Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:04,590
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,090
But, Lowell--
3
00:00:08,090 --> 00:00:10,090
Don't talk to me.
4
00:00:10,090 --> 00:00:11,600
Nothing you can say
5
00:00:11,590 --> 00:00:14,100
to know the pain
I'm feeling right now.
6
00:00:14,100 --> 00:00:16,600
What happened?
7
00:00:16,600 --> 00:00:19,600
He lost my hat.
8
00:00:19,600 --> 00:00:23,110
We were driving
down Main Street in my cab.
9
00:00:23,110 --> 00:00:26,110
It, uh, got a little
close in there
10
00:00:26,110 --> 00:00:28,610
and, uh, I--
11
00:00:28,610 --> 00:00:30,610
I-I opened the window,
12
00:00:30,610 --> 00:00:33,120
and his hat flew out.
13
00:00:33,120 --> 00:00:36,120
Oh, sure,
make me relive the horror.
14
00:00:36,120 --> 00:00:37,620
( Antonio sighs )
15
00:00:37,620 --> 00:00:39,120
For God's sake, Lowell,
16
00:00:39,120 --> 00:00:42,630
it's just an old
orange baseball cap.
17
00:00:42,630 --> 00:00:45,630
"Just an old orange
baseball cap."
18
00:00:45,630 --> 00:00:46,630
I'll have you know,
19
00:00:46,630 --> 00:00:48,130
the first time
I fixed a crankcase
20
00:00:48,130 --> 00:00:49,630
was in that hat.
21
00:00:49,630 --> 00:00:51,630
First time
Lowell, Jr. threw up:
22
00:00:51,630 --> 00:00:53,140
in that hat.
23
00:00:53,140 --> 00:00:55,640
First time I got hit
in the head with a brick
24
00:00:55,640 --> 00:00:58,140
was in that hat.
25
00:00:58,140 --> 00:00:59,640
First time I got hit
in the head with a brick
26
00:00:59,640 --> 00:01:01,140
was in that hat.
27
00:01:01,140 --> 00:01:03,650
Lowell, Lowell...
28
00:01:03,650 --> 00:01:06,650
I'm--
Look, I-I'm really sorry.
29
00:01:06,650 --> 00:01:08,150
Can you ever
find it in your heart
30
00:01:08,150 --> 00:01:10,150
to forgive me?
31
00:01:13,160 --> 00:01:16,660
All right.
Uh, I guess life goes on.
32
00:01:16,660 --> 00:01:18,660
Ma'am.
33
00:01:22,170 --> 00:01:24,170
Watch your back,
Scarpacci.
34
00:01:24,170 --> 00:01:26,170
( upbeat piano theme playing )
35
00:01:31,170 --> 00:01:33,180
Uh, what are you doing
with the calendar, dear?
36
00:01:33,180 --> 00:01:34,180
Oh, Joe and I are
trying to pick a day
37
00:01:34,180 --> 00:01:35,680
for our wedding.
38
00:01:35,680 --> 00:01:38,180
He's such a romantic.
He wants me to be a June bride.
39
00:01:38,180 --> 00:01:41,690
Oh, well, June is
a lovely month for a wedding.
40
00:01:41,680 --> 00:01:45,190
And may I add,
not a bad month for a funeral.
41
00:01:46,690 --> 00:01:49,690
I buried two
of my husbands in June.
42
00:01:49,690 --> 00:01:52,200
The birds are singing,
the flowers are blooming,
43
00:01:52,200 --> 00:01:55,700
the ground is nice and soft.
44
00:01:56,700 --> 00:01:58,700
That's always a plus.
45
00:01:58,700 --> 00:02:00,200
Well, now,
I'm dying to know,
46
00:02:00,200 --> 00:02:03,210
how is it having Casey
living with you?
47
00:02:03,210 --> 00:02:04,710
Well, she's my sister
and I love her.
48
00:02:04,710 --> 00:02:06,210
But ever since
her husband dumped her,
49
00:02:06,210 --> 00:02:07,710
she's been
moping around the house
50
00:02:07,710 --> 00:02:08,710
in her bathrobe
51
00:02:08,710 --> 00:02:11,210
eating Snickers
and watching Oprah.
52
00:02:11,210 --> 00:02:12,220
Hi, hi, hi!
53
00:02:12,220 --> 00:02:13,220
Isn't it
a gorgeous day?
54
00:02:13,220 --> 00:02:14,720
( laughs )
55
00:02:14,720 --> 00:02:16,720
Casey, look at you.
56
00:02:16,720 --> 00:02:18,720
You're dressed.
You're up.
57
00:02:18,720 --> 00:02:20,220
You cleaned the food
out of your hair.
58
00:02:20,220 --> 00:02:22,230
Yeah.
59
00:02:22,230 --> 00:02:23,230
What happened?
60
00:02:23,230 --> 00:02:24,730
Well, I was watching TV
61
00:02:24,730 --> 00:02:26,230
and I happened
to catch an infomercial
62
00:02:26,230 --> 00:02:28,730
for a revolutionary
new tooth-bleaching system.
63
00:02:28,730 --> 00:02:31,730
And I realized
I haven't smiled in a week.
64
00:02:31,730 --> 00:02:35,740
Ah! I mean, I've become a
cliché: the abandoned wife.
65
00:02:35,740 --> 00:02:36,740
Well, I am not a cliché.
66
00:02:36,740 --> 00:02:38,740
And from now on,
when you look at me
67
00:02:38,740 --> 00:02:41,740
all you're gonna see
is happy face. Ha!
68
00:02:41,740 --> 00:02:43,750
Well, good for you, Casey.
Yeah.
69
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
So what's with
the calendar?
70
00:02:44,750 --> 00:02:47,750
Oh, Joe and I are trying
to pick a day for our wedding.
71
00:02:47,750 --> 00:02:50,250
Oh, marriage
is so wonderful.
72
00:02:50,250 --> 00:02:52,260
Sharing all
your hopes and dreams
73
00:02:52,260 --> 00:02:53,760
with just one man.
74
00:02:53,760 --> 00:02:55,760
And curling up
with him at night
75
00:02:55,760 --> 00:02:57,260
and being
his best friend.
76
00:02:57,260 --> 00:02:59,260
Hosting his
dinner parties
77
00:02:59,260 --> 00:03:02,770
and laughing
at his stupid jokes.
78
00:03:02,770 --> 00:03:05,270
Doing things for him
that still make you gag.
79
00:03:05,270 --> 00:03:07,270
( gasping )
80
00:03:09,270 --> 00:03:10,770
And then one day,
81
00:03:10,770 --> 00:03:13,780
you know,
he just sails off
82
00:03:13,780 --> 00:03:14,780
leaving you flat broke
83
00:03:14,780 --> 00:03:17,280
and without
anything to live for,
84
00:03:17,280 --> 00:03:19,280
your guts just ripped open--!
85
00:03:19,280 --> 00:03:20,280
Casey...
What?!
86
00:03:21,780 --> 00:03:23,290
Happy face.
87
00:03:23,290 --> 00:03:24,790
Oh, right.
88
00:03:24,790 --> 00:03:26,290
( laughing )
89
00:03:26,290 --> 00:03:28,790
So when you kids
getting hitched?
90
00:03:28,790 --> 00:03:30,290
Um, we were thinking June.
91
00:03:30,290 --> 00:03:33,300
And I bet getting married
in June was Joe's idea.
92
00:03:33,300 --> 00:03:34,300
Yes, how did you know?
93
00:03:34,300 --> 00:03:35,800
Well,
it's a rule of thumb.
94
00:03:35,800 --> 00:03:38,800
If the wedding date
is more than six months away,
95
00:03:38,800 --> 00:03:40,300
then it's the guy's idea.
96
00:03:40,300 --> 00:03:41,810
But you don't have to
worry about Joe.
97
00:03:41,800 --> 00:03:44,310
No, I don't have to
worry about Joe.
98
00:03:44,310 --> 00:03:46,310
What am I not worrying about?
99
00:03:46,310 --> 00:03:48,310
Oh, you know,
that he'll change his mind.
100
00:03:48,310 --> 00:03:49,810
Back out.
Oh, no, no.
101
00:03:49,810 --> 00:03:51,310
I don't have to
worry about Joe.
102
00:03:51,310 --> 00:03:52,320
If there's
one person I know,
103
00:03:52,320 --> 00:03:53,320
it's Joe.
104
00:03:53,320 --> 00:03:55,320
Absolutely.
105
00:03:55,320 --> 00:03:57,820
Of course, I thought
I knew Stuart, you know.
106
00:03:57,820 --> 00:03:59,820
Right down
to that bald spot
107
00:03:59,820 --> 00:04:02,830
I had to rub that
Minoxidil on every night.
108
00:04:02,830 --> 00:04:04,330
( Casey laughing )
109
00:04:04,330 --> 00:04:05,830
Oh, yeah,
gut like a sumo wrestler,
110
00:04:05,830 --> 00:04:07,330
he's worried about his hair.
111
00:04:09,330 --> 00:04:10,830
( sighs )
112
00:04:10,830 --> 00:04:12,840
I should have killed him
when I had the chance.
113
00:04:12,840 --> 00:04:14,840
Happy face!
114
00:04:14,840 --> 00:04:18,340
Helen, I have given this
a lot of thought,
115
00:04:18,340 --> 00:04:21,340
and I have found the perfect day
for us to get married:
116
00:04:21,340 --> 00:04:22,850
June the 12th.
117
00:04:22,850 --> 00:04:24,850
Joe,
that's so romantic.
118
00:04:24,850 --> 00:04:25,850
What made you
choose that day?
119
00:04:25,850 --> 00:04:28,850
It's Farmer's Almanac.
120
00:04:28,850 --> 00:04:30,850
Oh, ho, ho, that is romantic.
121
00:04:30,850 --> 00:04:32,860
I hear the 12th is mulch day.
122
00:04:32,860 --> 00:04:35,860
No, no, no. No, no. Look, this--
This really is great.
123
00:04:35,860 --> 00:04:38,360
Look, according to the almanac,
the weather on the 12th
124
00:04:38,360 --> 00:04:40,860
will be seasonably cool
with a light westerly breeze.
125
00:04:40,860 --> 00:04:41,860
So I can wear a wool tux.
126
00:04:41,860 --> 00:04:44,370
I won't have to worry
about pit stains.
127
00:04:44,370 --> 00:04:47,370
That's...very
practical, dear.
128
00:04:47,370 --> 00:04:49,870
What a lunatic.
129
00:04:49,870 --> 00:04:52,380
Um, ahem,
you know, Joe,
130
00:04:52,380 --> 00:04:54,880
I was just thinking that...
131
00:04:54,880 --> 00:04:56,880
You know, we've known each
other a really long time,
132
00:04:56,880 --> 00:04:59,880
and June
is so far away.
133
00:04:59,880 --> 00:05:02,390
So, w-what would you think
about moving the date up
134
00:05:02,390 --> 00:05:03,890
just a little bit
135
00:05:03,890 --> 00:05:05,390
to, say, um,
oh, I don't know,
136
00:05:05,390 --> 00:05:08,890
maybe four weeks
from Saturday?
137
00:05:08,890 --> 00:05:10,890
Next month?
138
00:05:10,890 --> 00:05:12,900
That's so soon.
139
00:05:12,900 --> 00:05:15,900
Well, but-- Uh, well,
let's, uh-- let's look her up.
140
00:05:18,900 --> 00:05:21,400
Okay, uh--
Well, uh, November 15th,
141
00:05:21,400 --> 00:05:22,910
that seems okay.
142
00:05:22,910 --> 00:05:24,410
It'll be clear, crisp and,
143
00:05:24,410 --> 00:05:26,410
uh, heh,
what do you know,
144
00:05:26,410 --> 00:05:29,410
an excellent day
to castrate your bull.
145
00:05:33,420 --> 00:05:36,920
Sounds like
a wedding day to me.
146
00:05:36,920 --> 00:05:40,420
Joe, Brian's on the radio.
He's in trouble.
147
00:05:41,920 --> 00:05:43,930
BRIAN ( over radio ):
Joey? Joe, are you there?
148
00:05:43,930 --> 00:05:46,930
Come on. Come on,
I need some help here.
149
00:05:46,930 --> 00:05:48,430
Okay, listen,
calm down, Brian.
150
00:05:48,430 --> 00:05:49,930
We're gonna
get you down safely now.
151
00:05:49,930 --> 00:05:51,430
Just take a good look
at the controls
152
00:05:51,430 --> 00:05:53,440
and tell me
exactly what's wrong.
153
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
What's wrong?
154
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
Alex left me.
155
00:05:56,440 --> 00:05:57,940
That's what's wrong.
156
00:06:02,950 --> 00:06:04,450
Brian, this is
about Alex again?
157
00:06:04,450 --> 00:06:06,950
Would you get her
off your mind already?
158
00:06:06,950 --> 00:06:07,950
( scoffs )
159
00:06:07,950 --> 00:06:10,950
I can't!
160
00:06:10,950 --> 00:06:12,960
What's the point of
going on without her?
161
00:06:12,960 --> 00:06:15,460
Just-- Just feel like
crashing this plane
162
00:06:15,460 --> 00:06:16,960
right in the ocean!
163
00:06:20,460 --> 00:06:22,470
( upbeat piano theme playing )
164
00:06:26,970 --> 00:06:28,970
I cannot believe
he pulled a stunt like this.
165
00:06:28,970 --> 00:06:30,970
Oh, I know. And he was
doing so well about Alex.
166
00:06:30,970 --> 00:06:32,480
( sighs )
167
00:06:32,480 --> 00:06:34,980
Well, I had an uncle
who snapped like that.
168
00:06:34,980 --> 00:06:37,480
After his wife left him, we all
thought he was doing fine.
169
00:06:37,480 --> 00:06:39,980
And then one day in the middle
of a city council meeting,
170
00:06:39,980 --> 00:06:41,480
he stood up and said,
171
00:06:41,480 --> 00:06:45,490
"Look, I'm not wearing pants."
172
00:06:47,490 --> 00:06:49,990
Attention all arriving
Sandpiper passengers:
173
00:06:49,990 --> 00:06:51,490
We apologize
for any inconvenience
174
00:06:51,490 --> 00:06:53,000
we may have caused you
175
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
and hope you will
fly with us again soon.
176
00:06:55,500 --> 00:06:58,000
Or, on your next trip,
177
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
fly Aeromass.
178
00:07:00,000 --> 00:07:03,010
Our pilots are on time,
not Thorazine.
179
00:07:05,010 --> 00:07:06,510
Brian, what--?
What is wrong with you?
180
00:07:06,510 --> 00:07:09,010
What--? How could you--?
Hey, hey, hey, I'm all right.
181
00:07:09,010 --> 00:07:10,010
I'm okay.
I'm all right.
182
00:07:10,010 --> 00:07:12,010
No, listen to me:
You are not okay.
183
00:07:12,010 --> 00:07:13,520
I-I really think
you need help.
184
00:07:13,520 --> 00:07:15,520
You-- You-- You need
to see a professional.
185
00:07:15,520 --> 00:07:17,520
A professional?
186
00:07:17,520 --> 00:07:19,020
Hey, Joey,
do me a favor:
187
00:07:19,020 --> 00:07:21,020
Just cut it with code words,
okay? I'm a big boy.
188
00:07:21,020 --> 00:07:23,030
If you've got something
to say to me, say it.
189
00:07:23,030 --> 00:07:26,530
All right. I think
you need to see a shrink.
190
00:07:26,530 --> 00:07:29,530
A shrink? I thought
you were talking about a hooker.
191
00:07:32,030 --> 00:07:35,540
Hey, hey, Hackett,
you do not need a shrink.
192
00:07:35,540 --> 00:07:38,040
What you need is
a night out with Doctor Roy.
193
00:07:38,040 --> 00:07:39,040
( inhales sharply )
194
00:07:39,040 --> 00:07:40,540
We'll hit the town
and you'll do
195
00:07:40,540 --> 00:07:42,050
what I did
when Sylvia left me:
196
00:07:42,040 --> 00:07:44,050
I went down to the
local bar, got hammered.
197
00:07:44,050 --> 00:07:46,050
On the way home,
peed "I hate Sylvia"
198
00:07:46,050 --> 00:07:47,050
in the snow.
199
00:07:49,550 --> 00:07:51,050
I'd like to see the shrink now.
Yeah.
200
00:07:51,050 --> 00:07:53,060
( upbeat piano theme playing )
201
00:07:55,560 --> 00:07:57,560
( upbeat piano theme playing )
202
00:08:04,070 --> 00:08:05,570
These shoes
in eggshell
203
00:08:05,570 --> 00:08:08,070
would be perfect
for Helen.
204
00:08:08,070 --> 00:08:09,570
( knocking on door )
205
00:08:09,570 --> 00:08:10,570
Mr. Hackett?
206
00:08:10,570 --> 00:08:11,570
Yeah, huh?
207
00:08:11,570 --> 00:08:14,080
Would you step
into my office, please?
Ah.
208
00:08:21,080 --> 00:08:24,590
( crying ):
Hi, Joey.
209
00:08:27,590 --> 00:08:28,590
Hi, Brian.
210
00:08:28,590 --> 00:08:30,590
Brian, haven't you got something
211
00:08:30,590 --> 00:08:32,100
you'd like to say
to your brother?
212
00:08:34,100 --> 00:08:35,600
( crying )
213
00:08:36,600 --> 00:08:38,100
I love you, man.
214
00:08:40,600 --> 00:08:42,110
And...?
215
00:08:42,100 --> 00:08:43,610
And I hate you!
216
00:08:45,610 --> 00:08:46,610
Can I go now?
217
00:08:46,610 --> 00:08:49,110
Mr. Hackett, the reason
I've asked you in here
218
00:08:49,110 --> 00:08:51,610
is in the hope that
you might shed some light
219
00:08:51,610 --> 00:08:55,120
on events in Brian's life
that he's possibly blocked out.
220
00:08:55,120 --> 00:08:56,620
Like what?
221
00:08:56,620 --> 00:08:57,620
Well, when,
for instance, uh,
222
00:08:57,620 --> 00:08:59,620
your mother walked out
on the family--
223
00:08:59,620 --> 00:09:00,620
Oh-- You told him that?
224
00:09:00,620 --> 00:09:02,130
What are you,
the town crier?
225
00:09:02,120 --> 00:09:03,630
We don't barely
know this guy.
226
00:09:03,630 --> 00:09:05,130
Don't talk about
Dr. Greyson that way.
227
00:09:05,130 --> 00:09:06,130
I love him.
228
00:09:06,130 --> 00:09:07,630
And...?
229
00:09:07,630 --> 00:09:09,630
And I hate him!
230
00:09:09,630 --> 00:09:10,630
Uh, I'm going.
231
00:09:10,630 --> 00:09:12,640
Uh, Mr. Hackett,
it would be most helpful
232
00:09:12,640 --> 00:09:13,640
if you would
cooperate.
233
00:09:13,640 --> 00:09:15,640
Please,
do sit down.
234
00:09:15,640 --> 00:09:17,140
Please.
235
00:09:17,140 --> 00:09:19,140
Okay. All right.
236
00:09:19,140 --> 00:09:21,640
Uh, now, what--?
What was the question again?
237
00:09:21,640 --> 00:09:22,650
( clears throat )
238
00:09:22,650 --> 00:09:25,150
Well, what was,
uh, Brian's reaction
239
00:09:25,150 --> 00:09:27,650
when your mother
walked out?
240
00:09:27,650 --> 00:09:29,650
Well, it was nothing
really out of the ordinary.
241
00:09:29,650 --> 00:09:31,150
He slept under his bed
for a couple of months
242
00:09:31,150 --> 00:09:32,660
and told everyone
his real mother
243
00:09:32,660 --> 00:09:34,160
was Shirley Partridge.
244
00:09:36,660 --> 00:09:38,660
Could I go to the bathroom?
245
00:09:38,660 --> 00:09:39,660
Certainly.
246
00:09:39,660 --> 00:09:41,160
It's down the hall,
to the right.
247
00:09:43,170 --> 00:09:44,670
( sobs )
248
00:09:47,170 --> 00:09:50,670
Wow, he's one sick
little puppy, isn't he?
249
00:09:50,670 --> 00:09:52,680
Well,
we prefer to say
250
00:09:52,680 --> 00:09:55,180
that he has an
adjustment disorder
251
00:09:55,180 --> 00:09:57,680
with mixed emotional features.
252
00:09:57,680 --> 00:10:00,680
Wow, you're good.
253
00:10:00,680 --> 00:10:03,190
Harvard.
254
00:10:03,190 --> 00:10:04,690
I'm impressed.
255
00:10:04,690 --> 00:10:06,190
Well, wait till
you see the bill.
256
00:10:06,190 --> 00:10:07,690
( Joe laughs )
257
00:10:07,690 --> 00:10:09,190
Funny. Ha-ha-ha.
258
00:10:09,190 --> 00:10:10,690
Harvard Lampoon.
259
00:10:10,690 --> 00:10:11,190
( laughs )
260
00:10:20,700 --> 00:10:24,210
So, uh, your brother tells me
you're engaged to be married.
261
00:10:24,210 --> 00:10:26,210
Oh, yeah, that's right.
When's the big day?
262
00:10:26,210 --> 00:10:28,210
Uh, well, actually,
we just decided this morning.
263
00:10:28,210 --> 00:10:29,210
It's, uh, November 15th.
264
00:10:29,210 --> 00:10:31,210
Well, that's pretty soon,
isn't it?
265
00:10:31,210 --> 00:10:32,720
Yeah, that's
just what I said.
266
00:10:32,720 --> 00:10:35,220
I really,
uh, wanted June, but...
267
00:10:35,220 --> 00:10:37,220
Ah, June.
268
00:10:37,220 --> 00:10:38,220
It's good suit weather.
269
00:10:38,220 --> 00:10:40,220
Exactly. Exactly.
270
00:10:40,220 --> 00:10:42,730
But, uh, well,
she wanted to do it sooner,
271
00:10:42,730 --> 00:10:44,230
so, what could I say?
272
00:10:44,230 --> 00:10:47,230
Well, you could have said
you're feeling conflicted.
273
00:10:47,230 --> 00:10:49,230
Um, "Let's talk it over."
274
00:10:49,230 --> 00:10:50,730
You know what? You're right.
275
00:10:50,730 --> 00:10:52,240
That is exactly what
I should've said.
276
00:10:53,740 --> 00:10:55,240
You know,
I-I cannot believe
277
00:10:55,240 --> 00:10:56,740
I just let her roll
right over me like that.
278
00:10:56,740 --> 00:10:59,740
You know, I-I
really think I am mad.
279
00:10:59,740 --> 00:11:01,240
You think?
280
00:11:01,240 --> 00:11:03,250
Or are you ready to own that?
281
00:11:04,750 --> 00:11:07,750
Yeah, I am really mad.
You know, I-- I mean--
282
00:11:07,750 --> 00:11:09,250
Is this what our marriage
is gonna be?
283
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
Her giving me orders,
284
00:11:10,250 --> 00:11:12,250
and me just standing
there like an idiot?
285
00:11:12,250 --> 00:11:13,760
"Yes, dear. Yes, dear."
286
00:11:13,760 --> 00:11:17,260
Boy, this-- This-- This has been
a real eye opener for me.
287
00:11:18,260 --> 00:11:20,760
I just had a major insight
in the bathroom.
288
00:11:20,760 --> 00:11:21,760
Yeah, great,
great.
289
00:11:21,760 --> 00:11:23,270
Um, look, um,
about my problem, c--?
290
00:11:23,270 --> 00:11:24,770
Do you--?
Wait, wait, wait, wait, wait.
291
00:11:24,770 --> 00:11:26,270
Your problem?
Wait-- Wait a second.
292
00:11:26,270 --> 00:11:29,770
I leave here for five minutes
and you steal my shrink?
293
00:11:30,770 --> 00:11:32,280
Man, I hate you.
294
00:11:32,270 --> 00:11:35,280
And...?
That's it. I hate him!
295
00:11:35,280 --> 00:11:37,780
( arguing indistinctly )
296
00:11:37,780 --> 00:11:39,780
( upbeat piano theme playing )
297
00:11:42,280 --> 00:11:44,790
Roy. Roy,
have you seen Lowell?
298
00:11:44,790 --> 00:11:47,790
Yeah, he's out in the hangar
muttering your name
299
00:11:47,790 --> 00:11:49,290
and sharpening something.
300
00:11:50,290 --> 00:11:52,290
Hey-hey, you found his hat.
301
00:11:52,290 --> 00:11:54,300
Uh, no. No, I didn't.
302
00:11:54,300 --> 00:11:55,800
I-I-I looked all over.
303
00:11:55,800 --> 00:11:59,800
I could not find his stupid hat,
so I bought one just like it.
304
00:11:59,800 --> 00:12:01,300
Hopefully he'll
never know the difference.
305
00:12:01,300 --> 00:12:03,310
See, I-I rubbed it
in axle grease and...
306
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
( chuckles )
307
00:12:04,310 --> 00:12:06,310
...I ran over it with my cab.
308
00:12:06,310 --> 00:12:09,310
I even had a small boy
throw up in it, so...
309
00:12:11,810 --> 00:12:12,820
( sighing )
310
00:12:15,820 --> 00:12:16,820
Hi, Lowell.
311
00:12:16,820 --> 00:12:20,320
Oh, it's you.
312
00:12:20,320 --> 00:12:23,330
I, uh-- I brought
an old friend to see you.
313
00:12:24,830 --> 00:12:25,830
My hat!
( laughs ): Yeah.
314
00:12:25,830 --> 00:12:27,830
Oh, it's my hat.
315
00:12:27,830 --> 00:12:29,330
Gosh, th-thanks,
buddy.
316
00:12:29,330 --> 00:12:30,330
No problem.
317
00:12:30,330 --> 00:12:31,830
Oh, well,
318
00:12:31,830 --> 00:12:33,840
there's a little problem.
319
00:12:33,840 --> 00:12:35,340
Uh, you'll be
receiving a package
320
00:12:35,340 --> 00:12:37,840
in the mail tomorrow.
321
00:12:37,840 --> 00:12:39,840
Whatever you do,
don't open it.
322
00:12:46,350 --> 00:12:49,350
Wait a second.
This isn't my hat!
323
00:12:49,350 --> 00:12:50,350
Of course it is, Lowell.
324
00:12:50,350 --> 00:12:52,350
What are you trying to
pull over here, Scarpacci?
325
00:12:52,350 --> 00:12:54,860
You trying to make a fool of me?
326
00:12:54,860 --> 00:12:57,360
Oh, and by the way,
327
00:12:57,360 --> 00:12:59,360
about that package
in the mail?
328
00:12:59,360 --> 00:13:00,860
I was just kidding.
329
00:13:02,870 --> 00:13:04,870
By all means, open it.
330
00:13:04,870 --> 00:13:07,370
You're really gonna love it.
331
00:13:09,870 --> 00:13:11,370
Hi, hi!
332
00:13:11,370 --> 00:13:12,370
Hey, how was your day?
333
00:13:12,370 --> 00:13:14,880
Well, I went shopping
and I found out that Stuart
334
00:13:14,880 --> 00:13:17,380
has canceled
all my credit cards.
335
00:13:17,380 --> 00:13:18,880
So I walked
out of the store
336
00:13:18,880 --> 00:13:20,380
and ruined my $400 shoes
337
00:13:20,380 --> 00:13:22,890
on those quaint
cobblestone streets.
338
00:13:22,890 --> 00:13:25,890
Then I hobbled down to the docks
and I lost two fillings
339
00:13:25,890 --> 00:13:27,890
on your delightful
saltwater taffy.
340
00:13:27,890 --> 00:13:29,390
But I'm still smiling.
341
00:13:29,390 --> 00:13:30,390
You wanna know why?
342
00:13:30,390 --> 00:13:31,890
Uh, happy face?
343
00:13:31,890 --> 00:13:34,400
No, happy hour.
344
00:13:36,900 --> 00:13:37,900
Oh, hi, Brian.
345
00:13:37,900 --> 00:13:39,400
I love you,
Helen Chapel.
346
00:13:41,400 --> 00:13:43,410
Oh, I gather you just
got out of therapy.
347
00:13:43,410 --> 00:13:45,910
Oh, it was incredible! I--
348
00:13:45,910 --> 00:13:47,910
The doctor explained to me
that inside of me
349
00:13:47,910 --> 00:13:48,910
is a scared little boy.
350
00:13:48,910 --> 00:13:50,410
( sniffles )
351
00:13:50,410 --> 00:13:51,910
So from now on,
352
00:13:51,910 --> 00:13:53,420
big Brian is
just gonna have to
353
00:13:53,420 --> 00:13:54,920
start listening
to little Brian.
354
00:13:54,920 --> 00:13:56,920
Now, isn't that
what got you into trouble
355
00:13:56,920 --> 00:13:58,420
in the first place?
( laughs )
356
00:14:01,920 --> 00:14:03,930
I love you,
Roy Biggins.
357
00:14:03,930 --> 00:14:06,930
Get off of me,
you psycho!
358
00:14:08,430 --> 00:14:10,930
Therapy, huh?
That's nice work, Hackett.
359
00:14:10,930 --> 00:14:12,440
Your brother's a spud.
360
00:14:14,940 --> 00:14:18,440
Hey.
Hi, uh, listen...
361
00:14:18,440 --> 00:14:19,940
I really need to talk
about our wedding day.
362
00:14:19,940 --> 00:14:22,450
I feel that November
is just too soon.
363
00:14:22,440 --> 00:14:25,450
I think that we really should
go back to our original plan,
364
00:14:25,450 --> 00:14:26,950
and do it in June.
365
00:14:28,450 --> 00:14:29,950
Okay, fine.
366
00:14:29,950 --> 00:14:31,450
Really?
367
00:14:31,450 --> 00:14:32,960
Sure.
368
00:14:32,960 --> 00:14:34,460
Great.
369
00:14:38,460 --> 00:14:39,460
You know, I envy you.
370
00:14:39,460 --> 00:14:40,960
( laughing )
371
00:14:40,960 --> 00:14:43,970
Least you got a nice speech
before the big kiss-off.
372
00:14:44,970 --> 00:14:46,970
Casey, that wasn't a kiss-off.
373
00:14:46,970 --> 00:14:48,470
That's what I said.
374
00:14:48,470 --> 00:14:49,970
Then two weeks later
I was served
375
00:14:49,970 --> 00:14:52,480
by the firm of
Snitkin, Snitkin and Katz.
376
00:14:53,980 --> 00:14:56,980
Look, Casey,
I'm sorry that Stuart left you.
377
00:14:56,980 --> 00:14:58,980
But Joe is not Stuart.
378
00:14:58,980 --> 00:15:00,980
Joe is staying here.
379
00:15:00,980 --> 00:15:02,990
Joe is not leaving.
380
00:15:06,990 --> 00:15:08,990
Joe?
381
00:15:08,990 --> 00:15:09,990
( gasps )
382
00:15:09,990 --> 00:15:11,490
Joe, come back!
383
00:15:11,490 --> 00:15:13,500
What, what? I'm right here.
I'm right here.
384
00:15:13,500 --> 00:15:14,500
I just dropped my pencil.
385
00:15:14,500 --> 00:15:16,500
What's up?
386
00:15:16,500 --> 00:15:18,000
( gasps )
387
00:15:18,000 --> 00:15:21,500
Well, I-I-I thought we agreed
to get married in November.
388
00:15:21,500 --> 00:15:23,510
I just wanna know
what made you change your mind.
389
00:15:23,510 --> 00:15:25,510
Yeah, well, you know what?
I had a real breakthrough
390
00:15:25,510 --> 00:15:27,010
when I was talking
to Dr. Greyson.
391
00:15:27,010 --> 00:15:28,510
Who's Dr. Greyson?
392
00:15:28,510 --> 00:15:30,010
Brian's therapist.
393
00:15:30,010 --> 00:15:32,010
You talked about us
to Brian's therapist?
394
00:15:32,010 --> 00:15:34,020
Well, you know,
it, uh--
395
00:15:34,020 --> 00:15:36,020
That just sort of--
Sort of happened.
396
00:15:36,020 --> 00:15:38,520
And Dr. Greyson
helped me realize
397
00:15:38,520 --> 00:15:41,020
that when you, you know, um,
398
00:15:41,020 --> 00:15:43,030
strong-armed me
into moving up the date,
399
00:15:43,030 --> 00:15:46,530
that, uh,
I was feeling a little trapped.
400
00:15:46,530 --> 00:15:48,530
Strong-armed? Trapped?
401
00:15:48,530 --> 00:15:50,530
Well, look, maybe
those aren't the best words--
402
00:15:50,530 --> 00:15:52,530
Honey, if you feel trapped,
why don't you just
403
00:15:52,530 --> 00:15:54,540
chew off your leg
and scamper away?
404
00:16:00,040 --> 00:16:01,540
You know,
Casey was right about you.
405
00:16:01,540 --> 00:16:03,550
Oh, you talked
to Casey about us?
406
00:16:03,550 --> 00:16:04,550
Well, at least she's family.
407
00:16:04,550 --> 00:16:06,550
Not some idiot
with a degree on the wall.
408
00:16:06,550 --> 00:16:08,050
Hey, Dr. Greyson
went to Harvard.
409
00:16:08,050 --> 00:16:10,550
He was on The Lampoon.
410
00:16:12,050 --> 00:16:14,060
You're trying to
weasel out of this wedding,
411
00:16:14,060 --> 00:16:16,560
aren't you?
Oh, you know,
412
00:16:16,560 --> 00:16:18,560
I think I resent that.
No, w-wait a minute.
413
00:16:18,560 --> 00:16:22,060
Yeah, okay, I'll own it.
Yeah, I resent that.
414
00:16:22,060 --> 00:16:24,070
You know, you--
415
00:16:24,070 --> 00:16:25,570
You're trying to say
you don't trust me.
416
00:16:25,570 --> 00:16:26,570
Well, why should I?
417
00:16:26,570 --> 00:16:29,570
You go behind my back
and talk about our relationship.
418
00:16:29,570 --> 00:16:31,070
You change the date.
419
00:16:31,070 --> 00:16:32,580
I don't know you
anymore.
420
00:16:32,570 --> 00:16:36,080
You're a stranger.
Who are you, Joe Hackett?
421
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
Fine, great.
I-if you don't know me,
422
00:16:37,080 --> 00:16:38,580
if you don't trust me,
then why are you
423
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
in such a hurry to marry me?
424
00:16:39,580 --> 00:16:41,580
Why do you wanna
marry me at all?
425
00:16:41,580 --> 00:16:44,090
Oh, my goodness.
426
00:16:44,090 --> 00:16:46,090
I just had
a major breakthrough.
427
00:16:46,090 --> 00:16:48,090
I don't wanna marry you.
428
00:16:48,090 --> 00:16:50,090
( upbeat piano theme playing )
429
00:16:53,600 --> 00:16:55,100
( upbeat piano theme playing )
430
00:17:02,100 --> 00:17:03,610
Roy?
Mm?
431
00:17:03,610 --> 00:17:05,110
Would you mind
passing these out
432
00:17:05,110 --> 00:17:07,110
to your customers?
433
00:17:07,110 --> 00:17:09,110
What is it?
434
00:17:09,110 --> 00:17:11,110
Reward poster.
435
00:17:11,110 --> 00:17:13,620
"Have you seen this hat?"
436
00:17:13,620 --> 00:17:16,620
( laughs ):
You know, Mather,
I feel sorry for you.
437
00:17:16,620 --> 00:17:20,120
Have you considered
filing a missing hat report?
438
00:17:20,120 --> 00:17:22,120
Don't be ridiculous.
439
00:17:22,120 --> 00:17:24,130
You have to wait
24 hours.
440
00:17:26,630 --> 00:17:28,130
Have you seen this hat?
441
00:17:31,130 --> 00:17:32,640
Have you seen this hat?
442
00:17:35,140 --> 00:17:36,640
Have you seen this hat?
443
00:17:38,140 --> 00:17:40,140
( sobbing ):
Oh, God!
444
00:17:40,140 --> 00:17:42,140
Oh, no.
What am I gonna do?
445
00:17:42,140 --> 00:17:44,650
I know.
I know, Helen.
446
00:17:46,150 --> 00:17:49,650
It hurts, doesn't it?
447
00:17:49,650 --> 00:17:53,160
Remember the little
fabric-covered button on top?
448
00:17:54,160 --> 00:17:55,660
No, Lowell,
Joe and I broke up.
449
00:17:55,660 --> 00:17:57,160
We're not
getting married.
450
00:17:57,160 --> 00:18:00,660
Hello?
My hat's missing.
451
00:18:09,170 --> 00:18:11,170
Dr. Greyson.
Flight 25 to Boston.
452
00:18:11,170 --> 00:18:14,680
Oh, uh, and are you traveling
for business or pleasure?
453
00:18:14,680 --> 00:18:16,180
Strictly pleasure.
454
00:18:16,180 --> 00:18:18,680
Going on a vacation
for a month.
455
00:18:18,680 --> 00:18:21,680
Ah. Oh, you know what
I'd do if I had a month off?
456
00:18:21,680 --> 00:18:23,690
Well, first
I'd clean out my closets.
457
00:18:23,690 --> 00:18:26,690
Then I would completely reline
all my kitchen shelves.
458
00:18:26,690 --> 00:18:29,690
( laughs ):
Then I'd tackle that garage.
459
00:18:29,690 --> 00:18:31,690
Uh, so, what
are you gonna do?
460
00:18:31,690 --> 00:18:34,200
Well, I'm going
to the south of France.
461
00:18:34,200 --> 00:18:37,200
Well, to each his own.
462
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
I think I'll
wait over here.
463
00:18:45,210 --> 00:18:47,210
Dr. Greyson?
464
00:18:47,210 --> 00:18:48,210
Hey, what are you
doing here--?
465
00:18:48,210 --> 00:18:51,210
Oh, you came by to see
how I was doing, didn't you?
466
00:18:51,210 --> 00:18:53,220
No, no, no.
I-- I'm leaving on a vacation.
467
00:18:53,220 --> 00:18:54,720
Look, as I told you
in the office,
468
00:18:54,720 --> 00:18:58,720
if you want to speak to someone,
call Dr. Cooper.
469
00:18:58,720 --> 00:19:01,220
I can't believe
you're leaving me.
470
00:19:01,220 --> 00:19:03,730
Oh, I know.
I know what this is.
471
00:19:03,730 --> 00:19:05,230
It's tough love, right?
472
00:19:06,730 --> 00:19:10,730
You are brilliant, man!
473
00:19:10,730 --> 00:19:11,730
Brilliant!
474
00:19:12,730 --> 00:19:14,740
Dr. Cooper, huh?
475
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
( sobs )
476
00:19:21,240 --> 00:19:22,750
Coffee?
477
00:19:22,740 --> 00:19:24,250
Please.
478
00:19:24,250 --> 00:19:26,250
Oh, excuse me,
Dr. Greyson,
479
00:19:26,250 --> 00:19:28,250
you forgot your ticket
on the counter.
480
00:19:28,250 --> 00:19:29,750
Oh, thank you
very much.
481
00:19:31,250 --> 00:19:32,760
You're Dr. Greyson?
482
00:19:32,750 --> 00:19:34,260
Yes, I am.
483
00:19:35,760 --> 00:19:38,260
Well, well, well.
484
00:19:38,260 --> 00:19:40,260
If it isn't
the home wrecker.
485
00:19:40,260 --> 00:19:42,260
You know, Joe
took your little advice,
486
00:19:42,260 --> 00:19:44,770
and he's backing out
of the marriage.
487
00:19:44,770 --> 00:19:46,770
Don't you know
how impressionable he is?
488
00:19:46,770 --> 00:19:49,770
For God's sakes,
the man voted for Ross Perot.
489
00:19:52,270 --> 00:19:53,780
I haven't got
the slightest idea
490
00:19:53,780 --> 00:19:55,780
what you're talking about.
Don't you walk away from me,
491
00:19:55,780 --> 00:19:57,780
Harvard boy!
492
00:19:57,780 --> 00:20:00,280
My life is over,
and my wedding is finished!
493
00:20:00,280 --> 00:20:02,280
Whatever you think
I've done, I'm-- I'm-- I'm--
494
00:20:02,280 --> 00:20:03,790
I'm terribly sorry.
Yeah?
495
00:20:03,790 --> 00:20:06,290
Well, sorry's not gonna
put a garter on my thigh!
496
00:20:08,290 --> 00:20:09,790
Is everybody
on this island nuts?
497
00:20:09,790 --> 00:20:13,300
Have you seen
this hat?
498
00:20:13,300 --> 00:20:15,300
Oh, hey, Dr. Greyson?
499
00:20:15,300 --> 00:20:16,800
Dr. Greyson,
I am so glad you're here.
500
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Would you explain to her...
501
00:20:17,800 --> 00:20:19,300
No, no, no.
...that she was pressuring me--
502
00:20:19,300 --> 00:20:21,300
Would you please tell him
503
00:20:21,300 --> 00:20:23,310
that all he wants to do is
back out of the wedding?
504
00:20:23,310 --> 00:20:27,310
Look, right now
I am nobody's doctor.
505
00:20:27,310 --> 00:20:30,810
I'm simply a man who is
trying to go on vacation.
506
00:20:30,810 --> 00:20:33,320
There will be
no therapy today.
507
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
( upbeat piano theme playing )
508
00:20:34,320 --> 00:20:36,320
Well, I've never
been to therapy.
509
00:20:36,320 --> 00:20:38,820
Shouldn't
I lay down?
510
00:20:38,820 --> 00:20:40,820
Be quiet and listen.
511
00:20:40,820 --> 00:20:42,820
Now, he never said he wanted
to walk away from the wedding.
512
00:20:42,820 --> 00:20:43,830
You see?
513
00:20:43,830 --> 00:20:45,830
Where did you
get that idea anyway?
514
00:20:45,830 --> 00:20:48,330
Well, I don't know.
But my sister told me--
515
00:20:48,330 --> 00:20:49,330
Well, that's
your first mistake.
516
00:20:49,330 --> 00:20:51,830
Never listen to your sister.
517
00:20:51,830 --> 00:20:55,340
If I'd listened to my sister,
I'd be a podiatrist.
518
00:20:56,840 --> 00:20:58,340
Now, where did you
go off the track?
519
00:20:58,340 --> 00:21:01,340
Well, you-- You said that I--
Well, there you are.
520
00:21:01,340 --> 00:21:04,350
Your first mistake:
listening to me.
521
00:21:04,350 --> 00:21:06,350
I'm on my fourth wife.
522
00:21:07,350 --> 00:21:09,350
Your problem
is that you listen
523
00:21:09,350 --> 00:21:11,850
to too many people
and not to each other.
524
00:21:11,850 --> 00:21:12,850
Now...
525
00:21:12,850 --> 00:21:14,860
do you
love him?
526
00:21:16,360 --> 00:21:18,860
Do you love her?
527
00:21:18,860 --> 00:21:20,360
Nervous about marriage?
528
00:21:20,360 --> 00:21:21,860
( laughs )
529
00:21:21,860 --> 00:21:23,370
Nervous about marriage?
530
00:21:23,370 --> 00:21:25,370
( blows raspberry )
531
00:21:25,370 --> 00:21:27,870
Well, congratulations.
You're human.
532
00:21:27,870 --> 00:21:29,370
Now kiss and make up.
533
00:21:36,880 --> 00:21:38,380
Now that's
more like it.
534
00:21:38,380 --> 00:21:41,380
Now, if you continue
to have problems,
535
00:21:41,380 --> 00:21:43,390
do feel free to call
536
00:21:43,390 --> 00:21:45,890
Dr. Cooper.
537
00:21:48,390 --> 00:21:49,390
( sighs )
538
00:21:49,390 --> 00:21:50,890
Dr. Greyson, thank you so much.
Yes.
539
00:21:50,890 --> 00:21:52,890
We really appreciate it.
Really. Thank you.
540
00:21:52,890 --> 00:21:53,900
All right,
all right, all right.
541
00:21:53,900 --> 00:21:56,400
Now, if you'll excuse me,
542
00:21:56,400 --> 00:21:59,400
I really would like
to get going on my vacation.
543
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
HELEN: Certainly.
Okay?
544
00:22:00,400 --> 00:22:01,900
Okay, thanks again.
545
00:22:01,900 --> 00:22:03,910
Bye-bye.
Okay.
546
00:22:04,910 --> 00:22:06,410
Nice hat.
547
00:22:06,410 --> 00:22:07,910
Thanks.
548
00:22:10,910 --> 00:22:12,910
( upbeat piano theme playing )
549
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
Isn't this great?
550
00:22:20,920 --> 00:22:22,920
( chuckling )
551
00:22:22,920 --> 00:22:26,430
I'm your pilot,
right? Heh, heh.
552
00:22:26,430 --> 00:22:27,430
Yeah...
553
00:22:27,430 --> 00:22:29,930
Just the two
of us up here.
554
00:22:29,930 --> 00:22:32,430
All alone.
555
00:22:32,430 --> 00:22:34,940
No interruptions.
556
00:22:34,940 --> 00:22:36,940
Yeah, we'll have
plenty of time to talk,
557
00:22:36,940 --> 00:22:37,940
that's for sure.
558
00:22:37,940 --> 00:22:39,940
Oh, o-o-only
this time,
559
00:22:39,940 --> 00:22:41,940
you pay me,
right?
560
00:22:41,940 --> 00:22:43,450
( laughs )
38859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.