All language subtitles for Wings (1990) - S06E16 - Remembrance of Flings Past (1) (480p x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:04,590 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,090 Look, guys, check this out. 3 00:00:09,090 --> 00:00:11,090 Oh, well, now you've done it. 4 00:00:11,090 --> 00:00:12,600 Once you unfold those parachutes 5 00:00:12,600 --> 00:00:15,100 they're impossible to stuff back in. 6 00:00:15,100 --> 00:00:16,100 No. 7 00:00:16,100 --> 00:00:18,600 This is the size 20 dress 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,100 that I wore to my senior prom, 9 00:00:21,100 --> 00:00:22,110 as opposed to this 10 00:00:22,110 --> 00:00:24,610 slinky little size four 11 00:00:24,610 --> 00:00:27,110 that I'm wearing to my high school reunion. 12 00:00:27,110 --> 00:00:29,110 Oh, that's very sexy. Thanks. 13 00:00:29,110 --> 00:00:30,610 It'll be the first time they see me in a dress 14 00:00:30,610 --> 00:00:33,120 where the slit was intentional. 15 00:00:33,120 --> 00:00:35,120 Well, I gotta run it to the tailor's and get it hemmed. 16 00:00:35,120 --> 00:00:37,120 Well, why are you taking your old prom dress? 17 00:00:37,120 --> 00:00:39,120 I figure as long as I'm going to the tailor's, 18 00:00:39,120 --> 00:00:41,630 I can make curtains out of it. 19 00:00:41,620 --> 00:00:43,130 I've seen her house. 20 00:00:43,130 --> 00:00:44,630 It doesn't have that many windows. 21 00:00:44,630 --> 00:00:46,630 ( upbeat theme playing ) 22 00:00:50,130 --> 00:00:52,140 Yes, can you squeeze me in for a manicure 23 00:00:52,140 --> 00:00:54,640 Friday at 4:00? 24 00:00:54,640 --> 00:00:56,140 N-no, no, 5 is no good. 25 00:00:56,140 --> 00:00:57,640 I have a facial at 5. 26 00:00:57,640 --> 00:00:59,640 But you don't understand. 27 00:00:59,640 --> 00:01:01,640 This is my reunion. 28 00:01:01,640 --> 00:01:04,650 Well, who's got the 4:00? 29 00:01:04,650 --> 00:01:07,150 Lowell, can I have your 4:00 manicure appointment? 30 00:01:09,650 --> 00:01:12,160 Yeah, like I'm gonna go to the reunion 31 00:01:12,160 --> 00:01:14,160 with these ragged cuticles. 32 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 Thanks a lot. 33 00:01:16,160 --> 00:01:18,160 Just to show you I'm not completely heartless, 34 00:01:18,160 --> 00:01:20,660 you can have my 6:00 pedicure. 35 00:01:20,660 --> 00:01:23,170 So you're the one who got it. 36 00:01:23,170 --> 00:01:25,670 Great. Now I've got to find another manicurist. 37 00:01:25,670 --> 00:01:28,670 Helen, w-why are you so worried about how you look? 38 00:01:28,670 --> 00:01:30,670 You're just going to see some old friends from high school. 39 00:01:30,670 --> 00:01:32,680 I wouldn't exactly call them friends. 40 00:01:32,680 --> 00:01:35,180 I mean, those people put me through living hell 41 00:01:35,180 --> 00:01:37,180 for four long, tortured years. 42 00:01:37,180 --> 00:01:39,180 I can't wait to see 'em. 43 00:01:39,180 --> 00:01:40,680 What? 44 00:01:40,680 --> 00:01:42,190 Well, I'm thin, I'm happy, 45 00:01:42,190 --> 00:01:44,690 and I'm gonna walk in with the best-looking guy 46 00:01:44,690 --> 00:01:45,690 in the whole school. 47 00:01:45,690 --> 00:01:47,690 Helen? Helen? 48 00:01:47,690 --> 00:01:48,690 Yeah. 49 00:01:48,690 --> 00:01:51,690 Do you, uh, notice this zit on my face? 50 00:01:51,690 --> 00:01:53,700 ( screams ) 51 00:01:53,700 --> 00:01:55,200 Damn. 52 00:01:55,200 --> 00:01:56,700 All through high school I had perfect skin, 53 00:01:56,700 --> 00:01:59,200 and now two days before the reunion I get this-- 54 00:01:59,200 --> 00:02:01,200 Volcano? 55 00:02:01,200 --> 00:02:03,210 Blemish. I don't believe it. 56 00:02:03,210 --> 00:02:04,710 How do you think I feel? 57 00:02:04,710 --> 00:02:06,210 I gotta walk in there with that thing 58 00:02:06,210 --> 00:02:08,710 on your nose on my arm. 59 00:02:08,710 --> 00:02:10,210 I've got something in my purse 60 00:02:10,210 --> 00:02:11,720 that will cover that right up. 61 00:02:11,710 --> 00:02:12,720 ( scoffs ): Forget it, Fay. 62 00:02:12,720 --> 00:02:14,220 I am not wearing makeup. 63 00:02:14,220 --> 00:02:16,220 Oh, no way will makeup cover that. 64 00:02:16,220 --> 00:02:18,220 I was talking about a scarf. 65 00:02:20,720 --> 00:02:22,230 Okey-dokey. All right. 66 00:02:23,730 --> 00:02:24,730 Hey-hey, what are you--? 67 00:02:24,730 --> 00:02:27,730 Duh! What? 68 00:02:27,730 --> 00:02:30,230 Aren't you gonna introduce me to your friend? 69 00:02:30,230 --> 00:02:31,230 Yeah, yeah, yeah, yeah. 70 00:02:31,230 --> 00:02:32,740 So, uh, I just got off the phone 71 00:02:32,740 --> 00:02:34,240 with the reunion coordinator, right? 72 00:02:34,240 --> 00:02:35,740 Guess who's coming back? 73 00:02:35,740 --> 00:02:36,740 Sara. 74 00:02:36,740 --> 00:02:38,240 Oh, Sara. Well, hmm. 75 00:02:38,240 --> 00:02:39,740 Yeah, you guys were quite a couple. 76 00:02:39,740 --> 00:02:41,240 You know, in high school I really thought 77 00:02:41,240 --> 00:02:42,750 you two were gonna get married. 78 00:02:42,750 --> 00:02:45,250 Yeah, everybody did: you, Helen, 79 00:02:45,250 --> 00:02:48,250 all those other girls I was seeing. 80 00:02:48,250 --> 00:02:49,750 You're not thinking of starting things up 81 00:02:49,750 --> 00:02:50,750 again with her, are you? 82 00:02:50,750 --> 00:02:52,760 I don't know. Maybe. 83 00:02:52,760 --> 00:02:54,260 I mean, who knows, after everything 84 00:02:54,260 --> 00:02:56,760 that's been happening to me lately. 85 00:02:56,760 --> 00:02:58,760 Losing Alex and all. 86 00:02:58,760 --> 00:03:01,260 I think I might be ready to have a serious relationship. 87 00:03:01,260 --> 00:03:03,270 Brian, how do you know she's not already married? 88 00:03:03,270 --> 00:03:04,770 ( scoffs ) 89 00:03:04,770 --> 00:03:06,270 You see, you-- You always look at 90 00:03:06,270 --> 00:03:07,770 the dark side of things, man. 91 00:03:07,770 --> 00:03:09,770 You should be more of an optimist. 92 00:03:09,770 --> 00:03:11,770 Even if she did get married, 93 00:03:11,770 --> 00:03:13,280 maybe she's divorced now, 94 00:03:13,280 --> 00:03:16,780 or, God willing, her husband's dead... 95 00:03:18,780 --> 00:03:20,280 What are you doing? This thing is so damn big, 96 00:03:20,280 --> 00:03:21,790 even I can see it. 97 00:03:22,790 --> 00:03:25,790 W-would you please just forget about--? 98 00:03:25,790 --> 00:03:29,790 For the time being, let's name it Jerry? 99 00:03:30,290 --> 00:03:31,800 Hey, Joe, uh, 100 00:03:31,790 --> 00:03:34,800 can you sign this requisition, please? 101 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 Aren't you gonna say anything about my nose, Lowell? 102 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 What's wrong with your nose? 103 00:03:41,800 --> 00:03:43,310 Oh, n-- Uh, nothing. Forget it. 104 00:03:43,310 --> 00:03:45,810 Oh. Thanks. 105 00:03:45,810 --> 00:03:48,810 Well, you were right, Fay. That's one humongous zit. 106 00:03:48,810 --> 00:03:50,810 ( upbeat theme playing ) 107 00:03:55,320 --> 00:03:56,820 ROY: Hey, Mather, 108 00:03:56,820 --> 00:03:58,820 when are you gonna change the oil in plane six? 109 00:03:58,820 --> 00:04:00,820 Oh, didn't I do that? 110 00:04:00,820 --> 00:04:02,330 Gee, I'm sorry, Roy. 111 00:04:02,330 --> 00:04:03,830 You know, I've been really distracted. 112 00:04:03,830 --> 00:04:05,330 There's somebody very special coming in. 113 00:04:05,330 --> 00:04:07,830 The man who made me what I am today. 114 00:04:07,830 --> 00:04:09,830 I thought that obstetrician 115 00:04:09,830 --> 00:04:12,340 wasn't allowed back in the states. 116 00:04:12,340 --> 00:04:15,840 No, Dr. Frank is still in Guatemala. 117 00:04:17,340 --> 00:04:18,840 Actually, I was talking about Mr. Conley, 118 00:04:18,840 --> 00:04:20,840 my high school Shop teacher. 119 00:04:20,840 --> 00:04:22,350 Although I hardly do him justice 120 00:04:22,350 --> 00:04:24,850 by calling him a mere Shop teacher. 121 00:04:24,850 --> 00:04:26,850 He was a true Renaissance man. 122 00:04:26,850 --> 00:04:28,350 He also taught Drivers' Ed. 123 00:04:29,850 --> 00:04:31,850 Yeah, he gave me this wrench. 124 00:04:31,850 --> 00:04:33,860 He inscribed it himself. 125 00:04:33,860 --> 00:04:35,860 "The man who cannot see beauty 126 00:04:35,860 --> 00:04:37,360 "in an engine 127 00:04:37,360 --> 00:04:40,860 will never see beauty in the universe." 128 00:04:42,370 --> 00:04:44,370 He was-- He was quite a genius. 129 00:04:44,370 --> 00:04:47,370 He spelled engine with a J. 130 00:04:48,370 --> 00:04:49,370 Uh, Helen, 131 00:04:49,370 --> 00:04:50,870 let me ask you something. 132 00:04:50,870 --> 00:04:54,880 How is it that everybody's going to the same reunion? 133 00:04:54,880 --> 00:04:57,880 Didn't--? Didn't you all graduate in different years? 134 00:04:57,880 --> 00:04:59,380 Oh, well, it was a small school, 135 00:04:59,380 --> 00:05:01,380 so we have a reunion for five classes 136 00:05:01,380 --> 00:05:02,390 at the same time. 137 00:05:02,390 --> 00:05:04,390 Oh, so conceivably, 138 00:05:04,390 --> 00:05:06,390 people m-might not notice 139 00:05:06,390 --> 00:05:07,890 if someone was there 140 00:05:07,890 --> 00:05:10,390 who they didn't immediately recognize, 141 00:05:10,390 --> 00:05:12,900 like, say, Antonio, 142 00:05:12,900 --> 00:05:16,900 cute little Italian foreign exchange student? 143 00:05:16,900 --> 00:05:18,900 Why would you wanna go to our reunion? 144 00:05:18,900 --> 00:05:22,910 Because I'm a lonely, lonely, 145 00:05:22,910 --> 00:05:24,910 lonely, lonely man. 146 00:05:25,910 --> 00:05:27,410 Can't be that bad. 147 00:05:27,410 --> 00:05:28,910 Oh, no? 148 00:05:28,910 --> 00:05:30,910 Let me give you a little hint. 149 00:05:30,910 --> 00:05:32,920 Most of my evenings 150 00:05:32,920 --> 00:05:35,920 involve a flashlight and some very strange 151 00:05:35,920 --> 00:05:37,920 shadow puppets. 152 00:05:39,920 --> 00:05:41,920 Oh, Casey, before I forget, 153 00:05:41,920 --> 00:05:43,430 I picked you up a reunion ticket. 154 00:05:43,430 --> 00:05:45,430 There you go. Oh, thanks, but... 155 00:05:45,430 --> 00:05:46,930 No, thanks. I'm not going. 156 00:05:46,930 --> 00:05:48,930 Why? Why not? 157 00:05:48,930 --> 00:05:51,430 Well, I'm not exactly at the high point of my life. 158 00:05:51,430 --> 00:05:52,440 And the last thing I need 159 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 is everybody getting a good laugh 160 00:05:54,440 --> 00:05:56,940 over what happened to the former prom queen. 161 00:05:56,940 --> 00:05:57,940 What are you gonna do, stay in bed 162 00:05:57,940 --> 00:05:59,440 and hide under the covers? 163 00:05:59,440 --> 00:06:00,940 Throw in a quart of tequila and a straw, 164 00:06:00,940 --> 00:06:03,450 and that's pretty much my night. 165 00:06:03,450 --> 00:06:04,950 Okay, okay. I get the point. 166 00:06:04,950 --> 00:06:06,950 You're alone, you're depressed. 167 00:06:06,950 --> 00:06:09,450 What you need is to stroll into that reunion 168 00:06:09,450 --> 00:06:11,450 with a pretty boy on your arm. 169 00:06:11,450 --> 00:06:12,960 What time do you want me to pick you up? 170 00:06:14,460 --> 00:06:16,460 Well, let's say 8-ish. 171 00:06:16,460 --> 00:06:19,460 That ought to give me time to fly in Dr. Kevorkian. 172 00:06:27,470 --> 00:06:30,970 Hey, Joey...about your zit. 173 00:06:30,970 --> 00:06:32,480 ( sighs ) Your troubles are over, man. 174 00:06:32,480 --> 00:06:33,480 I found the perfect solution. 175 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 Really? What? 176 00:06:37,480 --> 00:06:38,480 This. 177 00:06:38,480 --> 00:06:39,980 You know, that-- That's very cute. 178 00:06:39,980 --> 00:06:40,980 Oh, oh, oh, Brian. 179 00:06:40,980 --> 00:06:43,490 Ahem. Brian. What? What, what? 180 00:06:43,490 --> 00:06:44,990 Ah! 181 00:06:49,990 --> 00:06:51,490 Brian? 182 00:06:54,000 --> 00:06:55,500 Sara. 183 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 Sara. 184 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Oh, my God. 185 00:06:58,000 --> 00:07:00,500 Hey, wow, you-- 186 00:07:00,500 --> 00:07:03,010 You look fantastic. 187 00:07:03,010 --> 00:07:05,010 And so do you. 188 00:07:05,010 --> 00:07:07,010 You had your nose done. 189 00:07:07,010 --> 00:07:08,510 Ah, yes, well, uh, 190 00:07:08,510 --> 00:07:10,510 just call me Brian Hackett, 191 00:07:10,510 --> 00:07:13,520 the other white meat. 192 00:07:13,520 --> 00:07:15,020 So... 193 00:07:15,020 --> 00:07:17,020 So... 194 00:07:18,020 --> 00:07:20,020 Look, uh, 195 00:07:20,020 --> 00:07:21,520 I'm really sorry about 196 00:07:21,520 --> 00:07:23,530 the way we left things, you know. 197 00:07:23,530 --> 00:07:24,530 It's all right. 198 00:07:24,530 --> 00:07:27,530 It was a long time ago. Ancient history. 199 00:07:29,030 --> 00:07:30,530 It's really great to see you. 200 00:07:30,530 --> 00:07:33,540 It's great to see you, you know. 201 00:07:33,540 --> 00:07:35,040 Mmm. 202 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 Heh. 203 00:07:36,040 --> 00:07:38,040 So is your husband coming? 204 00:07:38,040 --> 00:07:39,540 Oh, very subtle, Brian. 205 00:07:39,540 --> 00:07:41,040 Ah, well... 206 00:07:41,040 --> 00:07:43,050 Actually, I'm not married. 207 00:07:43,050 --> 00:07:44,050 Oh. What about you? 208 00:07:44,050 --> 00:07:46,050 Uh, no, I'm not married, either. 209 00:07:46,050 --> 00:07:48,050 Uh, currently I'm, uh, 210 00:07:48,050 --> 00:07:50,550 in between dysfunctional relationships. 211 00:07:51,550 --> 00:07:52,560 Speaking of which, 212 00:07:52,560 --> 00:07:54,060 what are the chances of us, uh, 213 00:07:54,060 --> 00:07:56,060 getting together and having dinner tonight? 214 00:07:56,060 --> 00:07:58,560 Oh, boy, dinner with Brian Hackett. Ah-ha. 215 00:07:58,560 --> 00:08:00,060 Can I have dinner with Brian Hackett? 216 00:08:00,060 --> 00:08:01,560 Let's see, how stupid am I? 217 00:08:01,560 --> 00:08:04,070 Yeah, right. 218 00:08:04,070 --> 00:08:05,570 Sure. Oh, great. 219 00:08:05,570 --> 00:08:07,570 Great, it'll be like old times, right? 220 00:08:07,570 --> 00:08:08,570 You and me. 221 00:08:08,570 --> 00:08:12,080 Hey, Mom, look what the pilot gave me. 222 00:08:12,070 --> 00:08:14,080 ( laughs ) 223 00:08:14,080 --> 00:08:15,580 Wow. 224 00:08:20,580 --> 00:08:22,590 ( upbeat theme playing ) 225 00:08:26,090 --> 00:08:27,590 What are you doing? 226 00:08:27,590 --> 00:08:29,590 Oh, I'm putting a hot compress on 227 00:08:29,590 --> 00:08:30,590 Jerry. Huh. 228 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 Hey, Sara looks great. 229 00:08:34,100 --> 00:08:36,600 Are you kidding? She looked incredible. 230 00:08:36,600 --> 00:08:39,100 So where are you taking her tonight? 231 00:08:39,100 --> 00:08:41,100 Um, I don't know. Left it kind of vague. 232 00:08:41,100 --> 00:08:42,610 It's the kid, isn't it? 233 00:08:42,610 --> 00:08:44,610 Come on... Come on. 234 00:08:44,610 --> 00:08:47,110 Only a selfish, immature jerk 235 00:08:47,110 --> 00:08:49,610 would ever be bothered by the fact that she has a kid. 236 00:08:49,610 --> 00:08:51,610 It's the kid, isn't it? Of course it's the kid! 237 00:08:51,610 --> 00:08:52,620 I mean, it's not fair! 238 00:08:52,620 --> 00:08:54,120 When I'm in a relationship, 239 00:08:54,120 --> 00:08:56,620 I like being the 7-year-old. 240 00:08:56,620 --> 00:08:58,120 Relationship? What are you talking about? 241 00:08:58,120 --> 00:09:00,120 She's only been back here two hours. 242 00:09:00,120 --> 00:09:01,120 You just don't understand. 243 00:09:01,120 --> 00:09:02,630 When we saw each other, it just-- 244 00:09:02,630 --> 00:09:03,630 It clicked. 245 00:09:03,630 --> 00:09:05,630 Ah! What am I gonna do now? 246 00:09:05,630 --> 00:09:07,630 Well, look, Brian, 247 00:09:07,630 --> 00:09:09,630 you've already lost this woman twice in your life. 248 00:09:09,630 --> 00:09:12,140 How many more chances do you think you're gonna get? 249 00:09:12,130 --> 00:09:13,640 What I'm saying is, if you really think 250 00:09:13,640 --> 00:09:15,640 there's something there, don't blow it again. 251 00:09:15,640 --> 00:09:16,640 Go after her. 252 00:09:18,640 --> 00:09:20,140 Well? 253 00:09:20,140 --> 00:09:22,140 Sorry, I-- I just can't concentrate 254 00:09:22,140 --> 00:09:24,150 with him staring back at me. 255 00:09:24,150 --> 00:09:25,650 Get out. Oh, come on, come on. 256 00:09:25,650 --> 00:09:26,650 Really, I need your help now. 257 00:09:26,650 --> 00:09:28,150 I mean, let's say-- 258 00:09:28,150 --> 00:09:29,650 Let's say we do work these things out. 259 00:09:29,650 --> 00:09:32,160 Okay? She has raised Jason alone, 260 00:09:32,150 --> 00:09:33,660 and suddenly I come into the picture. 261 00:09:33,660 --> 00:09:35,160 Do you understand? I mean, don't get me wrong, 262 00:09:35,160 --> 00:09:36,160 I like kids, but I don't know if 263 00:09:36,160 --> 00:09:37,660 I'm ready to be somebody's daddy. 264 00:09:37,660 --> 00:09:39,160 Come on. 265 00:09:39,160 --> 00:09:41,160 No one thinks they're ready for that responsibility. 266 00:09:41,160 --> 00:09:42,670 It's a scary thing. 267 00:09:42,670 --> 00:09:44,170 But you want my honest opinion, 268 00:09:44,170 --> 00:09:46,670 you're selling yourself short. 269 00:09:46,670 --> 00:09:48,170 I think you'd be a great father, 270 00:09:48,170 --> 00:09:49,670 and I'm not just saying that. I mean it. 271 00:09:51,170 --> 00:09:53,180 I got the first few words but then you lost me. 272 00:09:53,180 --> 00:09:54,680 I mean, i-it's like looking into the sun. 273 00:09:54,680 --> 00:09:56,180 Get out. Get out! 274 00:09:56,180 --> 00:09:58,180 Just give me another chance. Get out. 275 00:09:58,180 --> 00:10:00,180 ( upbeat theme playing ) 276 00:10:02,690 --> 00:10:04,190 Uh, what are you doing? 277 00:10:04,190 --> 00:10:06,190 I got suckered into making the dumb welcoming speech 278 00:10:06,190 --> 00:10:07,690 at the reunion tonight. 279 00:10:07,690 --> 00:10:11,190 Oh, well, that's quite an honor. Let me hear your opening line. 280 00:10:11,190 --> 00:10:12,190 That was it. 281 00:10:12,190 --> 00:10:13,700 ( mouths ) 282 00:10:13,700 --> 00:10:15,700 Uh, oh, well, listen: uh, Brian just landed 283 00:10:15,700 --> 00:10:16,700 and he radioed in to say that 284 00:10:16,700 --> 00:10:18,200 someone named Wendy Ellison 285 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 is about to come through Gate 1, 286 00:10:20,200 --> 00:10:21,700 and that he thought you'd want to know. 287 00:10:21,700 --> 00:10:23,710 Oh, no, not Wendy Ellison. 288 00:10:23,710 --> 00:10:26,210 What's wrong? Who's Wendy Ellison? 289 00:10:26,210 --> 00:10:28,210 Well, there was this group of cheerleaders 290 00:10:28,210 --> 00:10:30,210 that picked on me all through high school 291 00:10:30,210 --> 00:10:33,220 because I was fat, and she was the ringleader. 292 00:10:33,220 --> 00:10:35,220 I can still remember their awful jokes. 293 00:10:35,220 --> 00:10:37,220 "What's the largest church in the world? 294 00:10:37,220 --> 00:10:40,220 The Helen Chappel." 295 00:10:40,220 --> 00:10:42,730 I can still hear 'em laughing. 296 00:10:42,730 --> 00:10:43,730 "The Helen Chappel." 297 00:10:43,730 --> 00:10:45,230 ( laughs ) 298 00:10:47,230 --> 00:10:50,730 Uh, children can be so cruel. 299 00:10:50,730 --> 00:10:52,240 I'm gonna get out of here. 300 00:10:52,230 --> 00:10:54,240 Oh, no, wait a minute, Helen! 301 00:10:54,240 --> 00:10:56,240 You have no reason to feel insecure now. 302 00:10:56,240 --> 00:10:58,740 Look at you: you're thin, you're beautiful. 303 00:10:58,740 --> 00:11:01,240 I could never be as beautiful as Wendy. 304 00:11:03,250 --> 00:11:06,250 Oh, my God. There she is. 305 00:11:06,250 --> 00:11:10,250 Boy, if she was the thin one, you must have been... 306 00:11:11,750 --> 00:11:14,760 Uh, quite a big girl. Heh. 307 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 Wow, she used to be so thin. 308 00:11:16,760 --> 00:11:19,760 Uh, hi, Wendy. 309 00:11:19,760 --> 00:11:20,760 Do you remember me? 310 00:11:20,760 --> 00:11:24,270 Uh, no, I'm sorry. I don't-- Helen. 311 00:11:24,270 --> 00:11:25,770 H-Helen Chappel. 312 00:11:25,770 --> 00:11:28,270 My God, Helen Chappel. 313 00:11:28,270 --> 00:11:29,770 Ha! Look how you've changed. 314 00:11:29,770 --> 00:11:31,270 Thank you. 315 00:11:31,270 --> 00:11:33,280 You're blond. 316 00:11:33,280 --> 00:11:35,780 It almost looks natural. 317 00:11:38,780 --> 00:11:41,280 Now, you heard what she said. 318 00:11:41,280 --> 00:11:42,790 Why didn't you let her have it? 319 00:11:42,790 --> 00:11:45,290 I don't know. 320 00:11:45,290 --> 00:11:47,790 I-I just couldn't say anything. 321 00:11:47,790 --> 00:11:50,790 I felt like I was back in high school. 322 00:11:50,790 --> 00:11:53,300 Oh, I've been trying to get the squeak 323 00:11:53,300 --> 00:11:55,800 out of that crankcase for two years. 324 00:11:55,800 --> 00:11:57,300 How'd you do it, Mr. Conley? 325 00:11:57,300 --> 00:12:00,800 I approached it from the squeak's point of view. 326 00:12:00,800 --> 00:12:02,810 I became the squeak. 327 00:12:02,810 --> 00:12:04,810 Of course. 328 00:12:04,810 --> 00:12:05,810 Become the squeak. 329 00:12:05,810 --> 00:12:06,810 Write it down. 330 00:12:06,810 --> 00:12:08,310 Yeah. Right. 331 00:12:08,310 --> 00:12:10,310 No, no, don't write it here, 332 00:12:10,310 --> 00:12:12,820 write it here. 333 00:12:12,820 --> 00:12:14,320 Okay. 334 00:12:14,320 --> 00:12:15,820 No, no, no. 335 00:12:15,820 --> 00:12:18,820 Lowell, I meant that figuratively. 336 00:12:18,820 --> 00:12:19,820 Oh, 337 00:12:19,820 --> 00:12:21,820 I have missed your guidance. 338 00:12:21,820 --> 00:12:23,830 O, these many years. 339 00:12:24,830 --> 00:12:26,830 That was so cool. Yeah? 340 00:12:26,830 --> 00:12:28,330 Hey, guys, how was the flight? 341 00:12:28,330 --> 00:12:30,830 Mom, I flew the plane. I flew the plane. 342 00:12:30,830 --> 00:12:33,840 Wow, that's so neat, honey. 343 00:12:33,840 --> 00:12:35,840 It's really sweet of you to pretend to let him fly. 344 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 Ah, it's no big deal. 345 00:12:36,840 --> 00:12:38,340 I do it with Joe all the time. 346 00:12:38,340 --> 00:12:40,340 So, uh, I'm done for the day. 347 00:12:40,340 --> 00:12:41,840 What do you say we get some lunch, huh? 348 00:12:41,840 --> 00:12:43,850 Yeah. Go wash your hands, tiger. 349 00:12:43,850 --> 00:12:45,850 Right. She was talking to me. 350 00:12:45,850 --> 00:12:48,850 Yeah. Hey-o. 351 00:12:48,850 --> 00:12:49,850 I think he likes me. 352 00:12:49,850 --> 00:12:51,850 I think he's crazy about you. 353 00:12:51,850 --> 00:12:54,860 You're like the little brother he never had. 354 00:12:54,860 --> 00:12:55,860 Hah-hah. 355 00:12:55,860 --> 00:12:58,360 So, uh, we're all alone now, huh? 356 00:13:00,360 --> 00:13:02,360 Oh, uh, Helen. 357 00:13:02,360 --> 00:13:04,370 Yeah? 358 00:13:04,370 --> 00:13:06,370 Um, I've been working on it all day. 359 00:13:06,370 --> 00:13:07,870 I think I finally got it covered. 360 00:13:07,870 --> 00:13:08,870 Now, I want the truth, okay? 'Kay. 361 00:13:08,870 --> 00:13:10,870 Tell me what you think. 362 00:13:10,870 --> 00:13:12,880 Oh, I think it's okay. 363 00:13:12,880 --> 00:13:14,880 I don't think anybody's gonna notice. 364 00:13:15,880 --> 00:13:17,880 Ew, gross! 365 00:13:17,880 --> 00:13:21,380 What's that thing on that man's nose? 366 00:13:29,890 --> 00:13:31,890 ( band playing upbeat music ) 367 00:13:32,900 --> 00:13:34,900 ( applause ) 368 00:13:34,900 --> 00:13:36,900 Ah! Some band, huh, Nancy? 369 00:13:36,900 --> 00:13:38,400 Just like the one at our prom. 370 00:13:38,400 --> 00:13:39,900 Listen, don't go away. I'm just gonna go 371 00:13:39,900 --> 00:13:41,400 get us some punch, okay? 372 00:13:41,400 --> 00:13:43,410 Judy, Molly, 373 00:13:43,410 --> 00:13:46,410 save a dance for me, okay? 374 00:13:46,410 --> 00:13:47,910 Hey, didn't we have Home Ec together? 375 00:13:47,910 --> 00:13:49,910 Oh, give it a rest. Oh, sorry. 376 00:13:49,910 --> 00:13:51,910 Sorry. It's you. 377 00:13:51,910 --> 00:13:53,420 Oh, man, I've just-- 378 00:13:53,420 --> 00:13:55,920 I've been studying so much about your school. 379 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 You know, I just can't turn it off. 380 00:13:57,920 --> 00:14:00,420 Isn't it great seeing the whole gang again? 381 00:14:00,420 --> 00:14:03,430 Oh, yeah, it's just great. 382 00:14:03,430 --> 00:14:04,930 I thought it would be different now. 383 00:14:04,930 --> 00:14:06,430 But it's just like it was in high school. 384 00:14:06,430 --> 00:14:07,930 There's Wendy over there 385 00:14:07,930 --> 00:14:09,430 with her little cheerleading clique. 386 00:14:09,430 --> 00:14:11,930 And see Darlene, she's snickering. 387 00:14:11,930 --> 00:14:13,440 I know they're cracking jokes about me again. 388 00:14:13,440 --> 00:14:14,940 No, no. Not Darlene. 389 00:14:14,940 --> 00:14:15,940 She would never do that. 390 00:14:15,940 --> 00:14:18,940 I had the biggest crush on her in the ninth grade. 391 00:14:21,440 --> 00:14:22,440 I wish Joe would hurry up. 392 00:14:22,440 --> 00:14:23,950 Yeah, wh-where is Joe? 393 00:14:23,950 --> 00:14:25,450 He's meeting a man by the docks 394 00:14:25,450 --> 00:14:27,950 to buy some experimental nose cream from Mexico. 395 00:14:29,450 --> 00:14:31,450 Hey, listen, I-I know you must be nervous 396 00:14:31,450 --> 00:14:33,960 but, uh, you might want to take it easy on the punch, okay? 397 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 Now, if you'll excuse me. 398 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Lindsay, hey, 399 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 don't you remember me? 400 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 We did Guys and Dolls together. 401 00:14:43,970 --> 00:14:44,970 Hi. Oh, Joe, you're here. 402 00:14:44,970 --> 00:14:45,970 Hey, your zit's gone. 403 00:14:45,970 --> 00:14:47,470 It's a miracle cream. 404 00:14:47,470 --> 00:14:49,470 Well, uh, no. Actually, it didn't work at all, 405 00:14:49,470 --> 00:14:51,970 so, uh, Fay had to put a little makeup on me. 406 00:14:51,970 --> 00:14:53,480 Ohhhh. 407 00:14:53,480 --> 00:14:55,480 Well, what happened to the rest of your face? 408 00:14:55,480 --> 00:14:57,480 Well, see, when it was just on my nose, 409 00:14:57,480 --> 00:14:59,480 it kind of stood out so she had to even out 410 00:14:59,480 --> 00:15:00,980 my skin color. And then I looked pale, 411 00:15:00,980 --> 00:15:01,980 so she added a little blush. 412 00:15:01,980 --> 00:15:03,490 Why, what do you think? 413 00:15:03,490 --> 00:15:05,490 God, did she have to use so much? 414 00:15:05,490 --> 00:15:07,490 Well, it is evening. 415 00:15:09,990 --> 00:15:11,490 So? What have I missed? 416 00:15:11,490 --> 00:15:13,500 Oh, good. You decided to show up. 417 00:15:13,500 --> 00:15:15,000 Of course I did. 418 00:15:15,000 --> 00:15:17,500 This morning when I woke up in the fireplace, I thought, 419 00:15:17,500 --> 00:15:20,500 "You know, maybe I'm being a little silly about this, 420 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 "because this is my life, I have nothing 421 00:15:22,500 --> 00:15:24,010 to be ashamed of." That's right. 422 00:15:24,010 --> 00:15:27,010 Ooh. It's my old cheerleading squad. 423 00:15:27,010 --> 00:15:28,510 Is that Wendy? 424 00:15:28,510 --> 00:15:30,510 Wow, I see she traded in 425 00:15:30,510 --> 00:15:33,520 her pom-poms for bonbons. 426 00:15:33,520 --> 00:15:35,020 You know, 427 00:15:35,020 --> 00:15:36,520 I never liked her. 428 00:15:36,520 --> 00:15:38,020 Wendy! 429 00:15:38,020 --> 00:15:39,520 ( screaming ) 430 00:15:42,020 --> 00:15:43,530 I can't believe we're actually here. 431 00:15:43,530 --> 00:15:46,530 I mean, look at this place, banner, nametags, punch bowl. 432 00:15:46,530 --> 00:15:47,530 It's so corny. 433 00:15:47,530 --> 00:15:48,530 Yeah, it's more than corny. 434 00:15:48,530 --> 00:15:50,030 It's kind of embarrassing. 435 00:15:50,030 --> 00:15:52,540 I'm having a great time. 436 00:15:52,530 --> 00:15:54,040 Me too. 437 00:15:59,040 --> 00:16:02,040 There are so many unexplained mysteries in the world. 438 00:16:02,040 --> 00:16:04,550 Like, what keeps this egg roll 439 00:16:04,550 --> 00:16:06,550 from falling off this toothpick? 440 00:16:08,050 --> 00:16:09,550 I don't know. 441 00:16:09,550 --> 00:16:11,550 Pork? 442 00:16:12,050 --> 00:16:14,060 Wow, Casey. 443 00:16:14,060 --> 00:16:15,560 I cannot believe what's happened to you. 444 00:16:15,560 --> 00:16:17,560 I-I think it is so brave of you 445 00:16:17,560 --> 00:16:19,060 to just come out and talk about it. 446 00:16:19,060 --> 00:16:20,560 Well, you know, 447 00:16:20,560 --> 00:16:23,070 losing Stuart was not easy. 448 00:16:23,070 --> 00:16:25,070 But when you've seen your husband 449 00:16:25,070 --> 00:16:27,070 mauled to death by lions on safari, 450 00:16:27,070 --> 00:16:28,070 you just-- 451 00:16:28,070 --> 00:16:29,570 You tend to take stock of your life, 452 00:16:29,570 --> 00:16:31,570 you know, and I-- I decided, 453 00:16:31,570 --> 00:16:33,580 yes, I will go back to medical school, 454 00:16:33,580 --> 00:16:35,080 and I'm glad I did. 455 00:16:35,080 --> 00:16:36,580 Because if I hadn't, 456 00:16:36,580 --> 00:16:38,580 I would have never created the vaccine 457 00:16:38,580 --> 00:16:41,080 that I dedicated to my husband's memory. 458 00:16:41,080 --> 00:16:43,590 A-and what was it called again? 459 00:16:43,590 --> 00:16:47,090 Uh, Stuart-a-cocc-a-miyacin. 460 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 You know, 461 00:16:49,590 --> 00:16:51,590 I never came out and told you this, 462 00:16:51,590 --> 00:16:53,600 but you were quite an inspiration to me 463 00:16:53,600 --> 00:16:55,100 in high school. 464 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 Your words, your wisdom. 465 00:16:57,100 --> 00:17:01,600 You are the reason I became a mechanic. 466 00:17:01,600 --> 00:17:04,110 Thank you for sharing that with me. 467 00:17:04,110 --> 00:17:07,110 And now I'd like to share something with you. 468 00:17:07,110 --> 00:17:08,610 Yes. 469 00:17:08,610 --> 00:17:11,610 Lowell, there is a power in the universe 470 00:17:11,610 --> 00:17:13,620 that controls all 471 00:17:13,620 --> 00:17:16,120 we see, feel and do. 472 00:17:16,120 --> 00:17:17,620 Yes. 473 00:17:17,620 --> 00:17:19,120 Oh, yes. 474 00:17:19,120 --> 00:17:22,120 I've always wanted to connect to that power. 475 00:17:22,120 --> 00:17:24,130 Well, you can. 476 00:17:24,130 --> 00:17:25,630 They'll be here Tuesday. 477 00:17:27,130 --> 00:17:30,130 You mean, Tuesday figuratively. 478 00:17:30,130 --> 00:17:33,140 No, I mean Tuesday the 14th at 3. 479 00:17:33,140 --> 00:17:35,140 The mother ship is landing 480 00:17:35,140 --> 00:17:37,140 on the east side of the island. 481 00:17:38,640 --> 00:17:40,140 How do I know? 482 00:17:40,140 --> 00:17:42,650 They left me a series of coded messages 483 00:17:42,640 --> 00:17:45,150 in the movie Howards End. 484 00:17:46,150 --> 00:17:48,150 I'm going back with them. 485 00:17:48,150 --> 00:17:49,650 You can come too, Lowell. 486 00:17:49,650 --> 00:17:52,150 They can always use another good mechanic. 487 00:17:52,150 --> 00:17:54,160 Oh, and bring potato chips. 488 00:17:54,160 --> 00:17:56,160 ( whispers ): They love them. 489 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 You okay, Lowell? 490 00:18:02,160 --> 00:18:05,670 I don't believe it. 491 00:18:05,670 --> 00:18:08,170 The man who I based my entire life on, 492 00:18:08,170 --> 00:18:10,670 my mentor, my guru, 493 00:18:10,670 --> 00:18:12,670 is a freaking psycho. 494 00:18:12,670 --> 00:18:14,680 ( dance music stops, crowd applauds ) 495 00:18:14,680 --> 00:18:16,680 Lowell, everyone in high school knew that. 496 00:18:16,680 --> 00:18:18,680 Conley has been in and out of mental institutions 497 00:18:18,680 --> 00:18:19,680 for years. How do you think 498 00:18:19,680 --> 00:18:21,680 he knows so much about electricity? 499 00:18:22,680 --> 00:18:26,190 Well, would it have killed someone to have told me? 500 00:18:26,190 --> 00:18:29,690 Good evening, Siasconset High alumni. 501 00:18:29,690 --> 00:18:31,690 Here to give your welcoming speech 502 00:18:31,690 --> 00:18:34,200 is your own Helen Chappel. 503 00:18:34,200 --> 00:18:35,700 ( applause ) 504 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 ( giggling ) 505 00:18:45,710 --> 00:18:47,710 First of all, I would like to welcome 506 00:18:47,710 --> 00:18:50,710 all the graduates of Siasconset High. 507 00:18:50,710 --> 00:18:52,710 ( chanting ): Siasconset! Siasconset! 508 00:18:56,220 --> 00:18:58,220 It's so wonderful 509 00:18:58,220 --> 00:19:01,220 to see all the familiar faces. 510 00:19:01,220 --> 00:19:02,730 A lot has changed. 511 00:19:02,720 --> 00:19:04,730 I wonder how many tuna melts she had to grill 512 00:19:04,730 --> 00:19:07,230 to afford a dress like that. 513 00:19:07,230 --> 00:19:08,730 ( all giggling ) 514 00:19:10,730 --> 00:19:12,730 Some of us have 515 00:19:12,730 --> 00:19:14,240 moved on, 516 00:19:14,240 --> 00:19:16,740 and some of us have stayed here on the island. 517 00:19:16,740 --> 00:19:18,240 I hear she's marrying Joe Hackett. 518 00:19:18,240 --> 00:19:21,240 Boy, must he be pretty desperate. 519 00:19:21,240 --> 00:19:23,250 ( women giggling ) 520 00:19:23,250 --> 00:19:25,250 As I was saying, 521 00:19:25,250 --> 00:19:27,750 some of us have become professionals, 522 00:19:27,750 --> 00:19:30,750 and some of us have become housewives, 523 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 and some of us 524 00:19:31,750 --> 00:19:34,760 have just become enormously fat. 525 00:19:39,760 --> 00:19:42,260 For example, Wendy. 526 00:19:44,770 --> 00:19:46,270 Wendy is representing 527 00:19:46,270 --> 00:19:48,770 the class of '78 528 00:19:48,770 --> 00:19:50,270 '79 and '80. 529 00:19:52,770 --> 00:19:54,780 Oh, and hello, Darlene, 530 00:19:54,780 --> 00:19:56,280 and your buddy, Cindy, 531 00:19:56,280 --> 00:19:59,280 who never let me sit at the lunch table with you 532 00:19:59,280 --> 00:20:01,780 because you were too cool for school. 533 00:20:01,780 --> 00:20:04,290 Well, uh, Darlene, 534 00:20:04,290 --> 00:20:06,290 everybody knows this except you: 535 00:20:06,290 --> 00:20:08,790 your husband's been sleeping with Cindy for years. 536 00:20:11,290 --> 00:20:12,800 Oops. 537 00:20:14,800 --> 00:20:17,800 Yep, who feels left out now? 538 00:20:19,800 --> 00:20:23,310 So anyway, welcome. 539 00:20:23,310 --> 00:20:24,810 And, um, to anyone else 540 00:20:24,810 --> 00:20:26,810 who made fun of me in high school? 541 00:20:27,810 --> 00:20:28,810 Bite me. 542 00:20:31,310 --> 00:20:33,820 Okay. Have fun. 543 00:20:33,820 --> 00:20:36,820 ( scattered applause ) 544 00:20:36,820 --> 00:20:38,320 ( band starts playing ) 545 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 JOE: Oh, hey. 546 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 Oh, baby, did I miss your speech? 547 00:20:40,320 --> 00:20:41,820 I'm sorry. How did it go? 548 00:20:41,820 --> 00:20:43,330 Oh, I thought it went really well. 549 00:20:44,830 --> 00:20:46,830 Listen, um, I'm gonna get something to drink. 550 00:20:46,830 --> 00:20:48,330 You want something? Sure. 551 00:20:48,330 --> 00:20:49,830 Yeah? You like something to eat too? 552 00:20:49,830 --> 00:20:51,330 That would be good. 553 00:20:51,330 --> 00:20:53,340 Okay. 554 00:20:53,340 --> 00:20:54,340 Um, one more thing. 555 00:20:54,340 --> 00:20:56,340 Would you and Jason 556 00:20:56,340 --> 00:20:58,340 move to the island and live with me? 557 00:20:58,340 --> 00:21:00,840 Heh-heh-heh. What? 558 00:21:00,840 --> 00:21:02,340 Are you serious? 559 00:21:02,340 --> 00:21:05,350 Yeah, I really don't want you to leave. 560 00:21:06,850 --> 00:21:08,850 Well, I'll have to think about that. 561 00:21:08,850 --> 00:21:10,850 Well, take all the time you like. 562 00:21:10,850 --> 00:21:13,360 There's a long line at the cocktail franks. 563 00:21:23,370 --> 00:21:25,370 Joe. Oh, hey, Sara. 564 00:21:25,370 --> 00:21:27,370 Hi. Hi, how are you? 565 00:21:27,370 --> 00:21:28,870 I've hardly seen you since you got back. 566 00:21:28,870 --> 00:21:30,370 Yeah, I've been pretty busy. 567 00:21:30,370 --> 00:21:31,370 It's great you and Brian 568 00:21:31,370 --> 00:21:32,370 seem to be really getting along. 569 00:21:32,370 --> 00:21:34,380 Yeah, yeah. 570 00:21:34,380 --> 00:21:36,380 Can I talk to you for a second? 571 00:21:36,380 --> 00:21:37,380 Yeah, sure. 572 00:21:37,380 --> 00:21:41,380 Um, Joe, there's something... 573 00:21:41,380 --> 00:21:42,890 Well, it's about Jason. 574 00:21:42,880 --> 00:21:45,390 Oh, hey, l-listen, do not worry about Jason. 575 00:21:45,390 --> 00:21:47,390 I think he'll be a very good role model for Brian. 576 00:21:47,390 --> 00:21:49,390 Actually, there's something else. 577 00:21:49,390 --> 00:21:50,890 What's that? 578 00:21:52,390 --> 00:21:53,900 I've always wondered how I was gonna say this. 579 00:21:53,900 --> 00:21:56,900 So I guess I'll just say it. 580 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 There is a good chance that 581 00:22:02,400 --> 00:22:04,410 Jason is your son. 582 00:22:04,410 --> 00:22:06,410 ( thoughtful theme playing ) 583 00:22:13,420 --> 00:22:15,920 Mr. Conley. Remember me? 584 00:22:15,920 --> 00:22:17,920 Antonio Scarpacci? 585 00:22:17,920 --> 00:22:19,420 Of course I do. 586 00:22:19,420 --> 00:22:20,920 You made the napkin holder 587 00:22:20,920 --> 00:22:21,920 with the ball-peen edges. 588 00:22:21,920 --> 00:22:22,920 Very handsome. 589 00:22:22,920 --> 00:22:24,930 Yes, y-- 590 00:22:24,930 --> 00:22:27,430 I was very proud of that. 591 00:22:27,430 --> 00:22:29,430 You know, a bunch of the graduates 592 00:22:29,430 --> 00:22:31,430 are going on a field trip with me. 593 00:22:32,930 --> 00:22:33,940 Do you wanna come? 594 00:22:33,940 --> 00:22:35,440 Sure, where are you going? 595 00:22:35,440 --> 00:22:36,940 Pluto. 596 00:22:39,440 --> 00:22:41,440 Ah, ah, ah, don't eat the money. 40753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.