cagney and Lacey
632
00:22:33,440 --> 00:22:34,440
( plucks loudly )
633
00:22:34,440 --> 00:22:36,940
Donald and Daisy
634
00:22:36,940 --> 00:22:40,940
Dahhhh
43466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.