All language subtitles for Wings (1990) - S06E11 - Insanity Claus (480p x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:06,090 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:09,590 --> 00:00:11,090 ( chatter, plane flying overhead ) 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,600 Hey, zippy. You in charge here? 4 00:00:21,100 --> 00:00:24,110 What the hell are you? 5 00:00:24,110 --> 00:00:26,610 We're the Three Wise Men. Who do you think we are? 6 00:00:26,610 --> 00:00:28,110 I don't know. 7 00:00:28,110 --> 00:00:30,610 For a minute I thought maybe the Jacksons got back together. 8 00:00:30,610 --> 00:00:32,620 ( chuckles mockingly ) 9 00:00:32,620 --> 00:00:34,620 Look, pally, we just finished a Christmas pageant. 10 00:00:34,620 --> 00:00:36,120 We've got to get back to Brooklyn. 11 00:00:36,120 --> 00:00:38,120 So I need three tickets on your next flight to LaGuardia. 12 00:00:38,120 --> 00:00:39,620 Oh. No, sorry. 13 00:00:39,620 --> 00:00:41,620 That flight's booked solid. 14 00:00:41,620 --> 00:00:43,630 No, no, see, you're not following me here, cupcake. 15 00:00:43,630 --> 00:00:45,630 We're tired, we're hungry, 16 00:00:45,630 --> 00:00:48,130 Benny's costume's starting to reek. 17 00:00:48,130 --> 00:00:50,630 You're no bottle of rose water yourself. 18 00:00:50,630 --> 00:00:52,140 But like I said: we're booked. 19 00:00:52,140 --> 00:00:54,640 All right, look, maybe we got off on the wrong foot, right? 20 00:00:54,640 --> 00:00:56,140 That happens. 21 00:00:56,140 --> 00:00:58,140 So I'll tell you what, twinkle toes, perhaps you could 22 00:00:58,140 --> 00:01:00,140 recheck your, uh, reservations, 23 00:01:00,140 --> 00:01:01,140 see if maybe three of 24 00:01:01,140 --> 00:01:03,150 your passengers might have booked the wrong flight? 25 00:01:03,150 --> 00:01:04,150 You know what I'm saying. 26 00:01:04,150 --> 00:01:05,650 Now, just hold on here. 27 00:01:05,650 --> 00:01:08,150 Are you actually offering me a $20 bribe 28 00:01:08,150 --> 00:01:11,150 to screw three people out of getting home for the holidays? 29 00:01:11,150 --> 00:01:15,160 Ho-ho. You know, for a wise man, you're not very wise. 30 00:01:15,160 --> 00:01:16,160 ( sighs ) 31 00:01:17,660 --> 00:01:20,160 Getting wiser. 32 00:01:20,160 --> 00:01:21,670 Wiser. 33 00:01:22,670 --> 00:01:24,670 Cupcake, you're a genius. 34 00:01:24,670 --> 00:01:25,670 Okay. 35 00:01:25,670 --> 00:01:27,670 ( lively theme playing ) 36 00:01:31,670 --> 00:01:33,180 ( plane flying overhead ) 37 00:01:33,180 --> 00:01:35,680 Well...that's it. My last flight. 38 00:01:35,680 --> 00:01:37,180 Our Christmas has officially started. 39 00:01:37,180 --> 00:01:38,680 I'm so excited. 40 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 This is our first Christmas since we got engaged. 41 00:01:40,680 --> 00:01:42,190 We're gonna roast chestnuts... 42 00:01:42,190 --> 00:01:43,190 Mm, and make love by the fire... 43 00:01:43,190 --> 00:01:44,690 We're gonna hang stockings... 44 00:01:44,690 --> 00:01:46,190 And make love by the fire. 45 00:01:46,190 --> 00:01:47,690 We're gonna open presents. 46 00:01:47,690 --> 00:01:49,190 And two of those presents are gonna help us 47 00:01:49,190 --> 00:01:50,690 make love by the fire. 48 00:01:52,700 --> 00:01:53,700 Let's go. 49 00:01:55,700 --> 00:01:56,700 Hi, Fay. Hi, Fay. 50 00:01:56,700 --> 00:01:58,200 Y-you two aren't leaving now. 51 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 You'll miss my Christmas party. 52 00:02:00,200 --> 00:02:03,210 Oh, well, Fay, uh, you know how much 53 00:02:03,210 --> 00:02:04,210 we do love your Christmas party, 54 00:02:04,210 --> 00:02:06,710 but Joe and I have to go home and, um... 55 00:02:06,710 --> 00:02:07,710 Uh... 56 00:02:07,710 --> 00:02:09,210 stuff the turkey. 57 00:02:14,720 --> 00:02:16,220 Uh, but-- But I've been planning this all week. 58 00:02:16,220 --> 00:02:19,220 I-I even made my lemon bars that everyone loves so much. 59 00:02:19,220 --> 00:02:20,720 ( both laugh ) 60 00:02:20,720 --> 00:02:23,230 She made her lemon bars that everybody loves so much. 61 00:02:23,230 --> 00:02:26,230 How do you say no to those lemon bars? 62 00:02:26,230 --> 00:02:27,230 You don't. 63 00:02:30,230 --> 00:02:31,230 Hey, Joe. 64 00:02:31,230 --> 00:02:33,240 Uh, listen, do you mind if I take off early for, 65 00:02:33,240 --> 00:02:34,240 you know, Christmas? 66 00:02:34,240 --> 00:02:36,240 Well, eh, hey, Lowell, it's fine with me but-- 67 00:02:36,240 --> 00:02:37,740 No, you can't. 68 00:02:37,740 --> 00:02:38,740 You'll miss my party. 69 00:02:38,740 --> 00:02:40,740 I made my lemon bars. 70 00:02:40,740 --> 00:02:42,250 God, why? 71 00:02:44,250 --> 00:02:46,750 Uh-- I mean, uh-- Heh. Oh, my. 72 00:02:46,750 --> 00:02:49,250 Uh, look, Fay, you're not gonna 73 00:02:49,250 --> 00:02:50,250 schiz out about this party 74 00:02:50,250 --> 00:02:51,760 like you did last year, are you? 75 00:02:51,750 --> 00:02:53,760 Yes, you know, it's not gonna be much of a holiday 76 00:02:53,760 --> 00:02:55,760 if we have to sedate you again. 77 00:02:55,760 --> 00:02:59,260 I'm trying to bring a little Christmas cheer 78 00:02:59,260 --> 00:03:02,270 to those closest and dearest to me. 79 00:03:02,270 --> 00:03:04,770 Is that schizing out? 80 00:03:07,270 --> 00:03:08,770 Well, I-I just need ten minutes to get ready. 81 00:03:08,770 --> 00:03:11,770 I think this is gonna be the best party ever. 82 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 Merry Christmas, Brian. 83 00:03:15,280 --> 00:03:17,780 ( mockingly ): Merry Christmas, Brian. Merry Christmas, Brian. 84 00:03:17,780 --> 00:03:19,280 Why does everybody keep saying that? 85 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 It's just one day. 86 00:03:20,280 --> 00:03:23,290 God was born. Move on. You know? 87 00:03:24,790 --> 00:03:26,290 Come on, Brian, we know that you're upset 88 00:03:26,290 --> 00:03:28,290 because you have to spend the holidays alone. 89 00:03:28,290 --> 00:03:29,290 But don't take it out on us. 90 00:03:29,290 --> 00:03:31,290 Yeah, that's right. And, you know, by the way, we are 91 00:03:31,290 --> 00:03:33,800 not amused by where you moved the carrot on our snowman. 92 00:03:33,800 --> 00:03:35,300 That was supposed to be his nose. 93 00:03:35,300 --> 00:03:38,300 Well, if you thought you were depressed before, get this. 94 00:03:38,300 --> 00:03:40,800 We got to stay here for Fay's Christmas party. 95 00:03:40,800 --> 00:03:43,310 And she made her lemon bars. 96 00:03:43,310 --> 00:03:44,810 Ah. Good timing. 97 00:03:44,810 --> 00:03:46,810 Just finished burping up the ones from last year. 98 00:03:48,810 --> 00:03:50,310 Hey, uh, Joey, Helen, 99 00:03:50,310 --> 00:03:51,310 you know what would 100 00:03:51,310 --> 00:03:53,320 make me feel... really great? 101 00:03:53,320 --> 00:03:54,820 ( plane flying overhead ) 102 00:03:54,820 --> 00:03:57,320 Is if I had someone to spend Christmas with. 103 00:03:57,320 --> 00:03:59,820 Oh, honey. Why didn't you say so before? 104 00:03:59,820 --> 00:04:02,330 Roy, Brian wants to spend Christmas with you. 105 00:04:02,330 --> 00:04:03,330 ROY: Tough. 106 00:04:03,330 --> 00:04:04,830 I got big plans. 107 00:04:04,830 --> 00:04:08,330 I'm taking Mom to St. Louis to the Bowling Hall of Fame. 108 00:04:08,330 --> 00:04:10,830 I just hope four days is enough. 109 00:04:12,340 --> 00:04:13,840 Merry Christmas, everybody. 110 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 ALL: Merry Christmas. 111 00:04:14,840 --> 00:04:15,840 Hey, Antonio, Antonio. 112 00:04:15,840 --> 00:04:19,340 Uh, you don't have any sort of life. 113 00:04:19,340 --> 00:04:20,840 You want to... 114 00:04:20,840 --> 00:04:22,350 Want to spend Christmas together? 115 00:04:22,350 --> 00:04:25,350 Oh, sorry, pal. No. Not this year. 116 00:04:25,350 --> 00:04:27,350 This year I'm spending Christmas 117 00:04:27,350 --> 00:04:29,350 with my new girlfriend, Phoebe. 118 00:04:29,350 --> 00:04:32,860 Oh. Wait a minute. You have a girlfriend? 119 00:04:32,860 --> 00:04:34,360 Yes, I have a girlfriend. 120 00:04:34,360 --> 00:04:37,860 Put your eyes back in their sockets. 121 00:04:37,860 --> 00:04:39,860 What am I? The village eunuch? 122 00:04:40,860 --> 00:04:43,370 No, not this year. Brian is. 123 00:04:43,370 --> 00:04:44,370 ( Antonio laughs ) 124 00:04:45,370 --> 00:04:46,870 Well, I just wanted to stop by 125 00:04:46,870 --> 00:04:48,370 and wish everybody... 126 00:04:48,370 --> 00:04:50,870 Merry Christmas 127 00:04:50,870 --> 00:04:52,880 And, uh-- I'm meeting Phoebe in an hour, 128 00:04:52,880 --> 00:04:55,380 and, uh, we're going to have sex, 129 00:04:55,380 --> 00:04:57,380 if you know what I mean. 130 00:05:00,380 --> 00:05:01,890 Hi. 131 00:05:01,880 --> 00:05:03,390 I'll have my usual, please: 132 00:05:03,390 --> 00:05:05,390 black coffee and a jelly doughnut. 133 00:05:05,390 --> 00:05:07,390 Oh. I'm sorry. I'm out of the jelly doughnuts. 134 00:05:07,390 --> 00:05:10,890 But you know I have one every afternoon. 135 00:05:10,890 --> 00:05:13,900 Every afternoon at exactly this time, 136 00:05:13,900 --> 00:05:15,400 I come down and say, 137 00:05:15,400 --> 00:05:17,900 "Hi. I'll have my usual, please: 138 00:05:17,900 --> 00:05:20,400 black coffee and a jelly doughnut." 139 00:05:20,400 --> 00:05:22,910 I'm sorry. I sold the last one to him. 140 00:05:22,910 --> 00:05:24,910 I'm starving. 141 00:05:24,910 --> 00:05:26,910 I've been having a lot of sex. 142 00:05:29,910 --> 00:05:32,920 But how-- How could you do this to me? 143 00:05:32,920 --> 00:05:35,420 Didn't you tell him, "Hey, wait a minute. 144 00:05:35,420 --> 00:05:38,420 You can't have that doughnut. That's Bob's doughnut." 145 00:05:39,920 --> 00:05:43,430 Um, n-no, I didn't say that. 146 00:05:43,430 --> 00:05:47,430 But I tell you what: why don't I get a plain doughnut 147 00:05:47,430 --> 00:05:48,930 and put some jelly on it, 148 00:05:48,930 --> 00:05:52,440 and we can call that Bob's doughnut. 149 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 Are you mocking me? 150 00:05:55,440 --> 00:05:57,940 Uh, no, I'm just trying to help. 151 00:05:57,940 --> 00:06:00,940 I'll tell you what: I'll go check in the kitchen. 152 00:06:00,940 --> 00:06:03,450 Maybe there's a jelly doughnut I forgot about. 153 00:06:03,450 --> 00:06:05,450 Really? Hey, that would be great. 154 00:06:05,450 --> 00:06:07,950 And remember, if there is, and somebody else wants it, 155 00:06:07,950 --> 00:06:10,450 you just say, "No. That's Bob's doughnut," 156 00:06:10,450 --> 00:06:10,950 and send it on up. 157 00:06:11,950 --> 00:06:13,960 You bet I will. 158 00:06:17,460 --> 00:06:19,960 Whoa. What a nut case. 159 00:06:21,460 --> 00:06:22,470 Who is that guy? 160 00:06:22,470 --> 00:06:24,470 He's the air-traffic controller. 161 00:06:27,970 --> 00:06:30,470 Well, wh--? What happened to Walter? 162 00:06:30,470 --> 00:06:33,480 Walter's recovering from eye surgery. 163 00:06:33,480 --> 00:06:35,480 It's so comforting to know that the guy landing our planes 164 00:06:35,480 --> 00:06:36,980 had double vision. 165 00:06:38,980 --> 00:06:40,480 Well, couldn't find a jelly doughnut. 166 00:06:40,480 --> 00:06:42,990 But I found a chocolate one. 167 00:06:42,990 --> 00:06:45,490 Who knows? Maybe this could be Bob's doughnut. 168 00:06:45,490 --> 00:06:46,490 ( chuckles ) 169 00:06:46,490 --> 00:06:48,490 Well, I'm going upstairs anyway. 170 00:06:48,490 --> 00:06:49,490 I'll take it up to him. 171 00:06:49,490 --> 00:06:50,990 HELEN: Thanks. 172 00:06:50,990 --> 00:06:53,000 Hey, look at this. I got a Christmas card from Gail. 173 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 Well-- Sent myself a Christmas card this year. 174 00:06:55,500 --> 00:06:58,000 Didn't get it. 175 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 How pathetic is that? 176 00:07:01,500 --> 00:07:03,510 So, um, that's a Christmas card from Gail. 177 00:07:03,510 --> 00:07:05,510 As in your ex-girlfriend, Gail? 178 00:07:05,510 --> 00:07:07,010 Yeah, you want to read it? 179 00:07:07,010 --> 00:07:08,010 Oh, no, I don't need to read it. 180 00:07:08,010 --> 00:07:11,010 I'm not insec-- Okay, I'll read it. 181 00:07:11,010 --> 00:07:12,010 Blah, blah, blah, blah. 182 00:07:12,010 --> 00:07:16,020 "Happy holidays. Thinking of you. Love, Gail." 183 00:07:16,020 --> 00:07:17,520 Okay, what is this? 184 00:07:19,020 --> 00:07:20,520 Oh, come on, Helen. It's no big deal. 185 00:07:20,520 --> 00:07:22,030 It's just a Christmas card. 186 00:07:22,020 --> 00:07:24,030 Oh, you poor naive man. 187 00:07:24,030 --> 00:07:25,530 Let me translate. 188 00:07:25,530 --> 00:07:28,030 "Happy holidays. Thinking of you. Love, Gail," 189 00:07:28,030 --> 00:07:30,030 means, "Dump the blonde, I want you back." 190 00:07:31,030 --> 00:07:33,540 Look, y-y-you are 100 percent wrong. 191 00:07:33,540 --> 00:07:35,540 She-- I never even would have gotten this card 192 00:07:35,540 --> 00:07:36,540 if I hadn't sent her one first. 193 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 You sent...her one first? 194 00:07:44,550 --> 00:07:45,550 So, um... 195 00:07:48,050 --> 00:07:49,550 what are we doing for Christmas? 196 00:07:52,050 --> 00:07:53,060 Helen... 197 00:07:53,060 --> 00:07:54,560 Oh, thank God you're here. 198 00:07:54,560 --> 00:07:56,560 You have to fly me to Boston. 199 00:07:56,560 --> 00:07:59,560 Ha. You know, the beauty of living in a democracy is, 200 00:07:59,560 --> 00:08:01,060 I really don't. Oh. 201 00:08:01,560 --> 00:08:03,070 We-- Yes, you do. 202 00:08:03,070 --> 00:08:05,570 I'm on my way to this very exclusive Christmas party. 203 00:08:05,570 --> 00:08:07,570 Oh, really? How did you get invited? 204 00:08:07,570 --> 00:08:10,070 Well, I happen to know a lot of very important people. 205 00:08:10,070 --> 00:08:12,580 My former cleaning lady works for the Kennedys, and she says 206 00:08:12,580 --> 00:08:13,580 if I get there by 9, 207 00:08:13,580 --> 00:08:15,080 she can sneak me through the doggy door. 208 00:08:16,080 --> 00:08:17,580 You know something? 209 00:08:17,580 --> 00:08:20,080 That-- That's the most desperate and pathetic thing 210 00:08:20,080 --> 00:08:22,080 I have ever heard. 211 00:08:22,080 --> 00:08:25,590 Except for this: please let me crawl along as your date. 212 00:08:25,590 --> 00:08:28,090 Okay. Okay, but after we slip out of the dumb waiter 213 00:08:28,090 --> 00:08:30,590 and into the party, don't do anything to embarrass me. 214 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 ( plane flying overhead ) 215 00:08:36,100 --> 00:08:37,600 Excuse me... 216 00:08:37,600 --> 00:08:39,100 Okay, okay, okay, okay, I'm being silly. 217 00:08:39,100 --> 00:08:41,600 I don't want to do anything to mess up our Christmas. 218 00:08:41,600 --> 00:08:44,610 ( quietly ): Excuse me. 219 00:08:47,610 --> 00:08:48,610 ( cocks, gunshot ) 220 00:08:48,610 --> 00:08:50,610 ( crowd screaming ) 221 00:08:54,120 --> 00:08:55,620 You all know Bob. 222 00:09:00,620 --> 00:09:03,630 The man who's pointing his gun in my back. 223 00:09:05,630 --> 00:09:07,630 Apparently, Bob... 224 00:09:07,630 --> 00:09:09,130 not a chocolate lover. 225 00:09:13,140 --> 00:09:15,140 Okay. 226 00:09:15,140 --> 00:09:16,140 Now, nobody moves, 227 00:09:16,140 --> 00:09:18,640 or the guy who ate Bob's doughnut gets it. 228 00:09:25,650 --> 00:09:29,150 ( lively theme playing ) 229 00:09:29,150 --> 00:09:30,150 Bob. 230 00:09:31,150 --> 00:09:33,160 Bob, don't-- Don't do anything crazy. 231 00:09:33,160 --> 00:09:35,160 Now, put-- Put-- Put the gun down. 232 00:09:35,160 --> 00:09:37,160 Please don't kill me. 233 00:09:37,160 --> 00:09:38,660 For the first time in my life, 234 00:09:38,660 --> 00:09:42,670 uh, I actually have something to live for. 235 00:09:42,670 --> 00:09:44,170 Shut up. 236 00:09:44,170 --> 00:09:45,670 Okay. 237 00:09:45,670 --> 00:09:47,170 Now, nobody comes near me, or... 238 00:09:47,170 --> 00:09:48,670 I shoot him! 239 00:09:48,670 --> 00:09:51,670 And nobody leaves the building, or I shoot him. 240 00:09:51,670 --> 00:09:54,680 And, uh, nobody comes in or-- 241 00:09:54,680 --> 00:09:57,180 Yes. We know. You'll shoot him. 242 00:09:58,180 --> 00:09:59,680 We're not idiots. 243 00:10:01,180 --> 00:10:03,190 Bob. Bob, come on, w-- Why are you doing this? 244 00:10:03,190 --> 00:10:04,190 What do you want? 245 00:10:04,190 --> 00:10:06,190 I want my jelly doughnut. 246 00:10:06,190 --> 00:10:07,690 We don't make deals! 247 00:10:13,200 --> 00:10:14,700 Oh, uh-- Uh, ex-- Excuse me. 248 00:10:14,700 --> 00:10:16,700 I-I know you just said you wanted a doughnut, 249 00:10:16,700 --> 00:10:19,200 but I'd be happy to give you one of my lemon bars. 250 00:10:19,200 --> 00:10:20,200 Fay, what are you trying to do? 251 00:10:20,200 --> 00:10:22,710 Get us all killed? 252 00:10:22,710 --> 00:10:23,710 What is going on? 253 00:10:23,710 --> 00:10:25,210 He says we can't take off 254 00:10:25,210 --> 00:10:27,710 because the dork in the control tower won't give us clearance. 255 00:10:27,710 --> 00:10:30,710 Oh, I am now officially a dead man. 256 00:10:30,710 --> 00:10:32,720 Hey, Bob, what the hell are you doing down here? 257 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 I have to take off. Chop-chop! 258 00:10:33,720 --> 00:10:35,720 He has got a gun on Antonio. 259 00:10:35,720 --> 00:10:36,720 He says he's gonna shoot him 260 00:10:36,720 --> 00:10:38,220 if he doesn't get a jelly doughnut. 261 00:10:38,220 --> 00:10:39,720 Well, that's a no-brainer. 262 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 Um, get him a doughnut. 263 00:10:41,720 --> 00:10:43,730 Ahem. They don't have any jelly doughnuts 264 00:10:43,730 --> 00:10:45,730 in this Mickey Mouse airport. 265 00:10:45,730 --> 00:10:47,230 Hey, can you watch what you say 266 00:10:47,230 --> 00:10:49,730 about this airport, mister! 267 00:10:49,730 --> 00:10:52,740 Lowell, why don't you just take the gun and shoot me yourself? 268 00:10:54,740 --> 00:10:56,740 You know... 269 00:10:56,740 --> 00:10:58,240 I don't ask for much. 270 00:10:58,240 --> 00:11:00,740 He really doesn't ask for much. 271 00:11:00,740 --> 00:11:02,250 My life is crap. 272 00:11:02,240 --> 00:11:04,250 Total crap. 273 00:11:05,750 --> 00:11:07,250 I can't hold a job. 274 00:11:07,250 --> 00:11:08,750 My marriage is falling apart. 275 00:11:08,750 --> 00:11:11,250 And the only thing that I have to look forward to 276 00:11:11,250 --> 00:11:12,760 in my crummy little existence 277 00:11:12,760 --> 00:11:15,260 is my daily jelly doughnut. 278 00:11:15,260 --> 00:11:17,760 Just one doughnut. 279 00:11:17,760 --> 00:11:19,760 So you'd better get one and send it up quick. 280 00:11:19,760 --> 00:11:21,260 Quick like a bunny. 281 00:11:23,270 --> 00:11:26,270 And remember that I can see everything from that tower. 282 00:11:26,270 --> 00:11:28,270 So if you are thinking of sneaking out... 283 00:11:29,270 --> 00:11:31,770 or calling the cops...don't. 284 00:11:31,770 --> 00:11:33,780 Or I can guarantee you that your friend here 285 00:11:33,780 --> 00:11:35,780 will not have a very merry Christmas. 286 00:11:39,280 --> 00:11:42,280 ( mellow theme playing ) 287 00:11:47,290 --> 00:11:48,290 Come on. Quick. 288 00:11:48,290 --> 00:11:49,290 Come on. Come in here. 289 00:11:49,290 --> 00:11:50,290 Shut the door. 290 00:11:50,290 --> 00:11:51,790 HELEN: Gosh. I don't believe this. 291 00:11:51,790 --> 00:11:52,800 What are we gonna do? 292 00:11:52,800 --> 00:11:54,800 Oh. Poor Antonio. 293 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 Are you sure you don't have another doughnut? 294 00:11:56,800 --> 00:11:59,300 Uh, I'm gonna go ahead and say this one more time: 295 00:11:59,300 --> 00:12:02,300 I don't have a jelly doughnut. 296 00:12:02,300 --> 00:12:04,810 Okay. I called the cops. 297 00:12:04,810 --> 00:12:07,810 What? Are you crazy? He told us not to. 298 00:12:07,810 --> 00:12:10,810 ( mockingly ): He told us not to. He told us not to. 299 00:12:10,810 --> 00:12:12,320 Okay, that's good. 300 00:12:12,310 --> 00:12:13,820 The police will be here any second. 301 00:12:13,820 --> 00:12:14,820 Oh...not exactly. 302 00:12:14,820 --> 00:12:16,320 What do you mean? 303 00:12:16,320 --> 00:12:18,320 Well, I could only reach Claudia at the switchboard. 304 00:12:18,320 --> 00:12:20,320 Everybody else is out at a Christmas party. 305 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 So she's rounding 'em up. 306 00:12:21,320 --> 00:12:22,830 It's gonna take a little while. Oh. 307 00:12:22,830 --> 00:12:23,830 Oh, great. 308 00:12:23,830 --> 00:12:25,830 Right now, Mom is sitting outside that home 309 00:12:25,830 --> 00:12:27,830 in a lawn chair with her ball and her shoes. 310 00:12:27,830 --> 00:12:30,330 If I don't get there soon, she'll just start bowling. 311 00:12:31,330 --> 00:12:32,840 Oh, my God. 312 00:12:32,840 --> 00:12:34,340 What? 313 00:12:34,340 --> 00:12:36,340 I just realized I don't have enough lemon bars 314 00:12:36,340 --> 00:12:37,340 for the police. 315 00:12:39,840 --> 00:12:41,340 It's all right, Fay. 316 00:12:41,340 --> 00:12:43,350 They already have their own weapons. 317 00:12:44,350 --> 00:12:46,350 Come on, don't pick on her. 318 00:12:46,350 --> 00:12:48,350 Oh, listen, if it's anyone's fault, it's yours! 319 00:12:48,350 --> 00:12:50,850 You're the one who sold Bob's doughnut. 320 00:12:50,850 --> 00:12:52,860 HELEN: Do you believe that? Hey, Fay. 321 00:12:52,860 --> 00:12:54,360 ( all chattering ) 322 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 People! Oh. 323 00:12:59,860 --> 00:13:02,870 Let's can the chatter. We got a situation here. 324 00:13:05,870 --> 00:13:06,870 ( crash ) 325 00:13:08,870 --> 00:13:11,370 You broke my clock. Gail gave me that clo-- 326 00:13:13,880 --> 00:13:16,880 Joe, Antonio's life is hanging in the balance, 327 00:13:16,880 --> 00:13:18,380 and you're worried about a clock? 328 00:13:18,380 --> 00:13:20,880 If you weren't my boss, I'd spank you. 329 00:13:23,390 --> 00:13:24,390 All right. 330 00:13:24,390 --> 00:13:26,890 These are the blueprints for the airport. 331 00:13:26,890 --> 00:13:29,890 Now, the tower is here. 332 00:13:29,890 --> 00:13:31,890 We're over here. 333 00:13:31,890 --> 00:13:35,400 Now, I'm gonna throw a grappling hook up here, 334 00:13:35,400 --> 00:13:38,400 so I can drop down on him here. 335 00:13:38,400 --> 00:13:39,400 ( sighs ) 336 00:13:39,400 --> 00:13:42,400 Mather, you boob, those plans are upside down. 337 00:13:43,910 --> 00:13:45,410 Okay, everything I just said... 338 00:13:46,910 --> 00:13:48,410 flip it. 339 00:13:48,410 --> 00:13:49,410 Okay. 340 00:13:49,410 --> 00:13:50,910 Now then, here's your assignments. 341 00:13:50,910 --> 00:13:53,420 Fay, call Bob's wife. There's the phone number. 342 00:13:53,420 --> 00:13:54,920 Helen. Cookbook. 343 00:13:54,920 --> 00:13:57,420 Jelly doughnut recipe, page 79. Make one. 344 00:13:58,920 --> 00:14:02,430 Joe, make some coffee. It's gonna be a long night. 345 00:14:02,420 --> 00:14:05,430 Brian, change that sweater. It doesn't match the ensemble. 346 00:14:07,930 --> 00:14:09,430 Roy... 347 00:14:09,430 --> 00:14:11,430 you keep the passengers calm. 348 00:14:11,430 --> 00:14:12,430 How? 349 00:14:12,430 --> 00:14:15,940 Damn it, man! Use your imagination. 350 00:14:15,940 --> 00:14:18,940 Tell 'em jokes. Play games. 351 00:14:18,940 --> 00:14:20,440 Break 'em up into guys and girls 352 00:14:20,440 --> 00:14:21,940 and sing "Summer Lovin'" from Grease. 353 00:14:26,450 --> 00:14:27,950 Casey... 354 00:14:27,950 --> 00:14:29,950 just in case I don't make it back... 355 00:14:34,460 --> 00:14:36,960 ( mellow theme playing ) 356 00:14:53,480 --> 00:14:54,980 What, are you nervous? 357 00:14:54,980 --> 00:14:56,980 'Cause, I mean, you are sweating a lot. 358 00:14:56,980 --> 00:15:00,480 Of course I'm nervous. You're pointing a gun at me. 359 00:15:00,480 --> 00:15:02,990 Yeah, but, I mean, that's not just regular sweating. 360 00:15:02,990 --> 00:15:04,990 What you've got there is problem perspiration. 361 00:15:07,490 --> 00:15:09,490 Wh-- What am I supposed to do? 362 00:15:09,490 --> 00:15:10,490 Stop it. 363 00:15:10,490 --> 00:15:11,490 It's not so easy-- 364 00:15:11,490 --> 00:15:12,490 Stop it. I can't. 365 00:15:12,490 --> 00:15:14,000 Your perspiring makes me nervous. 366 00:15:14,000 --> 00:15:15,500 When I'm nervous my hand shakes. 367 00:15:15,500 --> 00:15:17,500 I can't stop perspiring, because when your hand shakes, 368 00:15:17,500 --> 00:15:19,000 it makes me nervous! 369 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 You just stop sweating! 370 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 You stop shaking! 371 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 All right! 372 00:15:22,000 --> 00:15:23,510 Okay. All right! 373 00:15:23,510 --> 00:15:25,510 I hate that we're fighting. 374 00:15:28,510 --> 00:15:31,010 You know, my-- My wife and I fight all the time. 375 00:15:33,020 --> 00:15:34,520 All couples fight. 376 00:15:34,520 --> 00:15:37,020 Yeah, but we're-- We're drifting apart. 377 00:15:38,020 --> 00:15:40,020 All couples drift. 378 00:15:40,020 --> 00:15:42,020 She's having an affair. 379 00:15:43,530 --> 00:15:44,530 Nice shoes. 380 00:15:46,030 --> 00:15:47,530 Really? You like 'em? 381 00:15:47,530 --> 00:15:50,030 I got these when I lived in Chicago. 382 00:15:50,030 --> 00:15:51,530 I used to work at O'Hare, 383 00:15:51,530 --> 00:15:53,040 the busiest airport in the world. 384 00:15:53,040 --> 00:15:55,040 The big time. The show. 385 00:15:55,040 --> 00:15:56,540 Why did you leave? 386 00:15:56,540 --> 00:15:58,040 Yeah, my boss said that 387 00:15:58,040 --> 00:15:59,540 I couldn't handle the pressure anymore. 388 00:15:59,540 --> 00:16:01,040 That I was unstable. 389 00:16:01,040 --> 00:16:02,550 Can you imagine that? 390 00:16:02,540 --> 00:16:04,050 Me, unstable. 391 00:16:05,550 --> 00:16:09,550 Look, Bob, I-I-I know things may seem bad now, 392 00:16:09,550 --> 00:16:13,060 but one way to look at it is, when things can't get any worse 393 00:16:13,060 --> 00:16:15,060 they can only get better. 394 00:16:15,060 --> 00:16:16,060 You think? 395 00:16:16,060 --> 00:16:17,560 Oh, sure. 396 00:16:17,560 --> 00:16:20,560 Wow. I like that. 397 00:16:20,560 --> 00:16:23,070 You know, maybe I have been overreacting a little bit. 398 00:16:23,070 --> 00:16:25,570 I mean, after all, it's just a doughnut. 399 00:16:25,570 --> 00:16:28,070 That's all. It's just a doughnut. 400 00:16:31,570 --> 00:16:33,080 Oh, my God! 401 00:16:33,080 --> 00:16:34,580 W-- What's wrong? 402 00:16:34,580 --> 00:16:37,580 Oh, it's-- It's-- It's no big deal. 403 00:16:38,580 --> 00:16:41,580 There's a scratch on your shoe. 404 00:16:41,580 --> 00:16:42,580 Damn. 405 00:16:42,580 --> 00:16:45,090 Just when things were going so well. 406 00:16:46,090 --> 00:16:48,090 Yeah, you know, they are scratched. 407 00:16:48,090 --> 00:16:51,090 But I'm not gonna let it spoil my mood. 408 00:16:51,090 --> 00:16:53,100 I think I've turned a corner here. 409 00:16:53,100 --> 00:16:54,600 Things are looking up. 410 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 ( yells ) 411 00:17:01,100 --> 00:17:02,610 You know... 412 00:17:02,600 --> 00:17:05,110 you're gonna have to calm down, Antonio. 413 00:17:05,110 --> 00:17:06,610 I used to be nervous like you. 414 00:17:06,610 --> 00:17:07,610 ( knocking ) 415 00:17:07,610 --> 00:17:09,610 Who is it?! 416 00:17:09,610 --> 00:17:12,610 BRIAN: The jelly doughnut is ready. 417 00:17:12,610 --> 00:17:15,120 Bob's jelly doughnut. 418 00:17:15,120 --> 00:17:16,620 You see that? 419 00:17:16,620 --> 00:17:18,120 Things are looking up. 420 00:17:18,120 --> 00:17:20,620 Come on, buddy. Let's eat. 421 00:17:21,620 --> 00:17:23,130 ( plane flying overhead ) 422 00:17:23,130 --> 00:17:25,130 ( quiet chatter ) 423 00:17:25,130 --> 00:17:26,630 Okay. They're coming down. 424 00:17:26,630 --> 00:17:27,630 All right. Helen, come on. 425 00:17:27,630 --> 00:17:29,130 Where are you with that doughnut? 426 00:17:29,130 --> 00:17:30,130 They're coming down. 427 00:17:31,630 --> 00:17:33,140 Okay. Here it is. 428 00:17:35,640 --> 00:17:37,140 I'm Phoebe. 429 00:17:37,140 --> 00:17:38,640 Someone just called me and told me 430 00:17:38,640 --> 00:17:40,640 to get down here right away. 431 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 Wh-- Uh, Phoebe, Antonio's girlfriend? 432 00:17:42,640 --> 00:17:44,650 How do you know that? 433 00:17:44,650 --> 00:17:47,650 Look, someone named Fay said it was an emergency. 434 00:17:47,650 --> 00:17:50,650 Fay, why did you call Antonio's girlfriend? 435 00:17:50,650 --> 00:17:51,650 I didn't! 436 00:17:51,650 --> 00:17:53,660 I called Bob's wife! 437 00:17:57,160 --> 00:17:58,660 Here we come. 438 00:17:58,660 --> 00:18:01,660 We're coming for Bob's doughnut. 439 00:18:03,170 --> 00:18:05,170 BOTH: Phoebe. 440 00:18:05,170 --> 00:18:08,670 BOTH: Hey. How do you know Phoebe? 441 00:18:16,180 --> 00:18:18,180 ( lively theme playing ) 442 00:18:19,680 --> 00:18:23,190 I had no idea Phoebe was your wife. 443 00:18:23,190 --> 00:18:24,690 I swear. I-- 444 00:18:24,690 --> 00:18:27,190 I didn't even know she was married. 445 00:18:27,190 --> 00:18:28,190 He's right, Bob. 446 00:18:29,690 --> 00:18:30,690 I didn't tell him. 447 00:18:30,690 --> 00:18:32,690 Believe me... 448 00:18:32,690 --> 00:18:35,200 if I had known, I-I never would have gone near her. 449 00:18:35,200 --> 00:18:37,200 Not that she isn't a lovely girl-- 450 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 You really are one lucky guy. 451 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 Oh, yeah. 452 00:18:40,200 --> 00:18:42,200 My wife is making it with a cabdriver. 453 00:18:42,200 --> 00:18:43,710 How lucky can you get? 454 00:18:43,710 --> 00:18:47,710 Hey. I only did it because he paid attention to me. 455 00:18:47,710 --> 00:18:49,210 And he was a good lover too. 456 00:18:49,210 --> 00:18:51,210 She's lying! She's lying. 457 00:18:52,710 --> 00:18:55,720 I'm, uh-- I'm-- I'm clumsy, I'm inexperienced. 458 00:18:55,720 --> 00:18:58,220 I-I don't even know where everything is. 459 00:19:00,220 --> 00:19:01,220 Okay, that's it! 460 00:19:01,220 --> 00:19:02,730 I'm through talking now! 461 00:19:02,720 --> 00:19:03,730 No, no! Bob, Bob, Bob, come on. 462 00:19:03,730 --> 00:19:05,230 Don't do anything crazy. 463 00:19:05,230 --> 00:19:07,730 I am not going to do anything crazy. 464 00:19:07,730 --> 00:19:09,230 I'm simply going to shoot the guy 465 00:19:09,230 --> 00:19:11,230 who's been sleeping with my wife. 466 00:19:11,230 --> 00:19:12,230 Oh, oh, okay. Okay. 467 00:19:12,230 --> 00:19:14,240 Bob, uh, you need to relax. 468 00:19:14,240 --> 00:19:15,740 Uh, I know why you're upset. 469 00:19:15,740 --> 00:19:20,740 You haven't had your delicious, homemade jelly doughnut. 470 00:19:20,740 --> 00:19:21,740 Let me get it. 471 00:19:26,750 --> 00:19:28,750 What? 472 00:19:30,250 --> 00:19:33,260 That was Bob's doughnut. 473 00:19:33,260 --> 00:19:34,760 Well, how was I supposed to know? 474 00:19:34,760 --> 00:19:36,260 I didn't see his freakin' name on it. 475 00:19:38,260 --> 00:19:41,760 This is just great! 476 00:19:42,760 --> 00:19:44,270 My day started out lousy! 477 00:19:44,270 --> 00:19:47,770 It's gonna end lousy, just like my whole life! 478 00:19:47,770 --> 00:19:50,270 You. You said it couldn't get any worse. 479 00:19:50,270 --> 00:19:51,270 You lied. 480 00:19:51,270 --> 00:19:52,780 Things are very worse, 481 00:19:52,770 --> 00:19:54,780 but not as bad as they're gonna be for you! 482 00:19:54,780 --> 00:19:56,280 Bob, Bob, lis-- Listen-- 483 00:19:56,280 --> 00:19:58,280 Listen, Bob. Come on, it's Christmas. 484 00:19:59,280 --> 00:20:00,780 We're all under a lot of stress. Yeah. 485 00:20:00,780 --> 00:20:02,780 You are not the only one in the world with problems. 486 00:20:02,780 --> 00:20:04,290 We all have problems. 487 00:20:04,290 --> 00:20:07,290 Yeah? Not like me, buddy. Nobody's got problems like me. 488 00:20:07,290 --> 00:20:08,790 Oh, Bob, don't give me that! 489 00:20:08,790 --> 00:20:09,790 Look at her! 490 00:20:12,790 --> 00:20:16,800 For years, she's been throwing this miserable Christmas party. 491 00:20:16,800 --> 00:20:20,800 And she serves these disgusting lemon bars. 492 00:20:20,800 --> 00:20:21,800 And the-- The worst part of it is, 493 00:20:21,800 --> 00:20:24,310 she actually believes that we like them. 494 00:20:24,310 --> 00:20:25,810 What planet is she from? 495 00:20:27,310 --> 00:20:29,810 And-- And-- And what--? What about this guy here? Huh? 496 00:20:29,810 --> 00:20:31,810 He is so alone he's sending himself Christmas cards. 497 00:20:31,810 --> 00:20:33,320 Pfft. Eh, depressing? 498 00:20:33,320 --> 00:20:35,320 Eh. We're thinking of taking away his belt and his shoelaces. 499 00:20:36,820 --> 00:20:39,320 And-- And what about--? What about him? What about him? 500 00:20:39,320 --> 00:20:41,320 A middle-aged man who's gonna spend Christmas 501 00:20:41,320 --> 00:20:44,830 at the Bowling Hall of Fame with his mother. 502 00:20:44,830 --> 00:20:46,330 You don't even want to look under that rock. 503 00:20:47,830 --> 00:20:50,330 And that-- That brings us to this lovely lady right here. 504 00:20:50,330 --> 00:20:52,330 A woman with no job, no husband. 505 00:20:52,330 --> 00:20:54,840 She's all dressed up to fly off to Boston, so some cleaning lady 506 00:20:54,840 --> 00:20:57,340 can sneak her into a party through the doggy door. 507 00:20:57,340 --> 00:20:59,340 What is that? What is that? 508 00:21:00,340 --> 00:21:03,350 And th-- That leads us to the sister, my fiancée, 509 00:21:03,350 --> 00:21:05,850 a woman so insecure and neurotic, 510 00:21:05,850 --> 00:21:07,350 that she is willing to ruin 511 00:21:07,350 --> 00:21:10,350 our first Christmas together because I got a lousy 512 00:21:10,350 --> 00:21:12,350 Christmas card from my ex-girlfriend. 513 00:21:12,350 --> 00:21:13,860 That's normal. Uh-huh. 514 00:21:15,860 --> 00:21:18,360 So, Bob, what I'm trying to say is, you know, 515 00:21:18,360 --> 00:21:21,860 y-your life really, really isn't that bad. 516 00:21:21,860 --> 00:21:22,860 ( stammers ) 517 00:21:22,860 --> 00:21:24,370 You want to know the truth? 518 00:21:24,370 --> 00:21:26,870 You got more going for you than all of them. 519 00:21:28,870 --> 00:21:30,370 So-- Come on, what do you say? 520 00:21:31,370 --> 00:21:32,880 Now, give me the gun. 521 00:21:33,880 --> 00:21:34,880 PHOEBE: Please, Bob. 522 00:21:34,880 --> 00:21:36,880 Give him the gun. 523 00:21:40,880 --> 00:21:42,380 ( sighs ) 524 00:21:42,380 --> 00:21:43,390 ( exhales ) 525 00:21:47,890 --> 00:21:49,390 JOE: Okay. 526 00:21:49,390 --> 00:21:51,390 Hey. Wh-- What are you looking at me like that for? 527 00:21:51,390 --> 00:21:52,900 I got the gun! 528 00:21:52,890 --> 00:21:54,400 I got the gun! 529 00:21:55,400 --> 00:21:56,400 Freeze, police! 530 00:21:56,400 --> 00:21:57,400 Freeze! 531 00:21:58,900 --> 00:21:59,900 JOE: Uh. Hey, hey, hey. 532 00:21:59,900 --> 00:22:01,400 ( stammers ) 533 00:22:01,400 --> 00:22:02,910 No, no, no. Uh, come on, everyone, 534 00:22:02,900 --> 00:22:03,910 tell 'em I'm not the guy. 535 00:22:04,910 --> 00:22:07,910 Hey. Hey, hey. Um, come on. 536 00:22:07,910 --> 00:22:08,910 Please, come on. 537 00:22:08,910 --> 00:22:09,910 Tell 'em. 538 00:22:12,910 --> 00:22:25,430 ( instrumental "Jingle Bells" playing over radio ) 38026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.