All language subtitles for Wings (1990) - S06E06 - Is That a Ten-Foot Sandwich or Are You Just Glad to See Me (480p x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:05,590 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:11,590 --> 00:00:15,100 My, Antonio, you certainly look different today. 3 00:00:15,100 --> 00:00:16,600 Well, I-- I thought it was time 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,100 for a new image, you know? 5 00:00:19,600 --> 00:00:22,610 Something a little more sophisticated. 6 00:00:24,610 --> 00:00:26,110 What do you think? 7 00:00:26,110 --> 00:00:30,610 You look like a tango instructor on a cruise ship. 8 00:00:30,610 --> 00:00:31,610 You-- You don't, uh-- 9 00:00:31,610 --> 00:00:33,120 Don't think I went a little crazy 10 00:00:33,120 --> 00:00:34,120 with the mousse? 11 00:00:36,120 --> 00:00:38,120 You're doing this for Casey, aren't you? 12 00:00:38,120 --> 00:00:39,620 Well, yeah. I-I mean-- 13 00:00:39,620 --> 00:00:42,130 I'm a little sick and tired of her treating me 14 00:00:42,130 --> 00:00:45,130 like-- Like I'm totally invisible. 15 00:00:45,130 --> 00:00:47,130 Sometimes I think, you know, sh-- 16 00:00:47,130 --> 00:00:49,630 She wouldn't even notice me if I was on fire. 17 00:00:49,630 --> 00:00:52,640 Aw. No, I'm sure you're exaggerating. 18 00:00:52,640 --> 00:00:53,640 ( scoffs ) 19 00:00:53,640 --> 00:00:54,640 ( phone rings ) 20 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 God, here she comes. 21 00:01:07,150 --> 00:01:08,650 Ow. 22 00:01:08,650 --> 00:01:09,650 Ow! 23 00:01:10,150 --> 00:01:11,150 Ow. Ow! 24 00:01:12,660 --> 00:01:14,660 Ow. 25 00:01:14,660 --> 00:01:17,160 ( upbeat theme playing ) 26 00:01:22,170 --> 00:01:23,670 Oh, when's the last time we were alone? 27 00:01:23,670 --> 00:01:25,170 Don't know. 28 00:01:25,170 --> 00:01:26,170 How could we let it go so long? 29 00:01:26,170 --> 00:01:27,670 Don't know. 30 00:01:27,670 --> 00:01:29,670 You think my sister's gonna be okay by herself? 31 00:01:29,670 --> 00:01:31,170 Don't care. 32 00:01:31,170 --> 00:01:32,680 Me either. 33 00:01:35,680 --> 00:01:37,180 On the other hand, she's been acting 34 00:01:37,180 --> 00:01:38,680 a little more needy than usual. 35 00:01:38,680 --> 00:01:40,180 When I left the house tonight, 36 00:01:40,180 --> 00:01:41,690 she had her hands pressed up against the window 37 00:01:41,680 --> 00:01:43,690 like one of those little Garfield dolls. 38 00:01:45,190 --> 00:01:47,690 Helen. Look, your sister's just pushing your buttons. 39 00:01:47,690 --> 00:01:49,190 Now it's my turn. 40 00:01:51,190 --> 00:01:52,700 Okay, so listen to this. 41 00:01:54,200 --> 00:01:56,700 I'm supposed to have a date with Karen tonight, 42 00:01:56,700 --> 00:01:58,700 and at the last minute she cancels. You know why? 43 00:01:58,700 --> 00:02:01,700 She says she's in a "car accident." 44 00:02:01,700 --> 00:02:03,210 Brian, do you mind? 45 00:02:03,210 --> 00:02:05,210 I mean, do you believe that? 46 00:02:05,210 --> 00:02:06,710 Canceling at the last minute like that. 47 00:02:06,710 --> 00:02:08,210 How selfish can one person be? 48 00:02:09,710 --> 00:02:11,210 ( sighs ) 49 00:02:11,210 --> 00:02:13,220 Would you get the hell out of here? 50 00:02:13,220 --> 00:02:14,720 No. No, no, not you. 51 00:02:14,720 --> 00:02:16,720 No. I'm just a little distracted. 52 00:02:16,720 --> 00:02:18,220 Maybe tonight wasn't meant to be. 53 00:02:18,220 --> 00:02:20,720 Of course it was. I even took a Breath Asure. 54 00:02:20,720 --> 00:02:22,730 I-- I really wanna go home and check on Casey. 55 00:02:22,730 --> 00:02:24,230 I-I promise, I'll make it up to you. 56 00:02:24,230 --> 00:02:26,730 Oh, Helen, please don't go-- Helen, please don't g-- 57 00:02:26,730 --> 00:02:28,730 I'm actually kind of glad she's gone. 58 00:02:33,740 --> 00:02:36,740 I mean, since you and Helen got engaged... 59 00:02:36,740 --> 00:02:38,240 we don't-- We don't talk anymore. 60 00:02:39,740 --> 00:02:42,250 Well...then let's catch up. 61 00:02:44,250 --> 00:02:46,750 ( upbeat theme playing ) 62 00:02:48,750 --> 00:02:50,250 Hey, Roy. Hey. 63 00:02:50,250 --> 00:02:52,260 You know, I-- I really appreciate you 64 00:02:52,260 --> 00:02:54,260 letting me off early yesterday. 65 00:02:54,260 --> 00:02:56,760 My-- My stomach's feeling much better now. 66 00:02:56,760 --> 00:02:59,260 Ha. That's the last time I store the brake fluid 67 00:02:59,260 --> 00:03:01,770 next to the Dr. Pepper. 68 00:03:03,770 --> 00:03:05,270 Well... 69 00:03:05,270 --> 00:03:07,770 the important thing is you've stopped convulsing. 70 00:03:09,270 --> 00:03:10,770 Listen. You know, I-- 71 00:03:10,770 --> 00:03:13,780 I'm not much good with words, so, um, here. 72 00:03:14,780 --> 00:03:16,780 What the hell is this? 73 00:03:16,780 --> 00:03:18,280 Well... 74 00:03:18,280 --> 00:03:21,280 it's a mug with my mug. 75 00:03:26,290 --> 00:03:27,790 Huh. Well, wouldn't you know it, 76 00:03:27,790 --> 00:03:30,290 I guess I am pretty good with words. 77 00:03:30,290 --> 00:03:31,800 You got me this? 78 00:03:31,790 --> 00:03:34,800 Mather, what in the world is in your head? 79 00:03:34,800 --> 00:03:37,300 Well, from now on, hot beverages. 80 00:03:39,300 --> 00:03:41,300 I don't know what to say. Heh. 81 00:03:42,310 --> 00:03:43,810 I'm touched. 82 00:03:44,810 --> 00:03:46,810 I can't tell you what this means to me. 83 00:03:48,310 --> 00:03:49,310 I know. 84 00:03:51,810 --> 00:03:52,820 Hm-hm. 85 00:03:55,320 --> 00:03:56,820 ( chuckles ) 86 00:03:57,820 --> 00:03:59,320 Hey. 87 00:03:59,320 --> 00:04:01,830 On your next flight, dump that in the ocean, would you? 88 00:04:03,330 --> 00:04:05,330 Helen, I need to talk to you in my office. 89 00:04:05,330 --> 00:04:06,330 Now? 90 00:04:06,330 --> 00:04:07,830 It's very important. 91 00:04:10,830 --> 00:04:12,340 Joe, what is it? 92 00:04:12,340 --> 00:04:13,840 What's wrong? ( door closes ) 93 00:04:17,840 --> 00:04:19,340 ( chuckles ): Wait. 94 00:04:19,340 --> 00:04:20,340 Wait, what are you doing? 95 00:04:20,340 --> 00:04:21,340 Making up for last night. 96 00:04:21,340 --> 00:04:22,850 ( giggles ) 97 00:04:22,850 --> 00:04:24,350 Joe, this is a place of business. 98 00:04:24,350 --> 00:04:26,850 I mean, people could be listening outside. 99 00:04:26,850 --> 00:04:28,850 Oh, it's so dangerous. 100 00:04:31,350 --> 00:04:33,360 My life is one nightmare after another. 101 00:04:34,360 --> 00:04:35,860 ( door closes ) Casey-- 102 00:04:35,860 --> 00:04:37,360 Casey, what is it now? 103 00:04:37,360 --> 00:04:39,860 I ran out of my alpha-hydroxy hydrating cream, 104 00:04:39,860 --> 00:04:42,370 and not one cosmetic counter on this island carries it. 105 00:04:42,370 --> 00:04:44,870 You know, I can feel my skin drying up as we speak. 106 00:04:46,370 --> 00:04:47,370 Well, I can help. How about if I 107 00:04:47,370 --> 00:04:49,370 hold your head underwater? 108 00:04:49,370 --> 00:04:51,370 Now, now, Joe. You're not a woman. 109 00:04:51,370 --> 00:04:52,880 You don't understand these things. 110 00:04:52,880 --> 00:04:54,380 Thank you. 111 00:04:54,380 --> 00:04:55,880 Now, all I need is your credit card 112 00:04:55,880 --> 00:04:56,880 so I can fly to Boston 113 00:04:56,880 --> 00:04:58,380 and pick some up at Neiman Marcus. 114 00:04:59,880 --> 00:05:01,880 You get the bucket, I'll get the hose. 115 00:05:03,890 --> 00:05:05,390 Hey. Guess what. 116 00:05:05,390 --> 00:05:07,890 Turns out Karen wasn't making up an excuse after all. 117 00:05:07,890 --> 00:05:08,890 She really was in a car accident. 118 00:05:08,890 --> 00:05:10,390 Isn't that great? 119 00:05:10,390 --> 00:05:12,400 That's great. Brian, look, we're in the middle-- 120 00:05:12,400 --> 00:05:15,400 Excuse me, I was talking about something important here. 121 00:05:15,400 --> 00:05:17,400 I'm out of hydrating cream. 122 00:05:21,400 --> 00:05:23,410 Anyway, Karen's all healed up.. 123 00:05:23,410 --> 00:05:24,910 and, uh, she and I are going out tonight, 124 00:05:24,910 --> 00:05:26,910 so I need you to take the last flight for me. What do you say? 125 00:05:26,910 --> 00:05:29,410 Actually, Brian, Joe and I-- Come on, Joe, what do you say? 126 00:05:29,410 --> 00:05:31,410 Excuse me, I was here first. Congratulations. 127 00:05:31,410 --> 00:05:33,420 You know, you can't just barge in here-- 128 00:05:33,420 --> 00:05:34,920 Uh, this is my office too. 129 00:05:34,920 --> 00:05:36,420 Okay, would the two of you shut up? 130 00:05:36,420 --> 00:05:37,920 I can't believe... ( sighs ) 131 00:05:37,920 --> 00:05:39,420 ...how selfish you two are. 132 00:05:41,420 --> 00:05:43,430 Did it ever occur to you that when you barged in here 133 00:05:43,430 --> 00:05:45,430 we might have been in the middle of something important? 134 00:05:45,430 --> 00:05:47,430 I'm sorry. What were you doing? 135 00:05:51,430 --> 00:05:53,940 Well, that's not important. 136 00:05:53,940 --> 00:05:55,440 The point is, we spend 137 00:05:55,440 --> 00:05:56,940 all our time worrying about you two, 138 00:05:56,940 --> 00:05:59,940 when we have other things on our minds. 139 00:05:59,940 --> 00:06:00,940 You mean, y-- You still-- 140 00:06:00,940 --> 00:06:01,940 Oh, give it a rest. 141 00:06:05,450 --> 00:06:08,450 Yeah, well, maybe we have been a little inconsiderate. 142 00:06:08,450 --> 00:06:09,950 Maybe we should do something for 'em. 143 00:06:09,950 --> 00:06:10,950 I know. 144 00:06:10,950 --> 00:06:13,960 Maybe we can throw 'em a party or something. 145 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 No, better yet. A surprise engagement party. 146 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 Ooh, very good. Very good. Leave all the plans to me. 147 00:06:18,960 --> 00:06:19,960 Uh, sure, I can just see that. 148 00:06:19,960 --> 00:06:23,970 A keg, a boom box, and one of those 6-foot sandwiches. 149 00:06:23,970 --> 00:06:25,470 Great, we're both on the same page. 150 00:06:28,470 --> 00:06:29,470 Except... 151 00:06:29,470 --> 00:06:32,480 Brian Hackett always springs for the 10-footer. 152 00:06:32,480 --> 00:06:33,980 Yeah. 153 00:06:33,980 --> 00:06:34,980 Hold it. 154 00:06:34,980 --> 00:06:36,480 If there is one thing I know how to do, 155 00:06:36,480 --> 00:06:38,480 it is throw a party. 156 00:06:38,480 --> 00:06:39,980 We'll get a suite at the Harbor House. 157 00:06:39,980 --> 00:06:42,490 We can go tonight and pick out the perfect room. 158 00:06:42,490 --> 00:06:44,990 And then we'll get a case of champagne, 159 00:06:44,990 --> 00:06:47,490 and I will have the chef at Pastiche prepare all the food. 160 00:06:47,490 --> 00:06:49,490 Hey. And the big sandwich. 161 00:06:51,490 --> 00:06:53,500 We're not having a big sandwich. 162 00:06:59,500 --> 00:07:00,500 Tsk. 163 00:07:00,500 --> 00:07:02,010 This is Nantucket. 164 00:07:02,000 --> 00:07:04,510 It's not San Francisco. 165 00:07:04,510 --> 00:07:07,010 We are a simple people. 166 00:07:08,510 --> 00:07:09,510 We fish our waters. 167 00:07:09,510 --> 00:07:12,020 We till our lands. 168 00:07:12,010 --> 00:07:15,020 We eat a big sandwich. 169 00:07:20,520 --> 00:07:22,530 Oh, Antonio, how are you feeling? 170 00:07:22,530 --> 00:07:25,030 Oh, uh, much better, thank you. 171 00:07:25,030 --> 00:07:28,530 You know, uh, when a man's been on fire... 172 00:07:28,530 --> 00:07:30,530 makes him take stock. 173 00:07:32,030 --> 00:07:34,540 I-- I now realize what a blind fool 174 00:07:34,540 --> 00:07:36,040 I've been over Casey. 175 00:07:36,040 --> 00:07:38,540 Oh. Nobody thinks that. 176 00:07:39,540 --> 00:07:41,040 Well, not everybody. 177 00:07:42,550 --> 00:07:44,550 Well-- Well, at least I don't. 178 00:07:46,550 --> 00:07:48,550 Well, I do. But, uh... 179 00:07:48,550 --> 00:07:51,050 I-I certainly haven't laughed behind your back. 180 00:07:53,060 --> 00:07:54,560 Well, not lately. 181 00:07:56,560 --> 00:07:58,560 Well, I'm through chasing that woman. 182 00:07:58,560 --> 00:08:01,060 Uh, Antonio Scarpacci has come to his senses. 183 00:08:01,060 --> 00:08:03,070 Oh, well, good for you, dear. 184 00:08:05,070 --> 00:08:07,070 Okay...so... 185 00:08:07,070 --> 00:08:09,070 tonight, 7:30, Harbor House. 186 00:08:09,070 --> 00:08:12,070 Okay. And let's get the most romantic room. Okay. 187 00:08:12,070 --> 00:08:14,080 Don't worry. You know, I'm real glad we're doing this. 188 00:08:14,080 --> 00:08:15,080 So am I. Okay. 189 00:08:27,090 --> 00:08:29,590 ( upbeat theme playing ) 190 00:08:30,590 --> 00:08:32,100 Helen, hurry up. 191 00:08:36,600 --> 00:08:38,100 Okay, Joe. 192 00:08:42,610 --> 00:08:44,110 What do you think? 193 00:08:44,110 --> 00:08:46,110 Who can think? All the blood just left my brain. 194 00:08:48,110 --> 00:08:50,110 That's good, because... 195 00:08:50,110 --> 00:08:51,610 I like my men stupid. 196 00:08:56,120 --> 00:08:58,620 Oh, Joe! Joe, thank God. 197 00:08:58,620 --> 00:09:00,620 Oh, good, Helen, you're here too. Listen-- 198 00:09:00,620 --> 00:09:03,130 Antonio, what the hell are you doing in my bedroom? 199 00:09:03,130 --> 00:09:05,630 Listen, something terrible has happened. 200 00:09:05,630 --> 00:09:07,630 It's Brian and Casey. 201 00:09:07,630 --> 00:09:08,630 Oh, my God. 202 00:09:08,630 --> 00:09:10,130 Were they in an accident? 203 00:09:10,130 --> 00:09:12,130 Worse. They're having sex. 204 00:09:13,640 --> 00:09:16,140 Well, at least somebody is. 205 00:09:16,140 --> 00:09:18,140 Joe, please. 206 00:09:18,140 --> 00:09:19,640 Antonio? 207 00:09:19,640 --> 00:09:21,640 Well, I was driving by the Harbor House. 208 00:09:21,640 --> 00:09:23,650 I saw Brian and Casey go inside. 209 00:09:23,650 --> 00:09:25,650 Brian got a key from the front desk 210 00:09:25,650 --> 00:09:28,150 and took Casey to Room 412. 211 00:09:28,150 --> 00:09:30,150 And you saw all that from your cab? 212 00:09:30,150 --> 00:09:31,650 No, don't be ridiculous. 213 00:09:31,650 --> 00:09:34,160 No, by then I was hiding under a room-service cart. 214 00:09:34,160 --> 00:09:35,660 And I would have seen more too, 215 00:09:35,660 --> 00:09:39,160 but just then I was wheeled into Room 413, 216 00:09:39,160 --> 00:09:42,160 where I had to watch a fat, naked man eat chicken wings. 217 00:09:43,670 --> 00:09:46,170 Gosh. I don't believe it. Brian and Casey? 218 00:09:46,170 --> 00:09:47,170 I know, I know. 219 00:09:48,170 --> 00:09:49,670 Oh, this is all my fault. 220 00:09:49,670 --> 00:09:51,670 Leave Casey home one night alone 221 00:09:51,670 --> 00:09:53,180 and look what happens to her. 222 00:09:53,180 --> 00:09:55,180 She crawls in bed with Brian. 223 00:09:55,180 --> 00:09:57,180 And that's obviously a tortured cry for help. 224 00:09:57,180 --> 00:10:00,180 Yes. Yes, listen, listen. We-- We have to do-- 225 00:10:02,180 --> 00:10:03,690 We have to do something, you know? 226 00:10:03,690 --> 00:10:04,690 But-- But-- But what? 227 00:10:04,690 --> 00:10:06,190 Uh, I have an idea. 228 00:10:06,190 --> 00:10:07,690 You get the hell out of here, and Helen, 229 00:10:07,690 --> 00:10:09,690 you spend the night with me. 230 00:10:09,690 --> 00:10:11,690 Joe, I can't think of that right now. 231 00:10:11,690 --> 00:10:13,200 Uh, listen, you know, uh-- 232 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 I-- I'm not a prude, but, uh, 233 00:10:15,200 --> 00:10:18,200 I would appreciate it if you would, uh, cover yourself. 234 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Please. 235 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 God, I'm so sorry. 236 00:10:21,200 --> 00:10:22,710 No, I was talking about Joe. 237 00:10:22,710 --> 00:10:25,710 ( playful theme playing ) 238 00:10:29,710 --> 00:10:31,210 Um, Roy? Mm. 239 00:10:31,210 --> 00:10:33,220 Where's that mug I gave you? 240 00:10:33,220 --> 00:10:35,220 Uh...jeez. 241 00:10:35,220 --> 00:10:37,720 Uh, you know, I haven't seen that around. But-- 242 00:10:37,720 --> 00:10:40,220 ( gasps ) Somebody must have swiped it. 243 00:10:40,220 --> 00:10:42,220 Tsk. Oh, I'm all broken up. 244 00:10:43,230 --> 00:10:44,230 Well... 245 00:10:44,230 --> 00:10:46,730 dry your eyes, Roy Biggins. 246 00:10:46,730 --> 00:10:48,730 Today's your lucky day. 247 00:10:48,730 --> 00:10:50,230 Okay, wait till you hear this story. 248 00:10:50,230 --> 00:10:51,730 All right. Remember my friend, Merle? 249 00:10:51,730 --> 00:10:53,740 Well, he went out cod fishing the other day 250 00:10:53,740 --> 00:10:55,740 and he reeled in a 50-pounder. 251 00:10:55,740 --> 00:10:57,240 And he gets it back to the beach, 252 00:10:57,240 --> 00:10:58,740 cuts that baby open, 253 00:10:58,740 --> 00:11:00,240 what do you think falls out? 254 00:11:02,240 --> 00:11:04,250 The mug? 255 00:11:04,250 --> 00:11:06,750 No. A license plate from 1929. 256 00:11:07,750 --> 00:11:09,750 So he takes it home, he tells his wife about it, 257 00:11:09,750 --> 00:11:11,750 she doesn't believe him. They have a huge fight. 258 00:11:11,750 --> 00:11:14,260 Merle storms out, he's walking down the beach, 259 00:11:14,260 --> 00:11:16,260 guess what he tripped over. 260 00:11:18,260 --> 00:11:19,760 The mug? 261 00:11:19,760 --> 00:11:22,770 No. A big old piece of driftwood. 262 00:11:22,770 --> 00:11:24,270 Falls down, gashes his head, 263 00:11:24,270 --> 00:11:26,270 he has to go to the hospital and get 30 stitches. 264 00:11:26,270 --> 00:11:28,770 His wife comes to comfort him, you know, 265 00:11:28,770 --> 00:11:30,770 and-- And, uh, what do you think she brings him? 266 00:11:35,280 --> 00:11:36,780 No. Flowers. 267 00:11:38,780 --> 00:11:42,290 Mather, where the hell did you find the mug?! 268 00:11:42,280 --> 00:11:43,290 Oh, I saw your pilot, Bob, 269 00:11:43,290 --> 00:11:44,790 getting on a flight with it, 270 00:11:44,790 --> 00:11:46,790 and I said, "Hey, wait a second, Bob, 271 00:11:46,790 --> 00:11:48,290 that's Roy's mug." 272 00:11:50,790 --> 00:11:52,300 But isn't that something about Merle? 273 00:11:57,800 --> 00:11:59,300 Guys. Guys, guys. Come-- Come here. 274 00:12:00,300 --> 00:12:02,300 ( clears throat ) Okay, uh... 275 00:12:02,300 --> 00:12:03,810 listen. ( claps hands ) 276 00:12:03,810 --> 00:12:06,310 We are throwing a surprise engagement party 277 00:12:06,310 --> 00:12:07,810 for Joe and Helen, and, um... 278 00:12:07,810 --> 00:12:08,810 you're all invited. 279 00:12:08,810 --> 00:12:09,810 It's at the Harbor House tonight. 280 00:12:09,810 --> 00:12:11,810 We'll meet you in the lobby at 7:30. 281 00:12:11,810 --> 00:12:14,820 Well, it's a little last-minute, but, uh, 282 00:12:14,820 --> 00:12:17,820 it's a party, and who am I to pass up a big sandwich? 283 00:12:17,820 --> 00:12:18,820 He-he. Hm. 284 00:12:19,820 --> 00:12:21,320 How many feet did you go for? Eight feet? 285 00:12:21,320 --> 00:12:23,830 No. This is Joe and Helen. 286 00:12:23,830 --> 00:12:24,830 Its gotta be the 10-footer. 287 00:12:26,830 --> 00:12:29,330 Remember that 12-footer they served 288 00:12:29,330 --> 00:12:30,830 at Ed Peterson's wake? 289 00:12:30,830 --> 00:12:31,830 ROY: Oh, yeah. Oh-ho. 290 00:12:34,840 --> 00:12:36,340 Brace yourself, guys. Um... 291 00:12:38,340 --> 00:12:40,340 we're not having a big sandwich. 292 00:12:40,340 --> 00:12:42,340 Excuse me, um... 293 00:12:42,340 --> 00:12:43,850 it almost sounded like you said 294 00:12:43,850 --> 00:12:45,850 there would be no big sandwich. 295 00:12:47,350 --> 00:12:49,850 Oh, everyone loves the big sandwich. 296 00:12:49,850 --> 00:12:52,360 A party without a big sandwich? 297 00:12:52,350 --> 00:12:54,860 It's-- It's-- It's-- It's-- It's just not done. 298 00:12:56,360 --> 00:12:59,360 All right, enough about the big sandwich. 299 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 I'm sure you will all be 300 00:13:00,360 --> 00:13:02,360 more than pleased with the food. 301 00:13:02,360 --> 00:13:05,370 Especially after you've tasted the marvelous poached salmon. 302 00:13:06,870 --> 00:13:07,870 How many feet did you get? 303 00:13:10,370 --> 00:13:12,370 It doesn't come by the foot. 304 00:13:12,370 --> 00:13:14,380 Then how do you know when you're full? 305 00:13:16,380 --> 00:13:18,380 I gotta get off this island. 306 00:13:20,880 --> 00:13:22,390 ( exhales ) 307 00:13:22,380 --> 00:13:23,390 ( door closes ) 308 00:13:23,390 --> 00:13:25,890 How can you live with yourself? 309 00:13:25,890 --> 00:13:27,390 What do you mean? 310 00:13:27,390 --> 00:13:29,890 Don't play coy with me. 311 00:13:29,890 --> 00:13:32,400 I know what you and Casey are up to, buddy boy. 312 00:13:32,390 --> 00:13:34,900 Well, great. You gonna stop by the hotel later on and join us? 313 00:13:34,900 --> 00:13:36,400 Hm? 314 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 Huh? 315 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 What, do you think we'd leave you out, huh? 316 00:13:40,400 --> 00:13:43,410 Got us a suite at the Harbor House, huh. 317 00:13:43,410 --> 00:13:44,910 It's gonna be a blast. 318 00:13:45,910 --> 00:13:47,910 What? 319 00:13:47,910 --> 00:13:50,910 Don't get too excited. Uh... 320 00:13:50,910 --> 00:13:53,420 Casey doesn't want to do the big sandwich. 321 00:13:55,920 --> 00:13:57,420 What--? What--? What are you saying? 322 00:13:57,420 --> 00:13:59,920 You and Casey and me? 323 00:13:59,920 --> 00:14:01,920 Well, I mean, don't forget Roy and Lowell and Fay. 324 00:14:01,920 --> 00:14:02,930 Oh! 325 00:14:03,430 --> 00:14:04,430 God! 326 00:14:05,430 --> 00:14:06,930 Well, come on. 327 00:14:06,930 --> 00:14:09,930 What kind of engagement party would it be without them, huh? 328 00:14:11,430 --> 00:14:13,440 Engagement party? 329 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 Ah. ( gasps ) 330 00:14:14,440 --> 00:14:17,440 S-s-so you and Casey aren't, uh...? 331 00:14:17,440 --> 00:14:19,440 ( gasps ) S-so, 332 00:14:19,440 --> 00:14:21,940 when you were talking about a sandwich, you meant-- 333 00:14:21,940 --> 00:14:24,450 Hey wait a minute. No big sandwich? 334 00:14:24,450 --> 00:14:26,450 Um... 335 00:14:26,450 --> 00:14:27,450 Tell me about it. Tell me about it. 336 00:14:27,450 --> 00:14:31,450 Ah, but-- A-a party might-- Might finally give me a chance 337 00:14:31,450 --> 00:14:33,460 to-- To impress Casey. 338 00:14:33,460 --> 00:14:35,960 You know, that woman wouldn't notice me 339 00:14:35,960 --> 00:14:37,460 if she ran right into me. 340 00:14:38,460 --> 00:14:39,460 Oh! 341 00:14:40,460 --> 00:14:42,970 CASEY: Okay. 342 00:14:42,970 --> 00:14:44,970 The party is all set. ( pounds fist ) 343 00:14:44,970 --> 00:14:48,470 I took care of the decorations, the food and the hotel. Ah. 344 00:14:48,470 --> 00:14:49,470 Did you take care of your end? 345 00:14:49,470 --> 00:14:50,970 Sure I took care of my end. 346 00:14:50,970 --> 00:14:52,980 What was my end? ( sighs ) 347 00:14:52,980 --> 00:14:54,980 Ooh, I knew you would forget. 348 00:14:54,980 --> 00:14:56,480 You are supposed to come up with a plan 349 00:14:56,480 --> 00:14:57,980 to get Joe and Helen to the hotel 350 00:14:57,980 --> 00:14:59,480 so we can surprise them. 351 00:14:59,480 --> 00:15:01,980 All right. I wasn't gonna say anything... 352 00:15:01,980 --> 00:15:04,490 but now I have to. 353 00:15:04,490 --> 00:15:05,990 I know what you two are up to. ( Brian sighs ) 354 00:15:05,990 --> 00:15:07,490 Oh, no. Oh, damn. 355 00:15:07,490 --> 00:15:08,990 How'd you find out? 356 00:15:08,990 --> 00:15:10,490 Oh, please, on this island? 357 00:15:10,490 --> 00:15:11,990 You sneeze in the hardware store, 358 00:15:11,990 --> 00:15:14,500 and they gesundheit you down at the bowling alley. 359 00:15:15,500 --> 00:15:17,500 You can't go sneaking around hotel rooms 360 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 and expect no one to notice. 361 00:15:18,500 --> 00:15:21,000 Why--? Why didn't we just do it in the hangar? 362 00:15:26,510 --> 00:15:29,010 Casey, I know that you've been upset, 363 00:15:29,010 --> 00:15:32,010 but sleeping with Brian is not the answer. 364 00:15:32,010 --> 00:15:33,020 Oh, what? 365 00:15:33,020 --> 00:15:36,520 Oh. No, no. No, no, no, no, no, no, no. 366 00:15:36,520 --> 00:15:37,520 See, we were just planning-- 367 00:15:37,520 --> 00:15:40,520 Casey, why deny it? 368 00:15:42,520 --> 00:15:45,530 I know we didn't want Joe and Helen to find out 369 00:15:45,530 --> 00:15:48,030 because of the "surprise." 370 00:15:48,030 --> 00:15:49,530 We'll just have to... 371 00:15:49,530 --> 00:15:51,030 do the best we can. 372 00:15:51,030 --> 00:15:52,030 Understand, my... 373 00:15:52,030 --> 00:15:53,540 love? 374 00:15:53,540 --> 00:15:55,040 ( chuckles ) 375 00:15:56,040 --> 00:15:57,040 Yes. 376 00:15:57,040 --> 00:15:59,040 But you're all wrong for each other. 377 00:15:59,040 --> 00:16:00,540 Oh, I know, I know. 378 00:16:00,540 --> 00:16:02,040 I know what you're asking yourself: 379 00:16:02,040 --> 00:16:04,550 What is this good-looking, virile young guy 380 00:16:04,550 --> 00:16:06,550 doing with this pretentious, neurotic mess? 381 00:16:06,550 --> 00:16:07,550 But, hey. 382 00:16:09,550 --> 00:16:11,050 I love her. 383 00:16:13,560 --> 00:16:16,560 Casey? You sure about this? 384 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Hey. ( laughs uncomfortably ) 385 00:16:17,560 --> 00:16:19,560 I'll always love him. 386 00:16:19,560 --> 00:16:22,060 Even if he should happen to become horribly disfigured 387 00:16:22,060 --> 00:16:24,570 in some tragic accident. 388 00:16:24,570 --> 00:16:26,070 Like, say, getting pinned 389 00:16:26,070 --> 00:16:28,070 underneath the wheels of my car. 390 00:16:28,070 --> 00:16:30,070 Oh, honey. That is so sweet. 391 00:16:43,090 --> 00:16:44,590 You're adults, so, you know, 392 00:16:44,590 --> 00:16:46,590 you're gonna do what you're gonna do. 393 00:16:46,590 --> 00:16:48,590 But when this express train to hell derails, 394 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 don't come running to me. 395 00:16:51,590 --> 00:16:53,100 ( grunts ) You pig! 396 00:16:53,100 --> 00:16:54,600 Uh. ( sighs ) 397 00:16:54,600 --> 00:16:57,100 Just didn't want to blow the surprise, you know? 398 00:16:57,100 --> 00:16:58,100 But admit it. 399 00:16:59,100 --> 00:17:00,600 When I kissed you... 400 00:17:03,110 --> 00:17:04,610 you felt something. 401 00:17:04,610 --> 00:17:07,610 Oh. Yeah. Your tongue. 402 00:17:07,610 --> 00:17:09,110 And if you ever do that again, 403 00:17:09,110 --> 00:17:11,610 I'm gonna serve it to you on a big sandwich. 404 00:17:16,120 --> 00:17:19,120 ( lively theme playing ) 405 00:17:26,630 --> 00:17:27,630 Helen? 406 00:17:29,630 --> 00:17:31,130 You wanna give me a hand with this? 407 00:17:31,130 --> 00:17:32,640 Oh, never mind. I got it. 408 00:17:32,630 --> 00:17:34,640 ( sighs ) 409 00:17:34,640 --> 00:17:37,640 Can you believe they went back to the hotel tonight? 410 00:17:37,640 --> 00:17:40,140 What--? How do you know that? 411 00:17:40,140 --> 00:17:41,640 How do you think I know? I called the Harbor House. 412 00:17:41,640 --> 00:17:44,150 ( sighs ) Room 412 is registered to Brian Hackett. 413 00:17:44,150 --> 00:17:46,150 You called the hotel? 414 00:17:46,150 --> 00:17:48,650 Helen, are you out of your mind? 415 00:17:48,650 --> 00:17:50,150 You don't think it's possible for a human being 416 00:17:50,150 --> 00:17:52,150 to crawl through that heating duct, do you? 417 00:17:53,660 --> 00:17:55,660 I'm not gonna sit here and do nothing. I'm gonna call 'em. 418 00:17:55,660 --> 00:17:58,660 No, no, no, listen. Listen to me. Listen. 419 00:17:58,660 --> 00:18:01,660 Tonight we are going to forget... 420 00:18:01,660 --> 00:18:04,670 all about Brian and Casey... 421 00:18:04,670 --> 00:18:07,170 and have a romantic evening. 422 00:18:07,170 --> 00:18:09,670 Oh, Joe. Mm. 423 00:18:09,670 --> 00:18:11,670 God, that feels so wonderful. 424 00:18:11,670 --> 00:18:13,680 Okay, now you do me. 425 00:18:21,680 --> 00:18:23,190 You know, maybe I am overreacting. 426 00:18:23,190 --> 00:18:25,690 Maybe they are meant for each other. 427 00:18:25,690 --> 00:18:27,190 Maybe they'll fall in love, get married 428 00:18:27,190 --> 00:18:28,190 and have a couple kids. 429 00:18:28,190 --> 00:18:29,690 Maybe. 430 00:18:29,690 --> 00:18:32,190 And Brian will get bored. 431 00:18:32,190 --> 00:18:33,700 And he'll start messing around. 432 00:18:35,200 --> 00:18:36,700 Ow. 433 00:18:36,700 --> 00:18:39,700 Then Casey will start drinking... 434 00:18:39,700 --> 00:18:40,700 and living in her bathrobe. 435 00:18:40,700 --> 00:18:41,700 Ow. 436 00:18:41,700 --> 00:18:44,210 Ow. Then... 437 00:18:44,210 --> 00:18:45,210 Brian will leave her. 438 00:18:49,210 --> 00:18:51,710 And Casey will collapse from the stress 439 00:18:51,710 --> 00:18:53,720 of being a single mom. 440 00:18:53,720 --> 00:18:55,220 And who's gonna end up raising the kids, Joe? 441 00:18:55,220 --> 00:18:57,220 We are! 442 00:18:57,220 --> 00:18:58,720 Helen, wait. Where are you going now? 443 00:18:58,720 --> 00:18:59,720 I'm going to stop them. 444 00:19:05,230 --> 00:19:07,730 ( lively theme playing ) 445 00:19:08,730 --> 00:19:10,230 The plan is very simple. 446 00:19:10,230 --> 00:19:13,740 You call Helen, tell her that I dumped you... 447 00:19:13,740 --> 00:19:15,740 and when she hears your pathetic sobbing... 448 00:19:15,740 --> 00:19:17,240 she and Joe will be over in a shot. 449 00:19:17,240 --> 00:19:20,240 Oh. Like Helen would ever believe that. 450 00:19:20,240 --> 00:19:21,740 I wanna dump you. 451 00:19:23,250 --> 00:19:25,250 Nobody dumps Brian Hackett. 452 00:19:26,750 --> 00:19:28,750 ( phone rings ) 453 00:19:31,750 --> 00:19:32,750 Hello? 454 00:19:34,260 --> 00:19:35,760 You're kidding? 455 00:19:35,760 --> 00:19:36,760 Uh, thank you. 456 00:19:38,260 --> 00:19:39,260 Well... 457 00:19:39,260 --> 00:19:41,260 apparently the Clam Digger Deli 458 00:19:41,260 --> 00:19:44,770 has just delivered a large sandwich. 459 00:19:44,770 --> 00:19:46,270 Big sandwich! 460 00:19:46,270 --> 00:19:49,270 It's a "big sandwich." 461 00:19:49,270 --> 00:19:50,770 Let's go down and get it. 462 00:19:52,270 --> 00:19:53,780 I can't believe this. 463 00:19:53,780 --> 00:19:55,780 Although I should have known you'd do something 464 00:19:55,780 --> 00:19:58,280 to completely ruin this party. ( sighs ) 465 00:19:58,280 --> 00:19:59,780 You know something? 466 00:19:59,780 --> 00:20:02,780 In all my experience, I have never met a woman 467 00:20:02,780 --> 00:20:05,290 who needs a big sandwich as much as you. 468 00:20:11,290 --> 00:20:12,800 I can't believe I let you drag me down here. 469 00:20:14,800 --> 00:20:17,800 You know, I bet everyone in this hotel is having sex right now, 470 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 except for us. 471 00:20:20,800 --> 00:20:21,800 And that guy. 472 00:20:30,310 --> 00:20:32,310 Oh, just shoot me. 473 00:20:32,310 --> 00:20:34,320 Casey. 474 00:20:34,320 --> 00:20:35,320 No, no, no, no, no, Helen. 475 00:20:35,320 --> 00:20:36,820 You can't just barge in on 'em. 476 00:20:36,820 --> 00:20:37,820 The hell I can't. Hel-- 477 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 Casey? 478 00:20:40,320 --> 00:20:41,320 Brian? 479 00:20:41,320 --> 00:20:43,330 Helen, there's nobody here. Let-- 480 00:20:44,330 --> 00:20:45,830 Oh. What is this? 481 00:20:46,830 --> 00:20:48,830 "Joe and Helen forever"? ( door closes ) 482 00:20:48,830 --> 00:20:50,830 Oh, my gosh. 483 00:20:51,830 --> 00:20:54,340 ( sighs ) I am such an idiot. 484 00:20:54,340 --> 00:20:57,340 That's what they were doing here at the hotel. 485 00:20:57,340 --> 00:21:00,340 They wanted to surprise us with this hotel room for the night. 486 00:21:00,340 --> 00:21:03,850 Oh, Joe. Look, champagne. 487 00:21:03,850 --> 00:21:05,850 Isn't it wonderful? 488 00:21:05,850 --> 00:21:07,350 Yeah, yeah. Sure, wonderful. 489 00:21:13,360 --> 00:21:15,360 Oh, would you come look at the view. 490 00:21:15,360 --> 00:21:17,360 Yeah, yeah, view. Let's go. 491 00:21:20,360 --> 00:21:21,860 Wonder what a room like this goes for? 492 00:21:23,870 --> 00:21:26,870 Easy now. Take it easy. Easy. More to the left. 493 00:21:26,870 --> 00:21:29,370 More to the-- Watch the corner! Please. Oh, sh-- 494 00:21:29,370 --> 00:21:31,870 Careful. Here, come on. 495 00:21:31,870 --> 00:21:34,380 Anything happens to the roast-beef section 496 00:21:34,380 --> 00:21:35,880 of this sandwich, there's hell to pay. 497 00:21:37,380 --> 00:21:38,880 Oh, great. 498 00:21:38,880 --> 00:21:40,380 I've gone from chairing fundraisers 499 00:21:40,380 --> 00:21:42,890 to bringing up the rear of a giant hoagie. 500 00:21:42,880 --> 00:21:45,890 ALL: It's a "big sandwich!" 501 00:21:48,390 --> 00:21:49,890 ( Joe humming, Helen giggling ) 502 00:21:49,890 --> 00:21:50,890 Ss! 503 00:21:50,890 --> 00:21:51,890 I hear something. 504 00:21:51,890 --> 00:21:54,400 ( both giggling ) 505 00:21:54,400 --> 00:21:55,900 Sounds like Joe and Helen. 506 00:21:55,900 --> 00:21:58,400 How did they find out? I didn't call them yet. 507 00:21:58,400 --> 00:21:59,900 Oh, great, the surprise is ruined. 508 00:21:59,900 --> 00:22:01,400 No, it's not. I paid for a surprise, 509 00:22:01,400 --> 00:22:03,910 and I'm gonna get a surprise. 510 00:22:03,910 --> 00:22:07,410 Ready? One, two, three. 511 00:22:07,410 --> 00:22:08,910 ALL: Surprise! 512 00:22:08,910 --> 00:22:10,910 ( Helen screams ) 513 00:22:10,910 --> 00:22:11,910 CASEY: Oh, my God! 514 00:22:11,910 --> 00:22:13,920 JOE: Helen, look. It's a big sandwich. 515 00:22:18,920 --> 00:22:19,920 Helen? 516 00:22:20,920 --> 00:22:22,920 Helen? Yes? 517 00:22:22,920 --> 00:22:24,430 I'm in the mood again. 518 00:22:26,430 --> 00:22:28,430 Already? 519 00:22:28,430 --> 00:22:30,430 Yeah. 520 00:22:30,430 --> 00:22:32,430 God, Joe. You're insatiable. 521 00:22:32,430 --> 00:22:33,940 Haven't you had enough? 522 00:22:33,940 --> 00:22:35,440 I can never get enough. 523 00:22:36,940 --> 00:22:43,950 All right, honey. 36421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.