Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:05,090
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:06,590 --> 00:00:10,090
Hey, hey, hey, hey, hey.
You're Roy Biggins.
3
00:00:10,090 --> 00:00:11,600
Who wants to know?
4
00:00:11,590 --> 00:00:15,100
Fred Gardner, professional
Simon Says instructor.
5
00:00:15,100 --> 00:00:16,600
Take my card.
Uh-uh-uh.
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,100
I didn't say "Simon says."
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,100
( both laugh )
8
00:00:20,100 --> 00:00:22,110
Call security.
9
00:00:23,610 --> 00:00:26,110
Sir, will you be flying with us
today on Aeromass?
10
00:00:26,110 --> 00:00:27,610
No.
No.
11
00:00:27,610 --> 00:00:29,610
Well, then, Simon says,
haul your butt out of here.
12
00:00:29,610 --> 00:00:31,110
Hey, you know what?
13
00:00:31,110 --> 00:00:32,120
You're just like
your mother said,
14
00:00:32,120 --> 00:00:34,120
you were a big old bag
of fun.
15
00:00:34,120 --> 00:00:35,620
You know my mother?
16
00:00:35,620 --> 00:00:37,620
Know her?
I'm gonna marry her.
17
00:00:37,620 --> 00:00:39,620
Eleanor Biggins?
18
00:00:39,620 --> 00:00:42,130
Four foot ten, blond wig...
19
00:00:42,130 --> 00:00:45,130
pack of Luckies tucked in
her support hose?
20
00:00:45,130 --> 00:00:47,130
That's my girl and I love her.
21
00:00:47,130 --> 00:00:50,630
Eleanor "Bluto" Biggins?
22
00:00:50,630 --> 00:00:52,640
I know it's kind of sudden,
but it would mean a lot
23
00:00:52,640 --> 00:00:55,140
to both of us if you'd
give us your blessing.
24
00:00:55,140 --> 00:00:58,140
You know, Simon says, take your
time and think about it, son.
25
00:01:01,140 --> 00:01:02,650
Hey, Mr. Simon Says.
26
00:01:03,650 --> 00:01:05,150
You talking to me, kid?
27
00:01:05,150 --> 00:01:07,150
Yeah. I bet you can't
get me out.
28
00:01:09,650 --> 00:01:11,650
Some other time, kid.
I'm busy.
29
00:01:11,650 --> 00:01:14,160
Are-- Are you
a fraidy cat?
30
00:01:14,160 --> 00:01:15,660
A fraidy cat?
31
00:01:15,660 --> 00:01:16,660
Get ready.
32
00:01:17,660 --> 00:01:20,660
Take your best
shot, Says man.
33
00:01:20,660 --> 00:01:21,660
Simon says,
clap your hands.
34
00:01:21,660 --> 00:01:23,170
Simon says,
stomp your feet.
35
00:01:23,170 --> 00:01:24,170
Stop.
36
00:01:24,170 --> 00:01:25,170
Simon says, stop.
37
00:01:25,170 --> 00:01:26,670
Simon says,
raise your arms.
38
00:01:26,670 --> 00:01:27,670
Shake your arms.
39
00:01:27,670 --> 00:01:29,170
Simon says,
shake your arms.
40
00:01:29,170 --> 00:01:30,170
Stop.
41
00:01:30,170 --> 00:01:31,170
Simon says, stop.
42
00:01:31,170 --> 00:01:32,180
Put your arms down.
43
00:01:32,180 --> 00:01:33,680
Simon says, put
your arms down.
44
00:01:33,680 --> 00:01:37,180
Simon says, flutter your hands
like a hummingbird.
45
00:01:37,180 --> 00:01:38,180
Stop.
46
00:01:38,180 --> 00:01:39,180
Simon says, stop.
47
00:01:39,180 --> 00:01:41,180
Simon says, do
a grand plié.
48
00:01:42,190 --> 00:01:44,190
Simon says,
do the Charleston.
49
00:01:44,190 --> 00:01:46,690
Simon says, do
the Stanley scene
50
00:01:46,690 --> 00:01:47,690
from Streetcar Named Desire.
51
00:01:47,690 --> 00:01:49,190
Stella!
52
00:01:49,190 --> 00:01:51,190
All right. All right,
all right, all right!
53
00:01:51,190 --> 00:01:52,700
You win. It's over.
54
00:01:52,700 --> 00:01:54,200
Simon says,
it's over.
55
00:01:54,200 --> 00:01:55,700
You're really
good, kid.
56
00:01:55,700 --> 00:01:57,700
You know, people are gonna be
talking about you.
57
00:01:57,700 --> 00:01:59,700
They already do.
58
00:01:59,700 --> 00:02:02,710
( mellow theme playing )
59
00:02:06,210 --> 00:02:07,210
Oh, Roy.
60
00:02:07,210 --> 00:02:09,210
Your mother
must be thrilled
61
00:02:09,210 --> 00:02:10,210
about getting married.
62
00:02:10,210 --> 00:02:11,720
That Fred is quite a catch.
63
00:02:11,710 --> 00:02:12,720
Ah, I don't
know.
64
00:02:12,720 --> 00:02:14,720
There is something about
that Simon Says guy
65
00:02:14,720 --> 00:02:16,220
I just don't trust.
66
00:02:16,220 --> 00:02:17,720
We-- He said he loves her.
67
00:02:17,720 --> 00:02:19,220
Why is that so hard to believe?
68
00:02:19,220 --> 00:02:21,220
Because my mother has got
the soul of a pit bull
69
00:02:21,220 --> 00:02:23,230
and the face of
a sock puppet.
70
00:02:24,230 --> 00:02:26,230
Love ain't that blind.
71
00:02:28,230 --> 00:02:30,230
Hey, Brian...
72
00:02:30,230 --> 00:02:31,230
check out
the passenger list
73
00:02:31,230 --> 00:02:33,240
for your next flight to Boston.
74
00:02:33,240 --> 00:02:35,740
Oh! Wow, Laura Jenkins.
75
00:02:35,740 --> 00:02:36,740
Wow, you think it's her?
76
00:02:36,740 --> 00:02:37,740
Miss Jenkins?
Yeah.
77
00:02:37,740 --> 00:02:39,240
( gasps )
Miss Jenkins!
78
00:02:39,240 --> 00:02:40,740
Who's Miss Jenkins?
79
00:02:40,740 --> 00:02:42,750
Ho-ho.
She was our ninth grade
English teacher,
80
00:02:42,750 --> 00:02:45,250
and was she
ever gorgeous.
81
00:02:45,250 --> 00:02:47,750
Oh. Remember those tight little
wool skirts she used to wear,
82
00:02:47,750 --> 00:02:49,250
and those clingy
blouses?
Oh. Oh.
83
00:02:49,250 --> 00:02:52,260
Wow, you remember the way she
used to erase the blackboard?
84
00:02:52,260 --> 00:02:54,760
Her hips swaying
back and forth
85
00:02:54,760 --> 00:02:56,260
and back and forth...
86
00:02:56,260 --> 00:02:57,260
No, no, no, no, no.
That was not it.
87
00:02:57,260 --> 00:02:59,260
It was more of--
More of a shimmy.
88
00:02:59,260 --> 00:03:00,760
No, no. No.
Back and-- Back and--
89
00:03:01,760 --> 00:03:02,770
No, no.
Yeah.
90
00:03:02,770 --> 00:03:03,770
Yeah, yeah.
No, no, no--
91
00:03:03,770 --> 00:03:07,770
Yes, yes. You both
have nice butts.
92
00:03:09,270 --> 00:03:11,780
Must you shove them
in our faces?
93
00:03:13,280 --> 00:03:15,780
I can't believe you've
reduced Miss Jenkins
94
00:03:15,780 --> 00:03:17,280
to a sex object.
JOE:
Hey.
95
00:03:17,280 --> 00:03:20,280
I mean, when I was a fat
14 year old, she was my idol.
96
00:03:20,280 --> 00:03:22,290
I wanted to be just like her.
97
00:03:22,290 --> 00:03:24,790
You wanted to be
an English teacher?
98
00:03:24,790 --> 00:03:27,290
No, a size 6.
Uh-huh.
99
00:03:27,290 --> 00:03:28,790
( chuckles )
100
00:03:28,790 --> 00:03:31,290
I guess everybody had
their Miss Jenkins.
101
00:03:31,290 --> 00:03:33,800
Mine was Signorina
Sabatino.
102
00:03:33,800 --> 00:03:36,300
One day, she took
a confused
103
00:03:36,300 --> 00:03:37,800
and frightened
Antonio aside
104
00:03:37,800 --> 00:03:41,800
and said, "Don't worry.
It's perfectly normal
105
00:03:41,800 --> 00:03:42,810
"for those feelings
to come up
106
00:03:42,810 --> 00:03:45,310
during Greco-Roman
wrestling."
107
00:03:51,810 --> 00:03:54,320
So, uh-- Uh, when was the last
time we saw Miss Jenkins?
108
00:03:54,320 --> 00:03:55,820
When she left the island
to get married.
109
00:03:55,820 --> 00:03:58,820
Monday, August 17th,
1974.
110
00:03:58,820 --> 00:04:00,320
Yep.
111
00:04:00,320 --> 00:04:02,330
Sun glistened off
her honey-blond hair
112
00:04:02,330 --> 00:04:04,830
as she walked
across the tarmac,
113
00:04:04,830 --> 00:04:06,330
her hips a-swaying
114
00:04:06,330 --> 00:04:07,830
back and forth,
115
00:04:07,830 --> 00:04:09,830
back and forth--
116
00:04:09,830 --> 00:04:10,830
Oh, my God.
117
00:04:10,830 --> 00:04:14,340
Put on a black dress
and a leg brace,
118
00:04:14,340 --> 00:04:15,840
and it's Signorina Sabatino.
119
00:04:18,340 --> 00:04:19,340
Hi-hi.
120
00:04:19,340 --> 00:04:20,840
HELEN:
Hey, remember Miss Jenkins?
121
00:04:20,840 --> 00:04:23,350
Remember her? Why, I was
her favorite student.
122
00:04:23,350 --> 00:04:25,350
Now, I used to tell her
who was cheating, who was late,
123
00:04:25,350 --> 00:04:26,350
who was smoking,
124
00:04:26,350 --> 00:04:28,350
who didn't have
their homework.
125
00:04:28,350 --> 00:04:29,350
That was you?
126
00:04:29,350 --> 00:04:31,860
We stuck Susie Miller's head
in the toilet for nothing.
127
00:04:32,860 --> 00:04:34,360
So, what about
Miss Jenkins?
128
00:04:34,360 --> 00:04:35,860
She's on Brian's
next flight.
129
00:04:35,860 --> 00:04:36,860
Oh, God.
130
00:04:36,860 --> 00:04:38,860
I hope I don't run into her.
131
00:04:38,860 --> 00:04:41,360
I mean, she always had
such high hopes for me.
Mm.
132
00:04:41,360 --> 00:04:43,870
Gonna break her heart
seeing me like this:
133
00:04:43,870 --> 00:04:46,870
divorced and having to
sponge off my sister.
134
00:04:46,870 --> 00:04:48,370
I know.
135
00:04:48,370 --> 00:04:49,870
Breaks my heart too.
136
00:04:51,370 --> 00:04:52,880
JOE:
Oh, my God.
There she is.
137
00:04:52,880 --> 00:04:55,380
Wow. She still
looks incredible.
138
00:04:55,380 --> 00:04:57,880
Hey. You think
she still remembers us?
Oh.
139
00:04:57,880 --> 00:04:59,380
I-I don't know.
Let's go talk to her.
140
00:04:59,380 --> 00:05:00,380
No, you go
first.
141
00:05:00,380 --> 00:05:01,380
N-no, you go--
No, no, no--
142
00:05:01,380 --> 00:05:02,390
Stop it.
143
00:05:02,390 --> 00:05:04,390
You guys are acting like
12 year olds.
144
00:05:04,390 --> 00:05:07,390
Hi, Miss Jenkins!
Hi, Miss Jenkins, it's me!
145
00:05:07,390 --> 00:05:09,390
Oh, wait a minute. You're...
146
00:05:09,390 --> 00:05:11,900
"Young lady, get those doughnuts
out of your mouth."
147
00:05:12,900 --> 00:05:14,900
Oh. Helen Chappel.
Yes.
148
00:05:14,900 --> 00:05:16,900
I didn't recognize you.
149
00:05:16,900 --> 00:05:19,400
You got so...thin.
Yes.
150
00:05:19,400 --> 00:05:21,400
Well, I-- I'm happy to say
that food is no longer
151
00:05:21,400 --> 00:05:22,910
an important part
of my life.
152
00:05:22,910 --> 00:05:24,910
Oh, that's wonderful.
What do you do now?
153
00:05:24,910 --> 00:05:25,910
I run the lunch counter.
154
00:05:28,410 --> 00:05:29,910
Is that...
155
00:05:29,910 --> 00:05:31,910
Joe Hackett and--
And Brian?
156
00:05:31,910 --> 00:05:33,420
( both giggling )
157
00:05:34,420 --> 00:05:37,420
Look at the two of you,
all grown up.
158
00:05:37,420 --> 00:05:38,920
( both giggling )
159
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
Hi, Miss Jenkins.
160
00:05:41,920 --> 00:05:43,430
( sighs )
161
00:05:43,430 --> 00:05:45,930
Now brace yourself, I know this
may be a big disappointment,
162
00:05:45,930 --> 00:05:47,430
but I--
163
00:05:47,430 --> 00:05:49,430
I haven't exactly lived up to
all the wonderful hopes
164
00:05:49,430 --> 00:05:50,930
and dreams you always
had for me.
165
00:05:51,930 --> 00:05:52,940
I'm sorry, do I know you?
166
00:05:53,940 --> 00:05:56,440
It's me, Casey.
167
00:05:56,440 --> 00:05:57,940
Casey.
168
00:05:57,940 --> 00:05:59,440
Casey Chappel.
( mouths ):
My sister.
169
00:05:59,440 --> 00:06:00,940
Helen's sister?
170
00:06:00,940 --> 00:06:03,450
Oh, it's like a dream.
We're together again.
171
00:06:03,450 --> 00:06:06,450
So-- So, Miss Jenkins, what
brings you back to the island?
172
00:06:06,450 --> 00:06:08,950
Well, after my divorce, I wanted
to get back into teaching.
173
00:06:08,950 --> 00:06:10,950
A job opened up here,
so I took it.
174
00:06:10,950 --> 00:06:13,960
( over loudspeaker ):
Sandpiper Flight 22 to Boston
175
00:06:13,960 --> 00:06:15,960
is now boarding at Gate 1.
176
00:06:15,960 --> 00:06:17,460
I'd better hurry.
That's my flight.
177
00:06:17,460 --> 00:06:18,960
I'm going to Boston
for the day.
178
00:06:18,960 --> 00:06:20,460
Yes. I know.
I'm your pilot--
179
00:06:20,460 --> 00:06:21,970
Well, uh, I own
the airline.
180
00:06:21,960 --> 00:06:22,970
Uh, we own the airline.
181
00:06:22,970 --> 00:06:24,970
Yeah, but I started it.
And did it all by myself.
182
00:06:24,970 --> 00:06:25,970
Heh. Heh.
183
00:06:25,970 --> 00:06:27,970
Uh, we'd better get going,
Miss Jenkins.
184
00:06:27,970 --> 00:06:28,970
Yeah.
185
00:06:28,970 --> 00:06:29,970
Great to see you,
Helen and...
186
00:06:29,970 --> 00:06:30,970
Casey?
187
00:06:30,970 --> 00:06:33,480
You too. Oh.
188
00:06:33,480 --> 00:06:34,980
Oh, quit
sucking up.
189
00:06:34,980 --> 00:06:36,480
( giggles )
190
00:06:38,480 --> 00:06:39,980
You know, I just
had a thought.
191
00:06:39,980 --> 00:06:40,980
It's career week
at school,
192
00:06:40,980 --> 00:06:42,990
and I think the kids
would get a kick
193
00:06:42,990 --> 00:06:45,490
out of hearing a former student
talk about being a pilot.
194
00:06:45,490 --> 00:06:46,490
Oh, I'll do it.
No I'll do it.
195
00:06:46,490 --> 00:06:47,990
That's no fair,
you get to fly her.
196
00:06:47,990 --> 00:06:49,490
Tough noogies.
197
00:06:49,490 --> 00:06:52,000
Ah, boys, boys.
Why don't you both do it?
198
00:06:51,990 --> 00:06:54,000
Come by, say about 10:00?
199
00:06:54,000 --> 00:06:55,500
Great, we'll be there.
Thanks a lot.
200
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
Hey, L-Lowell.
Look who's here.
201
00:06:57,500 --> 00:07:00,000
Oh. Hello,
Miss Jenkins.
202
00:07:02,510 --> 00:07:05,010
Lowell Mather.
How are you?
203
00:07:05,010 --> 00:07:07,010
Uh, fine, Miss Jenkins.
204
00:07:07,010 --> 00:07:08,510
Uh, maybe we'd
better get going.
205
00:07:08,510 --> 00:07:09,510
So nice to see
you all.
206
00:07:09,510 --> 00:07:11,510
Yeah, you too.
Have a great flight.
207
00:07:11,510 --> 00:07:13,520
Goodbye, Miss Jenkins.
208
00:07:14,520 --> 00:07:17,520
( mellow theme playing )
209
00:07:19,520 --> 00:07:23,530
Hm. Get this, ha, instead of
landing on Runway 23...
210
00:07:23,530 --> 00:07:24,530
( chuckling )
211
00:07:25,530 --> 00:07:28,530
...I landed on Runway 32.
212
00:07:28,530 --> 00:07:30,030
Ha. Boy, I bet the FAA
had a whale of a time
213
00:07:30,030 --> 00:07:31,530
figuring that one out.
214
00:07:31,530 --> 00:07:33,540
So you see?
215
00:07:33,540 --> 00:07:36,540
Being a pilot does have
its lighter moments.
216
00:07:36,540 --> 00:07:37,040
( sighs )
217
00:07:38,040 --> 00:07:39,540
So are there
any questions?
218
00:07:39,540 --> 00:07:41,540
Yeah.
219
00:07:41,540 --> 00:07:44,550
Yeah. Is it possible
to actually die of boredom?
220
00:07:44,550 --> 00:07:46,550
( laughs )
221
00:07:46,550 --> 00:07:47,550
( bell rings )
222
00:07:47,550 --> 00:07:50,050
Oh. Oh, wow. Oh, have I been
talking for the whole hour?
223
00:07:50,050 --> 00:07:51,550
ALL:
Yes!
224
00:07:51,550 --> 00:07:53,560
Let's thank Mr. Hackett,
everyone.
225
00:07:53,560 --> 00:07:55,060
BOY: Yay.
( sparse clapping )
226
00:07:55,060 --> 00:07:56,060
Heh.
227
00:07:56,060 --> 00:07:58,060
Look, uh, I'm sorry but, uh...
228
00:07:58,060 --> 00:07:59,060
I've got to run out.
229
00:07:59,060 --> 00:08:00,060
I got to take a flight.
230
00:08:00,060 --> 00:08:01,060
Thanks for
coming, Joe.
231
00:08:01,060 --> 00:08:02,570
Well...
232
00:08:02,570 --> 00:08:05,070
if I reached just one kid,
it'll be worth it.
233
00:08:05,070 --> 00:08:07,070
That's
a big "if."
234
00:08:07,070 --> 00:08:08,570
Bye-bye.
Bye, Joe.
235
00:08:10,070 --> 00:08:11,570
Hope he uses the side exit.
( door closes )
236
00:08:11,570 --> 00:08:13,080
I heard some of
the kids talking.
237
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Oh. Well...
238
00:08:15,080 --> 00:08:16,580
So it's, uh--
239
00:08:16,580 --> 00:08:18,080
It's too bad you didn't get
a chance to speak.
240
00:08:18,080 --> 00:08:20,080
I'd love to know how
you became a pilot.
241
00:08:20,080 --> 00:08:21,580
Oh, well, uh--
You know, if you want
242
00:08:21,580 --> 00:08:23,090
I could-- I could
always come back.
243
00:08:23,090 --> 00:08:25,590
Oh. I'd like that.
How about tomorrow?
244
00:08:25,590 --> 00:08:27,090
Great, great.
245
00:08:28,090 --> 00:08:30,090
You know, it's a shame
we didn't get a chance
246
00:08:30,090 --> 00:08:32,090
to catch up on the plane
yesterday.
247
00:08:32,090 --> 00:08:34,100
Yeah, yeah. We really
should do that sometime.
248
00:08:35,100 --> 00:08:36,600
( sighs )
249
00:08:36,600 --> 00:08:39,100
The island has changed so much
since I've left.
250
00:08:39,100 --> 00:08:41,100
Where are there good
places to eat?
251
00:08:41,100 --> 00:08:43,110
Uh...actually,
there's a--
252
00:08:43,110 --> 00:08:44,110
A great seafood place,
253
00:08:44,110 --> 00:08:45,610
just opened up on the wharf.
254
00:08:45,610 --> 00:08:46,610
You should try that.
255
00:08:47,610 --> 00:08:49,110
Well, I hate to eat alone.
256
00:08:49,110 --> 00:08:50,610
Yeah. Me too.
257
00:08:50,610 --> 00:08:52,620
But you're in luck
because they have take-out.
258
00:08:52,620 --> 00:08:53,620
Heh-heh.
259
00:08:54,620 --> 00:08:57,620
Well, maybe I'm not
saying this right. Um...
260
00:08:57,620 --> 00:08:59,620
Brian, would you like to have
dinner with me tonight?
261
00:09:01,120 --> 00:09:02,630
Me?
262
00:09:02,630 --> 00:09:05,130
You, heh-- You want to
have dinner with me?
263
00:09:05,130 --> 00:09:06,130
Well...
264
00:09:06,130 --> 00:09:07,630
Well, if I didn't know
any better,
265
00:09:07,630 --> 00:09:10,130
I-- I'd swear you were
asking me out on a date.
266
00:09:10,130 --> 00:09:11,130
I am.
267
00:09:11,130 --> 00:09:12,640
( giggling )
268
00:09:12,640 --> 00:09:13,640
Really?
269
00:09:15,640 --> 00:09:17,140
That's okay, you're
probably busy.
270
00:09:17,140 --> 00:09:18,640
No, no, no.
I-I'd love to have
271
00:09:18,640 --> 00:09:20,140
dinner with you,
Miss Jenkins.
272
00:09:20,140 --> 00:09:22,140
Call me Laura.
273
00:09:22,140 --> 00:09:23,150
Laura.
274
00:09:23,150 --> 00:09:24,150
( giggling ):
Wow!
275
00:09:26,150 --> 00:09:28,150
So how about 7:30?
Should I pick you up?
276
00:09:28,150 --> 00:09:30,150
No, no, no.
I'll pick you up.
277
00:09:30,150 --> 00:09:32,150
Got my license now.
278
00:09:39,660 --> 00:09:42,170
( upbeat theme playing )
279
00:09:46,170 --> 00:09:48,670
You know...I thought-- I thought
I'd be really nervous
280
00:09:48,670 --> 00:09:50,170
going back to
my old classroom.
281
00:09:50,170 --> 00:09:51,170
But you know what?
282
00:09:51,170 --> 00:09:53,180
You were a natural.
I was a natural.
283
00:09:53,180 --> 00:09:54,680
And you know what
the best part was?
284
00:09:54,680 --> 00:09:56,180
For the kids?
Probably the bell.
285
00:09:57,680 --> 00:09:59,680
All right. Well, I guess
you just had to be there.
286
00:09:59,680 --> 00:10:00,680
And I'm glad that
all the students
287
00:10:00,680 --> 00:10:02,190
aren't as jaded as
you are, Helen.
288
00:10:02,180 --> 00:10:03,690
Oh, my God.
289
00:10:03,690 --> 00:10:06,690
Someone egged and toilet-papered
the house last night.
290
00:10:08,690 --> 00:10:10,690
Miss Jenkins?
291
00:10:10,690 --> 00:10:12,200
Oh, come on, Joe,
she's a teacher.
292
00:10:12,190 --> 00:10:14,700
She never would have
misspelled "windbag."
293
00:10:14,700 --> 00:10:15,700
Helen.
294
00:10:15,700 --> 00:10:18,700
What? Oh, hi,
Miss Jenkins.
295
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
What are you
doing here?
296
00:10:19,700 --> 00:10:21,200
Helen...
What?
297
00:10:21,200 --> 00:10:23,210
I'm sorry. I-- I didn't know
anyone was here.
298
00:10:23,210 --> 00:10:24,710
I just came down
to get some coffee.
299
00:10:24,710 --> 00:10:27,210
I guess Brian
had an early flight.
300
00:10:27,210 --> 00:10:28,210
What does Brian
have to do with--?
301
00:10:28,210 --> 00:10:29,710
Hel-en.
302
00:10:32,720 --> 00:10:35,220
Oh, no.
303
00:10:36,720 --> 00:10:39,220
She and--
Oh, no.
304
00:10:39,220 --> 00:10:40,220
No.
305
00:10:40,220 --> 00:10:41,220
I'd better go.
306
00:10:43,230 --> 00:10:44,730
Morning, Joe.
Morning, Helen.
307
00:10:44,730 --> 00:10:46,230
Morning, Miss Jenkins.
308
00:10:49,230 --> 00:10:50,230
Listen, uh, Joe,
309
00:10:50,230 --> 00:10:52,230
I need you to sign
this check so I can get
310
00:10:52,230 --> 00:10:55,240
a replacement turbine
for the plane.
311
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
All right. Uh, bye, Joe.
312
00:10:57,240 --> 00:10:58,240
Bye, Helen.
313
00:10:58,240 --> 00:11:00,240
Nice thighs, Miss Jenkins.
314
00:11:02,240 --> 00:11:03,750
I should go.
( door closes )
315
00:11:03,750 --> 00:11:05,250
Uh, no, no,
wait, wait, wait.
316
00:11:05,250 --> 00:11:07,750
Look, um...
we-we're all adults...
317
00:11:07,750 --> 00:11:10,250
Why don't--?
Yes, um... Yes,
please sit down.
318
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
Let's-- Let's
have some coffee.
319
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
So...
320
00:11:20,760 --> 00:11:22,270
It's a...
321
00:11:23,770 --> 00:11:25,270
it's a wonderful
morning, huh?
Oh.
322
00:11:25,270 --> 00:11:26,270
Great morning.
323
00:11:26,270 --> 00:11:27,770
Beautiful morning.
324
00:11:30,270 --> 00:11:31,770
Mm. Wonderful coffee.
325
00:11:31,770 --> 00:11:33,780
Great coffee.
Beautiful coffee.
326
00:11:37,280 --> 00:11:38,780
Does anyone else
think
327
00:11:38,780 --> 00:11:39,780
this is
a little awkward?
328
00:11:42,280 --> 00:11:44,790
( upbeat theme playing )
329
00:11:47,790 --> 00:11:49,290
I don't believe it.
330
00:11:50,290 --> 00:11:52,800
Roy. What
happened?
331
00:11:52,800 --> 00:11:54,300
I did a little
checking.
332
00:11:54,300 --> 00:11:57,300
That Simon Says guy
is a scam artist.
333
00:11:57,300 --> 00:11:58,800
He preys on
old ladies.
334
00:11:58,800 --> 00:12:00,800
He tells them,
"Simon says, touch your nose,
335
00:12:00,800 --> 00:12:02,310
"Simon says, touch your ear,
336
00:12:02,300 --> 00:12:04,310
Simon says, sign over
your social-security checks."
337
00:12:04,310 --> 00:12:05,310
( gasps )
338
00:12:05,310 --> 00:12:07,310
Oh, that's horrible.
339
00:12:07,310 --> 00:12:08,810
Um, you expect
behavior like that
340
00:12:08,810 --> 00:12:10,310
from your more flashy types.
341
00:12:10,310 --> 00:12:14,320
You know, your square dance
callers, your mambo instructors,
342
00:12:14,320 --> 00:12:16,320
your male nurses.
343
00:12:17,820 --> 00:12:19,820
I'm gonna go down to that home
right now and warn Mom.
344
00:12:19,820 --> 00:12:21,320
Well, uh, now--
Break it to her gently.
345
00:12:21,320 --> 00:12:23,330
Your mom's very
vulnerable right now.
346
00:12:23,330 --> 00:12:24,330
I know.
347
00:12:24,330 --> 00:12:26,830
She hasn't been this infatuated
with someone
348
00:12:26,830 --> 00:12:28,330
since she thought Bob Dole
was sending her
349
00:12:28,330 --> 00:12:30,330
coded love messages
on C-SPAN.
350
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
Hi-hi.
( sighs )
351
00:12:33,840 --> 00:12:35,840
Hi.
Oh, Casey.
Casey, get over here.
352
00:12:35,840 --> 00:12:37,840
You are not gonna
believe this
353
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
about Miss Jenkins.
354
00:12:38,840 --> 00:12:40,340
What? What?
355
00:12:40,340 --> 00:12:42,850
She slept with
Brian.
356
00:12:42,850 --> 00:12:44,850
( laughs ):
Oh, my God.
357
00:12:44,850 --> 00:12:47,350
Does this mean I'm no longer
her favorite student?
358
00:12:49,350 --> 00:12:51,350
Well, I'd say Brian
had a leg up on you.
359
00:12:53,360 --> 00:12:54,860
S-sleeping with
the teacher
360
00:12:54,860 --> 00:12:56,360
is playing
with fire.
361
00:12:56,360 --> 00:12:58,860
You know, in my high school,
if someone slept with,
362
00:12:58,860 --> 00:13:01,860
say, Signorina Sabatino,
they would be
363
00:13:01,860 --> 00:13:03,370
banished from the village, f--
364
00:13:03,370 --> 00:13:06,370
Forced to come to America
and lead a bleak,
365
00:13:06,370 --> 00:13:08,370
miserable existence...
366
00:13:11,370 --> 00:13:12,370
driving a...
367
00:13:18,380 --> 00:13:20,380
bus in St. Louis.
368
00:13:22,890 --> 00:13:24,890
Well...see you.
369
00:13:27,890 --> 00:13:29,390
( plane flying overhead )
370
00:13:31,390 --> 00:13:32,900
What? What? What?
371
00:13:34,400 --> 00:13:35,900
Hey.
372
00:13:35,900 --> 00:13:37,400
What?!
Don't "what" me.
373
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
I want details.
374
00:13:38,400 --> 00:13:39,900
I want to know
everything that happened
375
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
between you
and Miss Jenkins.
376
00:13:40,900 --> 00:13:42,410
All right, Joe--
Don't "Joe" me.
377
00:13:42,400 --> 00:13:44,910
You have a moral obligation.
You gotta tell me.
378
00:13:44,910 --> 00:13:46,410
Well, I'm not going to,
all right?
Wait--
379
00:13:46,410 --> 00:13:48,910
Look, look, listen.
Look, you're Columbus,
380
00:13:48,910 --> 00:13:50,410
you've seen
the New World.
381
00:13:51,410 --> 00:13:53,920
Come back to Spain,
tell the king.
382
00:13:55,920 --> 00:13:58,420
Really, it was no big deal.
383
00:13:58,420 --> 00:14:00,420
( laughs ):
No big deal?
384
00:14:00,420 --> 00:14:01,920
You lived
a fantasy
385
00:14:01,920 --> 00:14:03,430
of every boy
who ever took
386
00:14:03,430 --> 00:14:05,430
ninth-grade English
at Sconset High.
387
00:14:05,430 --> 00:14:06,930
Uh, listen to me, listen to me.
388
00:14:06,930 --> 00:14:09,930
Uh, things didn't go the way
I had hoped with Miss Jenkins.
389
00:14:09,930 --> 00:14:11,430
( scoffs ):
What are you
talking about?
390
00:14:11,430 --> 00:14:13,940
Well, I had a little problem.
391
00:14:13,940 --> 00:14:15,940
I-- I don't understand.
392
00:14:15,940 --> 00:14:17,940
Joe, something happened to me
393
00:14:17,940 --> 00:14:20,940
that never, ever
happened before.
394
00:14:22,440 --> 00:14:24,450
Are you trying to
tell me
395
00:14:24,450 --> 00:14:25,950
that you went to bed
with Miss Jenkins and--
396
00:14:25,950 --> 00:14:27,450
That's right.
397
00:14:27,450 --> 00:14:29,450
I got an incomplete.
398
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
( lively theme playing )
399
00:14:40,960 --> 00:14:42,970
Hey, Brian, it's all right.
Don't worry about it.
400
00:14:42,970 --> 00:14:44,470
It happens.
401
00:14:44,470 --> 00:14:46,470
Oh, uh, please, don't give me
the "it happens" speech.
402
00:14:46,470 --> 00:14:48,470
I gave you that speech once,
you remember that?
403
00:14:48,470 --> 00:14:50,470
Hey. Come on, I was
taking cold medication.
404
00:14:51,470 --> 00:14:54,480
I-I-I-I had a bad peach
for lunch.
Oh.
405
00:14:54,480 --> 00:14:56,480
This is-- This is --
This is so embarrassing.
406
00:14:56,480 --> 00:14:57,480
This never happens to me.
407
00:14:57,480 --> 00:14:59,480
( sighs )
What am I gonna do?
408
00:14:59,480 --> 00:15:01,480
Joey-- Joey, how
do you handle it?
409
00:15:01,480 --> 00:15:03,490
What are you
asking me for?
410
00:15:03,490 --> 00:15:04,990
I'm not an expert
on the subject.
411
00:15:04,990 --> 00:15:05,990
It only happened once.
412
00:15:05,990 --> 00:15:08,490
I hadn't slept for days.
Grandma just died.
413
00:15:08,490 --> 00:15:09,490
Oh.
414
00:15:10,490 --> 00:15:12,490
How-- How am I ever
gonna face her again?
415
00:15:12,490 --> 00:15:14,500
Look, you know, it--
It's not that big a deal.
416
00:15:14,500 --> 00:15:16,500
I'm sure that
she'll understand.
417
00:15:17,500 --> 00:15:19,000
Um, there's
nothing to...
418
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
be ashamed of--
419
00:15:21,000 --> 00:15:23,010
I hope you don't mind,
but I can't look at you.
420
00:15:24,510 --> 00:15:27,510
Oh, thank you. Yeah.
Thank you for your support.
421
00:15:27,510 --> 00:15:29,010
Brian, I'm sorry.
422
00:15:29,010 --> 00:15:31,010
All right, what did you
say to her this morning?
423
00:15:31,010 --> 00:15:33,520
Nothing. I ran out of there
before she woke up.
424
00:15:33,520 --> 00:15:35,520
At least your legs were working.
425
00:15:37,020 --> 00:15:39,020
Sorry. Nothing. Um...
426
00:15:39,020 --> 00:15:40,520
Brian, you've got to
talk to her.
427
00:15:40,520 --> 00:15:42,520
I can't talk to--
She's a teacher.
428
00:15:42,520 --> 00:15:45,030
She's gonna tell me how
I wasn't applying myself.
429
00:15:46,530 --> 00:15:48,030
( groans )
430
00:15:48,030 --> 00:15:50,530
Maybe what they said
on the report card was true:
431
00:15:50,530 --> 00:15:52,530
"Doesn't work well
with others."
432
00:15:53,540 --> 00:15:55,040
( groans )
433
00:15:55,040 --> 00:15:56,540
Come on, Brian. You've
got to do something.
434
00:15:56,540 --> 00:15:58,040
I mean, something
happened last night.
435
00:15:58,040 --> 00:16:00,040
You can't just
leave it like this.
No way.
436
00:16:00,040 --> 00:16:01,540
No way. I'm not
going near Miss Jenkins.
437
00:16:01,540 --> 00:16:03,050
You mean, after today?
438
00:16:03,050 --> 00:16:04,050
Huh? What are you
talking about?
439
00:16:04,050 --> 00:16:06,550
You promised you'd talk
to her class, remember?
440
00:16:06,550 --> 00:16:07,550
Oh! No, I forgot.
I forgot.
441
00:16:07,550 --> 00:16:08,550
I'm not going.
I'm not going.
442
00:16:08,550 --> 00:16:09,550
All right, look.
443
00:16:09,550 --> 00:16:11,050
This is what
we're gonna do.
444
00:16:11,050 --> 00:16:13,560
You take my flight,
I'll go talk to her class.
445
00:16:13,560 --> 00:16:15,060
No. No, it wouldn't be fair.
446
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
Oh, come on, I don't mind.
447
00:16:16,060 --> 00:16:18,060
I meant to the kids.
448
00:16:18,060 --> 00:16:20,560
Hey. A few
hooligans
449
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
with eggs
and toilet paper
450
00:16:21,560 --> 00:16:23,570
do not speak for
the whole class.
451
00:16:23,570 --> 00:16:26,570
( playful theme playing )
452
00:16:30,070 --> 00:16:31,570
( gasps )
Oh, uh, how'd it go
453
00:16:31,570 --> 00:16:32,570
at the retirement
village?
454
00:16:32,570 --> 00:16:35,080
Oh, yes. W-were you able
to stop your mother
455
00:16:35,080 --> 00:16:37,580
from marrying that awful
Simon Says guy?
456
00:16:37,580 --> 00:16:38,580
I didn't have to.
457
00:16:38,580 --> 00:16:40,580
He backed out?
458
00:16:40,580 --> 00:16:41,580
He died.
459
00:16:41,580 --> 00:16:42,580
( gasps )
Oh.
460
00:16:42,580 --> 00:16:43,590
Oh, my goodness.
461
00:16:43,590 --> 00:16:45,090
It happened
just before I got there.
462
00:16:45,090 --> 00:16:46,590
The old guy was leading
a Simon Says game
463
00:16:46,590 --> 00:16:48,090
when he collapsed.
464
00:16:48,090 --> 00:16:50,090
On the way down, he yelled,
"Call an ambulance,"
465
00:16:50,090 --> 00:16:51,590
but no one moved.
466
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
Oh-oh-oh, don't tell me.
467
00:16:57,100 --> 00:17:00,600
That's right. He forgot
to say, "Simon says."
468
00:17:02,600 --> 00:17:03,610
( chuckles )
469
00:17:04,610 --> 00:17:05,610
Oh, Roy.
Oh, Roy!
470
00:17:05,610 --> 00:17:07,110
That's awful.
471
00:17:07,110 --> 00:17:09,110
Sorry.
( laughs )
472
00:17:09,110 --> 00:17:10,610
( laughs )
473
00:17:13,620 --> 00:17:14,620
Fay.
474
00:17:14,620 --> 00:17:17,120
Hey, I-I-I'm ashamed
of you.
475
00:17:17,120 --> 00:17:19,120
( laughs )
476
00:17:20,120 --> 00:17:21,120
All right, that's enough.
477
00:17:21,120 --> 00:17:22,630
Now, stop laughing.
478
00:17:23,630 --> 00:17:25,630
I didn't say, "Simon says."
479
00:17:25,630 --> 00:17:27,130
( all laughing )
480
00:17:27,130 --> 00:17:29,630
( upbeat theme playing )
481
00:17:31,130 --> 00:17:33,640
To see a world
in a grain of sand,
482
00:17:33,640 --> 00:17:36,140
Or heaven in a wild flower,
483
00:17:36,140 --> 00:17:39,640
Hold infinity in
the palm of your hand,
484
00:17:39,640 --> 00:17:41,640
Eternity in an hour.
485
00:17:41,640 --> 00:17:44,150
Now, what did
William Blake mean by that?
486
00:17:47,650 --> 00:17:48,650
Kenny?
487
00:17:48,650 --> 00:17:51,150
Are those new shoes?
488
00:17:51,150 --> 00:17:54,160
No, they're the same ones
you commented on last week.
489
00:17:54,160 --> 00:17:55,160
( door opens )
490
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
Oh.
491
00:17:57,160 --> 00:17:59,660
It appears Mr. Hackett
has shown up after all.
492
00:17:59,660 --> 00:18:01,660
Hi. Sorry I'm late.
Ha-ha.
493
00:18:01,660 --> 00:18:03,670
I am so, so, so,
so sorry.
494
00:18:03,670 --> 00:18:05,170
Okay.
495
00:18:05,170 --> 00:18:07,170
It's okay. Um, well,
we only have
496
00:18:07,170 --> 00:18:09,170
a few minutes,
but, uh, perhaps
497
00:18:09,170 --> 00:18:10,670
Mr. Hackett could answer
a few questions
498
00:18:10,670 --> 00:18:11,670
about being
a pilot.
499
00:18:11,670 --> 00:18:12,670
Ah, I'd be glad to.
500
00:18:12,670 --> 00:18:14,180
Susie.
501
00:18:14,180 --> 00:18:16,680
What made you
want to become a pilot?
502
00:18:16,680 --> 00:18:17,680
Ah, well, um...
503
00:18:17,680 --> 00:18:20,180
I've always been, uh,
very interested in flying,
504
00:18:20,180 --> 00:18:22,690
and, uh, it's very
exciting, you know.
505
00:18:22,680 --> 00:18:26,190
And, uh, besides, I already
had the flight jacket.
506
00:18:26,190 --> 00:18:29,690
Oh, God help us.
His brother was the funny one.
507
00:18:32,690 --> 00:18:35,200
Have you ever experienced...
508
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
equipment failure?
509
00:18:42,200 --> 00:18:43,710
Equipment failure?
510
00:18:45,210 --> 00:18:46,210
Why you
asking me that?
511
00:18:46,210 --> 00:18:48,210
I mean, you didn't ask
my brother that question.
512
00:18:48,210 --> 00:18:49,210
What have you heard?
513
00:18:49,210 --> 00:18:50,710
Uh, Mr. Hackett...
No, no, no, no.
514
00:18:50,710 --> 00:18:51,710
You-- You know what happens
515
00:18:51,710 --> 00:18:53,720
when you experience
equipment failure?
516
00:18:53,720 --> 00:18:55,720
You deal
with it.
517
00:18:55,720 --> 00:18:58,720
You-- You try to
fix it, you know?
518
00:18:58,720 --> 00:19:02,720
Doesn't mean-- Doesn't mean
that you never fly again.
519
00:19:02,720 --> 00:19:04,730
Doesn't mean that
you're not a pilot.
520
00:19:04,730 --> 00:19:05,730
Doesn't mean you're gay.
521
00:19:05,730 --> 00:19:06,730
Thank you,
Mr. Hackett.
522
00:19:06,730 --> 00:19:08,730
You've been
so informative.
523
00:19:08,730 --> 00:19:10,230
( applause, bell rings )
524
00:19:10,230 --> 00:19:12,230
Oh, thank God.
525
00:19:17,240 --> 00:19:18,740
From now on...
526
00:19:18,740 --> 00:19:20,240
no more pilots.
527
00:19:24,250 --> 00:19:27,750
Well, well-- I-I-- I think
that went pretty well.
528
00:19:27,750 --> 00:19:29,250
I think we need to talk.
529
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
I know.
530
00:19:30,250 --> 00:19:32,250
Why did you run out
like that this morning?
531
00:19:32,250 --> 00:19:33,260
I'm-- I'm sorry. I'm sorry.
532
00:19:33,260 --> 00:19:34,760
I was just really embarrassed.
533
00:19:34,760 --> 00:19:37,760
Believe me, that has never,
ever, ever happened to me
534
00:19:37,760 --> 00:19:38,760
in my entire life.
535
00:19:38,760 --> 00:19:40,760
Oh, that makes me
feel better.
536
00:19:40,760 --> 00:19:42,260
Oh, well, I-- I didn't
mean it that way.
537
00:19:42,260 --> 00:19:45,270
Look, Brian, it's nothing
to be embarrassed about.
538
00:19:45,270 --> 00:19:46,770
It happens.
Oh, no.
539
00:19:46,770 --> 00:19:48,270
Not the "it happens"
speech.
540
00:19:48,270 --> 00:19:49,270
Oh, you get that a lot?
541
00:19:49,270 --> 00:19:51,770
Uh, no, no. No!
542
00:19:52,770 --> 00:19:54,280
Maybe this was a bad idea.
543
00:19:54,280 --> 00:19:56,280
Just because I was attracted to
a former student
544
00:19:56,280 --> 00:19:57,780
didn't mean I had to
act on it.
545
00:19:57,780 --> 00:20:00,280
No, no. No.
It was a good idea.
546
00:20:01,780 --> 00:20:04,790
Laura, I'm--
I'm so attracted to you.
547
00:20:04,790 --> 00:20:06,790
And we were having
a great time last night
548
00:20:06,790 --> 00:20:08,290
up until...
549
00:20:08,290 --> 00:20:09,790
the incident.
550
00:20:11,290 --> 00:20:13,800
Couldn't we just
start over?
551
00:20:14,800 --> 00:20:16,300
Well, I...
552
00:20:24,810 --> 00:20:25,810
( giggling )
553
00:20:27,810 --> 00:20:29,810
What's that?
554
00:20:29,810 --> 00:20:30,810
What's what?
555
00:20:30,810 --> 00:20:32,310
That goofy
schoolboy laugh.
556
00:20:32,310 --> 00:20:33,820
That's what you did
last night.
557
00:20:33,820 --> 00:20:34,820
I--? When?
558
00:20:34,820 --> 00:20:37,320
Just b-- Before the--
The incident.
559
00:20:38,320 --> 00:20:41,320
Well, uh, trust me,
that's, uh--
560
00:20:41,320 --> 00:20:43,330
That's never gonna
happen again.
561
00:20:50,830 --> 00:20:51,830
( giggling )
562
00:20:52,830 --> 00:20:53,840
See, there it is again.
563
00:20:53,840 --> 00:20:55,340
Yeah, I know.
I know.
564
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
I don't know where
it's coming from.
565
00:20:56,340 --> 00:20:58,340
Oh. I think
I do, Brian.
566
00:20:58,340 --> 00:20:59,340
You know, you can
never see me
567
00:20:59,340 --> 00:21:01,340
as anything else
but your teacher.
568
00:21:01,340 --> 00:21:02,850
Oh, that is
not true.
569
00:21:02,840 --> 00:21:04,350
It's not gonna work, Brian.
570
00:21:04,350 --> 00:21:05,350
Yes. Yes, it is.
571
00:21:05,350 --> 00:21:06,350
We can make it work,
Miss Jenkins.
572
00:21:06,350 --> 00:21:08,350
I'm s-- L-Laura.
573
00:21:08,350 --> 00:21:10,350
No, Brian, you were right
the first time.
574
00:21:10,350 --> 00:21:12,860
I will always be
Miss Jenkins to you.
575
00:21:12,850 --> 00:21:15,860
Oh.
Oh, damn it.
576
00:21:17,360 --> 00:21:19,360
I was really hoping
we could make this happen.
577
00:21:20,360 --> 00:21:21,860
Me too.
Hm.
578
00:21:21,860 --> 00:21:23,370
So now what?
579
00:21:23,370 --> 00:21:26,870
Well, we go back to being
student and teacher.
580
00:21:28,370 --> 00:21:29,370
All right.
581
00:21:29,370 --> 00:21:30,870
Um...
582
00:21:30,870 --> 00:21:33,380
may I walk you out to
your car, Miss Jenkins?
583
00:21:34,380 --> 00:21:36,880
Yes. I'll just
erase the board.
584
00:21:43,890 --> 00:21:45,390
( sighs )
585
00:21:53,500 --> 00:22:05,910
( upbeat piano theme playing )
40085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.