Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:04,590
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:07,590 --> 00:00:09,090
Look, guys, check this out.
3
00:00:09,090 --> 00:00:11,090
Oh, well,
now you've done it.
4
00:00:11,090 --> 00:00:12,600
Once you unfold
those parachutes
5
00:00:12,600 --> 00:00:15,100
they're impossible
to stuff back in.
6
00:00:15,100 --> 00:00:16,100
No.
7
00:00:16,100 --> 00:00:18,600
This is
the size 20 dress
8
00:00:18,600 --> 00:00:21,100
that I wore
to my senior prom,
9
00:00:21,100 --> 00:00:22,110
as opposed to this
10
00:00:22,110 --> 00:00:24,610
slinky little size four
11
00:00:24,610 --> 00:00:27,110
that I'm wearing
to my high school reunion.
12
00:00:27,110 --> 00:00:29,110
Oh, that's very sexy.
Thanks.
13
00:00:29,110 --> 00:00:30,610
It'll be the first
time they see me in a dress
14
00:00:30,610 --> 00:00:33,120
where the slit
was intentional.
15
00:00:33,120 --> 00:00:35,120
Well, I gotta run it to
the tailor's and get it hemmed.
16
00:00:35,120 --> 00:00:37,120
Well, why are you taking
your old prom dress?
17
00:00:37,120 --> 00:00:39,120
I figure as long as
I'm going to the tailor's,
18
00:00:39,120 --> 00:00:41,630
I can make curtains
out of it.
19
00:00:41,620 --> 00:00:43,130
I've seen her house.
20
00:00:43,130 --> 00:00:44,630
It doesn't have
that many windows.
21
00:00:44,630 --> 00:00:46,630
( upbeat theme playing )
22
00:00:50,130 --> 00:00:52,140
Yes, can you squeeze me
in for a manicure
23
00:00:52,140 --> 00:00:54,640
Friday at 4:00?
24
00:00:54,640 --> 00:00:56,140
N-no, no, 5 is no good.
25
00:00:56,140 --> 00:00:57,640
I have a facial at 5.
26
00:00:57,640 --> 00:00:59,640
But you don't understand.
27
00:00:59,640 --> 00:01:01,640
This is my reunion.
28
00:01:01,640 --> 00:01:04,650
Well, who's got the 4:00?
29
00:01:04,650 --> 00:01:07,150
Lowell, can I have your 4:00
manicure appointment?
30
00:01:09,650 --> 00:01:12,160
Yeah, like I'm gonna
go to the reunion
31
00:01:12,160 --> 00:01:14,160
with these ragged cuticles.
32
00:01:14,160 --> 00:01:16,160
Thanks a lot.
33
00:01:16,160 --> 00:01:18,160
Just to show you
I'm not completely heartless,
34
00:01:18,160 --> 00:01:20,660
you can have
my 6:00 pedicure.
35
00:01:20,660 --> 00:01:23,170
So you're the one who got it.
36
00:01:23,170 --> 00:01:25,670
Great. Now I've got to
find another manicurist.
37
00:01:25,670 --> 00:01:28,670
Helen, w-why are you so worried
about how you look?
38
00:01:28,670 --> 00:01:30,670
You're just going to see some
old friends from high school.
39
00:01:30,670 --> 00:01:32,680
I wouldn't exactly
call them friends.
40
00:01:32,680 --> 00:01:35,180
I mean, those people put me
through living hell
41
00:01:35,180 --> 00:01:37,180
for four long,
tortured years.
42
00:01:37,180 --> 00:01:39,180
I can't wait to see 'em.
43
00:01:39,180 --> 00:01:40,680
What?
44
00:01:40,680 --> 00:01:42,190
Well, I'm thin,
I'm happy,
45
00:01:42,190 --> 00:01:44,690
and I'm gonna walk in
with the best-looking guy
46
00:01:44,690 --> 00:01:45,690
in the whole school.
47
00:01:45,690 --> 00:01:47,690
Helen? Helen?
48
00:01:47,690 --> 00:01:48,690
Yeah.
49
00:01:48,690 --> 00:01:51,690
Do you, uh,
notice this zit on my face?
50
00:01:51,690 --> 00:01:53,700
( screams )
51
00:01:53,700 --> 00:01:55,200
Damn.
52
00:01:55,200 --> 00:01:56,700
All through high school
I had perfect skin,
53
00:01:56,700 --> 00:01:59,200
and now two days before
the reunion I get this--
54
00:01:59,200 --> 00:02:01,200
Volcano?
55
00:02:01,200 --> 00:02:03,210
Blemish. I don't believe it.
56
00:02:03,210 --> 00:02:04,710
How do you
think I feel?
57
00:02:04,710 --> 00:02:06,210
I gotta walk in there
with that thing
58
00:02:06,210 --> 00:02:08,710
on your nose
on my arm.
59
00:02:08,710 --> 00:02:10,210
I've got something
in my purse
60
00:02:10,210 --> 00:02:11,720
that will cover that
right up.
61
00:02:11,710 --> 00:02:12,720
( scoffs ):
Forget it, Fay.
62
00:02:12,720 --> 00:02:14,220
I am not wearing makeup.
63
00:02:14,220 --> 00:02:16,220
Oh, no way
will makeup cover that.
64
00:02:16,220 --> 00:02:18,220
I was talking
about a scarf.
65
00:02:20,720 --> 00:02:22,230
Okey-dokey.
All right.
66
00:02:23,730 --> 00:02:24,730
Hey-hey, what are you--?
67
00:02:24,730 --> 00:02:27,730
Duh!
What?
68
00:02:27,730 --> 00:02:30,230
Aren't you gonna introduce me
to your friend?
69
00:02:30,230 --> 00:02:31,230
Yeah, yeah, yeah, yeah.
70
00:02:31,230 --> 00:02:32,740
So, uh,
I just got off the phone
71
00:02:32,740 --> 00:02:34,240
with the reunion
coordinator, right?
72
00:02:34,240 --> 00:02:35,740
Guess who's coming back?
73
00:02:35,740 --> 00:02:36,740
Sara.
74
00:02:36,740 --> 00:02:38,240
Oh, Sara.
Well, hmm.
75
00:02:38,240 --> 00:02:39,740
Yeah, you guys
were quite a couple.
76
00:02:39,740 --> 00:02:41,240
You know, in high school
I really thought
77
00:02:41,240 --> 00:02:42,750
you two were
gonna get married.
78
00:02:42,750 --> 00:02:45,250
Yeah, everybody did:
you, Helen,
79
00:02:45,250 --> 00:02:48,250
all those other girls
I was seeing.
80
00:02:48,250 --> 00:02:49,750
You're not thinking
of starting things up
81
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
again with her, are you?
82
00:02:50,750 --> 00:02:52,760
I don't know. Maybe.
83
00:02:52,760 --> 00:02:54,260
I mean, who knows,
after everything
84
00:02:54,260 --> 00:02:56,760
that's been
happening to me lately.
85
00:02:56,760 --> 00:02:58,760
Losing Alex and all.
86
00:02:58,760 --> 00:03:01,260
I think I might be ready
to have a serious relationship.
87
00:03:01,260 --> 00:03:03,270
Brian, how do you know
she's not already married?
88
00:03:03,270 --> 00:03:04,770
( scoffs )
89
00:03:04,770 --> 00:03:06,270
You see, you--
You always look at
90
00:03:06,270 --> 00:03:07,770
the dark side of things, man.
91
00:03:07,770 --> 00:03:09,770
You should be
more of an optimist.
92
00:03:09,770 --> 00:03:11,770
Even if she did get married,
93
00:03:11,770 --> 00:03:13,280
maybe she's divorced now,
94
00:03:13,280 --> 00:03:16,780
or, God willing,
her husband's dead...
95
00:03:18,780 --> 00:03:20,280
What are you doing?
This thing is so damn big,
96
00:03:20,280 --> 00:03:21,790
even I can see it.
97
00:03:22,790 --> 00:03:25,790
W-would you please
just forget about--?
98
00:03:25,790 --> 00:03:29,790
For the time being,
let's name it Jerry?
99
00:03:30,290 --> 00:03:31,800
Hey, Joe, uh,
100
00:03:31,790 --> 00:03:34,800
can you sign
this requisition, please?
101
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
Aren't you gonna say
anything about my nose, Lowell?
102
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
What's wrong with your nose?
103
00:03:41,800 --> 00:03:43,310
Oh, n--
Uh, nothing. Forget it.
104
00:03:43,310 --> 00:03:45,810
Oh. Thanks.
105
00:03:45,810 --> 00:03:48,810
Well, you were right, Fay.
That's one humongous zit.
106
00:03:48,810 --> 00:03:50,810
( upbeat theme playing )
107
00:03:55,320 --> 00:03:56,820
ROY:
Hey, Mather,
108
00:03:56,820 --> 00:03:58,820
when are you gonna
change the oil in plane six?
109
00:03:58,820 --> 00:04:00,820
Oh, didn't I do that?
110
00:04:00,820 --> 00:04:02,330
Gee, I'm sorry, Roy.
111
00:04:02,330 --> 00:04:03,830
You know, I've been
really distracted.
112
00:04:03,830 --> 00:04:05,330
There's somebody
very special coming in.
113
00:04:05,330 --> 00:04:07,830
The man who made me
what I am today.
114
00:04:07,830 --> 00:04:09,830
I thought that obstetrician
115
00:04:09,830 --> 00:04:12,340
wasn't allowed
back in the states.
116
00:04:12,340 --> 00:04:15,840
No, Dr. Frank
is still in Guatemala.
117
00:04:17,340 --> 00:04:18,840
Actually, I was talking
about Mr. Conley,
118
00:04:18,840 --> 00:04:20,840
my high school Shop teacher.
119
00:04:20,840 --> 00:04:22,350
Although I hardly
do him justice
120
00:04:22,350 --> 00:04:24,850
by calling him
a mere Shop teacher.
121
00:04:24,850 --> 00:04:26,850
He was a true Renaissance man.
122
00:04:26,850 --> 00:04:28,350
He also taught Drivers' Ed.
123
00:04:29,850 --> 00:04:31,850
Yeah, he gave me
this wrench.
124
00:04:31,850 --> 00:04:33,860
He inscribed it himself.
125
00:04:33,860 --> 00:04:35,860
"The man who
cannot see beauty
126
00:04:35,860 --> 00:04:37,360
"in an engine
127
00:04:37,360 --> 00:04:40,860
will never see beauty
in the universe."
128
00:04:42,370 --> 00:04:44,370
He was-- He was
quite a genius.
129
00:04:44,370 --> 00:04:47,370
He spelled engine
with a J.
130
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
Uh, Helen,
131
00:04:49,370 --> 00:04:50,870
let me ask you something.
132
00:04:50,870 --> 00:04:54,880
How is it that everybody's
going to the same reunion?
133
00:04:54,880 --> 00:04:57,880
Didn't--? Didn't you all
graduate in different years?
134
00:04:57,880 --> 00:04:59,380
Oh, well,
it was a small school,
135
00:04:59,380 --> 00:05:01,380
so we have a reunion
for five classes
136
00:05:01,380 --> 00:05:02,390
at the same time.
137
00:05:02,390 --> 00:05:04,390
Oh, so conceivably,
138
00:05:04,390 --> 00:05:06,390
people m-might not notice
139
00:05:06,390 --> 00:05:07,890
if someone was there
140
00:05:07,890 --> 00:05:10,390
who they didn't
immediately recognize,
141
00:05:10,390 --> 00:05:12,900
like, say, Antonio,
142
00:05:12,900 --> 00:05:16,900
cute little Italian
foreign exchange student?
143
00:05:16,900 --> 00:05:18,900
Why would you
wanna go to our reunion?
144
00:05:18,900 --> 00:05:22,910
Because I'm a lonely, lonely,
145
00:05:22,910 --> 00:05:24,910
lonely, lonely man.
146
00:05:25,910 --> 00:05:27,410
Can't be that bad.
147
00:05:27,410 --> 00:05:28,910
Oh, no?
148
00:05:28,910 --> 00:05:30,910
Let me give you a little hint.
149
00:05:30,910 --> 00:05:32,920
Most of my evenings
150
00:05:32,920 --> 00:05:35,920
involve a flashlight
and some very strange
151
00:05:35,920 --> 00:05:37,920
shadow puppets.
152
00:05:39,920 --> 00:05:41,920
Oh, Casey, before I forget,
153
00:05:41,920 --> 00:05:43,430
I picked you up
a reunion ticket.
154
00:05:43,430 --> 00:05:45,430
There you go.
Oh, thanks, but...
155
00:05:45,430 --> 00:05:46,930
No, thanks. I'm not going.
156
00:05:46,930 --> 00:05:48,930
Why? Why not?
157
00:05:48,930 --> 00:05:51,430
Well, I'm not exactly at
the high point of my life.
158
00:05:51,430 --> 00:05:52,440
And the last thing I need
159
00:05:52,440 --> 00:05:54,440
is everybody
getting a good laugh
160
00:05:54,440 --> 00:05:56,940
over what happened
to the former prom queen.
161
00:05:56,940 --> 00:05:57,940
What are you gonna do,
stay in bed
162
00:05:57,940 --> 00:05:59,440
and hide under the covers?
163
00:05:59,440 --> 00:06:00,940
Throw in a quart of tequila
and a straw,
164
00:06:00,940 --> 00:06:03,450
and that's
pretty much my night.
165
00:06:03,450 --> 00:06:04,950
Okay, okay.
I get the point.
166
00:06:04,950 --> 00:06:06,950
You're alone,
you're depressed.
167
00:06:06,950 --> 00:06:09,450
What you need is
to stroll into that reunion
168
00:06:09,450 --> 00:06:11,450
with a pretty boy on your arm.
169
00:06:11,450 --> 00:06:12,960
What time do you
want me to pick you up?
170
00:06:14,460 --> 00:06:16,460
Well, let's say 8-ish.
171
00:06:16,460 --> 00:06:19,460
That ought to give me time
to fly in Dr. Kevorkian.
172
00:06:27,470 --> 00:06:30,970
Hey, Joey...about your zit.
173
00:06:30,970 --> 00:06:32,480
( sighs )
Your troubles are over, man.
174
00:06:32,480 --> 00:06:33,480
I found the perfect solution.
175
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
Really? What?
176
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
This.
177
00:06:38,480 --> 00:06:39,980
You know, that--
That's very cute.
178
00:06:39,980 --> 00:06:40,980
Oh, oh, oh, Brian.
179
00:06:40,980 --> 00:06:43,490
Ahem. Brian.
What? What, what?
180
00:06:43,490 --> 00:06:44,990
Ah!
181
00:06:49,990 --> 00:06:51,490
Brian?
182
00:06:54,000 --> 00:06:55,500
Sara.
183
00:06:55,500 --> 00:06:57,000
Sara.
184
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Oh, my God.
185
00:06:58,000 --> 00:07:00,500
Hey, wow, you--
186
00:07:00,500 --> 00:07:03,010
You look fantastic.
187
00:07:03,010 --> 00:07:05,010
And so do you.
188
00:07:05,010 --> 00:07:07,010
You had your nose done.
189
00:07:07,010 --> 00:07:08,510
Ah, yes, well, uh,
190
00:07:08,510 --> 00:07:10,510
just call me
Brian Hackett,
191
00:07:10,510 --> 00:07:13,520
the other white meat.
192
00:07:13,520 --> 00:07:15,020
So...
193
00:07:15,020 --> 00:07:17,020
So...
194
00:07:18,020 --> 00:07:20,020
Look, uh,
195
00:07:20,020 --> 00:07:21,520
I'm really sorry about
196
00:07:21,520 --> 00:07:23,530
the way we left
things, you know.
197
00:07:23,530 --> 00:07:24,530
It's all right.
198
00:07:24,530 --> 00:07:27,530
It was a long time ago.
Ancient history.
199
00:07:29,030 --> 00:07:30,530
It's really great to see you.
200
00:07:30,530 --> 00:07:33,540
It's great to see you,
you know.
201
00:07:33,540 --> 00:07:35,040
Mmm.
202
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
Heh.
203
00:07:36,040 --> 00:07:38,040
So is your husband coming?
204
00:07:38,040 --> 00:07:39,540
Oh, very subtle, Brian.
205
00:07:39,540 --> 00:07:41,040
Ah, well...
206
00:07:41,040 --> 00:07:43,050
Actually, I'm not married.
207
00:07:43,050 --> 00:07:44,050
Oh.
What about you?
208
00:07:44,050 --> 00:07:46,050
Uh, no,
I'm not married, either.
209
00:07:46,050 --> 00:07:48,050
Uh, currently I'm, uh,
210
00:07:48,050 --> 00:07:50,550
in between dysfunctional
relationships.
211
00:07:51,550 --> 00:07:52,560
Speaking of which,
212
00:07:52,560 --> 00:07:54,060
what are
the chances of us, uh,
213
00:07:54,060 --> 00:07:56,060
getting together and
having dinner tonight?
214
00:07:56,060 --> 00:07:58,560
Oh, boy, dinner
with Brian Hackett.
Ah-ha.
215
00:07:58,560 --> 00:08:00,060
Can I have dinner
with Brian Hackett?
216
00:08:00,060 --> 00:08:01,560
Let's see,
how stupid am I?
217
00:08:01,560 --> 00:08:04,070
Yeah, right.
218
00:08:04,070 --> 00:08:05,570
Sure.
Oh, great.
219
00:08:05,570 --> 00:08:07,570
Great, it'll be
like old times, right?
220
00:08:07,570 --> 00:08:08,570
You and me.
221
00:08:08,570 --> 00:08:12,080
Hey, Mom, look
what the pilot gave me.
222
00:08:12,070 --> 00:08:14,080
( laughs )
223
00:08:14,080 --> 00:08:15,580
Wow.
224
00:08:20,580 --> 00:08:22,590
( upbeat theme playing )
225
00:08:26,090 --> 00:08:27,590
What are you doing?
226
00:08:27,590 --> 00:08:29,590
Oh, I'm putting
a hot compress on
227
00:08:29,590 --> 00:08:30,590
Jerry.
Huh.
228
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
Hey, Sara looks great.
229
00:08:34,100 --> 00:08:36,600
Are you kidding?
She looked incredible.
230
00:08:36,600 --> 00:08:39,100
So where are you
taking her tonight?
231
00:08:39,100 --> 00:08:41,100
Um, I don't know.
Left it kind of vague.
232
00:08:41,100 --> 00:08:42,610
It's the kid, isn't it?
233
00:08:42,610 --> 00:08:44,610
Come on... Come on.
234
00:08:44,610 --> 00:08:47,110
Only a selfish, immature jerk
235
00:08:47,110 --> 00:08:49,610
would ever be bothered
by the fact that she has a kid.
236
00:08:49,610 --> 00:08:51,610
It's the kid, isn't it?
Of course it's the kid!
237
00:08:51,610 --> 00:08:52,620
I mean, it's not fair!
238
00:08:52,620 --> 00:08:54,120
When I'm in a relationship,
239
00:08:54,120 --> 00:08:56,620
I like being
the 7-year-old.
240
00:08:56,620 --> 00:08:58,120
Relationship?
What are you talking about?
241
00:08:58,120 --> 00:09:00,120
She's only been
back here two hours.
242
00:09:00,120 --> 00:09:01,120
You just don't understand.
243
00:09:01,120 --> 00:09:02,630
When we saw each other,
it just--
244
00:09:02,630 --> 00:09:03,630
It clicked.
245
00:09:03,630 --> 00:09:05,630
Ah! What am I gonna do now?
246
00:09:05,630 --> 00:09:07,630
Well, look, Brian,
247
00:09:07,630 --> 00:09:09,630
you've already lost this woman
twice in your life.
248
00:09:09,630 --> 00:09:12,140
How many more chances
do you think you're gonna get?
249
00:09:12,130 --> 00:09:13,640
What I'm saying is,
if you really think
250
00:09:13,640 --> 00:09:15,640
there's something there,
don't blow it again.
251
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
Go after her.
252
00:09:18,640 --> 00:09:20,140
Well?
253
00:09:20,140 --> 00:09:22,140
Sorry, I--
I just can't concentrate
254
00:09:22,140 --> 00:09:24,150
with him
staring back at me.
255
00:09:24,150 --> 00:09:25,650
Get out.
Oh, come on, come on.
256
00:09:25,650 --> 00:09:26,650
Really, I need your help now.
257
00:09:26,650 --> 00:09:28,150
I mean, let's say--
258
00:09:28,150 --> 00:09:29,650
Let's say we do work
these things out.
259
00:09:29,650 --> 00:09:32,160
Okay? She has
raised Jason alone,
260
00:09:32,150 --> 00:09:33,660
and suddenly
I come into the picture.
261
00:09:33,660 --> 00:09:35,160
Do you understand?
I mean, don't get me wrong,
262
00:09:35,160 --> 00:09:36,160
I like kids,
but I don't know if
263
00:09:36,160 --> 00:09:37,660
I'm ready to be
somebody's daddy.
264
00:09:37,660 --> 00:09:39,160
Come on.
265
00:09:39,160 --> 00:09:41,160
No one thinks they're ready
for that responsibility.
266
00:09:41,160 --> 00:09:42,670
It's a scary thing.
267
00:09:42,670 --> 00:09:44,170
But you want
my honest opinion,
268
00:09:44,170 --> 00:09:46,670
you're selling yourself short.
269
00:09:46,670 --> 00:09:48,170
I think you'd be
a great father,
270
00:09:48,170 --> 00:09:49,670
and I'm not just
saying that. I mean it.
271
00:09:51,170 --> 00:09:53,180
I got the first few words
but then you lost me.
272
00:09:53,180 --> 00:09:54,680
I mean, i-it's like
looking into the sun.
273
00:09:54,680 --> 00:09:56,180
Get out. Get out!
274
00:09:56,180 --> 00:09:58,180
Just give me another chance.
Get out.
275
00:09:58,180 --> 00:10:00,180
( upbeat theme playing )
276
00:10:02,690 --> 00:10:04,190
Uh, what are you doing?
277
00:10:04,190 --> 00:10:06,190
I got suckered into making
the dumb welcoming speech
278
00:10:06,190 --> 00:10:07,690
at the reunion tonight.
279
00:10:07,690 --> 00:10:11,190
Oh, well, that's quite an honor.
Let me hear your opening line.
280
00:10:11,190 --> 00:10:12,190
That was it.
281
00:10:12,190 --> 00:10:13,700
( mouths )
282
00:10:13,700 --> 00:10:15,700
Uh, oh, well, listen:
uh, Brian just landed
283
00:10:15,700 --> 00:10:16,700
and he radioed
in to say that
284
00:10:16,700 --> 00:10:18,200
someone named
Wendy Ellison
285
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
is about to
come through Gate 1,
286
00:10:20,200 --> 00:10:21,700
and that he thought
you'd want to know.
287
00:10:21,700 --> 00:10:23,710
Oh, no, not Wendy Ellison.
288
00:10:23,710 --> 00:10:26,210
What's wrong?
Who's Wendy Ellison?
289
00:10:26,210 --> 00:10:28,210
Well, there was this
group of cheerleaders
290
00:10:28,210 --> 00:10:30,210
that picked on me
all through high school
291
00:10:30,210 --> 00:10:33,220
because I was fat,
and she was the ringleader.
292
00:10:33,220 --> 00:10:35,220
I can still remember
their awful jokes.
293
00:10:35,220 --> 00:10:37,220
"What's the largest church
in the world?
294
00:10:37,220 --> 00:10:40,220
The Helen Chappel."
295
00:10:40,220 --> 00:10:42,730
I can still hear
'em laughing.
296
00:10:42,730 --> 00:10:43,730
"The Helen Chappel."
297
00:10:43,730 --> 00:10:45,230
( laughs )
298
00:10:47,230 --> 00:10:50,730
Uh, children can be so cruel.
299
00:10:50,730 --> 00:10:52,240
I'm gonna
get out of here.
300
00:10:52,230 --> 00:10:54,240
Oh, no, wait a minute, Helen!
301
00:10:54,240 --> 00:10:56,240
You have no reason
to feel insecure now.
302
00:10:56,240 --> 00:10:58,740
Look at you:
you're thin, you're beautiful.
303
00:10:58,740 --> 00:11:01,240
I could never be
as beautiful as Wendy.
304
00:11:03,250 --> 00:11:06,250
Oh, my God.
There she is.
305
00:11:06,250 --> 00:11:10,250
Boy, if she was the thin one,
you must have been...
306
00:11:11,750 --> 00:11:14,760
Uh, quite a big girl.
Heh.
307
00:11:14,760 --> 00:11:16,760
Wow, she used to be so thin.
308
00:11:16,760 --> 00:11:19,760
Uh, hi, Wendy.
309
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
Do you remember me?
310
00:11:20,760 --> 00:11:24,270
Uh, no, I'm sorry. I don't--
Helen.
311
00:11:24,270 --> 00:11:25,770
H-Helen Chappel.
312
00:11:25,770 --> 00:11:28,270
My God, Helen Chappel.
313
00:11:28,270 --> 00:11:29,770
Ha! Look how you've changed.
314
00:11:29,770 --> 00:11:31,270
Thank you.
315
00:11:31,270 --> 00:11:33,280
You're blond.
316
00:11:33,280 --> 00:11:35,780
It almost looks natural.
317
00:11:38,780 --> 00:11:41,280
Now, you heard what she said.
318
00:11:41,280 --> 00:11:42,790
Why didn't you let her have it?
319
00:11:42,790 --> 00:11:45,290
I don't know.
320
00:11:45,290 --> 00:11:47,790
I-I just couldn't
say anything.
321
00:11:47,790 --> 00:11:50,790
I felt like
I was back in high school.
322
00:11:50,790 --> 00:11:53,300
Oh, I've been trying
to get the squeak
323
00:11:53,300 --> 00:11:55,800
out of that crankcase
for two years.
324
00:11:55,800 --> 00:11:57,300
How'd you do it,
Mr. Conley?
325
00:11:57,300 --> 00:12:00,800
I approached it from
the squeak's point of view.
326
00:12:00,800 --> 00:12:02,810
I became the squeak.
327
00:12:02,810 --> 00:12:04,810
Of course.
328
00:12:04,810 --> 00:12:05,810
Become the squeak.
329
00:12:05,810 --> 00:12:06,810
Write it down.
330
00:12:06,810 --> 00:12:08,310
Yeah. Right.
331
00:12:08,310 --> 00:12:10,310
No, no, don't write it here,
332
00:12:10,310 --> 00:12:12,820
write it here.
333
00:12:12,820 --> 00:12:14,320
Okay.
334
00:12:14,320 --> 00:12:15,820
No, no, no.
335
00:12:15,820 --> 00:12:18,820
Lowell, I meant
that figuratively.
336
00:12:18,820 --> 00:12:19,820
Oh,
337
00:12:19,820 --> 00:12:21,820
I have missed
your guidance.
338
00:12:21,820 --> 00:12:23,830
O, these many years.
339
00:12:24,830 --> 00:12:26,830
That was so cool.
Yeah?
340
00:12:26,830 --> 00:12:28,330
Hey, guys,
how was the flight?
341
00:12:28,330 --> 00:12:30,830
Mom, I flew the plane.
I flew the plane.
342
00:12:30,830 --> 00:12:33,840
Wow, that's so neat,
honey.
343
00:12:33,840 --> 00:12:35,840
It's really sweet of you
to pretend to let him fly.
344
00:12:35,840 --> 00:12:36,840
Ah, it's no big deal.
345
00:12:36,840 --> 00:12:38,340
I do it with Joe
all the time.
346
00:12:38,340 --> 00:12:40,340
So, uh, I'm done for the day.
347
00:12:40,340 --> 00:12:41,840
What do you say
we get some lunch, huh?
348
00:12:41,840 --> 00:12:43,850
Yeah.
Go wash your hands, tiger.
349
00:12:43,850 --> 00:12:45,850
Right.
She was talking to me.
350
00:12:45,850 --> 00:12:48,850
Yeah. Hey-o.
351
00:12:48,850 --> 00:12:49,850
I think he likes me.
352
00:12:49,850 --> 00:12:51,850
I think he's crazy about you.
353
00:12:51,850 --> 00:12:54,860
You're like the little brother
he never had.
354
00:12:54,860 --> 00:12:55,860
Hah-hah.
355
00:12:55,860 --> 00:12:58,360
So, uh,
we're all alone now, huh?
356
00:13:00,360 --> 00:13:02,360
Oh, uh, Helen.
357
00:13:02,360 --> 00:13:04,370
Yeah?
358
00:13:04,370 --> 00:13:06,370
Um, I've been
working on it all day.
359
00:13:06,370 --> 00:13:07,870
I think I finally
got it covered.
360
00:13:07,870 --> 00:13:08,870
Now, I want the truth, okay?
'Kay.
361
00:13:08,870 --> 00:13:10,870
Tell me what you think.
362
00:13:10,870 --> 00:13:12,880
Oh, I think it's okay.
363
00:13:12,880 --> 00:13:14,880
I don't think
anybody's gonna notice.
364
00:13:15,880 --> 00:13:17,880
Ew, gross!
365
00:13:17,880 --> 00:13:21,380
What's that thing
on that man's nose?
366
00:13:29,890 --> 00:13:31,890
( band playing upbeat music )
367
00:13:32,900 --> 00:13:34,900
( applause )
368
00:13:34,900 --> 00:13:36,900
Ah! Some band, huh, Nancy?
369
00:13:36,900 --> 00:13:38,400
Just like the one
at our prom.
370
00:13:38,400 --> 00:13:39,900
Listen, don't go away.
I'm just gonna go
371
00:13:39,900 --> 00:13:41,400
get us some punch, okay?
372
00:13:41,400 --> 00:13:43,410
Judy, Molly,
373
00:13:43,410 --> 00:13:46,410
save a dance for me, okay?
374
00:13:46,410 --> 00:13:47,910
Hey, didn't we have
Home Ec together?
375
00:13:47,910 --> 00:13:49,910
Oh, give it a rest.
Oh, sorry.
376
00:13:49,910 --> 00:13:51,910
Sorry. It's you.
377
00:13:51,910 --> 00:13:53,420
Oh, man, I've just--
378
00:13:53,420 --> 00:13:55,920
I've been studying
so much about your school.
379
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
You know,
I just can't turn it off.
380
00:13:57,920 --> 00:14:00,420
Isn't it great
seeing the whole gang again?
381
00:14:00,420 --> 00:14:03,430
Oh, yeah,
it's just great.
382
00:14:03,430 --> 00:14:04,930
I thought
it would be different now.
383
00:14:04,930 --> 00:14:06,430
But it's just like
it was in high school.
384
00:14:06,430 --> 00:14:07,930
There's Wendy over there
385
00:14:07,930 --> 00:14:09,430
with her little cheerleading
clique.
386
00:14:09,430 --> 00:14:11,930
And see Darlene,
she's snickering.
387
00:14:11,930 --> 00:14:13,440
I know they're cracking jokes
about me again.
388
00:14:13,440 --> 00:14:14,940
No, no. Not Darlene.
389
00:14:14,940 --> 00:14:15,940
She would never do that.
390
00:14:15,940 --> 00:14:18,940
I had the biggest crush on her
in the ninth grade.
391
00:14:21,440 --> 00:14:22,440
I wish Joe would hurry up.
392
00:14:22,440 --> 00:14:23,950
Yeah, wh-where is Joe?
393
00:14:23,950 --> 00:14:25,450
He's meeting a man
by the docks
394
00:14:25,450 --> 00:14:27,950
to buy some experimental
nose cream from Mexico.
395
00:14:29,450 --> 00:14:31,450
Hey, listen,
I-I know you must be nervous
396
00:14:31,450 --> 00:14:33,960
but, uh, you might want to
take it easy on the punch, okay?
397
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
Now, if you'll excuse me.
398
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
Lindsay, hey,
399
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
don't you remember me?
400
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
We did Guys and Dolls
together.
401
00:14:43,970 --> 00:14:44,970
Hi.
Oh, Joe, you're here.
402
00:14:44,970 --> 00:14:45,970
Hey, your zit's gone.
403
00:14:45,970 --> 00:14:47,470
It's a miracle cream.
404
00:14:47,470 --> 00:14:49,470
Well, uh, no. Actually,
it didn't work at all,
405
00:14:49,470 --> 00:14:51,970
so, uh, Fay had to put
a little makeup on me.
406
00:14:51,970 --> 00:14:53,480
Ohhhh.
407
00:14:53,480 --> 00:14:55,480
Well, what happened
to the rest of your face?
408
00:14:55,480 --> 00:14:57,480
Well, see,
when it was just on my nose,
409
00:14:57,480 --> 00:14:59,480
it kind of stood out
so she had to even out
410
00:14:59,480 --> 00:15:00,980
my skin color.
And then I looked pale,
411
00:15:00,980 --> 00:15:01,980
so she added
a little blush.
412
00:15:01,980 --> 00:15:03,490
Why, what do you think?
413
00:15:03,490 --> 00:15:05,490
God, did she
have to use so much?
414
00:15:05,490 --> 00:15:07,490
Well, it is evening.
415
00:15:09,990 --> 00:15:11,490
So? What have I missed?
416
00:15:11,490 --> 00:15:13,500
Oh, good.
You decided to show up.
417
00:15:13,500 --> 00:15:15,000
Of course I did.
418
00:15:15,000 --> 00:15:17,500
This morning when I woke up
in the fireplace, I thought,
419
00:15:17,500 --> 00:15:20,500
"You know, maybe I'm being
a little silly about this,
420
00:15:20,500 --> 00:15:22,500
"because this is my life,
I have nothing
421
00:15:22,500 --> 00:15:24,010
to be ashamed of."
That's right.
422
00:15:24,010 --> 00:15:27,010
Ooh. It's my old
cheerleading squad.
423
00:15:27,010 --> 00:15:28,510
Is that Wendy?
424
00:15:28,510 --> 00:15:30,510
Wow, I see she traded in
425
00:15:30,510 --> 00:15:33,520
her pom-poms
for bonbons.
426
00:15:33,520 --> 00:15:35,020
You know,
427
00:15:35,020 --> 00:15:36,520
I never liked her.
428
00:15:36,520 --> 00:15:38,020
Wendy!
429
00:15:38,020 --> 00:15:39,520
( screaming )
430
00:15:42,020 --> 00:15:43,530
I can't believe
we're actually here.
431
00:15:43,530 --> 00:15:46,530
I mean, look at this place,
banner, nametags, punch bowl.
432
00:15:46,530 --> 00:15:47,530
It's so corny.
433
00:15:47,530 --> 00:15:48,530
Yeah, it's more than corny.
434
00:15:48,530 --> 00:15:50,030
It's kind of embarrassing.
435
00:15:50,030 --> 00:15:52,540
I'm having a great time.
436
00:15:52,530 --> 00:15:54,040
Me too.
437
00:15:59,040 --> 00:16:02,040
There are so many unexplained
mysteries in the world.
438
00:16:02,040 --> 00:16:04,550
Like, what keeps
this egg roll
439
00:16:04,550 --> 00:16:06,550
from falling off
this toothpick?
440
00:16:08,050 --> 00:16:09,550
I don't know.
441
00:16:09,550 --> 00:16:11,550
Pork?
442
00:16:12,050 --> 00:16:14,060
Wow, Casey.
443
00:16:14,060 --> 00:16:15,560
I cannot believe
what's happened to you.
444
00:16:15,560 --> 00:16:17,560
I-I think
it is so brave of you
445
00:16:17,560 --> 00:16:19,060
to just come out
and talk about it.
446
00:16:19,060 --> 00:16:20,560
Well, you know,
447
00:16:20,560 --> 00:16:23,070
losing Stuart was not easy.
448
00:16:23,070 --> 00:16:25,070
But when you've seen
your husband
449
00:16:25,070 --> 00:16:27,070
mauled to death
by lions on safari,
450
00:16:27,070 --> 00:16:28,070
you just--
451
00:16:28,070 --> 00:16:29,570
You tend to take stock
of your life,
452
00:16:29,570 --> 00:16:31,570
you know,
and I-- I decided,
453
00:16:31,570 --> 00:16:33,580
yes, I will go back
to medical school,
454
00:16:33,580 --> 00:16:35,080
and I'm glad I did.
455
00:16:35,080 --> 00:16:36,580
Because if I hadn't,
456
00:16:36,580 --> 00:16:38,580
I would have never
created the vaccine
457
00:16:38,580 --> 00:16:41,080
that I dedicated
to my husband's memory.
458
00:16:41,080 --> 00:16:43,590
A-and what was
it called again?
459
00:16:43,590 --> 00:16:47,090
Uh, Stuart-a-cocc-a-miyacin.
460
00:16:48,590 --> 00:16:49,590
You know,
461
00:16:49,590 --> 00:16:51,590
I never came out
and told you this,
462
00:16:51,590 --> 00:16:53,600
but you were quite
an inspiration to me
463
00:16:53,600 --> 00:16:55,100
in high school.
464
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
Your words, your wisdom.
465
00:16:57,100 --> 00:17:01,600
You are the reason
I became a mechanic.
466
00:17:01,600 --> 00:17:04,110
Thank you for sharing
that with me.
467
00:17:04,110 --> 00:17:07,110
And now I'd like to
share something with you.
468
00:17:07,110 --> 00:17:08,610
Yes.
469
00:17:08,610 --> 00:17:11,610
Lowell, there is a power
in the universe
470
00:17:11,610 --> 00:17:13,620
that controls all
471
00:17:13,620 --> 00:17:16,120
we see, feel and do.
472
00:17:16,120 --> 00:17:17,620
Yes.
473
00:17:17,620 --> 00:17:19,120
Oh, yes.
474
00:17:19,120 --> 00:17:22,120
I've always wanted
to connect to that power.
475
00:17:22,120 --> 00:17:24,130
Well, you can.
476
00:17:24,130 --> 00:17:25,630
They'll be here Tuesday.
477
00:17:27,130 --> 00:17:30,130
You mean, Tuesday
figuratively.
478
00:17:30,130 --> 00:17:33,140
No, I mean Tuesday
the 14th at 3.
479
00:17:33,140 --> 00:17:35,140
The mother ship
is landing
480
00:17:35,140 --> 00:17:37,140
on the east side
of the island.
481
00:17:38,640 --> 00:17:40,140
How do I know?
482
00:17:40,140 --> 00:17:42,650
They left me a series
of coded messages
483
00:17:42,640 --> 00:17:45,150
in the movie
Howards End.
484
00:17:46,150 --> 00:17:48,150
I'm going back
with them.
485
00:17:48,150 --> 00:17:49,650
You can come too,
Lowell.
486
00:17:49,650 --> 00:17:52,150
They can always use
another good mechanic.
487
00:17:52,150 --> 00:17:54,160
Oh, and bring potato chips.
488
00:17:54,160 --> 00:17:56,160
( whispers ):
They love them.
489
00:18:01,160 --> 00:18:02,160
You okay, Lowell?
490
00:18:02,160 --> 00:18:05,670
I don't believe it.
491
00:18:05,670 --> 00:18:08,170
The man who I based
my entire life on,
492
00:18:08,170 --> 00:18:10,670
my mentor, my guru,
493
00:18:10,670 --> 00:18:12,670
is a freaking psycho.
494
00:18:12,670 --> 00:18:14,680
( dance music stops,
crowd applauds )
495
00:18:14,680 --> 00:18:16,680
Lowell, everyone
in high school knew that.
496
00:18:16,680 --> 00:18:18,680
Conley has been in and out
of mental institutions
497
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
for years.
How do you think
498
00:18:19,680 --> 00:18:21,680
he knows so much
about electricity?
499
00:18:22,680 --> 00:18:26,190
Well, would it have killed
someone to have told me?
500
00:18:26,190 --> 00:18:29,690
Good evening,
Siasconset High alumni.
501
00:18:29,690 --> 00:18:31,690
Here to give
your welcoming speech
502
00:18:31,690 --> 00:18:34,200
is your own
Helen Chappel.
503
00:18:34,200 --> 00:18:35,700
( applause )
504
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
( giggling )
505
00:18:45,710 --> 00:18:47,710
First of all,
I would like to welcome
506
00:18:47,710 --> 00:18:50,710
all the graduates
of Siasconset High.
507
00:18:50,710 --> 00:18:52,710
( chanting ):
Siasconset! Siasconset!
508
00:18:56,220 --> 00:18:58,220
It's so wonderful
509
00:18:58,220 --> 00:19:01,220
to see all
the familiar faces.
510
00:19:01,220 --> 00:19:02,730
A lot has changed.
511
00:19:02,720 --> 00:19:04,730
I wonder how many tuna melts
she had to grill
512
00:19:04,730 --> 00:19:07,230
to afford
a dress like that.
513
00:19:07,230 --> 00:19:08,730
( all giggling )
514
00:19:10,730 --> 00:19:12,730
Some of us have
515
00:19:12,730 --> 00:19:14,240
moved on,
516
00:19:14,240 --> 00:19:16,740
and some of us have
stayed here on the island.
517
00:19:16,740 --> 00:19:18,240
I hear she's marrying
Joe Hackett.
518
00:19:18,240 --> 00:19:21,240
Boy, must he
be pretty desperate.
519
00:19:21,240 --> 00:19:23,250
( women giggling )
520
00:19:23,250 --> 00:19:25,250
As I was saying,
521
00:19:25,250 --> 00:19:27,750
some of us have become
professionals,
522
00:19:27,750 --> 00:19:30,750
and some of us
have become housewives,
523
00:19:30,750 --> 00:19:31,750
and some of us
524
00:19:31,750 --> 00:19:34,760
have just become
enormously fat.
525
00:19:39,760 --> 00:19:42,260
For example, Wendy.
526
00:19:44,770 --> 00:19:46,270
Wendy is representing
527
00:19:46,270 --> 00:19:48,770
the class of '78
528
00:19:48,770 --> 00:19:50,270
'79 and '80.
529
00:19:52,770 --> 00:19:54,780
Oh, and hello, Darlene,
530
00:19:54,780 --> 00:19:56,280
and your buddy, Cindy,
531
00:19:56,280 --> 00:19:59,280
who never let me sit
at the lunch table with you
532
00:19:59,280 --> 00:20:01,780
because you were
too cool for school.
533
00:20:01,780 --> 00:20:04,290
Well, uh, Darlene,
534
00:20:04,290 --> 00:20:06,290
everybody knows
this except you:
535
00:20:06,290 --> 00:20:08,790
your husband's been
sleeping with Cindy for years.
536
00:20:11,290 --> 00:20:12,800
Oops.
537
00:20:14,800 --> 00:20:17,800
Yep, who feels left out now?
538
00:20:19,800 --> 00:20:23,310
So anyway, welcome.
539
00:20:23,310 --> 00:20:24,810
And, um, to anyone else
540
00:20:24,810 --> 00:20:26,810
who made fun of me
in high school?
541
00:20:27,810 --> 00:20:28,810
Bite me.
542
00:20:31,310 --> 00:20:33,820
Okay. Have fun.
543
00:20:33,820 --> 00:20:36,820
( scattered applause )
544
00:20:36,820 --> 00:20:38,320
( band starts playing )
545
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
JOE:
Oh, hey.
546
00:20:39,320 --> 00:20:40,320
Oh, baby,
did I miss your speech?
547
00:20:40,320 --> 00:20:41,820
I'm sorry.
How did it go?
548
00:20:41,820 --> 00:20:43,330
Oh, I thought
it went really well.
549
00:20:44,830 --> 00:20:46,830
Listen, um, I'm gonna
get something to drink.
550
00:20:46,830 --> 00:20:48,330
You want something?
Sure.
551
00:20:48,330 --> 00:20:49,830
Yeah? You like something
to eat too?
552
00:20:49,830 --> 00:20:51,330
That would be good.
553
00:20:51,330 --> 00:20:53,340
Okay.
554
00:20:53,340 --> 00:20:54,340
Um, one more thing.
555
00:20:54,340 --> 00:20:56,340
Would you and Jason
556
00:20:56,340 --> 00:20:58,340
move to the island
and live with me?
557
00:20:58,340 --> 00:21:00,840
Heh-heh-heh. What?
558
00:21:00,840 --> 00:21:02,340
Are you serious?
559
00:21:02,340 --> 00:21:05,350
Yeah, I really
don't want you to leave.
560
00:21:06,850 --> 00:21:08,850
Well, I'll have to
think about that.
561
00:21:08,850 --> 00:21:10,850
Well, take all
the time you like.
562
00:21:10,850 --> 00:21:13,360
There's a long line
at the cocktail franks.
563
00:21:23,370 --> 00:21:25,370
Joe.
Oh, hey, Sara.
564
00:21:25,370 --> 00:21:27,370
Hi.
Hi, how are you?
565
00:21:27,370 --> 00:21:28,870
I've hardly seen you
since you got back.
566
00:21:28,870 --> 00:21:30,370
Yeah, I've been
pretty busy.
567
00:21:30,370 --> 00:21:31,370
It's great you and Brian
568
00:21:31,370 --> 00:21:32,370
seem to be really getting along.
569
00:21:32,370 --> 00:21:34,380
Yeah, yeah.
570
00:21:34,380 --> 00:21:36,380
Can I talk to you
for a second?
571
00:21:36,380 --> 00:21:37,380
Yeah, sure.
572
00:21:37,380 --> 00:21:41,380
Um, Joe,
there's something...
573
00:21:41,380 --> 00:21:42,890
Well, it's about Jason.
574
00:21:42,880 --> 00:21:45,390
Oh, hey, l-listen,
do not worry about Jason.
575
00:21:45,390 --> 00:21:47,390
I think he'll be a very good
role model for Brian.
576
00:21:47,390 --> 00:21:49,390
Actually,
there's something else.
577
00:21:49,390 --> 00:21:50,890
What's that?
578
00:21:52,390 --> 00:21:53,900
I've always wondered
how I was gonna say this.
579
00:21:53,900 --> 00:21:56,900
So I guess
I'll just say it.
580
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
There is a good chance that
581
00:22:02,400 --> 00:22:04,410
Jason is your son.
582
00:22:04,410 --> 00:22:06,410
( thoughtful theme playing )
583
00:22:13,420 --> 00:22:15,920
Mr. Conley. Remember me?
584
00:22:15,920 --> 00:22:17,920
Antonio Scarpacci?
585
00:22:17,920 --> 00:22:19,420
Of course I do.
586
00:22:19,420 --> 00:22:20,920
You made the napkin holder
587
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
with the ball-peen edges.
588
00:22:21,920 --> 00:22:22,920
Very handsome.
589
00:22:22,920 --> 00:22:24,930
Yes, y--
590
00:22:24,930 --> 00:22:27,430
I was very proud of that.
591
00:22:27,430 --> 00:22:29,430
You know, a bunch
of the graduates
592
00:22:29,430 --> 00:22:31,430
are going on
a field trip with me.
593
00:22:32,930 --> 00:22:33,940
Do you wanna come?
594
00:22:33,940 --> 00:22:35,440
Sure, where are you going?
595
00:22:35,440 --> 00:22:36,940
Pluto.
596
00:22:39,440 --> 00:22:41,440
Ah, ah, ah,
don't eat the money.
40753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.