Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:04,590
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:07,590 --> 00:00:08,590
Good morning, Fay.
3
00:00:08,590 --> 00:00:09,590
Good morning.
4
00:00:11,090 --> 00:00:12,600
You seem upset.
Is everything okay?
5
00:00:12,600 --> 00:00:15,100
Well, you know,
every few years my friends
6
00:00:15,100 --> 00:00:17,600
from stewardess school get
together for a reunion,
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
and this year we're
holding it on the island.
8
00:00:19,600 --> 00:00:21,100
Well, that doesn't seem so bad.
9
00:00:21,100 --> 00:00:22,610
No, I know,
but here I am,
10
00:00:22,610 --> 00:00:24,610
I'm on my own,
I don't have a husband...
11
00:00:24,610 --> 00:00:27,610
I just wish I had something
to lord over them.
12
00:00:27,610 --> 00:00:30,110
Oh, you mean, like some old man
with a little bow tie
13
00:00:30,110 --> 00:00:31,620
to make a fuss over you?
14
00:00:31,610 --> 00:00:33,620
No.
15
00:00:33,620 --> 00:00:35,620
I mean,
like some buff young stud
16
00:00:35,620 --> 00:00:37,620
who can't keep
his hands off me.
17
00:00:39,620 --> 00:00:40,620
I'll do it.
18
00:00:44,130 --> 00:00:45,130
You'll do what?
19
00:00:45,130 --> 00:00:47,130
I'll be your hunka,
hunka burning love.
20
00:00:49,630 --> 00:00:52,140
Well, I'm just not sure
if it would work out.
21
00:00:52,140 --> 00:00:54,140
You mean, no one would believe
someone your age would go out
22
00:00:54,140 --> 00:00:56,140
with a young guy
like Lowell?
23
00:00:56,140 --> 00:00:57,640
No.
24
00:00:59,140 --> 00:01:03,150
I mean, I'd just feel silly
going through some charade,
25
00:01:03,150 --> 00:01:07,150
although my friend Myra
would turn green.
26
00:01:07,150 --> 00:01:08,150
Oh, let's do it.
27
00:01:08,150 --> 00:01:09,150
All right.
28
00:01:09,150 --> 00:01:10,650
All right, now, listen,
29
00:01:10,650 --> 00:01:12,160
in order for your friends
to believe
30
00:01:12,160 --> 00:01:13,660
that we're really a couple,
you know,
31
00:01:13,660 --> 00:01:14,660
there's some intimate details
32
00:01:14,660 --> 00:01:16,660
that we need to know
about each other.
33
00:01:16,660 --> 00:01:19,660
For instance, um,
are those your real teeth?
34
00:01:23,670 --> 00:01:25,170
( upbeat piano theme playing )
35
00:01:31,170 --> 00:01:33,180
It is freezing outside.
36
00:01:33,180 --> 00:01:35,180
Oh, and in the dead
of winter too.
37
00:01:35,180 --> 00:01:37,180
How unseasonable.
38
00:01:37,180 --> 00:01:40,680
Now, that was just sarcasm
for no good reason, wasn't it?
39
00:01:42,690 --> 00:01:44,190
Sorry.
40
00:01:44,190 --> 00:01:45,690
Can I get you something
hot to drink?
41
00:01:45,690 --> 00:01:47,690
Oh, no, it's two degrees out.
42
00:01:47,690 --> 00:01:49,190
I'd like a snow cone.
43
00:01:52,200 --> 00:01:55,700
It's like some weird
sarcasm virus going around.
44
00:01:55,700 --> 00:01:57,200
Oh, right, Helen.
45
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
I'm sure that's exactly
what it is.
46
00:02:03,210 --> 00:02:05,710
Uh, listen,
I've got an announcement.
47
00:02:05,710 --> 00:02:07,710
It's a little thing,
so don't make a big deal of it.
48
00:02:07,710 --> 00:02:08,710
Okay, what's up?
49
00:02:08,710 --> 00:02:09,710
I'm getting married.
50
00:02:09,710 --> 00:02:11,210
Uh-- What?
What?
51
00:02:11,210 --> 00:02:12,720
BRIAN:
You're kidding.
52
00:02:12,720 --> 00:02:15,720
Roy, so many questions
leap to mind.
53
00:02:15,720 --> 00:02:17,720
Um, like,
where'd you meet her?
54
00:02:17,720 --> 00:02:18,720
Uh, what's she like?
55
00:02:18,720 --> 00:02:21,220
What kind of bet
did she lose?
56
00:02:23,230 --> 00:02:25,730
I-I know this is kind of sudden,
but, guys,
57
00:02:25,730 --> 00:02:27,230
I think
this is the real thing.
58
00:02:27,230 --> 00:02:28,230
Oh...
Tsk.
59
00:02:28,230 --> 00:02:30,730
This is the woman
I have waited for my whole life.
60
00:02:30,730 --> 00:02:31,730
Um, how'd you meet her?
61
00:02:31,730 --> 00:02:33,740
Through a Russian
mail-order catalog.
62
00:02:35,240 --> 00:02:37,740
We haven't actually met yet.
63
00:02:37,740 --> 00:02:39,240
You bought a bride.
64
00:02:39,240 --> 00:02:41,240
It's not like that at all.
65
00:02:41,240 --> 00:02:42,750
This is on the up and up.
66
00:02:42,750 --> 00:02:45,250
This marriage was arranged
through an agency that finds
67
00:02:45,250 --> 00:02:48,250
Russian brides
for single American men.
68
00:02:48,250 --> 00:02:50,250
I took one look in that catalog,
69
00:02:50,250 --> 00:02:52,260
and Anya just stood out like--
70
00:02:52,260 --> 00:02:53,260
Like an angel.
71
00:02:53,260 --> 00:02:55,760
"Anya." See?
Gave it a lot of thought.
72
00:02:55,760 --> 00:02:57,760
Got halfway through the A's.
73
00:02:59,760 --> 00:03:01,260
Hey, what's up?
74
00:03:01,260 --> 00:03:03,770
Roy's marrying
a Russian mail-order bride.
75
00:03:03,770 --> 00:03:05,270
Oh, I see, that's the game
we're playing, huh?
76
00:03:05,270 --> 00:03:07,270
Yeah, the pope's outside
snow-blowing the sidewalk.
77
00:03:08,770 --> 00:03:09,770
No, Joe, it's true.
78
00:03:10,770 --> 00:03:11,770
What, really?
79
00:03:11,770 --> 00:03:13,280
They're
from two different cultures,
80
00:03:13,280 --> 00:03:15,780
they've never met,
and he doesn't have a chance.
81
00:03:15,780 --> 00:03:17,280
I don't know.
82
00:03:17,280 --> 00:03:18,780
Never met, she has
no idea what he's like?
83
00:03:18,780 --> 00:03:20,780
I'd say
it's his only chance.
84
00:03:20,780 --> 00:03:22,790
Uh, what does she look like?
85
00:03:22,790 --> 00:03:23,790
Here's her picture.
86
00:03:23,790 --> 00:03:27,290
She describes herself of being
of average height and weight.
87
00:03:27,290 --> 00:03:29,790
All right, average.
Way to go, Roy!
88
00:03:31,290 --> 00:03:33,300
Doesn't anyone
but me think this is crazy?
89
00:03:33,300 --> 00:03:36,300
I can't imagine a more
inappropriate relationship.
90
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
Okay, Fay.
91
00:03:41,800 --> 00:03:43,310
Now, then, ahem,
92
00:03:43,310 --> 00:03:45,310
how many times a week
do we have sex?
93
00:03:45,310 --> 00:03:47,310
Oh...
94
00:03:47,310 --> 00:03:51,820
Well, uh, I'm not a kid anymore,
let's say seven.
95
00:03:54,320 --> 00:03:56,320
Roy, even for you
this is insane.
96
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
She's right.
97
00:03:57,320 --> 00:04:00,820
How can you think of using
a catalog to find a woman?
98
00:04:00,820 --> 00:04:02,330
It's so impersonal,
99
00:04:02,330 --> 00:04:05,330
it's so dehumanizing--
Hello, Nadia.
100
00:04:07,330 --> 00:04:10,330
Take a look at Number 185.
101
00:04:10,330 --> 00:04:12,840
Oh. Oh, I see.
That's her weight.
102
00:04:14,840 --> 00:04:15,840
Roy, do me a favor,
103
00:04:15,840 --> 00:04:17,840
take your time
and think about this.
104
00:04:17,840 --> 00:04:19,840
Sure, but it can't take
any longer than two minutes.
105
00:04:19,840 --> 00:04:21,340
Anya's flight just landed.
106
00:04:21,340 --> 00:04:23,350
Roy, this is wrong
in so many ways,
107
00:04:23,350 --> 00:04:24,850
it's hard to explain
without charts.
108
00:04:26,350 --> 00:04:27,850
How do I look?
109
00:04:27,850 --> 00:04:29,850
I've been eating salads
for the past few days.
110
00:04:29,850 --> 00:04:32,360
You know how my weight tends
to yo-yo up and down.
111
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
( coughs )
112
00:04:36,360 --> 00:04:37,860
Boy, those radishes
really stay with you.
113
00:04:39,860 --> 00:04:40,860
I need to pop a Certs.
114
00:04:42,370 --> 00:04:44,370
Figures it would take
the breakup of the Soviet Union
115
00:04:44,370 --> 00:04:45,870
for Roy to get lucky, huh?
116
00:04:47,870 --> 00:04:49,870
( Russian accent ):
Roy Biggins?
117
00:04:49,870 --> 00:04:51,870
No. No, no, no.
118
00:04:51,870 --> 00:04:53,380
Sorry.
119
00:04:53,380 --> 00:04:55,880
Roy Biggins?
120
00:04:55,880 --> 00:04:58,380
No. No, no, no.
No.
121
00:04:58,380 --> 00:04:59,880
Sorry.
122
00:04:59,880 --> 00:05:02,390
Uh, no, no, uh,
I'm not Roy either,
123
00:05:02,390 --> 00:05:05,890
but, uh, listen,
do you know Ludmilla Blova?
124
00:05:08,390 --> 00:05:09,390
Anya?
125
00:05:10,890 --> 00:05:12,400
Roy Biggins?
126
00:05:12,400 --> 00:05:13,900
Yeah, it's me.
127
00:05:13,900 --> 00:05:15,900
I am Anya Volkova.
128
00:05:15,900 --> 00:05:17,400
Pleased to make
your acquaintance.
129
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
Oh, no.
130
00:05:18,400 --> 00:05:19,900
No, no, the pleasure is mine.
131
00:05:19,900 --> 00:05:23,410
Uh, you're, uh-- You're even
prettier than your picture.
132
00:05:23,410 --> 00:05:24,410
Heh. I'm, uh--
133
00:05:24,410 --> 00:05:27,910
I'm sorry, mine must have
gotten lost in the mail.
134
00:05:27,910 --> 00:05:29,410
No problem.
135
00:05:29,410 --> 00:05:31,410
You are just as I imagined.
136
00:05:31,410 --> 00:05:33,420
Even handsomer yet.
137
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
Really? Heh.
138
00:05:34,420 --> 00:05:36,420
You're not disappointed?
Now, the truth.
139
00:05:36,420 --> 00:05:37,420
Ah, good, Roy.
140
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
Give her every opportunity
141
00:05:38,420 --> 00:05:40,420
to let out one
of those Fay Wray screams.
142
00:05:42,930 --> 00:05:44,930
I'll just, uh,
take Anya to her hotel.
143
00:05:46,930 --> 00:05:48,430
You're gonna take her
to a hotel?
144
00:05:48,430 --> 00:05:50,430
She just traveled halfway
around the world all by herself,
145
00:05:50,430 --> 00:05:52,440
she doesn't know anyone
in this country.
146
00:05:52,440 --> 00:05:54,440
Um, excuse me, hi.
147
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
I'm Helen Chappel.
148
00:05:55,440 --> 00:05:56,940
I'm a friend of--
149
00:05:56,940 --> 00:05:58,440
I know Roy.
150
00:05:58,440 --> 00:06:01,950
And, um, I would like
to invite you to stay with me.
151
00:06:01,940 --> 00:06:04,450
Oh, that is very kind.
152
00:06:04,450 --> 00:06:06,450
You approve?
153
00:06:06,450 --> 00:06:07,450
Oh, yeah, sure, sure.
I'll, uh--
154
00:06:07,450 --> 00:06:09,950
I'll pick you up tonight.
We'll go out.
155
00:06:09,950 --> 00:06:11,450
It is acceptable.
156
00:06:11,450 --> 00:06:12,460
"Acceptable"?
157
00:06:12,460 --> 00:06:14,460
That's more enthusiasm
than he's used to.
158
00:06:19,460 --> 00:06:21,460
( upbeat piano theme playing )
159
00:06:23,470 --> 00:06:24,970
Ooh.
160
00:06:26,970 --> 00:06:28,470
Hey, Case.
Hi.
161
00:06:28,470 --> 00:06:30,470
Oh, listen,
I'm sorry I sprung Anya on you
162
00:06:30,470 --> 00:06:31,980
without even calling.
163
00:06:31,970 --> 00:06:34,980
Just the thought of her
in a hotel room all by herself--
164
00:06:34,980 --> 00:06:36,980
I mean, she's such a shy,
little mousy thing.
165
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
Oh, yeah.
166
00:06:40,480 --> 00:06:42,490
How am I looking?
167
00:06:42,490 --> 00:06:43,490
Wow!
168
00:06:43,490 --> 00:06:45,490
That is gorgeous on you.
169
00:06:45,490 --> 00:06:48,490
Yes. I am a real cupcake?
Yeah!
170
00:06:48,490 --> 00:06:50,990
And, you know,
I have got a great bag
171
00:06:50,990 --> 00:06:51,990
to go with that outfit.
172
00:06:51,990 --> 00:06:53,000
And matching shoes?
173
00:06:53,000 --> 00:06:54,500
And a cinch belt!
174
00:06:54,500 --> 00:06:56,000
( both giggling )
175
00:06:56,000 --> 00:06:58,500
Haven't we bonded?
176
00:06:58,500 --> 00:07:00,000
This is so much fun.
177
00:07:00,000 --> 00:07:03,010
I mean, this is like having
my very own life-sized Barbie.
178
00:07:04,010 --> 00:07:05,010
Can we keep her?
179
00:07:07,510 --> 00:07:09,510
Oh, it is all so exciting.
180
00:07:09,510 --> 00:07:11,510
It is like dream.
181
00:07:11,510 --> 00:07:14,520
Do you think my fiancé Roy
Biggins will like me this way?
182
00:07:14,520 --> 00:07:16,020
Well, you're breathing.
183
00:07:16,020 --> 00:07:17,520
For--
184
00:07:17,520 --> 00:07:20,020
For Roy,
everything else is gravy.
185
00:07:20,020 --> 00:07:21,020
I'm sorry?
186
00:07:21,020 --> 00:07:22,020
N-nothing.
187
00:07:22,020 --> 00:07:26,030
Listen, I-I wanted to ask you
a personal question.
188
00:07:26,030 --> 00:07:32,030
Weren't there any wonderful men,
like Roy, uh, in your country?
189
00:07:32,030 --> 00:07:35,540
Well, let me tell you a little
about village where I come from.
190
00:07:35,540 --> 00:07:38,040
Ooh, I love stories
about quaint, faraway places.
191
00:07:38,040 --> 00:07:41,540
Everyone is unemployed,
inflation is 2000 percent,
192
00:07:41,540 --> 00:07:45,550
the ruble is kaput,
the Russian mob runs everything,
193
00:07:45,550 --> 00:07:46,550
and the really lucky women
194
00:07:46,550 --> 00:07:50,050
have husbands who come home
sober twice a week.
195
00:07:50,050 --> 00:07:51,550
Uh-huh. Heh.
196
00:07:51,550 --> 00:07:53,560
So how's the nightlife?
197
00:07:54,560 --> 00:07:57,560
Uh, look, I-I get why you--
You want to leave,
198
00:07:57,560 --> 00:08:00,060
but to marry
a total stranger?
199
00:08:00,060 --> 00:08:01,560
Isn't there anything
else you can do?
200
00:08:01,560 --> 00:08:03,070
L-like in my profession,
201
00:08:03,070 --> 00:08:05,070
I could go anywhere in the world
and earn a living.
202
00:08:05,070 --> 00:08:07,570
Oh, you are lucky.
203
00:08:07,570 --> 00:08:10,070
All I have is doctorate
from Moscow University
204
00:08:10,070 --> 00:08:12,070
in Art History.
205
00:08:12,070 --> 00:08:15,580
Well, you know,
it's no short-order cook.
206
00:08:18,580 --> 00:08:21,580
All I'm trying to say is:
is you may have some options.
207
00:08:21,580 --> 00:08:23,590
Oh, I hear what you are saying,
208
00:08:23,590 --> 00:08:27,090
but my fiancé, Roy Biggins,
is good man,
209
00:08:27,090 --> 00:08:30,090
and I make solemn vow to him.
210
00:08:30,090 --> 00:08:33,100
Well, I don't think
you really know him.
211
00:08:33,100 --> 00:08:34,600
Oh, yes, I do.
212
00:08:34,600 --> 00:08:37,100
From his faxes, I know him.
213
00:08:37,100 --> 00:08:40,100
His fine mind.
His good deeds.
214
00:08:40,100 --> 00:08:42,100
He reveres his mother,
215
00:08:42,100 --> 00:08:44,610
and he has remained
celibate until marriage.
216
00:08:48,110 --> 00:08:51,110
When you get married, don't you
want to marry for love?
217
00:08:51,110 --> 00:08:54,620
Oh, Helen,
it's easy for you to say.
218
00:08:54,620 --> 00:09:00,620
You have high school sweetheart,
that big bohunk Joe.
219
00:09:00,620 --> 00:09:02,130
( doorbell rings )
220
00:09:02,120 --> 00:09:04,130
But for me is different.
221
00:09:04,130 --> 00:09:08,630
No, I am bound by honor
to marry my fiancé, Roy Biggins.
222
00:09:08,630 --> 00:09:12,140
I think I'd have to be bound
and gagged to marry him.
223
00:09:12,130 --> 00:09:14,140
Hi.
Yeah.
224
00:09:14,140 --> 00:09:16,140
Yeah, hi.
Oh...
225
00:09:16,140 --> 00:09:18,140
Where's Anya?
You--
226
00:09:18,140 --> 00:09:19,640
Whoa-ho-ho-ho.
227
00:09:19,640 --> 00:09:21,140
You are pleased?
228
00:09:21,140 --> 00:09:23,150
( chuckling ):
"Pleased."
229
00:09:27,150 --> 00:09:29,650
"Pleased" doesn't quite say it.
230
00:09:29,650 --> 00:09:31,650
You are so elegant.
231
00:09:33,160 --> 00:09:35,660
So, what do you say we go tie
on the old feedbag, huh?
232
00:09:35,660 --> 00:09:37,660
Hey, Roy,
I've got a good idea.
233
00:09:37,660 --> 00:09:39,160
Why don't you take her
to the Left Bank Café?
234
00:09:39,160 --> 00:09:41,660
Oh, that artsy-fartsy place.
235
00:09:41,660 --> 00:09:43,170
Why do we want to go there?
236
00:09:43,170 --> 00:09:46,670
Because they have some lovely
paintings and Anya loves art.
237
00:09:46,670 --> 00:09:48,170
Since when?
Since she got her doctorate
238
00:09:48,170 --> 00:09:49,670
in Art History.
239
00:09:49,670 --> 00:09:51,670
Art History?
240
00:09:53,180 --> 00:09:54,680
I thought it was Archery.
241
00:09:58,680 --> 00:10:01,680
The Left Bank Café sounds nice.
242
00:10:01,680 --> 00:10:02,690
Oh, no, no, no.
243
00:10:02,690 --> 00:10:04,190
I wanna to take you
to my special place,
244
00:10:04,190 --> 00:10:05,690
the Casa Kielbasa.
245
00:10:07,190 --> 00:10:08,190
You're gonna love it.
246
00:10:09,190 --> 00:10:10,690
Sausages as big
as your arm.
247
00:10:12,190 --> 00:10:14,200
Ah, even better.
248
00:10:14,200 --> 00:10:15,700
( upbeat piano theme playing )
249
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
Okay, Fay. Pop quiz.
250
00:10:22,200 --> 00:10:25,210
Oh, no, Lowell,
not again.
251
00:10:25,210 --> 00:10:28,210
Hey, your friends
are gonna be here tomorrow.
252
00:10:28,210 --> 00:10:30,210
Now, if we're gonna be
a believable couple,
253
00:10:30,210 --> 00:10:32,210
then we got to get
our story straight.
254
00:10:32,210 --> 00:10:35,220
Okay, all right,
first time we met was:
255
00:10:35,220 --> 00:10:37,720
A, the supermarket
checkout line,
256
00:10:37,720 --> 00:10:39,720
B, church social,
257
00:10:39,720 --> 00:10:42,730
C, Lollapalooza Two?
258
00:10:42,730 --> 00:10:46,230
Look, Lowell,
we've been doing this all day.
259
00:10:46,230 --> 00:10:47,230
Back off.
260
00:10:47,730 --> 00:10:49,730
Fay, Fay.
261
00:10:49,730 --> 00:10:51,730
So many walls.
262
00:10:56,740 --> 00:10:58,740
Holy cow.
263
00:10:58,740 --> 00:11:01,240
Is that the same girl?
264
00:11:01,240 --> 00:11:04,750
Oh, my God.
She looks incredible.
265
00:11:04,750 --> 00:11:07,250
I-I mean-- I mean, nobody
looks their best in a babushka.
266
00:11:09,250 --> 00:11:10,750
HELEN:
Can you imagine
267
00:11:10,750 --> 00:11:14,260
your only two choices in life
being Roy or Siberia?
268
00:11:14,260 --> 00:11:16,760
I mean, one is cold,
vast and depressing,
269
00:11:16,760 --> 00:11:18,760
and the other
is way the hell in Russia.
270
00:11:23,270 --> 00:11:24,770
Hi, how are you doing?
Hi.
271
00:11:24,770 --> 00:11:29,270
Apparently my fiancé, Roy
Biggins, is momentarily busy.
272
00:11:29,270 --> 00:11:30,270
Would you like
some coffee?
273
00:11:30,270 --> 00:11:31,270
Thank you.
274
00:11:31,270 --> 00:11:32,780
Helen.
275
00:11:34,780 --> 00:11:37,780
Oh, my, Renoir's
Dancing at Bougival.
276
00:11:37,780 --> 00:11:40,780
This is one
of my favorite paintings.
277
00:11:40,780 --> 00:11:42,790
Oh, this book is yours?
278
00:11:42,790 --> 00:11:44,790
Uh, no.
Someone must have left it here.
279
00:11:44,790 --> 00:11:48,290
Oh, look, it's from the Museum
of Fine Arts in Boston.
280
00:11:48,290 --> 00:11:51,790
Oh, all these beautiful
paintings.
281
00:11:51,790 --> 00:11:53,300
This Boston, is it far?
282
00:11:53,300 --> 00:11:55,800
Oh, it's about an hour by air.
283
00:11:55,800 --> 00:11:56,300
I'll fly you.
284
00:11:59,300 --> 00:12:00,800
Oh, good.
It's still here.
285
00:12:00,800 --> 00:12:03,310
Oh, this beautiful book
is yours.
286
00:12:03,310 --> 00:12:04,810
I'm sorry.
287
00:12:04,810 --> 00:12:07,310
Uh, that-- That's okay, if--
288
00:12:07,310 --> 00:12:08,310
If you were enjoying it.
289
00:12:08,310 --> 00:12:10,310
I love Renoir.
290
00:12:10,310 --> 00:12:13,320
I guess we both go
for the impressionists.
291
00:12:13,320 --> 00:12:16,320
But I am mad also
for the expressionists:
292
00:12:16,320 --> 00:12:18,320
Klee, Kandinsky,
Jean Arp.
293
00:12:18,320 --> 00:12:19,820
Oh, Arp. I love him.
294
00:12:19,820 --> 00:12:21,320
( giggles )
295
00:12:21,320 --> 00:12:23,830
I've always admired
the Dada school.
296
00:12:23,830 --> 00:12:26,830
Hey, I guess you could say, uh,
your heart belongs to Dada. Heh.
297
00:12:34,340 --> 00:12:35,840
Don't--
Don't get me wrong,
298
00:12:35,840 --> 00:12:37,340
but you're an embarrassment
to our country.
299
00:12:39,340 --> 00:12:41,840
Uh, by the way,
I'm-- I'm Evan Daniels.
300
00:12:41,840 --> 00:12:44,350
I am Anya Volkova.
301
00:12:44,350 --> 00:12:46,850
So pleased to meet you.
302
00:12:46,850 --> 00:12:49,850
Oh, you know much about art.
303
00:12:49,850 --> 00:12:52,360
Well, I teach Art History
at Boston University.
304
00:12:52,350 --> 00:12:54,360
Oh.
305
00:12:56,860 --> 00:12:58,360
You know, it's just
like a fairy tale.
306
00:12:58,360 --> 00:13:00,360
The prince and the princess
307
00:13:00,360 --> 00:13:03,370
and the romantic encounter
by the enchanted brook.
308
00:13:05,370 --> 00:13:07,870
Oh, and I forgot about the ogre
who lives under the bridge.
309
00:13:12,370 --> 00:13:16,380
Anya, this-- This may seem
terribly forward, but, uh,
310
00:13:16,380 --> 00:13:18,380
I-- I'd love
to show you the museum.
311
00:13:18,380 --> 00:13:20,380
Oh-ho, there's my girl.
312
00:13:20,380 --> 00:13:22,380
Anya, I know how much you like
this artsy stuff
313
00:13:22,380 --> 00:13:23,890
so I brought you
a little somethin'.
314
00:13:26,390 --> 00:13:27,390
( sighs )
315
00:13:27,390 --> 00:13:29,890
That is, uh...
316
00:13:29,890 --> 00:13:30,890
unbelievable.
317
00:13:31,890 --> 00:13:33,400
Who's this?
318
00:13:33,400 --> 00:13:35,400
Oh, this is Evan Daniels.
319
00:13:35,400 --> 00:13:37,900
He is art professor.
320
00:13:37,900 --> 00:13:40,400
This is my fiancé,
Roy Biggins.
321
00:13:41,900 --> 00:13:42,910
You're engaged.
322
00:13:42,910 --> 00:13:43,910
That's right, pal.
323
00:13:43,910 --> 00:13:45,410
Send away for one
of your own.
324
00:13:51,410 --> 00:13:53,920
Well, uh, I'd better go.
325
00:13:53,920 --> 00:13:57,420
Oh, wait, don't forget
your book.
326
00:13:57,420 --> 00:13:58,420
You keep it.
327
00:14:00,920 --> 00:14:02,430
It was extraordinary
meeting you, Anya.
328
00:14:03,930 --> 00:14:07,430
Perhaps we'll
meet again someday.
329
00:14:09,430 --> 00:14:10,930
Goodbye.
330
00:14:12,430 --> 00:14:13,940
Goodbye.
331
00:14:17,440 --> 00:14:18,940
Goodbye.
332
00:14:19,940 --> 00:14:20,940
( mouths ):
Goodbye.
333
00:14:25,950 --> 00:14:29,450
Boy, you're lucky
you're engaged to me.
334
00:14:29,450 --> 00:14:30,950
That's what's out there
in the dating pool.
335
00:14:34,460 --> 00:14:35,960
I am so glad Roy saw that.
336
00:14:35,960 --> 00:14:37,460
Now he's got to call it off.
337
00:14:37,460 --> 00:14:39,960
Anya?
Yes?
338
00:14:39,960 --> 00:14:43,970
We both know what, uh--
What's going on here.
339
00:14:44,470 --> 00:14:46,470
Let's get married tomorrow.
340
00:14:46,470 --> 00:14:48,970
I mean, we-- We couldn't
ask for a better rapport.
341
00:14:48,970 --> 00:14:51,970
And the physical thing
is obviously happening, so...
342
00:14:51,970 --> 00:14:54,480
So be it.
343
00:14:54,480 --> 00:14:57,480
If it is to be done,
it best be done quickly.
344
00:14:59,980 --> 00:15:01,480
You don't know
how long I've waited
345
00:15:01,480 --> 00:15:02,990
to hear someone utter
those words.
346
00:15:09,490 --> 00:15:11,490
( upbeat piano theme playing )
347
00:15:13,000 --> 00:15:15,500
Okay, Fay, your friends
are gonna be here any second,
348
00:15:15,500 --> 00:15:17,000
we need to cram.
349
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Oh, Lowell,
350
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
give it a rest.
351
00:15:19,500 --> 00:15:21,500
We've been over this
a thousand times.
352
00:15:21,500 --> 00:15:24,510
Yeah, and we're gonna go
over it a thousand more, missy.
353
00:15:27,510 --> 00:15:30,010
Okay, now, then,
354
00:15:30,010 --> 00:15:32,010
what's the biggest thing
I've ever found in my ear?
355
00:15:32,010 --> 00:15:33,520
A Kadota fig.
356
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
Right.
357
00:15:35,520 --> 00:15:38,020
Okay, when you connect
the freckles on my back,
358
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
what do you see?
359
00:15:39,020 --> 00:15:40,020
Mount Rushmore.
360
00:15:40,020 --> 00:15:41,020
Except for...?
361
00:15:41,020 --> 00:15:42,530
Lincoln's nose.
362
00:15:42,520 --> 00:15:44,030
Right.
363
00:15:44,030 --> 00:15:46,030
And my favorite
snack food is...?
364
00:15:46,030 --> 00:15:48,530
A Kadota fig.
365
00:15:48,530 --> 00:15:50,030
Look, for God's sake, Lowell,
366
00:15:50,030 --> 00:15:52,540
you have been following me
around day and night.
367
00:15:52,530 --> 00:15:54,040
I need some breathing room.
368
00:15:54,040 --> 00:15:55,540
It's like you're obsessed.
369
00:15:55,540 --> 00:15:57,040
No-- It's-- It's--
It's over.
370
00:15:57,040 --> 00:15:59,540
I don't want you to be
my boyfriend anymore.
371
00:15:59,540 --> 00:16:02,540
( Lowell sighs )
372
00:16:02,540 --> 00:16:04,050
Uh, all right now,
now, that's crazy talk.
373
00:16:07,550 --> 00:16:09,550
Uh, now, listen, lamb chop--
374
00:16:09,550 --> 00:16:12,050
N-no, I'm not your lamb chop,
375
00:16:12,050 --> 00:16:13,060
or-- Or your honeybun,
376
00:16:13,060 --> 00:16:15,560
or your "Sharona,"
whatever the hell that is.
377
00:16:22,060 --> 00:16:23,070
But, munchkin--
378
00:16:23,070 --> 00:16:24,070
No, it-- It-- It's over.
379
00:16:26,570 --> 00:16:29,070
Okay, fine.
380
00:16:29,070 --> 00:16:31,570
I've never felt so used
in my entire life.
381
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
Fay?
382
00:16:36,080 --> 00:16:38,080
Oh, Myra. Heh.
383
00:16:38,080 --> 00:16:42,080
Well, I can see you haven't let
the grass grow under your feet.
384
00:16:42,080 --> 00:16:44,590
What?
Your boyfriend.
385
00:16:44,590 --> 00:16:46,090
I'm impressed.
386
00:16:46,090 --> 00:16:47,090
( laughing ):
Who, him?
387
00:16:47,090 --> 00:16:49,590
Oh, no, he's-- Uh...
388
00:16:49,590 --> 00:16:54,100
just a little souvenir
I picked up at Lollapalooza Two.
389
00:16:54,100 --> 00:16:55,600
( upbeat piano theme playing )
390
00:16:59,100 --> 00:17:01,100
( indistinct chatter )
391
00:17:04,110 --> 00:17:05,610
All right,
how long do we have to wait?
392
00:17:05,610 --> 00:17:08,110
It's past 1:00,
where are the bride and goon?
393
00:17:10,110 --> 00:17:13,120
Hey, guys, thanks, uh--
394
00:17:13,120 --> 00:17:14,620
Thanks for coming to share
395
00:17:14,620 --> 00:17:16,120
the happiest day
of our lives with us.
396
00:17:16,120 --> 00:17:17,120
Blow.
397
00:17:19,620 --> 00:17:21,620
Waterproof mascara.
398
00:17:25,130 --> 00:17:26,630
Are-- Are you all right?
399
00:17:26,630 --> 00:17:28,630
Uh-huh. I am fine.
400
00:17:28,630 --> 00:17:31,130
Is it not tradition
to cry at weddings?
401
00:17:31,130 --> 00:17:33,140
Well, i-it is
if you're marrying Roy.
402
00:17:34,140 --> 00:17:36,140
Okay!
403
00:17:36,140 --> 00:17:37,640
Let the games begin.
404
00:17:39,140 --> 00:17:41,640
We're, uh--
We're here to get married.
405
00:17:42,640 --> 00:17:44,150
You're kidding.
406
00:17:46,150 --> 00:17:48,650
Well, just fill out this form.
407
00:17:48,650 --> 00:17:53,160
Let's see, uh, groom's name:
Roy Biggins.
408
00:17:53,160 --> 00:17:56,660
Bride's name: Anya--
What is it again?
409
00:17:56,660 --> 00:17:59,660
Volkova.
Right.
I knew that.
410
00:18:00,160 --> 00:18:02,160
We're very close.
411
00:18:02,160 --> 00:18:03,670
Any previous marriages?
412
00:18:06,170 --> 00:18:08,670
Well, I'm not just gonna
sit here and watch.
413
00:18:08,670 --> 00:18:09,670
Excuse me, sweetheart.
414
00:18:09,670 --> 00:18:11,670
Um, Roy, could I just talk
to you a second?
415
00:18:11,670 --> 00:18:13,180
No.
Great, thanks.
416
00:18:16,680 --> 00:18:18,680
I can tell
what you're thinking.
417
00:18:18,680 --> 00:18:20,180
Well, don't tell Helen.
418
00:18:23,190 --> 00:18:24,690
Will you save your breath,
all right?
419
00:18:24,690 --> 00:18:26,190
There is no way you're talking
me out of this.
420
00:18:26,190 --> 00:18:27,690
No, I wouldn't dream of it.
Good.
421
00:18:27,690 --> 00:18:29,190
I just have one simple question:
422
00:18:29,190 --> 00:18:30,190
are you out
of your freakin' mind?
423
00:18:30,190 --> 00:18:32,700
I'm not having
this conversation.
424
00:18:32,690 --> 00:18:33,700
Yes, you are.
425
00:18:37,200 --> 00:18:38,700
Okay. Okay.
What is it?
426
00:18:38,700 --> 00:18:40,200
Okay.
Forget about Anya.
427
00:18:40,200 --> 00:18:41,700
Why do you want to do this?
428
00:18:41,700 --> 00:18:44,210
For a chance
at a little happiness.
429
00:18:44,210 --> 00:18:45,710
And because I've fallen for her.
430
00:18:45,710 --> 00:18:47,210
Oh, please, Roy.
431
00:18:47,210 --> 00:18:49,210
It is true. It happened
the minute I saw her.
432
00:18:49,210 --> 00:18:53,220
She is-- She's smart
and-- And she's classy,
433
00:18:53,220 --> 00:18:55,720
not to mention beautiful.
434
00:18:55,720 --> 00:18:57,220
I'm crazy about her.
435
00:18:57,220 --> 00:18:59,220
And I think she feels
the same way about me.
436
00:18:59,220 --> 00:19:01,720
( Anya sobbing )
437
00:19:03,230 --> 00:19:05,230
Why do you want to spend
the rest of your life
438
00:19:05,230 --> 00:19:07,230
with someone
you don't even know?
439
00:19:07,230 --> 00:19:08,230
The truth?
440
00:19:08,230 --> 00:19:10,730
There hasn't been anybody
in my life since Sylvia left me.
441
00:19:10,730 --> 00:19:14,240
I am tired of watching
everybody else have a life.
442
00:19:14,240 --> 00:19:15,740
And I go home to my dog
443
00:19:15,740 --> 00:19:18,240
and my TV and my erotic
decanter collection.
444
00:19:18,240 --> 00:19:19,740
( sighs )
445
00:19:19,740 --> 00:19:21,740
What's going on?
446
00:19:21,740 --> 00:19:23,750
Anya's in there
crying her eyes out.
447
00:19:23,750 --> 00:19:25,750
She's afraid
you've run out on her,
448
00:19:25,750 --> 00:19:27,250
or afraid
you're coming back.
449
00:19:29,250 --> 00:19:31,250
Roy, don't do this.
450
00:19:31,250 --> 00:19:32,760
You once had the real thing
with Sylvia.
451
00:19:32,750 --> 00:19:34,760
I mean, don't give up
looking for that now.
452
00:19:34,760 --> 00:19:37,260
You know in your heart
of hearts this is not right
453
00:19:37,260 --> 00:19:39,760
and neither one of you
are gonna be happy.
454
00:19:40,760 --> 00:19:42,260
You know, Chappel,
if it was anybody else
455
00:19:42,260 --> 00:19:44,270
you would think
it was romantic.
456
00:19:44,270 --> 00:19:45,270
Well, forget it.
457
00:19:45,270 --> 00:19:47,270
This is right, and I know it.
458
00:19:47,270 --> 00:19:50,270
I am gonna make that little lady
Mrs. Anya Vol-- Something.
459
00:19:50,270 --> 00:19:51,270
--Biggins.
460
00:19:52,770 --> 00:19:54,780
I'm sorry.
461
00:19:54,780 --> 00:19:56,780
I don't usually behave
this way.
462
00:19:56,780 --> 00:20:00,280
Oh, it's okay, baby.
Let it all out.
463
00:20:01,780 --> 00:20:03,790
Joe, I-I think it's time
to give the bride away.
464
00:20:03,790 --> 00:20:05,790
She's really upset.
465
00:20:05,790 --> 00:20:08,290
Joe, give the bride away.
466
00:20:11,790 --> 00:20:13,300
Uh-huh.
467
00:20:13,300 --> 00:20:15,300
Anya, we're gonna remember this
468
00:20:15,300 --> 00:20:18,300
as the most romantic day
of our lives.
469
00:20:18,300 --> 00:20:20,800
Number 51.
You're up.
470
00:20:22,300 --> 00:20:23,310
That's us.
You ready, baby?
471
00:20:23,310 --> 00:20:24,810
Ready.
472
00:20:29,310 --> 00:20:31,810
Roy Biggins.
Yes?
473
00:20:31,810 --> 00:20:36,820
You have rescued me from a life
of desperation and poverty,
474
00:20:36,820 --> 00:20:39,320
and I promise you, I--
475
00:20:40,320 --> 00:20:41,320
Yes?
476
00:20:42,820 --> 00:20:47,830
I will do everything
I can to make you a good wife.
477
00:20:47,830 --> 00:20:49,330
Yeah, we're gonna
have a blast. Heh.
478
00:20:56,340 --> 00:20:58,340
Ah, what the hell am I doing?
479
00:20:58,340 --> 00:20:59,340
What?
480
00:20:59,340 --> 00:21:01,340
I thought I wanted to give up
my swinging single life,
481
00:21:01,340 --> 00:21:02,340
but I don't.
482
00:21:02,340 --> 00:21:03,850
I got too many
wild oats to sow.
483
00:21:03,850 --> 00:21:05,350
Baby, this wedding is off.
484
00:21:05,350 --> 00:21:06,850
Really?
485
00:21:06,850 --> 00:21:09,350
Yep. Like they say in Russian:
auf Wiedersehen.
486
00:21:11,350 --> 00:21:14,860
But my fiancée visa
will expire and I must go back.
487
00:21:14,860 --> 00:21:16,860
Hey, hey, that's not
my problem.
488
00:21:16,860 --> 00:21:19,360
No, of course not.
489
00:21:20,360 --> 00:21:22,360
But maybe it might be
some other guy's problem.
490
00:21:23,370 --> 00:21:25,370
Maybe that art professor guy.
491
00:21:26,870 --> 00:21:28,370
Oh, Roy Biggins.
492
00:21:28,370 --> 00:21:29,370
( sniffles )
493
00:21:29,370 --> 00:21:31,370
I will never forget you.
494
00:21:31,370 --> 00:21:33,380
How far is Boston?
495
00:21:34,380 --> 00:21:36,380
Well, we can be there
by 2.
496
00:21:36,380 --> 00:21:37,380
( both giggling )
497
00:21:37,880 --> 00:21:39,380
Have fun.
498
00:21:40,380 --> 00:21:44,890
You know, uh, maybe I--
I should fly 'em.
499
00:21:45,890 --> 00:21:46,890
Okay.
500
00:21:46,890 --> 00:21:47,890
Ah, you're the best.
501
00:21:50,890 --> 00:21:55,400
Roy, that was really something,
what you did.
502
00:21:55,400 --> 00:21:59,900
Hey, how about you and me,
lunch, Casa Kielbasa, my treat.
503
00:21:59,900 --> 00:22:01,400
Why not?
Might cheer me up.
504
00:22:01,400 --> 00:22:03,410
Today's all-you-can-eat
schnitzel day,
505
00:22:03,410 --> 00:22:04,910
they got a live polka band.
506
00:22:06,410 --> 00:22:07,910
Yeah? Great.
507
00:22:14,920 --> 00:22:18,920
"Dear Svetlana,
I feel we have much in common.
508
00:22:18,920 --> 00:22:21,420
"Like yourself,
I have been a stevedore
509
00:22:21,420 --> 00:22:23,930
"in the merchant marine,
510
00:22:23,930 --> 00:22:25,430
"and if I may boast,
511
00:22:25,430 --> 00:22:28,930
"I too can throw
a 16-pound hammer 200 feet.
512
00:22:30,430 --> 00:22:32,940
"I'm sorry you had
to destroy your ox,
513
00:22:32,930 --> 00:22:35,940
but I admire the fact that you
did it with your bare hands."
514
00:22:38,440 --> 00:22:39,940
I'm kidding myself.
515
00:22:39,940 --> 00:22:48,450
This woman is too good for me.
35906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.