All language subtitles for Victoria.S02E09.Comfort.and.Joy.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:05,981 # Gloriana! 2 00:00:06,981 --> 00:00:11,981 # Hallelujah! 3 00:00:12,981 --> 00:00:18,981 # Gloriana! 4 00:00:19,021 --> 00:00:23,981 # Hallelujah! 5 00:00:25,821 --> 00:00:31,981 # Gloriana, hallelujah 6 00:00:31,981 --> 00:00:38,661 # Hallelujah! 7 00:00:40,981 --> 00:00:42,981 (Animals bleat) 8 00:00:46,981 --> 00:00:48,501 (Fire crackles) 9 00:00:55,981 --> 00:00:58,981 (Man speaks Yoruba) 10 00:01:14,341 --> 00:01:17,981 FORBES: I serve a great white queen as mighty as you. 11 00:01:19,981 --> 00:01:21,981 I think you would not like to anger her. 12 00:01:41,981 --> 00:01:43,981 Come with me. 13 00:01:48,981 --> 00:01:50,981 I've got you. 14 00:02:02,981 --> 00:02:04,981 (Plays solemn melody) 15 00:02:37,981 --> 00:02:39,981 (Stops playing) 16 00:02:39,981 --> 00:02:43,981 You know, you never seem to practise and yet you play so...well. 17 00:02:45,981 --> 00:02:48,981 I played all the time when I was a little girl. 18 00:02:49,981 --> 00:02:52,021 As an only child, I... 19 00:02:52,021 --> 00:02:54,181 needed to break the silence. 20 00:02:54,981 --> 00:02:59,341 Although, I must say, your choice of music is not...erm... 21 00:03:00,181 --> 00:03:01,981 ..well, it's not very seasonal. 22 00:03:02,981 --> 00:03:04,981 Play one of those English carols. 23 00:03:04,981 --> 00:03:07,981 Christmas is my favourite time of year. 24 00:03:12,981 --> 00:03:15,021 # The Holly And The Ivy 25 00:03:16,981 --> 00:03:20,981 # The holly and the ivy 26 00:03:20,981 --> 00:03:23,981 # Now are both well grown 27 00:03:23,981 --> 00:03:27,661 # Of all the trees that are in the wood 28 00:03:27,661 --> 00:03:30,981 # The holly bears the crown 29 00:03:34,981 --> 00:03:36,981 (Girl plays The Holly And The Ivy) 30 00:03:42,981 --> 00:03:45,981 (Plays a wrong note) Oh. 31 00:03:46,981 --> 00:03:47,981 Right. 32 00:03:47,981 --> 00:03:51,661 So... (Plays the correct notes) 33 00:03:51,661 --> 00:03:54,981 There. (Repeats correct notes) 34 00:03:54,981 --> 00:03:57,981 Lovely. Now, why don't you go down to the kitchen, 35 00:03:57,981 --> 00:04:02,821 and tell the cook to give you one of those nice current buns you like so much? 36 00:04:02,821 --> 00:04:04,981 I'll be down in a minute. 37 00:04:06,981 --> 00:04:09,821 It's hard to believe she's the same child. 38 00:04:10,981 --> 00:04:14,981 It has been such a joy to have a child in the house again. 39 00:04:16,981 --> 00:04:18,981 (Sighs happily) 40 00:04:30,981 --> 00:04:32,981 (Low chatter) 41 00:04:33,981 --> 00:04:34,981 So... 42 00:04:34,981 --> 00:04:38,981 there will be a tree for each member of the family 43 00:04:38,981 --> 00:04:40,981 and underneath them there will be an altar. 44 00:04:40,981 --> 00:04:43,501 And here, in the centre of the room... 45 00:04:44,021 --> 00:04:46,181 ..we shall have the main tree... 46 00:04:46,181 --> 00:04:48,981 hanging from the ceiling. 47 00:04:48,981 --> 00:04:51,981 I shall choose the trees...Herr Penge, 48 00:04:51,981 --> 00:04:56,981 and as tradition commands, they must be put up on Christmas Eve. 49 00:04:56,981 --> 00:05:02,821 # O Tannenbaum, O Tannenbaum 50 00:05:02,821 --> 00:05:06,501 # Wie treu sind deine Blatter? 51 00:05:06,981 --> 00:05:10,981 Victoria, do you know where this, erm... tradition of the trees... 52 00:05:10,981 --> 00:05:12,981 Where it comes from? 53 00:05:12,981 --> 00:05:14,821 Penge? 54 00:05:14,821 --> 00:05:16,981 Er...no... Sir. 55 00:05:17,981 --> 00:05:19,981 Martin Luther is walking through the forest at night. 56 00:05:19,981 --> 00:05:23,501 He looks up and sees the wintry stars sparkling through the branches 57 00:05:23,501 --> 00:05:27,981 and he thinks, "I will take a tree. I will place the tree inside my house. 58 00:05:27,981 --> 00:05:29,981 Upon it, I will place candles. 59 00:05:29,981 --> 00:05:34,661 That way, my children may look upon this tree and imagine the stars above Bethlehem 60 00:05:34,661 --> 00:05:36,821 on the night of the Nativity." 61 00:05:40,661 --> 00:05:42,821 And this year, Victoria... 62 00:05:43,981 --> 00:05:47,981 ..our children...will do the same. 63 00:05:49,981 --> 00:05:51,981 I hope they know how lucky they are... 64 00:05:54,181 --> 00:05:56,341 ..to have such a devoted father. 65 00:05:57,821 --> 00:06:01,981 PENGE: I just don't hold with foreign ideas at Christmas, Mr Francatelli. 66 00:06:02,981 --> 00:06:05,501 Bringing entire trees within doors. 67 00:06:05,501 --> 00:06:07,821 It ain't Christian. A letter for you, sir. 68 00:06:07,821 --> 00:06:09,981 Thank you. 69 00:06:09,981 --> 00:06:13,981 A kissing bough and a wassail bowl were quite enough when I was a boy. 70 00:06:13,981 --> 00:06:15,981 Not forgetting the most important thing. 71 00:06:15,981 --> 00:06:18,021 Would that be the Christmas pudding, Mr Francatelli? 72 00:06:18,021 --> 00:06:19,981 No. Mistletoe. 73 00:06:19,981 --> 00:06:22,181 It seems that my application for more shares 74 00:06:22,181 --> 00:06:25,981 in a certain Northern railway company has been successful. 75 00:06:26,661 --> 00:06:29,981 At this rate, this will be the last Christmas I spend at the Palace. 76 00:06:29,981 --> 00:06:34,501 Next year, I shall be sitting down to roast goose in my own residence. 77 00:06:34,501 --> 00:06:36,981 Mr Penge, the railway baron. 78 00:06:36,981 --> 00:06:40,981 Times are changing. Capital is spreading through the land with the railways. 79 00:06:40,981 --> 00:06:43,981 Bringing prosperity to master and servant. 80 00:06:43,981 --> 00:06:45,981 Perhaps you are happy with your lot. 81 00:06:46,981 --> 00:06:47,981 I'm taking my chances. 82 00:06:47,981 --> 00:06:50,981 I may have started out as a hall boy... 83 00:06:51,981 --> 00:06:54,981 ..but I shall end my days as a gentleman. 84 00:06:58,981 --> 00:07:04,181 And from the Tsar of all the Russias... six crates of Imperial sturgeon. 85 00:07:04,181 --> 00:07:07,661 From King Louis Philippe of the French, 86 00:07:07,661 --> 00:07:11,501 a set of watercolours of your visit to the Chateau d'Eu. 87 00:07:12,981 --> 00:07:16,981 From the King and Queen of the two Sicilies, a pipe of Madeira. 88 00:07:16,981 --> 00:07:19,981 And from a Captain Forbes, 89 00:07:19,981 --> 00:07:25,981 a letter informing you that he has a gift for you from King Gezo of Dahomey. 90 00:07:26,981 --> 00:07:29,981 Maybe it's a baby elephant. (Polite laughter) 91 00:07:29,981 --> 00:07:33,181 Tell him to bring whatever it is to the Palace. I'll write to him at once, Ma'am. 92 00:07:33,181 --> 00:07:35,341 (Clock chimes) 93 00:07:53,021 --> 00:07:55,501 I've had a letter from the Queen. 94 00:07:59,981 --> 00:08:02,981 The Queen has a nursery full of children, whereas I... 95 00:08:02,981 --> 00:08:04,981 Please... 96 00:08:04,981 --> 00:08:07,021 help me to do my duty, Mary. 97 00:08:09,021 --> 00:08:11,981 Without it...I am nothing. 98 00:08:31,501 --> 00:08:33,501 VICTORIA: Oh. 99 00:08:33,501 --> 00:08:35,981 Should we try another corset, Ma'am? 100 00:08:36,981 --> 00:08:37,981 (Sighs) 101 00:08:37,981 --> 00:08:39,981 Yes. 102 00:08:39,981 --> 00:08:43,981 With every baby, I... I swell up even more. 103 00:08:43,981 --> 00:08:46,981 I'll be as big as a balloon by Christmas. (Chuckles) 104 00:08:46,981 --> 00:08:47,981 Really, it doesn't get any easier. 105 00:08:47,981 --> 00:08:50,981 This is going to be the first time without... 106 00:08:51,981 --> 00:08:53,981 ..without Baroness Lehzen, Ma'am? 107 00:08:55,981 --> 00:08:57,981 (Sighs) 108 00:08:58,341 --> 00:09:01,981 Victoria, there is a surprise waiting for you in the music room. 109 00:09:19,341 --> 00:09:21,181 Mama. 110 00:09:21,981 --> 00:09:23,981 Uncle Leopold. 111 00:09:23,981 --> 00:09:25,981 What a surprise. 112 00:09:25,981 --> 00:09:28,981 Drina. I'm so happy to hear your news. 113 00:09:31,661 --> 00:09:37,341 I always knew that you and Albert would start a dynasty to transform Europe. 114 00:09:39,981 --> 00:09:44,981 Oh, Victoria, Albert. May I present Princess Gertrude from Mecklenburg-Strelitz. 115 00:09:45,981 --> 00:09:51,981 She happened to be in London and so I took the liberty of bringing her here. 116 00:09:51,981 --> 00:09:56,821 I don't need to introduce Ernst. You two are old friends. 117 00:09:56,821 --> 00:09:58,981 I know how happy you will be to see her again. 118 00:09:58,981 --> 00:10:01,981 Such a beautiful young Madchen, hm? 119 00:10:01,981 --> 00:10:03,981 Do you remember me, Vicky? 120 00:10:03,981 --> 00:10:07,981 Yes. You are the lady who always makes Mama cross. 121 00:10:07,981 --> 00:10:08,981 Vicky. (Laughter) 122 00:10:08,981 --> 00:10:10,981 What...is...erm... 123 00:10:12,981 --> 00:10:14,981 ..that? 124 00:10:14,981 --> 00:10:16,981 Oh, I thought... 125 00:10:17,981 --> 00:10:20,181 ..that now Baroness Lehzen has left, 126 00:10:20,181 --> 00:10:22,981 that you might need another companion, Drina. 127 00:10:23,181 --> 00:10:24,981 PARROT: God save the Queen. 128 00:10:24,981 --> 00:10:26,981 (Laughter) 129 00:10:26,981 --> 00:10:29,501 (Parrot squawks) 130 00:10:47,981 --> 00:10:49,981 Not in the Palace. 131 00:10:49,981 --> 00:10:51,981 I am a respectable woman, Mr Francatelli. 132 00:10:54,821 --> 00:10:58,981 You know, I had hoped that Mrs Francatelli would be the model of virtue. 133 00:10:59,981 --> 00:11:01,981 (Scoffs) Go away with you. 134 00:11:04,981 --> 00:11:06,981 You know we can't get married. 135 00:11:07,981 --> 00:11:10,981 I'm called Mrs Skerrett because I'm married to this job. 136 00:11:12,501 --> 00:11:14,661 Go on. No. 137 00:11:14,661 --> 00:11:16,981 Go along. (Chuckles) 138 00:11:26,821 --> 00:11:28,981 (Sighs) 139 00:12:07,981 --> 00:12:09,981 (Soundtrack over dialogue) 140 00:12:14,821 --> 00:12:15,981 (Driver urges horse on) 141 00:12:20,981 --> 00:12:22,981 Oh, Liebes, have you seen this? 142 00:12:23,981 --> 00:12:26,341 It's a card depicting Christmas scenes. 143 00:12:26,341 --> 00:12:28,981 It's so charming, no? 144 00:12:28,981 --> 00:12:32,981 How could you invite my mother here without asking me first? 145 00:12:33,981 --> 00:12:37,981 Because Christmas is a time when a family ought to be together. 146 00:12:37,981 --> 00:12:41,981 And it is a time of peace and goodwill. 147 00:12:42,021 --> 00:12:44,981 That's why you invited Uncle Leopold as well? 148 00:12:44,981 --> 00:12:50,981 Well, if...I can tolerate Leopold after all that has passed between us, 149 00:12:50,981 --> 00:12:53,981 then surely you can tolerate your mother. 150 00:12:55,981 --> 00:12:58,181 Do you not want our children to... 151 00:12:58,981 --> 00:13:02,981 ..grow up remembering this time of year as a magical time? 152 00:13:02,981 --> 00:13:06,501 Yes, of course, Albert. Of course I want our children to be happy. 153 00:13:06,501 --> 00:13:07,981 (Sighs) 154 00:13:08,981 --> 00:13:10,981 My apologies, Ma'am, but Captain Forbes is here. 155 00:13:10,981 --> 00:13:13,981 Oh, yes. With the present from King Gezo. 156 00:13:13,981 --> 00:13:15,661 Indeed. 157 00:13:17,981 --> 00:13:19,981 Captain Frederick Forbes, Your Majesty. 158 00:13:26,981 --> 00:13:28,981 Your Majesty. 159 00:13:29,981 --> 00:13:31,981 This is Sarah, Ma'am. 160 00:13:34,981 --> 00:13:38,181 Sarah is all that remains of the Royal House of Egbado. 161 00:13:39,341 --> 00:13:43,981 King Gezo of Dahomey took her family captive intending to sell them as slaves. 162 00:13:44,981 --> 00:13:48,981 But when he realised that the West Africa Squadron would not allow this... 163 00:13:49,821 --> 00:13:51,981 ..he cut their throats instead. 164 00:13:53,981 --> 00:13:57,981 Most fortunately, Sarah had been forgotten in the carnage 165 00:13:57,981 --> 00:13:59,981 and I was able to save her by saying 166 00:13:59,981 --> 00:14:03,981 that her death would displease the greatest queen in the world. 167 00:14:04,981 --> 00:14:06,981 Quite right. 168 00:14:06,981 --> 00:14:09,981 King Gezo then said that he would give Sarah as a gift to you. 169 00:14:10,981 --> 00:14:14,981 As a token of friendship from one nation to another. 170 00:14:19,981 --> 00:14:21,981 He's giving me a little girl? 171 00:14:23,981 --> 00:14:28,981 His desire to impress you is the only reason that Sarah is still alive, Ma'am. 172 00:14:31,981 --> 00:14:33,981 Well, I am glad of that. 173 00:14:35,981 --> 00:14:37,981 So am I, Ma'am. 174 00:14:38,981 --> 00:14:41,981 Sarah is... 175 00:14:41,981 --> 00:14:43,981 She's a most delightful girl. 176 00:14:44,341 --> 00:14:46,501 And a very quick learner. 177 00:14:46,981 --> 00:14:49,981 She learnt English on the voyage over here. 178 00:14:49,981 --> 00:14:52,981 And my wife has already taught her to read and write. 179 00:14:57,501 --> 00:15:00,981 Well, I cannot accept her as a gift, of course. 180 00:15:02,821 --> 00:15:07,981 But I think it is only fitting that someone of royal birth should be asked to stay here... 181 00:15:07,981 --> 00:15:09,981 at the Palace. 182 00:15:11,981 --> 00:15:13,981 Are you sure this is wise? 183 00:15:15,341 --> 00:15:17,981 Sarah is a princess in her own country, Mama. 184 00:15:19,981 --> 00:15:24,181 What could be a better expression of the Christmas spirit than by taking in an orphan? 185 00:15:24,181 --> 00:15:26,981 Who has suffered so very much. 186 00:15:31,021 --> 00:15:33,981 I can see you have royal blood, Sarah. 187 00:15:53,981 --> 00:15:55,981 I want you to know that you are welcome here. 188 00:15:59,821 --> 00:16:01,981 And you will be quite safe. 189 00:16:06,021 --> 00:16:08,181 . 190 00:16:09,181 --> 00:16:11,341 . 191 00:16:24,661 --> 00:16:27,501 Ah. This is exactly the tree I have been looking for. 192 00:16:28,981 --> 00:16:31,981 Tall. Straight. 193 00:16:31,981 --> 00:16:34,981 With many branches. Tall, straight and with many branches. 194 00:16:34,981 --> 00:16:39,501 It is just a tree, Albert. But I have a particular affinity with this one. 195 00:16:42,981 --> 00:16:44,981 You are taking this very seriously. 196 00:16:47,021 --> 00:16:49,981 Do you remember when we were children 197 00:16:49,981 --> 00:16:52,981 and we had to wait outside of the Great Hall at Rosenau? 198 00:16:53,981 --> 00:16:57,021 And we would wait for the bell to ring to allow us to enter. 199 00:16:58,981 --> 00:17:01,981 And when we did, there it stood... 200 00:17:03,981 --> 00:17:05,981 ..a Christmas tree, 201 00:17:05,981 --> 00:17:07,981 all lit up with candles... 202 00:17:08,501 --> 00:17:10,981 And Mama and Papa standing beside it... 203 00:17:12,021 --> 00:17:14,181 ..smiling. 204 00:17:14,981 --> 00:17:18,981 Do you know, that is the only memory I think I have of them together. 205 00:17:20,501 --> 00:17:23,821 It was, as if for one night, at least... 206 00:17:26,661 --> 00:17:28,821 ..we were a happy family. 207 00:17:30,981 --> 00:17:32,981 And that is what I want my children to feel. 208 00:17:33,981 --> 00:17:37,981 I want them to know that Christmas will always be a time of enchantment. 209 00:17:39,981 --> 00:17:41,981 A time where... 210 00:17:43,981 --> 00:17:45,981 ..everything is... 211 00:17:45,981 --> 00:17:47,981 perfect. 212 00:18:00,981 --> 00:18:03,821 If only a baby could be delivered like a parcel. 213 00:18:04,981 --> 00:18:06,981 Instead of all of this inconvenience. 214 00:18:08,981 --> 00:18:10,981 VICTORIA: I feel like such a lump. 215 00:18:11,981 --> 00:18:14,021 Have you decided what to get the Prince for Christmas? 216 00:18:14,021 --> 00:18:16,981 Perhaps you should sit for Herr Winterhalter. 217 00:18:16,981 --> 00:18:18,981 He makes every woman look like a goddess. 218 00:18:56,821 --> 00:18:58,981 I thought that you should have one of your own. 219 00:19:00,981 --> 00:19:04,021 When I was a little girl, I took great comfort from my dolls. 220 00:19:04,021 --> 00:19:06,181 Really, Ma'am? 221 00:19:06,981 --> 00:19:08,981 They were my friends. 222 00:19:09,981 --> 00:19:12,981 You see, in those days, I didn't have any real friends. 223 00:19:13,981 --> 00:19:15,981 I used to play with them for hours. 224 00:19:16,981 --> 00:19:19,341 And pretend they were my ladies-in-waiting. 225 00:19:19,981 --> 00:19:21,981 I'd like this one. 226 00:19:26,981 --> 00:19:29,981 You'll always have a friend in your doll, Sarah. 227 00:19:33,981 --> 00:19:35,981 (Sombre piano music) 228 00:19:40,981 --> 00:19:43,981 BUCCLEUCH: Bringing an African child into the Palace. 229 00:19:43,981 --> 00:19:46,981 I think the Queen must be losing her wits. 230 00:19:46,981 --> 00:19:48,981 Much like her mad grandfather. 231 00:19:53,981 --> 00:19:56,981 Please. Please. Please. Handle the tree with respect. 232 00:19:56,981 --> 00:19:59,981 I do not want her to shed her sylvan finery. 233 00:19:59,981 --> 00:20:04,981 Mr Penge, this tree shall be suspended by its trunk from the centre of the ceiling 234 00:20:04,981 --> 00:20:07,981 and we will have six more with tables underneath 235 00:20:07,981 --> 00:20:09,981 with presents laid upon them. 236 00:20:09,981 --> 00:20:11,981 Now, may I entrust you to oversee all of this? 237 00:20:11,981 --> 00:20:16,981 Six tables and this tree suspended from the ceiling, Sir. 238 00:20:17,981 --> 00:20:19,981 Will that be all? 239 00:20:20,981 --> 00:20:22,981 Perfection. Good day. 240 00:20:22,981 --> 00:20:26,341 Thank you, Sir. Such extravagance. 241 00:20:27,181 --> 00:20:29,981 In my day, we were perfectly happy with an orange. 242 00:20:29,981 --> 00:20:31,981 Ssh. Aunt! 243 00:20:35,981 --> 00:20:37,981 I am looking for the Duke of Coburg. 244 00:20:37,981 --> 00:20:40,981 I was told by the King that he would be meeting me here. 245 00:20:40,981 --> 00:20:42,981 I saw him go by a minute ago. 246 00:20:48,501 --> 00:20:50,981 I suppose the Princess is intended for the Duke. 247 00:20:53,981 --> 00:20:57,981 Poor Harriet. I thought that she and the Duke might...one day. 248 00:20:58,981 --> 00:21:00,981 How sad to be a widow. 249 00:21:00,981 --> 00:21:06,981 Better a widow than to end one's days an old maid, Wilhelmina. 250 00:21:35,981 --> 00:21:37,341 Harriet... 251 00:21:37,341 --> 00:21:39,981 You play beautifully. I was playing for my own amusement. 252 00:21:39,981 --> 00:21:43,981 Please don't look at me like that. Very well. I won't look at you at all. 253 00:21:43,981 --> 00:21:45,981 That way we can save the confusion. 254 00:21:45,981 --> 00:21:46,981 There you are, cousin. 255 00:21:46,981 --> 00:21:51,981 I'm looking forward very much to seeing the Egyptian antiquities at the museum. 256 00:21:54,981 --> 00:21:57,181 Please excuse me. 257 00:22:05,981 --> 00:22:08,981 Lord Alfred is a distinct possibility. 258 00:22:08,981 --> 00:22:14,981 Oh, don't look at me like that. Men like Lord Alfred make perfectly good husbands. 259 00:22:15,981 --> 00:22:17,981 I know you mean well, Aunt. 260 00:22:18,981 --> 00:22:22,021 But Lord Alfred has given his heart to someone else. 261 00:22:22,981 --> 00:22:25,981 You've been reading too many romantic novels. 262 00:22:26,981 --> 00:22:29,981 Men don't give their hearts away. 263 00:22:29,981 --> 00:22:31,981 They merely lend them. 264 00:22:36,981 --> 00:22:39,021 (Chatter, child cries) 265 00:22:42,821 --> 00:22:44,181 (Dogs bark) 266 00:22:44,181 --> 00:22:46,981 (Sarah gasps and screams) 267 00:22:46,981 --> 00:22:50,981 Why, Sarah... there's nothing to be frightened of. 268 00:22:50,981 --> 00:22:53,181 She won't hurt you. (Barking) 269 00:22:53,181 --> 00:22:56,981 Let's take them out. Islay, Eos, out! 270 00:22:59,821 --> 00:23:01,981 Drina, this is not sensible. 271 00:23:02,821 --> 00:23:04,981 Now I know you are trying to be kind but... 272 00:23:04,981 --> 00:23:07,981 She is not happy here. 273 00:23:07,981 --> 00:23:09,981 No, she just needs to get used to us. 274 00:23:09,981 --> 00:23:13,981 I fear you see only what you wish to see. 275 00:23:13,981 --> 00:23:16,661 Albert, what I see is a little girl... 276 00:23:16,981 --> 00:23:19,821 ..who has narrowly escaped death. 277 00:23:19,821 --> 00:23:23,981 And while I cannot give her back her family, I know what it is to be overlooked and ignored. 278 00:23:23,981 --> 00:23:26,981 I'll make sure it doesn't happen to her. 279 00:23:29,981 --> 00:23:31,981 CHILD: Mama. 280 00:23:45,981 --> 00:23:48,981 Is everything all right there, Mrs Skerrett? Hm. 281 00:23:50,981 --> 00:23:53,981 "Please come to our offices on the 19th at 12 noon." 282 00:23:54,981 --> 00:23:59,981 Hm. A fancy lawyer at Lincoln's Inn knows something to your advantage. 283 00:23:59,981 --> 00:24:02,341 BRODIE: You're going up in the world like Mr Penge. 284 00:24:17,981 --> 00:24:21,981 Well, as you can see, I have designed it in the Gothic style. 285 00:24:22,981 --> 00:24:24,981 Emeralds. They are the Queen's birthstone. 286 00:24:24,981 --> 00:24:27,181 Did you know? 287 00:24:39,981 --> 00:24:43,981 And you can have this finished in time for Christmas Day? 288 00:24:45,341 --> 00:24:47,501 (Honking and squawking) 289 00:25:11,981 --> 00:25:14,981 We've been trying to find you for some time, Miss Harker. 290 00:25:14,981 --> 00:25:16,981 I go by the name of Skerrett now. 291 00:25:16,981 --> 00:25:19,821 It has been most inconvenient. 292 00:25:20,021 --> 00:25:24,981 I am acting on behalf of the estate of the late Mr Samuel Harker, 293 00:25:24,981 --> 00:25:26,981 your paternal uncle. 294 00:25:26,981 --> 00:25:28,981 I didn't know I had an uncle. 295 00:25:28,981 --> 00:25:30,981 Let alone a paternal one. 296 00:25:30,981 --> 00:25:34,981 Mr Harker moved, as a young man, to America and amassed a considerable property 297 00:25:34,981 --> 00:25:36,981 in the state of South Carolina. 298 00:25:36,981 --> 00:25:42,981 As he died without issue that property comes to you as his only surviving relative. 299 00:25:42,981 --> 00:25:44,981 And how much is that property worth? 300 00:25:45,981 --> 00:25:50,981 Of course, any figure I could give you can only be of the most approximate nature. 301 00:25:50,981 --> 00:25:53,981 A great deal depends on the fluctuations of the market 302 00:25:53,981 --> 00:25:56,981 and the state of the property at the time of sale. 303 00:25:57,821 --> 00:25:58,981 But if properly handled, 304 00:25:58,981 --> 00:26:01,981 the sale could realise something in the region of... 305 00:26:01,981 --> 00:26:05,981 50,000 dollars, which is about 10,000 pounds. 306 00:26:05,981 --> 00:26:07,981 (Inhales sharply) 307 00:26:07,981 --> 00:26:09,981 10,000 pounds? 308 00:26:09,981 --> 00:26:11,981 Approximately. 309 00:26:11,981 --> 00:26:15,981 I take it I have your permission to go ahead with the sale of the property? 310 00:26:15,981 --> 00:26:17,981 You do have my permission, Mr Flitch. 311 00:26:18,981 --> 00:26:23,021 It may take a little time. I believe the slave markets are held on a quarterly basis. 312 00:26:23,021 --> 00:26:24,981 Slave markets? 313 00:26:24,981 --> 00:26:30,981 Oh, how remiss of me. Did I omit to mention that Mr Harker was a broker in human flesh? 314 00:26:30,981 --> 00:26:35,981 A slave trader. The property you've inherited is some 20 souls 315 00:26:35,981 --> 00:26:38,981 whose particulars are listed in this document here. 316 00:26:46,501 --> 00:26:48,661 Nancy. 317 00:26:49,021 --> 00:26:52,981 Erm... So, how did it go? 318 00:26:53,981 --> 00:26:55,981 Well... 319 00:26:56,981 --> 00:26:58,981 ..an uncle I didn't know I had... 320 00:26:59,981 --> 00:27:01,981 has left me some property... 321 00:27:03,981 --> 00:27:06,981 ..worth 10,000 pounds. 322 00:27:09,821 --> 00:27:11,981 10,000... 323 00:27:11,981 --> 00:27:13,981 (Both laugh) 324 00:27:13,981 --> 00:27:15,981 Look...look. 325 00:27:16,981 --> 00:27:17,981 (Clears throat) 326 00:27:17,981 --> 00:27:22,981 "A select establishment. A hotel that appeals to the discerning traveller." 327 00:27:23,981 --> 00:27:26,981 (Laughs) It... It could be ours. 328 00:27:32,661 --> 00:27:34,021 (Laughs) 329 00:27:35,981 --> 00:27:37,981 (Sighs deeply) 330 00:27:38,181 --> 00:27:40,341 . 331 00:27:41,341 --> 00:27:43,501 . 332 00:27:59,981 --> 00:28:01,981 WINTERHALTER: I am happy. 333 00:28:22,981 --> 00:28:24,981 Oh, here you are. 334 00:28:45,981 --> 00:28:47,981 With your hair down, Drina? 335 00:28:47,981 --> 00:28:49,501 It is shocking. 336 00:28:51,501 --> 00:28:52,981 (Knock on door, door opens) 337 00:28:52,981 --> 00:28:54,981 Go away, I am asleep. 338 00:28:54,981 --> 00:28:57,981 Then I will talk to you in your dreams. 339 00:28:58,981 --> 00:29:02,341 I believe that is called a nightmare. 340 00:29:02,341 --> 00:29:06,341 I am here to remind you about the opera tonight. 341 00:29:06,341 --> 00:29:08,981 Princess Gertrude will be there, of course. 342 00:29:08,981 --> 00:29:10,981 Oh, of course. 343 00:29:11,821 --> 00:29:13,981 Mercury powder. 344 00:29:13,981 --> 00:29:18,021 I see that you take after my poor unfortunate brother in more ways than one. 345 00:29:18,981 --> 00:29:20,981 He too suffered from the wages of sin. 346 00:29:20,981 --> 00:29:25,501 I feel so much better knowing that I'm following in my family's tradition. 347 00:29:25,501 --> 00:29:27,341 Only in your father's footsteps, Ernst. 348 00:29:27,341 --> 00:29:30,981 I was always careful to take precautions. 349 00:29:30,981 --> 00:29:33,981 At least now you can stop badgering me to get married. 350 00:29:34,981 --> 00:29:36,981 I see no reason why your... 351 00:29:37,981 --> 00:29:41,981 ..indisposition would prevent you 352 00:29:41,981 --> 00:29:43,981 from marrying Princess Gertrude. 353 00:29:43,981 --> 00:29:45,981 Because I could ruin her life. 354 00:29:46,981 --> 00:29:49,981 The children that we might have could be deformed. 355 00:29:49,981 --> 00:29:55,981 You seem quite healthy despite... your father's proclivities. 356 00:29:55,981 --> 00:30:00,981 There is no reason why you should not be perfectly comfortable...together. 357 00:30:00,981 --> 00:30:02,981 Comfortable? 358 00:30:02,981 --> 00:30:04,981 There are worse things in life, Ernst. 359 00:30:04,981 --> 00:30:09,981 Much better to marry a sensible girl who will not give you any trouble 360 00:30:09,981 --> 00:30:12,981 rather than to...to marry for love. 361 00:30:15,981 --> 00:30:18,661 You had better make yourself presentable. 362 00:30:29,341 --> 00:30:31,501 (Orchestra tune up) 363 00:30:32,981 --> 00:30:34,981 (Murmur of overlapping voices) 364 00:30:39,981 --> 00:30:41,981 If I had known the King of Hanover would be here, 365 00:30:41,981 --> 00:30:44,821 I would have worn my Order of the Golden Fleece. 366 00:30:44,821 --> 00:30:47,981 It annoys him so. It is the one decoration that he covets. 367 00:30:47,981 --> 00:30:50,181 Annoying people is your metier, Uncle. 368 00:30:51,981 --> 00:30:53,981 Cumberland is here? 369 00:31:09,021 --> 00:31:11,181 (Applause) 370 00:31:18,981 --> 00:31:20,981 # ROSSINI: La Cenerentola 371 00:31:21,981 --> 00:31:25,501 # Cos fa? 372 00:31:25,501 --> 00:31:31,981 # Sprezza il fasto e la belta 373 00:31:31,981 --> 00:31:38,981 # E alla fin sceglie per se 374 00:31:38,981 --> 00:31:43,981 # L'innocenza... 375 00:31:44,981 --> 00:31:50,981 # L'innocenza... 376 00:31:50,981 --> 00:31:57,021 # L'nnocenza e la bonta 377 00:31:57,021 --> 00:32:00,981 # La la la, li li li 378 00:32:00,981 --> 00:32:06,501 # T'arresta! Che! Lo smaniglio! E lei! 379 00:32:06,501 --> 00:32:09,981 # Che gioia e questa! 380 00:32:13,501 --> 00:32:15,341 # Siete voi? 381 00:32:16,981 --> 00:32:18,981 # Prence siete? 382 00:32:19,981 --> 00:32:21,981 # Qual sorpresa! 383 00:32:22,981 --> 00:32:25,181 # Il caso e bello! 384 00:32:25,181 --> 00:32:27,981 # Ma... # Tacete 385 00:32:28,981 --> 00:32:30,981 # Addio cervello 386 00:32:31,981 --> 00:32:33,981 # Silenzio 387 00:32:34,341 --> 00:32:36,501 # Silenzio 388 00:32:37,821 --> 00:32:39,981 (Aria builds to dramatic finale) 389 00:32:57,981 --> 00:33:00,981 (Final note) 390 00:33:00,981 --> 00:33:02,981 (Cheering and applause) 391 00:33:07,981 --> 00:33:10,981 Bravo! Bravo! 392 00:33:13,981 --> 00:33:15,981 Uncle. 393 00:33:16,981 --> 00:33:18,981 Please come in. 394 00:33:18,981 --> 00:33:20,981 Victoria. 395 00:33:21,501 --> 00:33:22,981 Mathilda. 396 00:33:23,981 --> 00:33:25,821 You know each other? 397 00:33:25,821 --> 00:33:28,181 We used to dance together in your grandfather's time. 398 00:33:28,181 --> 00:33:31,181 You have such a very good memory, Mathilda. 399 00:33:31,181 --> 00:33:35,981 Do you remember the diamond necklace my mother used to wear? 400 00:33:36,981 --> 00:33:40,981 It's one of my favourite pieces. And you wear it so very well, if I may say so. 401 00:33:41,981 --> 00:33:44,981 I will call upon you at the Palace, Victoria. 402 00:33:44,981 --> 00:33:46,981 Auf Wiedersehen. 403 00:33:48,981 --> 00:33:51,981 (Door opens and closes) 404 00:34:02,981 --> 00:34:04,981 Mr Penge. 405 00:34:11,341 --> 00:34:14,981 You know what this means, Brodie? I suspect you're going to tell us, Mr Penge. 406 00:34:14,981 --> 00:34:19,981 It means Cornelius Penge, Esquire. Gentleman. 407 00:34:19,981 --> 00:34:22,661 I wouldn't offer your resignation here yet. 408 00:34:22,661 --> 00:34:26,181 I heard some of the railway shares have been...overvalued. 409 00:34:27,021 --> 00:34:28,981 Not the Leeds-Thirsk Railway. 410 00:34:28,981 --> 00:34:32,981 That will run like a silver ribbon... across the Pennines. 411 00:34:34,341 --> 00:34:36,981 I've heard of Leeds. But where is Thirsk? 412 00:34:38,981 --> 00:34:40,981 Thirsk is a place of great consequence. 413 00:34:40,981 --> 00:34:42,981 Hence the railway. 414 00:34:56,981 --> 00:35:00,501 Where would I be without your handkerchiefs, Miss Coke? 415 00:35:04,981 --> 00:35:06,981 The opera was quite overwhelming. 416 00:35:09,981 --> 00:35:11,981 You're very kind. 417 00:35:13,021 --> 00:35:15,181 Kinder than I deserve. 418 00:35:15,981 --> 00:35:17,981 (Clock chimes) 419 00:35:26,981 --> 00:35:28,981 That awful man. 420 00:35:29,661 --> 00:35:31,981 I wonder what he's really doing here? 421 00:35:31,981 --> 00:35:35,981 Most likely just visiting his family for Christmas. 422 00:35:35,981 --> 00:35:37,981 No, he loathes his family. 423 00:35:38,501 --> 00:35:40,981 And I must say, the feeling is mutual. 424 00:35:42,981 --> 00:35:45,981 I think, perhaps, you are exaggerating, Victoria. 425 00:35:46,981 --> 00:35:48,981 Albert, he hates me. 426 00:35:48,981 --> 00:35:52,181 He hates me because I'm the girl who stopped him becoming King of England. 427 00:35:52,181 --> 00:35:54,341 (Distant crying) 428 00:35:54,341 --> 00:35:56,501 That sounds like Sarah. 429 00:35:57,981 --> 00:36:01,181 I am concerned she may disturb the others. 430 00:36:01,181 --> 00:36:04,981 Well, she just needs time to settle into the family, that's all. 431 00:36:05,981 --> 00:36:07,981 To the family? 432 00:36:07,981 --> 00:36:09,981 You intend to adopt her? 433 00:36:10,981 --> 00:36:13,021 She has no-one else. 434 00:36:16,981 --> 00:36:18,981 I am not sure that that is... 435 00:36:21,341 --> 00:36:23,501 ..true. 436 00:36:23,981 --> 00:36:25,981 It's all right. It wasn't real. 437 00:36:26,981 --> 00:36:28,981 Oh, Ma'am. 438 00:36:29,981 --> 00:36:31,981 I think it was a nightmare. 439 00:36:38,981 --> 00:36:39,981 (Sobs) 440 00:36:39,981 --> 00:36:41,981 I just found her wandering around. 441 00:36:41,981 --> 00:36:43,981 (Sobs) Oh, come here. 442 00:36:45,981 --> 00:36:47,981 Come on. 443 00:36:47,981 --> 00:36:49,981 Oh. 444 00:36:58,341 --> 00:37:00,501 . 445 00:37:01,501 --> 00:37:03,661 . 446 00:37:10,981 --> 00:37:13,981 Take my hand. Look, it's all right. 447 00:37:14,981 --> 00:37:17,181 Come on. Come on, Sarah. 448 00:37:18,981 --> 00:37:20,981 Real snow, Bertie. 449 00:37:23,981 --> 00:37:25,981 That's it. One, two, three. 450 00:37:29,981 --> 00:37:31,981 (Chatter and laughter) 451 00:37:31,981 --> 00:37:33,981 Sarah. Come on, Sarah. 452 00:37:35,981 --> 00:37:38,021 That's it. Squeeze it in your hand. 453 00:37:41,821 --> 00:37:43,981 (Chatter continues) 454 00:37:47,181 --> 00:37:48,981 (Laughter) 455 00:37:49,981 --> 00:37:51,981 ALBERT: Let's go, Bertie. 456 00:37:51,981 --> 00:37:53,981 On we go. 457 00:37:54,981 --> 00:37:58,981 Victoria, do you know this? My mother, she taught me how to skate. 458 00:37:58,981 --> 00:38:01,821 Do you remember? Ja. Ja. I remember. 459 00:38:02,821 --> 00:38:05,501 Perhaps, one day, we could teach Vicky ourselves. 460 00:38:05,501 --> 00:38:07,981 Harriet, may I? No, thank you. 461 00:38:08,981 --> 00:38:10,981 Are you coming? 462 00:38:10,981 --> 00:38:12,981 Would you like to try skating, Sarah? 463 00:38:14,821 --> 00:38:16,981 No, thank you, Your Majesty. 464 00:38:16,981 --> 00:38:18,981 But it's quite safe. I promise. 465 00:38:18,981 --> 00:38:20,981 Victoria, hurry. We are waiting. 466 00:38:21,981 --> 00:38:23,981 I'm going to stay here with Sarah. 467 00:38:27,981 --> 00:38:29,021 Would you like to build a snowman? 468 00:38:29,021 --> 00:38:31,181 A snowman? 469 00:38:33,981 --> 00:38:35,981 I'll show you. 470 00:38:36,981 --> 00:38:38,981 VICKY: Wheeeeeee! 471 00:38:44,981 --> 00:38:46,981 Hold tight. (Vicky squeals) 472 00:38:56,981 --> 00:38:58,981 Faster! Faster! 473 00:39:02,981 --> 00:39:04,981 (Squealing) 474 00:39:08,981 --> 00:39:10,981 Harriet. 475 00:39:10,981 --> 00:39:13,821 Harriet, are you hurt? 476 00:39:13,821 --> 00:39:15,981 You did not twist your ankle? No, my ankle's fine. 477 00:39:16,981 --> 00:39:18,981 I know you are angry but it... 478 00:39:19,981 --> 00:39:21,981 There's so much I need to explain. 479 00:39:21,981 --> 00:39:24,981 Princess Gertrude is charming and rich. No explanation necessary. 480 00:39:24,981 --> 00:39:27,981 It's not... Harriet. 481 00:39:33,981 --> 00:39:36,981 VICTORIA: Yes, that's right. Keep putting the snow at the top. 482 00:39:38,661 --> 00:39:40,821 Keep adding more and more. 483 00:39:40,821 --> 00:39:42,181 Your Majesty? Yes? 484 00:39:42,181 --> 00:39:45,981 The Duke of Cumberland... Sorry, the King of Hanover is here. 485 00:39:47,181 --> 00:39:48,981 Well... 486 00:39:48,981 --> 00:39:52,981 you may tell him I'm not at home. 487 00:39:52,981 --> 00:39:54,981 I already did, Ma'am. 488 00:39:54,981 --> 00:39:58,981 But the King said to tell you he isn't going anywhere without his property. 489 00:39:58,981 --> 00:40:00,981 What property? 490 00:40:07,981 --> 00:40:10,981 Ma'am. He's just through here. 491 00:40:16,981 --> 00:40:18,981 Uncle. 492 00:40:18,981 --> 00:40:22,341 I would apologise for keeping you waiting except... 493 00:40:22,341 --> 00:40:24,501 I don't remember inviting you. 494 00:40:24,981 --> 00:40:27,981 I have come to retrieve property which belonged to my mother. 495 00:40:27,981 --> 00:40:30,981 The very handsome diamond necklace you wore at the opera. 496 00:40:30,981 --> 00:40:32,981 That necklace belongs to me. 497 00:40:32,981 --> 00:40:35,981 I have here a copy of my mother's will. 498 00:40:35,981 --> 00:40:39,981 And I appreciate your education was somewhat lacking, 499 00:40:39,981 --> 00:40:41,981 but still, you must understand when it says 500 00:40:41,981 --> 00:40:46,981 "My private possessions shall be passed down to my male heirs." 501 00:40:46,981 --> 00:40:49,021 I may not have had a legal education, Uncle, 502 00:40:49,021 --> 00:40:52,981 but I do know that possession is nine-tenths of the law. 503 00:40:52,981 --> 00:40:56,981 I had so hoped we could resolve this amicably, Victoria. 504 00:40:56,981 --> 00:40:59,981 It would be such a shame were it to become public. 505 00:40:59,981 --> 00:41:01,981 That is a risk I am prepared to take. 506 00:41:01,981 --> 00:41:05,981 Duchess, will you show my uncle out? 507 00:41:05,981 --> 00:41:08,181 He is no longer welcome here. And if I refuse to go? 508 00:41:08,181 --> 00:41:11,981 Then I am sure the Duchess would be happy to entertain you. 509 00:41:59,661 --> 00:42:01,821 (Albert whistles) 510 00:42:04,341 --> 00:42:07,981 Uncle Cumberland is here. Here? 511 00:42:07,981 --> 00:42:09,981 Do you know what he wanted? 512 00:42:09,981 --> 00:42:11,981 I am sure you are about to tell me. 513 00:42:11,981 --> 00:42:15,981 My necklace. He says that in terms of my grandmother's will, it belongs to him. 514 00:42:16,981 --> 00:42:19,981 Oh, well, I shall take a look at the wording. 515 00:42:19,981 --> 00:42:22,981 But if it does belong to the House of Hanover, 516 00:42:22,981 --> 00:42:24,981 I'm sure you'll have to give it back. 517 00:42:24,981 --> 00:42:27,981 So you think I should just hand it over? 518 00:42:27,981 --> 00:42:30,981 Er...that would be the wisest course. 519 00:42:36,981 --> 00:42:39,981 Of course. We mustn't spoil Christmas. 520 00:42:39,981 --> 00:42:44,501 I'll give Cumberland what he wants then we can all sing carols under the tree. 521 00:42:44,501 --> 00:42:47,981 I see no reason to invite your uncle for Christmas. 522 00:42:47,981 --> 00:42:51,981 Although I do think the Duchess of Buccleuch would enjoy his company! 523 00:42:52,981 --> 00:42:54,821 Albert... 524 00:42:55,661 --> 00:42:57,981 ..can you imagine what it was like for me as a child? 525 00:42:57,981 --> 00:43:01,661 To see that man and know that his dearest wish was that I would die? 526 00:43:01,661 --> 00:43:03,981 Mama made me sleep in her room for 18 years 527 00:43:03,981 --> 00:43:05,981 because she thought he might try and murder me. 528 00:43:08,981 --> 00:43:10,981 And yet, you've survived. 529 00:43:12,981 --> 00:43:14,981 You know, it is...erm...it is... 530 00:43:15,981 --> 00:43:17,981 ..just a necklace, Victoria. 531 00:43:23,981 --> 00:43:25,981 Aren't you going to try and help me? 532 00:43:25,981 --> 00:43:27,981 Oh, I'm sure that you can manage. 533 00:43:27,981 --> 00:43:31,981 I mean, you achieve most things unaided. 534 00:43:35,821 --> 00:43:36,981 Lehzen would have agreed with me. 535 00:43:36,981 --> 00:43:40,021 Of course Lehzen would have agreed. That was Lehzen's great talent. 536 00:43:40,021 --> 00:43:43,981 No, Albert! No! She understood me! 537 00:43:45,981 --> 00:43:47,981 Oh, and you think that I do not? 538 00:43:48,981 --> 00:43:51,021 I see. Erm... 539 00:43:51,981 --> 00:43:55,501 Well, I have learned from experience, Victoria, it is not beneficial 540 00:43:55,501 --> 00:43:57,981 to discuss things with you when you are like this. 541 00:43:57,981 --> 00:44:00,981 And I do not... I do not wish to quarrel. 542 00:44:02,981 --> 00:44:07,981 Particularly at this time of year. So I shall go and supervise the decorations. 543 00:44:19,981 --> 00:44:21,981 (Sighs) 544 00:44:38,981 --> 00:44:40,981 (Parrot squawks) 545 00:45:03,341 --> 00:45:05,501 (Speaks Yoruba) 546 00:45:08,981 --> 00:45:10,981 (Parrot whistles) 547 00:45:10,981 --> 00:45:12,981 (Victoria sniffles) 548 00:45:31,661 --> 00:45:33,821 (Victoria sobs) 549 00:45:39,981 --> 00:45:43,821 It's not good to cry, Your Majesty. 550 00:45:43,821 --> 00:45:45,981 (Sniffles) 551 00:45:53,981 --> 00:45:58,501 Mrs Forbes told me that crying does not make things better... 552 00:45:58,981 --> 00:46:02,021 when I'm sad because I miss my mother. 553 00:46:02,981 --> 00:46:04,981 Well, Sarah... 554 00:46:06,821 --> 00:46:08,981 ..Mrs Forbes is right. 555 00:46:09,981 --> 00:46:12,981 Are you crying because you miss your mother? 556 00:46:13,981 --> 00:46:15,981 My mother? No. (Sniffs) 557 00:46:24,981 --> 00:46:25,981 I'm crying because... 558 00:46:28,021 --> 00:46:30,181 I miss someone who was...er... 559 00:46:30,981 --> 00:46:33,981 ..like a mother to me. 560 00:46:35,981 --> 00:46:36,981 Oh. 561 00:46:40,981 --> 00:46:45,981 When I am sad, and Mrs Forbes says I mustn't cry... 562 00:46:47,021 --> 00:46:49,981 ..I make this face. (Victoria laughs) 563 00:46:51,821 --> 00:46:52,981 Try it. 564 00:46:52,981 --> 00:46:54,981 Me? 565 00:46:55,981 --> 00:46:57,981 Try it. (Giggles) 566 00:46:57,981 --> 00:47:02,981 Squeeze your eyes tight and stick your tongue out as far as it can go. 567 00:47:04,501 --> 00:47:06,981 Like...? Like this? 568 00:47:08,981 --> 00:47:11,981 Yes. (Victoria laughs) 569 00:47:11,981 --> 00:47:13,981 Feel better, Your Majesty? 570 00:47:16,661 --> 00:47:18,981 That's good. 571 00:47:18,981 --> 00:47:20,981 Why aren't you in the nursery, Sarah? 572 00:47:21,981 --> 00:47:24,021 I came to see the parrot. 573 00:47:25,981 --> 00:47:27,981 He's reminding me of my home. 574 00:47:30,981 --> 00:47:32,981 Do you remember your home? 575 00:47:35,981 --> 00:47:38,981 I remember my mother. 576 00:47:39,981 --> 00:47:42,501 She used to sing to me. 577 00:47:42,501 --> 00:47:46,981 She'd sing every night and it put me to sleep. 578 00:47:47,981 --> 00:47:50,981 Mrs Forbes sings too. 579 00:47:50,981 --> 00:47:52,981 She told me I'm musical. 580 00:47:53,981 --> 00:47:55,981 Did she? 581 00:47:59,981 --> 00:48:02,981 I'm sure you are, Sarah. 582 00:48:06,661 --> 00:48:08,821 I'm sure you are. 583 00:48:11,501 --> 00:48:13,661 . 584 00:48:14,661 --> 00:48:16,821 . 585 00:49:00,981 --> 00:49:02,981 Your Majesty... 586 00:49:03,981 --> 00:49:06,981 Welcome to the Servants' Ball, Your Royal Highness. 587 00:49:09,981 --> 00:49:11,981 May I have the honour, Ma'am? 588 00:49:20,181 --> 00:49:22,981 # Lively music 589 00:49:59,981 --> 00:50:02,981 I'd forgotten what a good dancer you are, Penge. 590 00:50:03,981 --> 00:50:06,981 Any man would be light on his feet with such a partner, Ma'am. 591 00:50:11,981 --> 00:50:14,981 Do you remember the Servants' Ball at Kensington? 592 00:50:15,981 --> 00:50:17,981 So charming. 593 00:50:18,981 --> 00:50:21,981 What I remember is that you allowed me to come downstairs 594 00:50:21,981 --> 00:50:24,981 for ten minutes precisely. 595 00:50:25,181 --> 00:50:27,981 And then I spent the rest of the evening in the nursery... 596 00:50:28,981 --> 00:50:31,981 ..with Lehzen. 597 00:50:31,981 --> 00:50:33,981 Don't you have any happy memories of Kensington? 598 00:50:51,981 --> 00:50:55,981 The regrettable incident yesterday with the King of Hanover 599 00:50:55,981 --> 00:50:57,981 and the necklace. 600 00:50:57,981 --> 00:50:59,981 I think you should talk to him. 601 00:50:59,981 --> 00:51:03,981 I'm sure there is...erm... accommodation to be made. 602 00:51:03,981 --> 00:51:05,981 He has a legitimate claim. 603 00:51:05,981 --> 00:51:10,501 Now, if you will excuse me, please, I have a duty to dance with the dressers. 604 00:51:10,501 --> 00:51:14,981 And no obligation to talk to me? I wonder why you have asked me here at all. 605 00:51:14,981 --> 00:51:18,181 Well, I invited you because it is Christmas. 606 00:51:18,181 --> 00:51:20,821 And you are part of this family. 607 00:51:23,981 --> 00:51:26,661 But that does not mean I wish to speak to you. 608 00:51:26,661 --> 00:51:29,981 You have become quite the Englishman. 609 00:51:31,981 --> 00:51:33,981 (Music ends, applause) 610 00:51:34,981 --> 00:51:36,981 (Another lively tune starts) 611 00:51:49,021 --> 00:51:51,981 Mr Penge. Good evening, Sir. 612 00:51:53,981 --> 00:51:56,981 Will you be dancing the Polka this evening? 613 00:51:57,981 --> 00:52:02,661 If I can find a similarly radiant partner, I might just do that, Sir. 614 00:52:02,981 --> 00:52:07,981 Oh. Brodie tells me that you too have caught the railway fever. 615 00:52:08,981 --> 00:52:12,181 I trust that it has been a profitable affliction for you. 616 00:52:14,501 --> 00:52:16,661 Thank you, Sir. 617 00:52:18,981 --> 00:52:20,981 Enjoy your evening, Mr Penge. 618 00:52:33,981 --> 00:52:36,981 Princess Gertrude is without a partner, Ernst. 619 00:52:36,981 --> 00:52:38,981 I'm sure Penge will oblige. 620 00:52:38,981 --> 00:52:41,981 Think of Coburg. You can pay all your debts. 621 00:52:41,981 --> 00:52:44,981 And have enough for other amusements. 622 00:52:44,981 --> 00:52:47,821 I have no wish for "amusements", Uncle. 623 00:52:47,821 --> 00:52:49,981 What I truly care about is right here. 624 00:53:06,981 --> 00:53:08,981 I'm sorry. 625 00:53:10,981 --> 00:53:12,981 Lord Alfred, don't you have a partner? 626 00:53:12,981 --> 00:53:16,981 The maids will be so disappointed if you don't give them a turn. 627 00:53:16,981 --> 00:53:19,981 I find I'm not so light on my feet these days, Miss Coke. 628 00:53:21,981 --> 00:53:25,821 Forgive me, Lord Alfred, I'm going to do something indelicate. 629 00:53:34,981 --> 00:53:36,981 DANCERS: Oy! 630 00:53:38,821 --> 00:53:40,981 Oy! 631 00:53:59,981 --> 00:54:01,981 (Door opens) 632 00:54:33,981 --> 00:54:36,181 (Lively music, laughter) 633 00:54:59,981 --> 00:55:01,981 Everybody dance! 634 00:55:05,981 --> 00:55:06,981 No. 635 00:55:11,981 --> 00:55:14,021 You have to leave. I have to leave? 636 00:55:14,021 --> 00:55:16,981 (Laughs) Now? Before we do something that we might regret. 637 00:55:18,341 --> 00:55:20,501 Oh, Ernest. 638 00:55:20,981 --> 00:55:23,981 I will regret nothing. 639 00:55:24,981 --> 00:55:26,981 Nothing. 640 00:55:28,981 --> 00:55:31,021 I don't care if you marry her. 641 00:55:32,821 --> 00:55:34,981 I know you don't love her. 642 00:55:39,981 --> 00:55:44,981 It's true...that I have wanted this since the first moment we met. 643 00:55:44,981 --> 00:55:46,981 But...but... 644 00:55:49,981 --> 00:55:53,501 It is a funny thing. You see, now that you are here and so... 645 00:55:54,981 --> 00:55:56,981 ..very available... 646 00:55:59,981 --> 00:56:01,981 ..I find... 647 00:56:02,981 --> 00:56:05,981 ..that the prospect is less appealing than I had imagined. 648 00:56:09,981 --> 00:56:10,981 What? 649 00:56:10,981 --> 00:56:12,981 I must apologise for my inconsistencies. 650 00:56:16,981 --> 00:56:20,981 I have discovered that I only have interest in the forbidden fruits. 651 00:56:26,341 --> 00:56:27,981 What? 652 00:56:35,181 --> 00:56:37,341 (Door opens and slams) 653 00:56:53,981 --> 00:56:55,981 Still up? 654 00:56:55,981 --> 00:56:57,981 I can't sleep. 655 00:56:59,981 --> 00:57:03,981 At least you're not contemplating the ruin of your life's hopes. 656 00:57:03,981 --> 00:57:05,661 What do you mean? 657 00:57:05,981 --> 00:57:09,981 I did not profit from a railway fever. 658 00:57:12,341 --> 00:57:15,981 The Leeds and Thirsk Railway Company is no more. 659 00:57:15,981 --> 00:57:17,981 And with it, have gone my savings 660 00:57:17,981 --> 00:57:21,981 and any dream I may have had of becoming a gentleman. 661 00:57:26,981 --> 00:57:28,981 Well, Mr Penge... 662 00:57:28,981 --> 00:57:30,981 it seems we're in the same boat. 663 00:57:36,501 --> 00:57:39,981 But I...I understood you'd come into some property. 664 00:57:40,981 --> 00:57:42,981 So I have. 665 00:57:46,821 --> 00:57:49,021 The property consists of 12 men... 666 00:57:49,021 --> 00:57:55,661 seven women and one eight-year-old girl child without any visible blemishes. 667 00:57:59,981 --> 00:58:01,981 That is an invidious legacy. 668 00:58:02,981 --> 00:58:05,981 I just thought I'd sign some papers and that was that. 669 00:58:07,981 --> 00:58:09,981 They didn't have faces. 670 00:58:10,981 --> 00:58:14,981 Every human being deserves the dignity... 671 00:58:16,501 --> 00:58:19,021 ..the right to make their own decisions. 672 00:58:22,821 --> 00:58:25,981 Even if they decide on something as stupid 673 00:58:25,981 --> 00:58:28,981 as buying shares in a railway that goes... 674 00:58:28,981 --> 00:58:31,981 (Laughs) ..nowhere in particular. 675 00:58:32,981 --> 00:58:34,981 (Both laugh) 676 00:58:41,981 --> 00:58:47,021 We may be servants, Mrs Skerrett, but we are not slaves. 677 00:58:47,981 --> 00:58:49,981 Hm. 678 00:58:49,981 --> 00:58:51,181 (Glasses clink) 679 00:58:57,341 --> 00:58:59,501 Good night. 680 00:59:11,661 --> 00:59:15,181 SARAH: Dear Mrs Forbes, the Queen has bought me a doll. 681 00:59:15,181 --> 00:59:17,981 She says it will be my friend. 682 00:59:19,821 --> 00:59:21,981 I'm scared when the dogs jump around. 683 00:59:23,981 --> 00:59:25,981 And when the white rain comes. 684 00:59:26,661 --> 00:59:30,981 But don't worry, Mrs Forbes, I try to be brave. 685 00:59:30,981 --> 00:59:32,981 Just like you told me to be. 686 00:59:33,981 --> 00:59:36,021 (Sniffles) 687 00:59:39,981 --> 00:59:41,981 (Sniffles) 688 00:59:42,981 --> 00:59:47,981 But I hope that one day that I can eat current buns again in the kitchen with you. 689 00:59:49,981 --> 00:59:51,981 Love, Sarah. 690 00:59:55,981 --> 00:59:57,981 (Sobs) 691 01:00:05,981 --> 01:00:07,981 My dear Duchess... 692 01:00:09,661 --> 01:00:11,821 Forgive me but... 693 01:00:12,181 --> 01:00:14,981 ..have you been paying a visit to my nephew? 694 01:00:16,981 --> 01:00:18,981 (Sobs) 695 01:00:19,661 --> 01:00:23,981 You are not the only woman he has reduced to tears tonight. 696 01:00:25,981 --> 01:00:31,981 Princess Gertrude has decided to return...to Mecklenburg-Strelitz. 697 01:00:35,981 --> 01:00:40,501 I wonder if Ernst has told you of his condition? 698 01:00:43,661 --> 01:00:45,821 . 699 01:00:46,821 --> 01:00:48,981 . 700 01:01:08,981 --> 01:01:10,981 Miss Coke. Lord Alfred. 701 01:01:10,981 --> 01:01:12,981 I want to give you something. 702 01:01:13,981 --> 01:01:17,501 You know what the Prince says. No presents until Christmas Eve. 703 01:01:17,501 --> 01:01:19,341 This is a private present. 704 01:01:19,341 --> 01:01:21,021 Florence Villiers wrote to me 705 01:01:21,021 --> 01:01:24,981 and asked if I would like a lock of Mr Drummond's hair. 706 01:01:24,981 --> 01:01:28,181 And I feel now that some time has passed, you would like it. 707 01:01:54,981 --> 01:01:55,981 Miss Coke. 708 01:01:57,501 --> 01:01:58,981 Miss Coke! 709 01:02:00,981 --> 01:02:02,181 Wilhelmina. 710 01:02:03,341 --> 01:02:07,981 Please don't say you're offended. No, I am not offended, Miss Coke. I... 711 01:02:08,981 --> 01:02:10,981 Wilhelmina, I... 712 01:02:11,661 --> 01:02:15,341 I don't think I could have endured these last few months without you. 713 01:02:15,341 --> 01:02:19,021 I'm so glad I could help. You are a pearl among women, Miss Coke. 714 01:02:19,021 --> 01:02:21,981 You always exaggerate so. 715 01:02:21,981 --> 01:02:23,981 Perhaps. 716 01:02:24,981 --> 01:02:26,981 But I wanted to ask you something. 717 01:02:32,981 --> 01:02:34,981 Wilhelmina... 718 01:02:34,981 --> 01:02:36,981 will you make me the happiest of men? 719 01:02:39,981 --> 01:02:41,981 I promise I'm not exaggerating. 720 01:02:44,181 --> 01:02:45,981 Are you sure? 721 01:02:55,341 --> 01:02:57,501 Quite sure. 722 01:02:58,981 --> 01:03:00,981 But...what about...? 723 01:03:02,981 --> 01:03:05,981 There's more than one kind of love. 724 01:03:23,821 --> 01:03:25,981 Ah, liebes. 725 01:03:25,981 --> 01:03:28,981 Is this not...magnificent? 726 01:03:35,981 --> 01:03:37,981 Where's Sarah's tree? Sarah? 727 01:03:37,981 --> 01:03:39,981 I thought perhaps she could share with Alice. 728 01:03:39,981 --> 01:03:43,181 There was no room for another. If Vicky and Bertie have their own tree, 729 01:03:43,181 --> 01:03:45,341 Sarah must have one as well. 730 01:03:45,341 --> 01:03:46,981 Sarah will not mind sharing. 731 01:03:46,981 --> 01:03:48,981 Albert, of course she will mind. 732 01:03:48,981 --> 01:03:50,981 She's part of the family now. 733 01:03:52,981 --> 01:03:54,981 Part of the family? 734 01:03:57,181 --> 01:03:59,981 I am not sure it is quite as simple as that. 735 01:03:59,981 --> 01:04:04,981 Albert, why do you have to be so difficult? If I say she is part of the family, then she is. 736 01:04:04,981 --> 01:04:08,981 Did it never occur to you that perhaps you should consult me before making this decision? 737 01:04:08,981 --> 01:04:10,981 Consult you? 738 01:04:10,981 --> 01:04:12,821 It is our family... 739 01:04:12,821 --> 01:04:14,981 Victoria. 740 01:04:16,661 --> 01:04:18,981 We should make these decisions together. 741 01:04:18,981 --> 01:04:20,981 Well, who invited my mother here for Christmas? 742 01:04:20,981 --> 01:04:24,981 I...don't remember you consulting me. That is not the same. 743 01:04:24,981 --> 01:04:27,981 You think Christmas is about trees and presents. 744 01:04:27,981 --> 01:04:29,981 Well, I think it's about showing kindness... 745 01:04:29,981 --> 01:04:31,981 to someone who has nothing. 746 01:04:31,981 --> 01:04:34,981 Is that what you are doing? What do you mean? 747 01:04:34,981 --> 01:04:36,981 I mean... 748 01:04:36,981 --> 01:04:39,341 Sarah may well be a princess but... 749 01:04:40,981 --> 01:04:43,981 ..you and her, you are not the same. I know that. 750 01:04:43,981 --> 01:04:45,981 No. She has lost... 751 01:04:46,661 --> 01:04:47,981 ..everything. 752 01:04:47,981 --> 01:04:50,981 Her...her family, her country, her friends. 753 01:04:50,981 --> 01:04:54,501 Yes, I know that. Why else do you think I'm offering her a home? 754 01:04:54,501 --> 01:04:56,661 She had a home at the Forbes'. 755 01:04:58,981 --> 01:05:01,341 You know, I think all of this...this... 756 01:05:02,181 --> 01:05:03,981 ..bringing her to the Palace, 757 01:05:03,981 --> 01:05:05,981 it is an opportunity for you to show your mother 758 01:05:05,981 --> 01:05:07,981 how a daughter ought to be treated. No. No. No. 759 01:05:07,981 --> 01:05:10,021 It is nothing to do with my mother! 760 01:05:10,021 --> 01:05:12,981 Victoria, I think it has everything to do with your mother. 761 01:05:12,981 --> 01:05:15,981 This poor girl, she is... 762 01:05:16,981 --> 01:05:18,981 She is just so...so unhappy. 763 01:05:20,981 --> 01:05:22,981 She's miserable and... 764 01:05:22,981 --> 01:05:25,661 you are blind to it. Blind? 765 01:05:27,981 --> 01:05:30,981 You are only...only thinking of yourself. 766 01:05:57,981 --> 01:05:58,981 FLITCH: Manumission? 767 01:05:58,981 --> 01:06:02,501 My dear young lady, do you understand what that means? 768 01:06:02,501 --> 01:06:06,981 If it means that 20 human beings will have their freedom, then yes. 769 01:06:06,981 --> 01:06:09,981 But this is a very substantial legacy you're giving away. 770 01:06:09,981 --> 01:06:12,501 Is there no man who can give you advice? 771 01:06:16,981 --> 01:06:20,021 I don't need a man to tell me what's right, Mr Flitch. 772 01:06:32,981 --> 01:06:34,501 ALBERT: # ..dismay 773 01:06:34,501 --> 01:06:39,981 # Remember Christ, our Saviour, was born on Christmas Day 774 01:06:39,981 --> 01:06:41,981 Ah. Ernst. 775 01:06:41,981 --> 01:06:43,981 Are you familiar with these English carols? 776 01:06:44,981 --> 01:06:47,981 I like them very, very much. Ernest, please. 777 01:06:47,981 --> 01:06:49,981 No. No. No. No. Do not... 778 01:06:49,981 --> 01:06:52,981 Do not play with those, please. 779 01:06:52,981 --> 01:06:54,981 I had them handmade in Bohemia... 780 01:06:54,981 --> 01:06:57,981 Bohemia? I do not wish for them to be broken. 781 01:06:58,341 --> 01:06:59,981 Ja. Please. 782 01:07:03,981 --> 01:07:08,981 # Oh, tidings of comfort and joy, comfort and joy 783 01:07:10,981 --> 01:07:14,981 You see, I knew that would happen. Well, you were right, Albert, as always. I apologise. 784 01:07:14,981 --> 01:07:18,501 Why does everything have to be so difficult? It's just a glass bauble. 785 01:07:18,501 --> 01:07:20,981 No. No. Just... 786 01:07:22,981 --> 01:07:26,981 All I want... All I want is for my children to have the same Christmas 787 01:07:26,981 --> 01:07:28,981 that you and I had as children. 788 01:07:28,981 --> 01:07:32,981 If by that you mean a Christmas where everyone is miserable but pretending not to be 789 01:07:32,981 --> 01:07:34,981 then I think you are doing splendidly. 790 01:07:34,981 --> 01:07:38,501 And what does that mean? That Christmas you remember so fondly 791 01:07:39,981 --> 01:07:41,981 Mama and Papa by the tree. 792 01:07:46,981 --> 01:07:48,981 Well, that was the night that Mama left. 793 01:07:48,981 --> 01:07:52,981 Or rather, that was the night that Papa forced her to go. 794 01:07:54,341 --> 01:07:55,981 No. 795 01:07:57,981 --> 01:08:01,981 No. No. No. They were... They were... They were happy. 796 01:08:02,501 --> 01:08:03,981 I...I...I...remember. 797 01:08:03,981 --> 01:08:07,981 But what you do not remember is that Mama's cheeks were shining as she sang 798 01:08:07,981 --> 01:08:09,981 because they were wet with her tears. 799 01:08:10,981 --> 01:08:15,981 You, Albert, are trying to recreate something that never existed. 800 01:08:20,981 --> 01:08:23,821 No. No. No. Not for you. Perhaps. 801 01:08:27,661 --> 01:08:29,981 But, no, it will always be perfect for me. 802 01:08:31,981 --> 01:08:34,021 You see, that is what Mama wanted. 803 01:08:34,021 --> 01:08:38,981 She wanted you and I to be happy. I will... I will give that to my children. 804 01:08:40,181 --> 01:08:43,981 You want your children to remember painted-on smiles? 805 01:08:43,981 --> 01:08:48,021 To believe in something that was not real? I want for them to be whole. 806 01:08:48,021 --> 01:08:50,981 You cannot protect them from everything, Albert. 807 01:08:50,981 --> 01:08:55,661 No one escapes unhappiness. Not even you. 808 01:09:14,981 --> 01:09:16,981 Mama, can we open our presents? 809 01:09:18,021 --> 01:09:20,981 Oh, not now, darling. Tomorrow. 810 01:09:25,981 --> 01:09:29,341 Where is Sarah? Probably in some corner somewhere. 811 01:09:30,981 --> 01:09:33,021 Have you seen Sarah this morning? No, Ma'am. 812 01:09:35,981 --> 01:09:37,981 Maybe she's outside in the snow. 813 01:09:42,981 --> 01:09:43,981 Sarah! 814 01:09:49,981 --> 01:09:50,981 Sarah! 815 01:09:56,661 --> 01:09:57,981 Sarah! 816 01:10:01,981 --> 01:10:03,661 Sarah? 817 01:10:22,981 --> 01:10:23,981 Sarah? 818 01:10:27,981 --> 01:10:28,981 Sarah! 819 01:11:07,981 --> 01:11:09,981 (Ice cracking) Argh! 820 01:11:09,981 --> 01:11:12,341 Albert! Albert! 821 01:11:25,981 --> 01:11:27,981 Albert! Albert! 822 01:11:37,981 --> 01:11:39,021 (Muffled cries) 823 01:11:43,981 --> 01:11:45,981 Albert! 824 01:11:46,981 --> 01:11:47,981 Albert! 825 01:11:50,341 --> 01:11:51,981 Albert! 826 01:11:53,981 --> 01:11:54,981 Albert! 827 01:11:57,981 --> 01:11:59,661 Albert! Albert! 828 01:12:05,501 --> 01:12:06,981 (Muffled) Albert! 829 01:12:23,981 --> 01:12:25,181 (Gasps for breath) 830 01:12:25,181 --> 01:12:26,981 Albert! 831 01:12:28,821 --> 01:12:30,341 Albert! (Grunts) 832 01:12:33,021 --> 01:12:35,981 (Both grunt and strain) 833 01:12:36,981 --> 01:12:38,021 Oh! 834 01:12:40,181 --> 01:12:41,981 (Both gasp) 835 01:13:18,821 --> 01:13:20,981 . 836 01:13:21,981 --> 01:13:23,981 . 837 01:13:24,981 --> 01:13:26,981 (Skerrett hums Silent Night) 838 01:13:42,821 --> 01:13:44,981 (Skerrett continues humming) 839 01:13:58,981 --> 01:14:00,981 Oh, Your Majesty. 840 01:14:04,021 --> 01:14:08,181 Look who I found curled up in the Amber Drawing Room with a parrot. 841 01:14:23,981 --> 01:14:25,981 What's her name? 842 01:14:26,981 --> 01:14:28,821 Aina. 843 01:14:28,981 --> 01:14:30,981 Aina? 844 01:14:31,981 --> 01:14:33,981 Was that your name in your country? 845 01:14:45,981 --> 01:14:47,981 Do you think that Aina... 846 01:14:49,981 --> 01:14:52,181 ..might like to see Captain Forbes? 847 01:14:54,021 --> 01:14:57,981 Aina would like to see Mrs Forbes. 848 01:15:02,981 --> 01:15:05,981 And do you think that she might like to stay with them? 849 01:15:13,981 --> 01:15:15,981 (Door opens) Ah, ah, ah, ah. 850 01:15:15,981 --> 01:15:18,341 No-one is to come in here. 851 01:15:19,661 --> 01:15:21,981 Will you not make an exception for me? 852 01:15:22,341 --> 01:15:23,981 Hm. 853 01:15:27,021 --> 01:15:29,981 I hear you have been skating on thin ice. 854 01:15:30,981 --> 01:15:32,981 I was...er... 855 01:15:33,981 --> 01:15:35,981 ..rather foolish. 856 01:15:39,981 --> 01:15:41,981 What I said earlier... 857 01:15:43,981 --> 01:15:45,981 ..it was not kind. 858 01:15:51,181 --> 01:15:53,341 But, you see... 859 01:15:54,981 --> 01:15:57,981 ..I was angry. 860 01:15:57,981 --> 01:15:59,981 Because I will never have all of this. 861 01:16:03,501 --> 01:16:06,981 After Papa died, I went...to Paris. 862 01:16:07,981 --> 01:16:10,981 Because of that visit, I have an illness. 863 01:16:13,981 --> 01:16:17,981 An illness which means I cannot marry the woman that I love. 864 01:16:21,981 --> 01:16:23,981 Ernst. 865 01:16:26,341 --> 01:16:27,981 Why did you not tell me? 866 01:16:27,981 --> 01:16:29,981 Because I'm ashamed. 867 01:16:32,981 --> 01:16:35,981 I am supposed to be older and wiser. 868 01:16:41,981 --> 01:16:43,981 (Sobs) 869 01:16:56,981 --> 01:16:58,981 (Low chatter) 870 01:17:10,981 --> 01:17:12,981 Will you ever forgive me? 871 01:17:14,021 --> 01:17:15,981 Nancy. 872 01:17:17,821 --> 01:17:19,981 You know, I hope that if you'd asked me what to do, 873 01:17:19,981 --> 01:17:22,981 I'd have given you the right answer. 874 01:17:22,981 --> 01:17:24,981 I know you would. 875 01:17:26,981 --> 01:17:28,981 But...erm... 876 01:17:28,981 --> 01:17:32,981 will you give me the right answer to my question? 877 01:17:33,181 --> 01:17:34,981 What question, Mr Francatelli? 878 01:17:37,981 --> 01:17:39,981 (Clears throat) Erm... 879 01:17:41,981 --> 01:17:43,981 Erm... 880 01:17:48,661 --> 01:17:52,981 Will you take a man with nothing except his pastry brush... 881 01:17:54,981 --> 01:17:56,981 ..erm... 882 01:17:58,661 --> 01:18:01,981 ..to have and to hold... from this day forward? 883 01:18:05,341 --> 01:18:07,981 If you'll take a woman who's given up a fortune. 884 01:18:07,981 --> 01:18:08,981 (She chuckles) 885 01:18:09,981 --> 01:18:11,981 They'll dismiss us if they find out. 886 01:18:11,981 --> 01:18:13,981 I don't care. 887 01:18:14,981 --> 01:18:16,981 Neither do I! 888 01:18:22,981 --> 01:18:26,981 I want you...so much...Nancy. 889 01:18:29,981 --> 01:18:32,981 Not as much as I want you...Charles. 890 01:18:47,181 --> 01:18:48,981 (Chuckles) 891 01:19:06,981 --> 01:19:08,981 (Sarah giggles) 892 01:19:11,021 --> 01:19:13,981 I believe she has been missing you, Mrs Forbes. 893 01:19:16,021 --> 01:19:18,981 Not as much as I've been missing her, Your Majesty. 894 01:19:19,021 --> 01:19:21,981 I thought I was doing the right thing. 895 01:19:21,981 --> 01:19:24,981 Bringing her to the Palace. 896 01:19:24,981 --> 01:19:27,021 But I can see it's no substitute for what you can give her. 897 01:19:27,981 --> 01:19:30,181 I will continue to support her, of course. 898 01:19:30,181 --> 01:19:35,021 But I believe Sarah... will be much happier with you. 899 01:19:41,981 --> 01:19:43,981 Thank you, Ma'am. 900 01:19:46,821 --> 01:19:48,981 Come on, then. Let's go home. 901 01:20:00,981 --> 01:20:02,981 Thank you. 902 01:20:14,981 --> 01:20:16,661 Sarah... 903 01:20:18,981 --> 01:20:21,981 ..I've given you something to look after for me. 904 01:20:35,981 --> 01:20:37,981 (Driver urges horse on) 905 01:21:15,981 --> 01:21:17,981 How peaceful London looks in the snow. 906 01:21:23,021 --> 01:21:25,181 I know about the mercury, Ernest. 907 01:21:28,661 --> 01:21:31,981 Did you really think it would make any difference? 908 01:21:31,981 --> 01:21:36,981 How could I live with myself...knowing that I had dragged you down to my level? 909 01:21:36,981 --> 01:21:39,821 How can you say that? This is for your sake. 910 01:21:40,981 --> 01:21:42,981 You and I can never be, Harriet. 911 01:21:43,981 --> 01:21:45,981 But, Ernest, it's all I want. 912 01:21:47,981 --> 01:21:50,821 I just want to be here by your side. 913 01:21:50,981 --> 01:21:53,981 We are star-crossed, my love. 914 01:22:13,981 --> 01:22:15,981 (Vicky giggles) 915 01:22:31,661 --> 01:22:33,821 Yes, Albert. 916 01:22:34,981 --> 01:22:35,981 Magical. 917 01:22:40,981 --> 01:22:44,981 We have to wait for the bell to ring before we can go in. 918 01:22:44,981 --> 01:22:46,981 LEOPOLD: Listen for the bell. Listen. (Rings) 919 01:22:46,981 --> 01:22:49,981 It's the bell. (Excited chatter) 920 01:22:49,981 --> 01:22:52,021 It's Christmas Eve. 921 01:22:55,981 --> 01:22:57,981 (Chatter continues) 922 01:23:10,981 --> 01:23:12,981 Oh! Alfred! 923 01:23:16,981 --> 01:23:20,981 WILHELMINA: It's beautiful. Congratulations, Lord Alfred and Wilhelmina. 924 01:23:45,981 --> 01:23:47,981 Magnificent. (Low chatter) 925 01:23:49,181 --> 01:23:50,981 Where is Sarah? 926 01:23:50,981 --> 01:23:53,501 She has gone to live with the Captain and Mrs Forbes. 927 01:23:57,981 --> 01:23:59,981 Merry Christmas. Merry Christmas. 928 01:23:59,981 --> 01:24:03,501 Merry Christmas. (Parrot chirps and whistles) 929 01:24:04,981 --> 01:24:08,981 You know that I tried to always do my best for you, Drina. 930 01:24:10,981 --> 01:24:13,821 Maybe you did. 931 01:24:13,821 --> 01:24:15,981 (Low chatter) 932 01:24:26,981 --> 01:24:28,981 Your Majesty...erm... 933 01:24:28,981 --> 01:24:31,021 The King of Hanover is here. 934 01:24:32,981 --> 01:24:34,981 The King of Hanover! 935 01:24:34,981 --> 01:24:37,821 I can't believe he would come here today of all days. 936 01:24:39,981 --> 01:24:42,981 Why not wait and see what he has to say? 937 01:24:42,981 --> 01:24:46,981 My apologies for disturbing your festivities. 938 01:24:46,981 --> 01:24:48,981 But I have come to say goodbye. 939 01:24:49,981 --> 01:24:54,981 My dear niece, I have decided that I have no use for diamonds after all. 940 01:24:54,981 --> 01:24:58,981 You may consider the necklace a Christmas present. 941 01:25:05,021 --> 01:25:06,981 Good evening. 942 01:25:07,981 --> 01:25:09,981 Please... 943 01:25:10,981 --> 01:25:11,981 Come and sit down. 944 01:25:11,981 --> 01:25:14,981 Room may be made for you here, sir. 945 01:25:23,981 --> 01:25:25,981 (Low chatter) 946 01:25:25,981 --> 01:25:30,501 I suppose it is you I must thank for this change of heart. 947 01:25:30,501 --> 01:25:32,981 There is no need to thank me, Albert. 948 01:25:33,981 --> 01:25:37,981 The Duchess of Buccleuch was most helpful. 949 01:25:37,981 --> 01:25:43,981 She told me that the King stays in an apartment in St James' Palace when he is in London. 950 01:25:44,981 --> 01:25:48,021 An apartment that belongs to The Crown. 951 01:25:49,981 --> 01:25:50,981 Even so... 952 01:25:50,981 --> 01:25:52,981 I would like to thank you. 953 01:26:00,181 --> 01:26:02,341 (Whispered conversation) 954 01:26:20,981 --> 01:26:22,981 ALBERT: I have a present. 955 01:26:23,981 --> 01:26:25,981 I designed this myself. 956 01:26:27,661 --> 01:26:29,821 For you. 957 01:26:29,981 --> 01:26:31,981 Albert... 958 01:26:36,181 --> 01:26:37,981 It's exquisite. 959 01:26:57,981 --> 01:26:59,981 Thank you. 960 01:27:05,981 --> 01:27:07,981 I have something for you. 961 01:27:07,981 --> 01:27:09,661 For me? Yes. 962 01:27:09,661 --> 01:27:11,021 Oh. 963 01:27:21,981 --> 01:27:23,981 You don't like it? 964 01:27:25,981 --> 01:27:29,821 You think it's too shocking? On the contrary. 965 01:27:29,821 --> 01:27:33,981 I have never seen a painting before... 966 01:27:35,981 --> 01:27:37,981 ..which does you justice. 967 01:27:37,981 --> 01:27:41,981 (Choir sings Silent Night) 968 01:27:48,021 --> 01:27:51,981 When I was a girl, I used to dread this time of year. 969 01:27:54,821 --> 01:27:57,981 I'd be sent upstairs to the nursery alone. 970 01:28:00,981 --> 01:28:05,501 And Lehzen would always arrive with a huge box of marrons glaces. 971 01:28:08,981 --> 01:28:11,021 It was the only thing I looked forward to. 972 01:28:17,341 --> 01:28:19,981 I know you miss her... 973 01:28:23,821 --> 01:28:25,981 ..very much. 974 01:28:27,981 --> 01:28:30,501 We are no longer children. 975 01:28:30,501 --> 01:28:32,981 # Silent night... 976 01:28:32,981 --> 01:28:33,981 No. 977 01:28:35,181 --> 01:28:38,181 # Holy night 978 01:28:40,981 --> 01:28:42,981 Merry Christmas, my angel. 979 01:28:43,981 --> 01:28:45,981 Merry Christmas, my love. 980 01:28:48,981 --> 01:28:56,981 # Radiant beams from Thy holy face... 981 01:28:57,821 --> 01:29:00,981 (# Silent Night continues) 982 01:29:04,981 --> 01:29:06,981 subtitles by Deluxe 983 01:29:33,981 --> 01:29:35,981 . 109425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.