All language subtitles for Wings (1990) - S06E07 - Alls Fare (480p x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:06,090 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,590 Good night, Helen. Oh, hold on, Brian. 3 00:00:09,590 --> 00:00:12,100 You know, I've been meaning to tell you all day that 4 00:00:12,100 --> 00:00:14,100 that shirt looks really good on you. 5 00:00:14,100 --> 00:00:16,100 Hm. Thank you. Yeah, uh-- 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,600 You know, um... 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,100 I've always thought that 8 00:00:20,100 --> 00:00:23,110 you were really handsome... 9 00:00:23,110 --> 00:00:25,610 and so sexy. 10 00:00:25,610 --> 00:00:27,610 Helen, what are you doing? 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,610 Something I wanted to do for a long time. 12 00:00:31,610 --> 00:00:33,120 Oh-- 13 00:00:33,120 --> 00:00:34,620 ( percussion theme playing ) 14 00:00:36,120 --> 00:00:38,120 Nurse Cochran, need two pints of blood, 15 00:00:38,120 --> 00:00:40,620 50 milligrams of Demerol. 16 00:00:40,620 --> 00:00:42,130 FAY: Yes, Doctor Mather. And we have to hurry 17 00:00:42,130 --> 00:00:44,630 because there were 49 others in the car with him. 18 00:00:48,130 --> 00:00:49,130 Brian, I really want you. 19 00:00:49,130 --> 00:00:51,130 ( mumbling ) 20 00:00:51,130 --> 00:00:52,140 Helen. 21 00:00:52,140 --> 00:00:53,640 What? 22 00:00:53,640 --> 00:00:55,140 Something's not right here. 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,640 Maybe a little music will help? 24 00:00:58,640 --> 00:01:00,140 ( piano playing "Call Me Irresponsible" ) 25 00:01:02,650 --> 00:01:04,650 Call me 26 00:01:04,650 --> 00:01:08,650 Irresponsible 27 00:01:08,650 --> 00:01:11,150 Call me 28 00:01:11,150 --> 00:01:14,160 Unreliable 29 00:01:14,160 --> 00:01:17,160 Throw in 30 00:01:17,160 --> 00:01:20,660 Undependable 31 00:01:20,660 --> 00:01:25,670 Too 32 00:01:28,170 --> 00:01:29,670 Now do you want me? 33 00:01:29,670 --> 00:01:31,170 ( mumbling ) 34 00:01:31,170 --> 00:01:32,680 What about Joe? 35 00:01:32,680 --> 00:01:33,680 Forget Joe. 36 00:01:38,180 --> 00:01:40,180 ( tittering ) 37 00:01:40,180 --> 00:01:42,190 ( airplane engine whirring ) 38 00:01:42,190 --> 00:01:44,190 ( mumbles ): You shy? ( giggling ) 39 00:01:44,190 --> 00:01:46,690 Should we wake him up? No, sh, sh, sh. Nah. Nah. 40 00:01:46,690 --> 00:01:48,690 Whatever he's doing, it looks like he's having a good time. 41 00:01:48,690 --> 00:01:50,190 BRIAN: Hey. 42 00:01:50,190 --> 00:01:52,200 ( giggles ): Hey. Mwah. 43 00:01:52,200 --> 00:01:55,200 ( light jazzy theme playing ) 44 00:02:00,200 --> 00:02:01,710 Tsk. 45 00:02:01,700 --> 00:02:03,210 My, Lowell. 46 00:02:03,210 --> 00:02:05,710 You look very nice today. 47 00:02:05,710 --> 00:02:09,210 Uh, thanks, Fay. You know, yesterday, after church 48 00:02:09,210 --> 00:02:11,720 I went to the hardware store and, um... 49 00:02:11,710 --> 00:02:13,220 Arlo, the paint boy, 50 00:02:13,220 --> 00:02:15,220 called me "sir," you know. 51 00:02:15,220 --> 00:02:16,720 And right then it hit me. 52 00:02:16,720 --> 00:02:20,720 That Arlo sniffs paint fumes? 53 00:02:20,720 --> 00:02:23,230 Fay, who among us hasn't maybe 54 00:02:23,230 --> 00:02:24,230 lingered a little too long 55 00:02:24,230 --> 00:02:26,730 over a can of Navajo White, huh? 56 00:02:27,730 --> 00:02:29,730 But what I meant to say was, uh, you know, 57 00:02:29,730 --> 00:02:31,730 suit commands respect. 58 00:02:33,240 --> 00:02:35,240 Eh. Uh, what do you-- What do you think, Roy? 59 00:02:35,240 --> 00:02:37,240 Mather, a group of Cub Scouts 60 00:02:37,240 --> 00:02:39,740 heave-hoed all over plane two. 61 00:02:39,740 --> 00:02:42,250 Drag your butt out there and hose it down. 62 00:02:43,250 --> 00:02:45,750 Need I say more? 63 00:02:46,750 --> 00:02:48,750 Hey, what are you reading? 64 00:02:48,750 --> 00:02:50,750 Oh, it's a catalog of night classes. 65 00:02:50,750 --> 00:02:53,260 I'm tired of being so angry about Stuart leaving me. 66 00:02:53,260 --> 00:02:55,260 I figure there's gotta be more to life 67 00:02:55,260 --> 00:02:57,760 than just sitting around being bitter about men. 68 00:02:57,760 --> 00:03:00,760 Good for you. What classes are you thinking about taking? 69 00:03:00,760 --> 00:03:03,270 Well, I have it narrowed down here to Lesbian Studies 70 00:03:03,270 --> 00:03:06,270 or How to Render a Man Helpless With Your Thumb. 71 00:03:08,270 --> 00:03:10,770 Oh, look at that. They're both taught by the same instructor. 72 00:03:10,770 --> 00:03:13,280 Mm. Heh. 73 00:03:13,280 --> 00:03:15,780 Hey, Roy. Want to hear a good one? 74 00:03:15,780 --> 00:03:17,280 Yeah, sure. 75 00:03:17,280 --> 00:03:19,780 An honest, hard-working cab driver 76 00:03:19,780 --> 00:03:21,780 goes to a shyster accountant 77 00:03:21,780 --> 00:03:25,290 and ends up owing the IRS 1500 bucks. 78 00:03:25,290 --> 00:03:26,290 So the IRS now is threatening to 79 00:03:26,290 --> 00:03:28,790 throw the cabby in the prison. 80 00:03:28,790 --> 00:03:30,790 That is a good one. 81 00:03:30,790 --> 00:03:32,300 So, I, uh-- 82 00:03:32,300 --> 00:03:33,800 I was wondering if you could lend me some money. 83 00:03:33,800 --> 00:03:35,800 ( snickering ) 84 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 That's an even better one. 85 00:03:37,800 --> 00:03:39,800 Roy, please... 86 00:03:39,800 --> 00:03:42,310 Hey, there's an old saying about lending money to friends. 87 00:03:42,310 --> 00:03:43,310 Yeah, yeah, I know: 88 00:03:43,310 --> 00:03:45,310 "Neither a borrower nor a lender be." 89 00:03:45,310 --> 00:03:46,810 Actually I was thinking of, "No, no, 90 00:03:46,810 --> 00:03:48,310 not even if I liked you. No." 91 00:03:48,310 --> 00:03:49,310 Uh. 92 00:03:50,310 --> 00:03:51,310 Uh... 93 00:03:51,310 --> 00:03:53,320 of all the times for this to happen. 94 00:03:53,320 --> 00:03:55,320 I finally saved up enough money to ask Casey out 95 00:03:55,320 --> 00:03:56,820 for a fancy dinner. 96 00:03:56,820 --> 00:03:58,820 You, take Casey out? 97 00:03:58,820 --> 00:04:00,820 Scarpacci, you are kidding yourself. 98 00:04:00,820 --> 00:04:02,830 You haven't had the nerve to say two words to her 99 00:04:02,830 --> 00:04:04,830 since she showed up here. Well, I do now. 100 00:04:04,830 --> 00:04:06,830 Oh, really? Let's see. Casey. What are you--? 101 00:04:06,830 --> 00:04:08,830 Uh, could you come here? What are you doing now? Don't-- 102 00:04:08,830 --> 00:04:10,830 ROY: You've got the guts to ask her out, 103 00:04:10,830 --> 00:04:12,340 I'll spring for the dinner. 104 00:04:12,340 --> 00:04:14,340 What is it? Hm. 105 00:04:14,340 --> 00:04:15,840 Antonio. Hm-hm. 106 00:04:20,840 --> 00:04:21,840 W-a-a-a-a-... 107 00:04:37,860 --> 00:04:39,360 How old are you? ( grunts ) 108 00:04:40,360 --> 00:04:41,870 Damn, I almost got you. 109 00:04:41,860 --> 00:04:43,870 You really think that's funny? 110 00:04:43,870 --> 00:04:45,370 Oh, come on. You thought it was funny 111 00:04:45,370 --> 00:04:46,870 last week when I did it to Fay. 112 00:04:49,870 --> 00:04:51,370 Oh. Right. 113 00:04:51,370 --> 00:04:52,880 So, uh, what were you smiling about, huh? 114 00:04:52,880 --> 00:04:55,380 Huh? Oh-- Oh-- Oh, yeah-- Yeah, yeah. 115 00:04:55,380 --> 00:04:58,380 ( laughing ): I had the most incredible dream. 116 00:04:58,380 --> 00:04:59,380 Completely weird, huh? 117 00:04:59,380 --> 00:05:00,880 Uh, ha, I was in the terminal, 118 00:05:00,880 --> 00:05:04,390 right, and Lowell was dressed as a surgeon, 119 00:05:04,390 --> 00:05:06,390 and he was operating on a clown. 120 00:05:06,390 --> 00:05:07,390 ( laughing ): Oh, yow. 121 00:05:07,390 --> 00:05:08,890 No, wait. And then, 122 00:05:08,890 --> 00:05:10,890 Antonio and Roy were playing twin pianos 123 00:05:10,890 --> 00:05:12,900 while Casey sang. 124 00:05:12,900 --> 00:05:15,900 Oh, what? Man. Wait-- Wait, and then-- 125 00:05:15,900 --> 00:05:17,400 You'll get a huge kick out of this. Uh-huh. 126 00:05:17,400 --> 00:05:18,900 Um... ( laughing ) 127 00:05:19,900 --> 00:05:20,900 --I was making it with Helen 128 00:05:20,900 --> 00:05:22,410 at the lunch counter. 129 00:05:22,410 --> 00:05:23,910 ( both laughing ) ( claps hands ) 130 00:05:25,410 --> 00:05:26,910 What? 131 00:05:26,910 --> 00:05:28,410 ( continues laughing ) 132 00:05:28,410 --> 00:05:29,910 Can you picture that? 133 00:05:29,910 --> 00:05:31,910 Me and Helen. Isn't that hysterical, man? 134 00:05:31,910 --> 00:05:34,420 ( laughs ) 135 00:05:34,420 --> 00:05:37,920 My Helen? You-- You dreamt about my Helen? 136 00:05:37,920 --> 00:05:39,920 Well, uh, I wouldn't worry too much about it. 137 00:05:39,920 --> 00:05:42,430 Yesterday I had a dream that I couldn't play soccer 138 00:05:42,430 --> 00:05:44,930 because I had Tupperware instead of feet. 139 00:05:44,930 --> 00:05:45,930 Ha-ha. 140 00:05:45,930 --> 00:05:48,430 Did you see her naked? 141 00:05:48,430 --> 00:05:50,430 All right, all right. Heh. Let-- Let me explain 142 00:05:50,430 --> 00:05:52,440 the concept to you, okay? 143 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 Was a dream. 144 00:05:54,440 --> 00:05:56,440 Didn't happen. No, no, no. 145 00:05:56,440 --> 00:05:58,440 It was more than a dream. Obviously you have sexual 146 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 feelings towards Helen. How could you do this to me? 147 00:06:00,440 --> 00:06:02,450 I'm really sorry I brought the whole thing up. 148 00:06:02,450 --> 00:06:03,450 Listen, I was out late last night. 149 00:06:03,450 --> 00:06:04,450 I need a little more sleep. 150 00:06:04,450 --> 00:06:05,950 Oh, no. You're not going to sleep. 151 00:06:05,950 --> 00:06:07,950 You stay away from Helen. 152 00:06:10,950 --> 00:06:12,460 Excuse me. Do you know where I can get 153 00:06:12,460 --> 00:06:13,960 a car and driver for the week? 154 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 FAY: Uh, you mean like a limousine? 155 00:06:15,960 --> 00:06:17,460 Oh, it doesn't have to be a limo. 156 00:06:17,460 --> 00:06:18,960 Well, uh, how about a former 157 00:06:18,960 --> 00:06:21,460 USO dancer in a Plymouth Duster? 158 00:06:23,470 --> 00:06:24,970 Oh, excuse me, sir. 159 00:06:24,970 --> 00:06:26,970 Uh, ahem, couldn't help overhearing. 160 00:06:26,970 --> 00:06:28,470 I own a luxurious cab, 161 00:06:28,470 --> 00:06:29,970 I-I know every inch of the island, 162 00:06:29,970 --> 00:06:31,970 and people say I'm perky. 163 00:06:32,980 --> 00:06:35,980 You'd also have to run errands, FedEx documents, 164 00:06:35,980 --> 00:06:37,480 pick clients up at the airport-- Say no more. 165 00:06:37,480 --> 00:06:39,980 If you need something faxed, I will fax it. 166 00:06:39,980 --> 00:06:41,980 If you need lunch, I will make it. 167 00:06:41,980 --> 00:06:43,990 If you need a massage-- 168 00:06:43,990 --> 00:06:46,490 Well, I won't give you one. 169 00:06:47,990 --> 00:06:49,990 Okay, maybe I will. 170 00:06:50,990 --> 00:06:53,000 You are perky. 171 00:06:53,000 --> 00:06:54,500 How much? 172 00:06:54,500 --> 00:06:56,500 ( inhales ): Ooh, uh, one full week 173 00:06:56,500 --> 00:07:00,000 at your beck and call 24 hours a day, uh... 174 00:07:00,000 --> 00:07:03,010 1500 bucks. Fifteen hundred bucks? 175 00:07:03,010 --> 00:07:05,010 Hey, for that I'll take a bullet for you. 176 00:07:06,010 --> 00:07:08,010 No, I won't. 177 00:07:08,010 --> 00:07:10,010 Okay, maybe I will. 178 00:07:10,010 --> 00:07:11,510 ( exhales ) I don't know. 179 00:07:11,510 --> 00:07:13,020 It's a lot of money. 180 00:07:13,020 --> 00:07:15,020 And I don't get shot at that often. 181 00:07:18,520 --> 00:07:21,020 Well, you know, the best does not come cheap. 182 00:07:21,020 --> 00:07:23,530 Uh, but you know that. From the look of your suit, 183 00:07:23,530 --> 00:07:26,530 uh, whatever you're here for is worth big coin. 184 00:07:26,530 --> 00:07:29,030 So you can go first class and hire me, 185 00:07:29,030 --> 00:07:32,030 or some low-rent driver who FedExes your contracts 186 00:07:32,030 --> 00:07:36,040 to the wrong coast and blows the whole gig. 187 00:07:36,040 --> 00:07:37,540 I like a man who knows what he's worth. 188 00:07:37,540 --> 00:07:38,540 Gavin Rutledge. 189 00:07:38,540 --> 00:07:40,540 Antonio Scarpacci. 190 00:07:40,540 --> 00:07:41,540 Let's rock and roll. 191 00:07:48,050 --> 00:07:50,050 Do you know her? Who? 192 00:07:50,050 --> 00:07:52,050 That woman there. She's gorgeous. What's her name? 193 00:07:52,050 --> 00:07:55,060 Oh, n-- No-- No-- No. Y-- Eh, you don't want her. 194 00:07:56,560 --> 00:07:59,560 Fay, on the other hand, is one hot ticket. 195 00:08:01,060 --> 00:08:02,570 That's okay. I like what I see right here. 196 00:08:02,570 --> 00:08:04,070 Excuse me. 197 00:08:04,070 --> 00:08:06,070 My name is Gavin Rutledge. 198 00:08:06,070 --> 00:08:08,070 Hi. 199 00:08:08,070 --> 00:08:10,070 When I first saw you, I-- Well, I'm sure that 200 00:08:10,070 --> 00:08:12,070 you hear this all the time, but I just wanted 201 00:08:12,070 --> 00:08:13,580 to tell you myself: 202 00:08:13,580 --> 00:08:15,580 You're absolutely stunning. 203 00:08:15,580 --> 00:08:16,580 Really? 204 00:08:16,580 --> 00:08:18,080 Uh, well, hey, we tried. Okay. 205 00:08:19,580 --> 00:08:20,580 I'm in town for a week 206 00:08:20,580 --> 00:08:22,090 putting together a real-estate deal. 207 00:08:22,080 --> 00:08:24,090 I'd love it if you'd have dinner with me. 208 00:08:24,090 --> 00:08:27,590 Look, Gavin, save your breath. It's not gonna happen. 209 00:08:27,590 --> 00:08:30,090 Mm. You gave it your best shot. Let's go. 210 00:08:30,090 --> 00:08:32,600 Is there nothing I can say that would change your mind? 211 00:08:32,600 --> 00:08:35,100 Look, um, I just separated from my husband 212 00:08:35,100 --> 00:08:38,600 and I'm not really into dating right now. 213 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 I understand. I'm sorry to have bothered you. 214 00:08:40,600 --> 00:08:42,110 And for whatever it's worth... 215 00:08:42,100 --> 00:08:45,110 any man who would let you get away 216 00:08:45,110 --> 00:08:47,110 has to be the world's biggest fool. 217 00:08:47,110 --> 00:08:50,110 ( laughs ) Thanks. 218 00:08:50,110 --> 00:08:52,110 See? I got you to smile. My work here is done. 219 00:08:52,110 --> 00:08:53,120 ( laughs ) ( Antonio laughs ) 220 00:08:54,620 --> 00:08:56,620 Okay, come on. Let's go. Wait. 221 00:08:58,120 --> 00:08:59,620 I'm sorry about the little... 222 00:08:59,620 --> 00:09:01,120 attitude before. 223 00:09:02,120 --> 00:09:03,130 I'm Casey. 224 00:09:03,130 --> 00:09:05,130 It's nice to meet you, Casey. 225 00:09:05,130 --> 00:09:06,630 I should probably quit while I'm ahead 226 00:09:06,630 --> 00:09:08,130 but I was wondering if you might 227 00:09:08,130 --> 00:09:10,130 reconsider my dinner invitation. 228 00:09:10,130 --> 00:09:12,130 Why...I think I'd like that. 229 00:09:12,130 --> 00:09:14,640 What? 230 00:09:14,640 --> 00:09:15,640 Antonio, take these bags to the car. 231 00:09:15,640 --> 00:09:17,140 I'll be out in a minute. 232 00:09:20,140 --> 00:09:23,650 My life is a complete disaster. 233 00:09:23,650 --> 00:09:25,650 Hey. You want to turn your life around? 234 00:09:25,650 --> 00:09:27,150 Hey, get yourself a suit. 235 00:09:33,160 --> 00:09:35,160 ( lively theme playing ) 236 00:09:39,660 --> 00:09:41,160 ( airplane flying overhead ) 237 00:09:46,670 --> 00:09:47,670 What are you doing? 238 00:09:48,670 --> 00:09:49,670 What? 239 00:09:49,670 --> 00:09:51,670 You were staring at Helen. 240 00:09:51,670 --> 00:09:53,680 Oh. I was not. No, yeah-- 241 00:09:53,680 --> 00:09:55,180 Hey, I saw you. You were staring at her. 242 00:09:55,180 --> 00:09:57,680 Oh, come on. I asked her to butter my bagel. 243 00:09:57,680 --> 00:10:00,680 "Butter your bagel?" All right. You and me, outside, right now. 244 00:10:02,180 --> 00:10:04,190 What's going on? I-I don't even want to tell you. 245 00:10:04,190 --> 00:10:05,690 You're gonna be furious. 246 00:10:05,690 --> 00:10:07,190 All right. Brian had 247 00:10:07,190 --> 00:10:08,690 an erotic dream about you. 248 00:10:10,690 --> 00:10:12,700 Really? "Really?" 249 00:10:12,700 --> 00:10:13,700 What do you mean, "Really?" 250 00:10:13,700 --> 00:10:15,200 He saw you naked. 251 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Oh, did I look fat to you? 252 00:10:16,200 --> 00:10:18,200 Oh. I don't believe this. 253 00:10:18,200 --> 00:10:21,200 Uh, w-while we're on the subject of fantasies, 254 00:10:21,200 --> 00:10:23,710 I've had one that involves two people here. 255 00:10:23,710 --> 00:10:25,210 Really? Who? FAY: Well, actually, 256 00:10:25,210 --> 00:10:26,710 it was Joe and Brian. 257 00:10:26,710 --> 00:10:28,710 No. You had a fantasy about us? 258 00:10:28,710 --> 00:10:30,210 FAY: Yes. It was totally 259 00:10:30,210 --> 00:10:32,720 wild and unbelievable. 260 00:10:35,220 --> 00:10:36,720 You gave me a raise. 261 00:10:41,720 --> 00:10:44,730 Hey. ( sighs ): Oh, flowers. 262 00:10:44,730 --> 00:10:46,230 Brian, sweetie-- 263 00:10:46,230 --> 00:10:47,730 Hey. --thank you. 264 00:10:47,730 --> 00:10:49,730 Hey, after last night, tiger lady, 265 00:10:49,730 --> 00:10:50,730 you deserve it. 266 00:10:50,730 --> 00:10:51,730 ( laughs mockingly ) 267 00:10:52,740 --> 00:10:55,740 Very funny. That's very funny. 268 00:10:55,740 --> 00:10:57,240 ( airplane flying overhead ) 269 00:10:58,740 --> 00:11:00,740 I knew they were for Casey. 270 00:11:03,750 --> 00:11:05,750 Good morning. 271 00:11:05,750 --> 00:11:08,750 Oh, my God. Look at those beautiful flowers. 272 00:11:08,750 --> 00:11:09,750 Are they for me? 273 00:11:09,750 --> 00:11:11,750 Yes. Oh. 274 00:11:13,260 --> 00:11:16,260 Gavin remembered I said I love lilies. 275 00:11:16,260 --> 00:11:17,760 Actually, I did. 276 00:11:17,760 --> 00:11:19,260 Isn't he the sweetest guy? 277 00:11:19,260 --> 00:11:20,260 ( beeper beeping ) 278 00:11:21,260 --> 00:11:23,770 Ah. Well, speak of the hunky devil. 279 00:11:26,270 --> 00:11:28,770 Whoo. Flowers after one date. 280 00:11:28,770 --> 00:11:29,770 This guy must really like you. 281 00:11:29,770 --> 00:11:31,270 Oh, I hope so. 282 00:11:31,270 --> 00:11:33,280 Gavin is just like Stuart... 283 00:11:33,280 --> 00:11:35,780 except he's charming, he has a sense of humor, 284 00:11:35,780 --> 00:11:37,280 and I don't have to carry him when the sand 285 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 on the beach gets too hot. Ha. 286 00:11:41,780 --> 00:11:43,790 Uh, that was Mr. Rutledge. 287 00:11:43,790 --> 00:11:46,290 He said we'll pick you up tonight at 8. 288 00:11:46,290 --> 00:11:48,790 Oh. Well, tell him that 8 will be perfect. 289 00:11:48,790 --> 00:11:50,290 Did he say anything else? 290 00:11:50,290 --> 00:11:53,800 Yeah, well, uh, he said to tell you... 291 00:11:53,800 --> 00:11:56,800 he has a bad case of the "Caseys." 292 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 ( laughing ): Oh, that's so cute. 293 00:12:01,800 --> 00:12:03,310 I'm in hell. 294 00:12:03,310 --> 00:12:06,810 ( mellow theme playing ) 295 00:12:08,810 --> 00:12:11,810 ( laughs ): You know, I can't believe you actually had the nerve 296 00:12:11,810 --> 00:12:14,320 to get up and sing "Just The Way You Are." 297 00:12:14,320 --> 00:12:16,320 Hey. It was a karaoke bar. And besides, 298 00:12:16,320 --> 00:12:17,320 I was singing it to you. 299 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 Yech. 300 00:12:20,320 --> 00:12:21,820 Uh, sorry. It's a little something 301 00:12:21,820 --> 00:12:23,830 caught in my throat there. 302 00:12:23,830 --> 00:12:25,830 I had a great time tonight. 303 00:12:25,830 --> 00:12:27,330 You really are... 304 00:12:27,330 --> 00:12:28,830 incredible. 305 00:12:30,330 --> 00:12:31,330 ( brakes screech ) ( gasps ) 306 00:12:31,330 --> 00:12:35,340 Whoops. Oh, are those brakes or what? Huh? 307 00:12:35,340 --> 00:12:37,840 Well, here we are at Casey's house. Good night, Casey. 308 00:12:37,840 --> 00:12:39,840 See you soon. Don't be a stranger. Ciao. 309 00:12:39,840 --> 00:12:42,350 Are you sure I can't talk you into going back to the hotel 310 00:12:42,340 --> 00:12:43,350 just for a glass of wine? 311 00:12:43,350 --> 00:12:44,850 CASEY: Well... 312 00:12:44,850 --> 00:12:46,350 it is late, 313 00:12:46,350 --> 00:12:47,850 and...well, tonight is just 314 00:12:47,850 --> 00:12:49,850 a little too soon for me. 315 00:12:49,850 --> 00:12:51,850 GAVIN: I understand. 316 00:12:51,850 --> 00:12:53,860 But we're still on for dinner tomorrow night? 317 00:12:53,860 --> 00:12:55,360 Oh, absolutely. 318 00:12:57,860 --> 00:12:59,860 ( horn honks ) Oh, whoops. 319 00:12:59,860 --> 00:13:02,370 Hey, is that a horn or what, huh? 320 00:13:02,360 --> 00:13:03,870 ( claps hands ) 321 00:13:03,870 --> 00:13:06,370 I guess I'll just, uh, walk Casey to the door. 322 00:13:06,370 --> 00:13:07,370 I can handle it. 323 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 Oh. 324 00:13:15,880 --> 00:13:18,380 Don't kiss him. Don't kiss him. 325 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 Don't k-- Oh! 326 00:13:20,380 --> 00:13:21,880 ( horn blows ) Oh. 327 00:13:26,890 --> 00:13:27,890 ( footsteps approaching ) 328 00:13:27,890 --> 00:13:29,390 ( Gavin groans ) 329 00:13:29,390 --> 00:13:31,390 Well, I guess it's back to the hotel. 330 00:13:31,390 --> 00:13:33,400 Yes, sir. Oh, jeez. I didn't know 331 00:13:33,400 --> 00:13:34,900 it had gotten this late. 332 00:13:34,900 --> 00:13:36,400 I've gotta make a call. 333 00:13:36,400 --> 00:13:39,400 While I'm on the island, this cab is my office. 334 00:13:39,400 --> 00:13:40,900 And anything said in the office is-- 335 00:13:40,900 --> 00:13:43,910 Strictly confidential. Uh, I understand. 336 00:13:43,910 --> 00:13:46,410 Boy, I guess your work never stops, huh? 337 00:13:46,410 --> 00:13:47,910 Right. 338 00:13:47,910 --> 00:13:49,410 Hi, honey. It's me. 339 00:13:49,410 --> 00:13:50,410 How are the kids? 340 00:13:55,920 --> 00:13:58,420 ( lively theme playing ) 341 00:14:02,420 --> 00:14:03,930 ( airplane flying overhead ) 342 00:14:03,930 --> 00:14:04,930 ( inhales ) 343 00:14:06,930 --> 00:14:08,430 Yep. 344 00:14:09,930 --> 00:14:12,940 What? Oh, well, let's just say that, uh... 345 00:14:12,940 --> 00:14:14,440 ( inhales ) ...you're not the only dreamer 346 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 in the Hackett family. 347 00:14:15,440 --> 00:14:17,940 Oh, will you let this go already. 348 00:14:17,940 --> 00:14:20,440 Oh, sure. Sure, sure, sure. But, uh... 349 00:14:20,440 --> 00:14:22,440 you might be interested to know that last night 350 00:14:22,440 --> 00:14:25,450 I had the most exciting dream 351 00:14:25,450 --> 00:14:27,950 of my entire life. 352 00:14:27,950 --> 00:14:28,950 Let me guess: 353 00:14:28,950 --> 00:14:30,950 You got a brand new pair of Dockers? 354 00:14:32,450 --> 00:14:34,460 No. Think, uh, 355 00:14:34,460 --> 00:14:36,960 a little more along the lines of, uh, 356 00:14:36,960 --> 00:14:38,460 your new girlfriend, Kirsten. 357 00:14:38,460 --> 00:14:39,960 Uh-- My Kirsten? 358 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 No, not last night she wasn't. 359 00:14:41,960 --> 00:14:44,470 ( snickers ) Oh, yes. She came to the house 360 00:14:44,470 --> 00:14:46,470 to see you, but you weren't home. 361 00:14:46,470 --> 00:14:48,970 She locked the door with a little smile. 362 00:14:48,970 --> 00:14:50,470 She slowly... 363 00:14:50,470 --> 00:14:52,980 took off her clothes. 364 00:14:52,980 --> 00:14:54,480 And she proceeded 365 00:14:54,480 --> 00:14:55,980 to do things to me 366 00:14:55,980 --> 00:14:58,480 that still make me shiver. 367 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Kirsten did. 368 00:14:59,480 --> 00:15:00,480 Yep. 369 00:15:00,480 --> 00:15:01,980 ( snickers ) 370 00:15:04,490 --> 00:15:05,990 Not Helen. JOE: Listen, 371 00:15:05,990 --> 00:15:08,490 you can dream all you want about Helen. 372 00:15:08,490 --> 00:15:09,490 ( scoffs ) I've got Kirsten. 373 00:15:09,490 --> 00:15:10,990 Heh. What do you think of that? 374 00:15:10,990 --> 00:15:12,500 Oh, not very much. 375 00:15:16,500 --> 00:15:18,000 Uh-- Eh-- Eh-- 376 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 Ow! Joe-- 377 00:15:19,500 --> 00:15:21,000 Joe, can I talk to you? 378 00:15:21,000 --> 00:15:22,510 N-n-no-- Not now. 379 00:15:22,500 --> 00:15:23,510 Come on, Helen. It was just a dream. 380 00:15:23,510 --> 00:15:26,010 Uh, Brian, could I--? Sorry. I've got to see this. 381 00:15:27,510 --> 00:15:29,010 ( engine sputtering ) 382 00:15:31,010 --> 00:15:34,020 Lowell-- Uh, Lowell, listen, uh, 383 00:15:34,020 --> 00:15:35,520 I have this problem, and I was hoping 384 00:15:35,520 --> 00:15:36,520 you could give me some advice. 385 00:15:36,520 --> 00:15:37,520 Sure. 386 00:15:37,520 --> 00:15:40,020 Check-- Ho. Whoo-ooh. Whoo. 387 00:15:40,020 --> 00:15:42,020 ( engine whirring ) 388 00:15:43,030 --> 00:15:45,030 Okay. Ooh-- 389 00:15:45,030 --> 00:15:46,530 Ah. There we go. 390 00:15:46,530 --> 00:15:48,030 No, never-- Never mind. 391 00:15:48,030 --> 00:15:49,530 Clean. No-no, no-no-no. No. 392 00:15:49,530 --> 00:15:52,030 Listen, your instincts brought you to me. 393 00:15:52,030 --> 00:15:53,540 Unload your burden. 394 00:15:53,540 --> 00:15:56,540 ( sighs ) Okay. Uh, well, see, 395 00:15:56,540 --> 00:15:59,540 I-I've got this friend, see, and, um, he-- 396 00:15:59,540 --> 00:16:02,040 He owes a lot of money to the IRS. 397 00:16:02,040 --> 00:16:03,550 A-and-- And right now, uh, he-- 398 00:16:03,550 --> 00:16:05,550 He's working for this rich man 399 00:16:05,550 --> 00:16:07,550 who-- Who happens to be dating a woman 400 00:16:07,550 --> 00:16:10,050 that my friend likes very much. 401 00:16:10,050 --> 00:16:13,060 But the problem is this rich man is married. 402 00:16:13,060 --> 00:16:15,060 But if my friend tells the woman this, 403 00:16:15,060 --> 00:16:17,060 he's sure to be fired. 404 00:16:17,060 --> 00:16:19,060 ( scoffs ): Oh, Antonio. 405 00:16:19,060 --> 00:16:20,560 Do I look like a fool to you? 406 00:16:22,560 --> 00:16:26,070 I think we both know who your "friend" is. 407 00:16:26,070 --> 00:16:28,570 It's your cousin, Giacomo, isn't it? 408 00:16:28,570 --> 00:16:30,070 No. 409 00:16:30,070 --> 00:16:31,570 Your dad? No. 410 00:16:31,570 --> 00:16:33,080 Roy? No. 411 00:16:33,080 --> 00:16:35,080 Pete, the idiot? No-- No, listen. 412 00:16:35,080 --> 00:16:37,580 I think what the problem is, 413 00:16:37,580 --> 00:16:40,580 is that your friend has no self-respect. 414 00:16:40,580 --> 00:16:42,580 What you need to do 415 00:16:42,580 --> 00:16:45,090 is tell him to get himself a...suit. 416 00:16:46,090 --> 00:16:48,590 ( mellow jazzy theme playing ) 417 00:16:53,100 --> 00:16:55,100 Dinner was wonderful. 418 00:16:55,100 --> 00:16:56,100 In fact... 419 00:16:56,100 --> 00:16:59,100 the last few days have been wonderful. 420 00:16:59,100 --> 00:17:01,600 ( laughs ) For me too. 421 00:17:01,600 --> 00:17:03,110 I've waited a long time for someone like you 422 00:17:03,110 --> 00:17:04,110 to come into my life. 423 00:17:04,110 --> 00:17:05,610 Oh, please. 424 00:17:05,610 --> 00:17:07,110 Uh-- Uh-- 425 00:17:07,110 --> 00:17:10,110 Use your turn signal, you butthead. 426 00:17:12,610 --> 00:17:14,120 I got you a little something. Here. 427 00:17:14,120 --> 00:17:15,120 Wha--? 428 00:17:17,120 --> 00:17:18,620 Oh. 429 00:17:18,620 --> 00:17:21,620 Gavin, this is beautiful. 430 00:17:21,620 --> 00:17:22,620 Weasel. 431 00:17:22,620 --> 00:17:24,130 Uh, o-on the road, 432 00:17:24,130 --> 00:17:26,130 there's a little weasel, and-- 433 00:17:27,630 --> 00:17:29,630 I can't accept this. This is too much. 434 00:17:29,630 --> 00:17:31,630 Please, I really want you to have it. 435 00:17:31,630 --> 00:17:33,140 I don't know what to say. 436 00:17:33,140 --> 00:17:34,140 Say that you'll keep it. 437 00:17:36,640 --> 00:17:38,640 Casey... 438 00:17:38,640 --> 00:17:40,140 the way I feel about you... 439 00:17:41,640 --> 00:17:43,650 I could really see us together. 440 00:17:46,150 --> 00:17:48,150 Come here. 441 00:17:48,150 --> 00:17:50,150 ( tires screech ) 442 00:17:50,150 --> 00:17:54,160 Whoa. I almost missed that turn to Casey's house. 443 00:17:54,160 --> 00:17:56,160 That won't be necessary. 444 00:17:56,160 --> 00:17:57,660 I think we'll be going on to the hotel. 445 00:17:57,660 --> 00:17:58,660 ( laughs ) But-- 446 00:17:58,660 --> 00:17:59,660 The hotel. 447 00:18:02,660 --> 00:18:04,170 Oh, look, a church. 448 00:18:04,170 --> 00:18:07,170 Heh. Anybody feel like going to confession? 449 00:18:11,170 --> 00:18:13,180 Yeah. Yeah, I know. 450 00:18:13,180 --> 00:18:14,180 The hotel. 451 00:18:15,680 --> 00:18:18,680 Okay. Here it is. 452 00:18:18,680 --> 00:18:20,180 Thank you. 453 00:18:20,180 --> 00:18:22,180 Ah, well, I guess I'll just, uh, wait here 454 00:18:22,180 --> 00:18:23,690 to drive Casey home, then. 455 00:18:23,690 --> 00:18:24,690 That won't be necessary. 456 00:18:24,690 --> 00:18:27,190 ( door opens ) 457 00:18:27,190 --> 00:18:28,190 Casey... 458 00:18:28,190 --> 00:18:30,190 What? 459 00:18:30,190 --> 00:18:31,190 Nothing. 460 00:18:31,190 --> 00:18:33,200 Let's go. Oh. 461 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 Casey, don't go. 462 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 What are you doing? 463 00:18:35,200 --> 00:18:36,700 What's wrong? 464 00:18:36,700 --> 00:18:38,200 He's married. 465 00:18:38,200 --> 00:18:39,700 Married? 466 00:18:39,700 --> 00:18:40,700 He has a wife. 467 00:18:40,700 --> 00:18:42,200 He calls her "honey." 468 00:18:43,710 --> 00:18:45,710 Is that true? 469 00:18:45,710 --> 00:18:47,210 Well...sort of. ( sighs ) 470 00:18:47,210 --> 00:18:48,710 But isn't the important thing 471 00:18:48,710 --> 00:18:50,710 how we feel about each other tonight? 472 00:18:50,710 --> 00:18:52,210 No, you're married. 473 00:18:52,210 --> 00:18:53,720 Does that really have to matter? 474 00:18:53,720 --> 00:18:55,720 ( hand grasps pants ) 475 00:18:55,720 --> 00:18:56,720 ( in high voice ): I guess it does. 476 00:18:59,720 --> 00:19:00,720 ( exhales ) 477 00:19:02,720 --> 00:19:04,730 ( door closes ) 478 00:19:04,730 --> 00:19:06,730 Please take me home. 479 00:19:06,730 --> 00:19:08,730 You are so fired. 480 00:19:08,730 --> 00:19:10,730 Fine. Just pay me what you owe me. 481 00:19:10,730 --> 00:19:12,730 Try to collect a dime from me. 482 00:19:12,730 --> 00:19:14,740 Yeah? Well, I'll see you in hell. 483 00:19:14,740 --> 00:19:17,240 Because I'm gonna kill myself. 484 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 ( meter clicks off ) 485 00:19:23,750 --> 00:19:25,250 I'm, uh... 486 00:19:25,250 --> 00:19:26,750 I'm sorry. 487 00:19:28,750 --> 00:19:32,750 Why do I have a knack for finding all the jerks? 488 00:19:32,750 --> 00:19:34,760 Why can't I find a nice guy? 489 00:19:37,760 --> 00:19:39,260 Oh. They're out there. 490 00:19:43,770 --> 00:19:45,770 If I may... 491 00:19:45,770 --> 00:19:47,270 you know, uh-- 492 00:19:47,270 --> 00:19:49,770 For years, my Uncle Paolo, 493 00:19:49,770 --> 00:19:53,780 h-he drove this beat-up old station wagon. 494 00:19:53,780 --> 00:19:56,280 Uh, and then, one day, 495 00:19:56,280 --> 00:19:58,280 he came into a lot of money. 496 00:19:58,280 --> 00:20:00,280 Never mind how. 497 00:20:00,280 --> 00:20:01,780 And, uh, he-- 498 00:20:01,780 --> 00:20:05,790 He bought a-a-a bright red Ferrari. 499 00:20:05,790 --> 00:20:08,790 You know, it-- It was shiny and fast 500 00:20:08,790 --> 00:20:11,790 but, uh, not very dependable. 501 00:20:11,790 --> 00:20:14,800 M-- Most days, he-- He still had to drive 502 00:20:14,800 --> 00:20:16,800 that beat-up old wagon. 503 00:20:16,800 --> 00:20:18,800 So, uh, one day, uh, 504 00:20:18,800 --> 00:20:20,800 the Ferrari blew up-- 505 00:20:20,800 --> 00:20:21,800 never mind how 506 00:20:21,800 --> 00:20:22,800 --and, uh-- 507 00:20:23,810 --> 00:20:24,810 So... 508 00:20:24,810 --> 00:20:26,310 Paolo, he-- 509 00:20:26,310 --> 00:20:28,810 He goes and buys a black Maserati. 510 00:20:28,810 --> 00:20:31,310 You know? But once again, 511 00:20:31,310 --> 00:20:33,820 he could never count on it. 512 00:20:33,820 --> 00:20:35,820 Ferraris, Maseratis, w-- 513 00:20:35,820 --> 00:20:38,320 They-- They sure are flashy... 514 00:20:38,320 --> 00:20:41,320 but, heh, that banged-up old wagon 515 00:20:41,320 --> 00:20:44,830 is still with him after all these years. 516 00:20:44,830 --> 00:20:47,830 I think I see what you mean. 517 00:20:47,830 --> 00:20:48,830 You do? 518 00:20:50,330 --> 00:20:53,340 Well, that's good, you know, because, uh, I was-- 519 00:20:53,340 --> 00:20:54,840 I was thinking-- 520 00:20:54,840 --> 00:20:56,840 In fact, I was hoping-- 521 00:20:56,840 --> 00:20:59,340 You know, I learned something tonight. 522 00:20:59,340 --> 00:21:01,340 I'm not ready to date. I mean, I thought I was, 523 00:21:01,340 --> 00:21:03,350 but... 524 00:21:03,350 --> 00:21:05,350 Well, I guess it's just too soon. 525 00:21:07,350 --> 00:21:08,850 Yeah, right. It's-- 526 00:21:08,850 --> 00:21:11,350 It's too soon. 527 00:21:11,350 --> 00:21:12,860 Hey, I'm sorry you got fired. 528 00:21:12,850 --> 00:21:15,360 No. What. No big deal. 529 00:21:15,360 --> 00:21:18,860 No. I'm sure the IRS will wait for the money I owe them. 530 00:21:21,360 --> 00:21:22,870 Ah, I'm so screwed. 531 00:21:24,370 --> 00:21:25,370 Well... 532 00:21:27,370 --> 00:21:28,370 here. 533 00:21:29,370 --> 00:21:30,370 What are you doing? 534 00:21:30,370 --> 00:21:31,870 Well, you need money, 535 00:21:31,870 --> 00:21:33,380 so why don't you take this? 536 00:21:33,380 --> 00:21:35,380 Ah. No. No, uh, I couldn't. 537 00:21:35,380 --> 00:21:38,380 Please. No, no. It-- It-- It's yours. 538 00:21:38,380 --> 00:21:40,880 I'd really rather you have it. 539 00:21:40,880 --> 00:21:41,880 ( laughs ) 540 00:21:41,880 --> 00:21:44,390 Ah. Thank you. You know, I-I-- 541 00:21:44,390 --> 00:21:45,890 I-if I didn't need the money so badly-- 542 00:21:45,890 --> 00:21:47,390 I know. 543 00:21:51,390 --> 00:21:53,400 Well... 544 00:21:53,400 --> 00:21:55,900 if nothing else... 545 00:21:55,900 --> 00:21:57,400 he had good taste. 546 00:21:59,900 --> 00:22:00,900 Yes. 547 00:22:01,900 --> 00:22:03,910 He certainly did. 548 00:22:03,910 --> 00:22:06,910 ( melancholy piano theme playing ) 549 00:22:12,910 --> 00:22:16,420 ( playing "Call Me Irresponsible" ) 550 00:22:16,420 --> 00:22:19,420 ( lip-synching to female voice ): Call me 551 00:22:19,420 --> 00:22:22,930 Irresponsible 552 00:22:22,920 --> 00:22:25,430 Call me 553 00:22:25,430 --> 00:22:28,430 Unreliable 554 00:22:28,430 --> 00:22:31,430 Throw in 555 00:22:31,430 --> 00:22:34,440 Undependable 556 00:22:35,440 --> 00:22:37,440 Wow. 557 00:22:37,440 --> 00:22:39,940 Whoo. I just had the weirdest dream. 37576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.