All language subtitles for Victoria.S02E08.The.Luxury.of.Conscience.720p.BluRay.HEVC.x265-BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,194 --> 00:00:48,445 And now the other way. 2 00:00:57,204 --> 00:00:59,539 Please don't let me interrupt the recital. 3 00:01:00,665 --> 00:01:02,334 Uncle Leopold. 4 00:01:04,628 --> 00:01:06,505 What a surprise. 5 00:01:06,671 --> 00:01:08,423 I know I should have written, 6 00:01:08,590 --> 00:01:12,511 but I'm afraid I acted on impulse. 7 00:01:13,929 --> 00:01:15,472 I wanted to see my family. 8 00:01:17,599 --> 00:01:19,434 I missed your birthday, Albert. 9 00:01:30,654 --> 00:01:33,115 I wanted you to have something 10 00:01:33,281 --> 00:01:34,616 to remember me by. 11 00:01:35,909 --> 00:01:37,035 How thoughtful. 12 00:01:38,787 --> 00:01:40,372 Please excuse me. 13 00:01:47,587 --> 00:01:51,216 Albert does not seem in a very receptive mood. 14 00:01:54,094 --> 00:01:55,595 Are you surprised? 15 00:01:57,931 --> 00:02:00,142 Everything I do is for the family, 16 00:02:00,308 --> 00:02:02,102 Victoria. 17 00:02:02,269 --> 00:02:04,437 Really? 18 00:02:04,604 --> 00:02:05,832 I don't see how your revelation 19 00:02:05,856 --> 00:02:07,315 has helped Albert. 20 00:02:07,482 --> 00:02:10,485 I think a real father would not have been so selfish. 21 00:02:14,197 --> 00:02:17,534 What you are suggesting, prime minister, 22 00:02:17,701 --> 00:02:19,327 will be the death of British agriculture. 23 00:02:19,494 --> 00:02:21,329 There are more people living in our towns now 24 00:02:21,496 --> 00:02:23,206 than in the countryside, Stanley. 25 00:02:23,373 --> 00:02:25,292 Free trade is the only way 26 00:02:25,458 --> 00:02:27,586 to make food affordable to everyone. 27 00:02:29,754 --> 00:02:31,798 We have a responsibility to those less fortunate 28 00:02:31,965 --> 00:02:33,300 than ourselves. 29 00:02:33,466 --> 00:02:35,343 I take care of my people, prime minister! 30 00:02:35,510 --> 00:02:36,761 No doubt. 31 00:02:36,928 --> 00:02:38,555 But I'm talking about those members 32 00:02:38,722 --> 00:02:41,003 of the labouring classes not lucky enough to work for you. 33 00:02:41,725 --> 00:02:43,476 I won't do it. 34 00:02:43,643 --> 00:02:46,938 I gave my word as a gentleman to uphold the Corn Laws, 35 00:02:47,105 --> 00:02:49,524 and I am not in the habit of breaking my word. 36 00:03:02,245 --> 00:03:03,371 Duke? 37 00:03:05,081 --> 00:03:08,126 20 years ago, when I became prime minister, 38 00:03:08,293 --> 00:03:11,880 I thought I could never support Catholic emancipation. 39 00:03:12,047 --> 00:03:16,218 But when I took office, I realized that a leader 40 00:03:16,384 --> 00:03:22,224 must put the good of his country before his own inclinations-- 41 00:03:22,390 --> 00:03:23,808 or even the will of his party. 42 00:03:23,975 --> 00:03:28,271 You have my support, prime minister. 43 00:03:28,438 --> 00:03:33,443 "And the king destroyed all the spinning wheels in the land." 44 00:03:33,610 --> 00:03:34,945 I can remember this story, Lehzen. 45 00:03:35,111 --> 00:03:36,988 You used to read it to me when I was little. 46 00:03:42,744 --> 00:03:43,870 Why is it so cold in here? 47 00:03:46,498 --> 00:03:47,666 Baroness, 48 00:03:47,832 --> 00:03:49,918 how many times do I have to ask you, 49 00:03:50,085 --> 00:03:51,878 please do not leave 50 00:03:52,045 --> 00:03:53,338 the windows open 51 00:03:53,505 --> 00:03:54,732 whilst Vicky is in the nursery? 52 00:03:54,756 --> 00:03:58,593 She has such a delicate constitution. 53 00:03:58,760 --> 00:04:00,971 I've asked you many times before. 54 00:04:01,137 --> 00:04:03,515 We cannot allow her to catch a chill. 55 00:04:03,682 --> 00:04:05,976 What an old nanny goat you are, Albert. 56 00:04:06,142 --> 00:04:08,019 Really, I had the windows open all the time 57 00:04:08,186 --> 00:04:10,063 when I was at Kensington, didn't I, Lehzen? 58 00:04:10,230 --> 00:04:11,690 Yes, Majesty. 59 00:04:11,856 --> 00:04:13,692 The benefits of fresh air are considerable, 60 00:04:13,858 --> 00:04:15,443 in my view. 61 00:04:15,610 --> 00:04:16,695 More story! 62 00:04:16,861 --> 00:04:18,405 Yes, darling. But first, 63 00:04:18,571 --> 00:04:21,491 Mama is just going to open up this window 64 00:04:21,658 --> 00:04:24,160 for some fresh air. 65 00:04:24,327 --> 00:04:25,453 Very well. 66 00:04:27,163 --> 00:04:30,959 I shall leave you to your fairy tales. 67 00:04:39,718 --> 00:04:41,803 You look like Narcissus, 68 00:04:41,970 --> 00:04:44,139 wondering who the beautiful creature 69 00:04:44,306 --> 00:04:47,475 gazing back at him from the pool could possibly be. 70 00:04:47,642 --> 00:04:50,520 Narcissus was a man. 71 00:04:50,687 --> 00:04:53,315 This woman is just thinking how haggard she looks. 72 00:04:53,481 --> 00:04:55,567 That's exactly what I was thinking too. 73 00:05:09,164 --> 00:05:11,374 Forgive me for interrupting your tête-à-tête, 74 00:05:11,541 --> 00:05:16,379 but I wonder if I might steal my nephew from you, duchess? 75 00:05:16,546 --> 00:05:19,716 We have some Coburg matters to discuss. 76 00:05:19,883 --> 00:05:21,843 Certainly. 77 00:05:28,433 --> 00:05:30,268 Have you heard of the English saying, 78 00:05:30,435 --> 00:05:32,771 "A bull in the china shop?" 79 00:05:34,481 --> 00:05:36,321 But I am famous throughout the courts of Europe 80 00:05:36,399 --> 00:05:38,985 for my tact, Ernest. 81 00:05:41,613 --> 00:05:47,660 It is time for this House to decide the fate of England: 82 00:05:47,827 --> 00:05:51,247 Will we advance into the future 83 00:05:51,414 --> 00:05:53,333 or recede into the past? 84 00:05:53,500 --> 00:05:55,293 Is this a country 85 00:05:55,460 --> 00:05:57,545 that can only flourish 86 00:05:57,712 --> 00:06:00,673 in the sickly atmosphere of prohibition and tariffs? 87 00:06:03,093 --> 00:06:04,928 Let trade be free 88 00:06:05,095 --> 00:06:06,930 between nations. 89 00:06:08,348 --> 00:06:09,641 Choose the future, 90 00:06:09,808 --> 00:06:12,268 not the past! 91 00:06:17,273 --> 00:06:18,483 The Honourable Member 92 00:06:18,650 --> 00:06:20,443 for Lincoln! 93 00:06:20,610 --> 00:06:22,237 Mr. Speaker! 94 00:06:22,404 --> 00:06:25,824 Is the Tory Party really going to stand by 95 00:06:25,990 --> 00:06:28,743 while our prime minister renders us 96 00:06:28,910 --> 00:06:31,329 dependent on foreigners for food, 97 00:06:31,496 --> 00:06:34,082 because he has listened 98 00:06:34,249 --> 00:06:36,459 to the clamour of the mob? 99 00:06:36,626 --> 00:06:40,130 I call upon 100 00:06:40,296 --> 00:06:41,965 all like-minded Tories 101 00:06:42,132 --> 00:06:44,509 to join me in resisting 102 00:06:44,676 --> 00:06:48,346 with every parliamentary means 103 00:06:48,513 --> 00:06:52,434 this heinous betrayal of every virtue 104 00:06:52,600 --> 00:06:54,519 that our great party stands for! 105 00:06:58,231 --> 00:07:01,109 Sir Robert Peel may be a friend to the working man, 106 00:07:01,276 --> 00:07:03,361 but he's a traitor to his party. 107 00:07:03,528 --> 00:07:05,780 The Corn Laws, Mr. Penge? 108 00:07:05,947 --> 00:07:09,868 He's caving into the demands of the Anti-Corn Law League. 109 00:07:10,034 --> 00:07:12,287 But people are starving, Mr. Penge. 110 00:07:12,454 --> 00:07:14,664 Sometimes a man must do what he believes to be right. 111 00:07:14,831 --> 00:07:16,583 Sooner or later... 112 00:07:18,501 --> 00:07:21,713 The opposition to repeal is all from my own party. 113 00:07:21,880 --> 00:07:23,315 You're the only man who can pass this bill, 114 00:07:23,339 --> 00:07:25,175 Sir Robert. You may be right, ma'am, 115 00:07:25,341 --> 00:07:26,885 but even if I am successful, 116 00:07:27,051 --> 00:07:28,595 it will be the end of my career. 117 00:07:28,761 --> 00:07:29,929 They will never forgive me. 118 00:07:30,096 --> 00:07:31,181 Oh, don't say that. 119 00:07:31,347 --> 00:07:32,432 Your country needs you. 120 00:07:32,599 --> 00:07:34,726 So do I. 121 00:07:34,893 --> 00:07:36,394 Not to mention Albert would be... 122 00:07:36,561 --> 00:07:38,104 Albert will be what? 123 00:07:38,271 --> 00:07:39,355 Astonished, 124 00:07:39,522 --> 00:07:40,982 if the repeal bill did not pass. 125 00:07:41,149 --> 00:07:43,526 Oh, of course it will pass. 126 00:07:43,693 --> 00:07:45,153 I hope you are right, sir. 127 00:07:45,320 --> 00:07:47,780 Do you know what I think, 128 00:07:47,947 --> 00:07:50,325 Sir Robert? 129 00:07:50,492 --> 00:07:51,784 Five years from now, 130 00:07:51,951 --> 00:07:53,751 when the new parliament building is completed. 131 00:07:53,912 --> 00:07:57,624 I believe you will be the prime minister that opens it. 132 00:08:05,215 --> 00:08:07,926 Is that the Bible, Miss Coke? 133 00:08:08,092 --> 00:08:09,802 On a Wednesday? 134 00:08:09,969 --> 00:08:11,721 I was just reading about David and Jonathan. 135 00:08:13,306 --> 00:08:16,643 When Jonathan dies, David says he loves him, 136 00:08:16,809 --> 00:08:18,269 with a love surpassing women. 137 00:08:20,396 --> 00:08:24,025 I never knew that the Bible could be so tender. 138 00:08:25,318 --> 00:08:26,402 You look smart, 139 00:08:26,569 --> 00:08:27,904 are you going out for dinner? 140 00:08:28,071 --> 00:08:30,198 Yes. I am. 141 00:08:30,365 --> 00:08:32,534 I hope you enjoy yourself. 142 00:08:32,700 --> 00:08:33,868 Thank you, Miss Coke. 143 00:08:46,089 --> 00:08:47,215 My apologies. 144 00:08:49,425 --> 00:08:51,844 The Corn Laws debate will go on for days. 145 00:08:52,011 --> 00:08:53,763 The sleeping beauties on our back benches 146 00:08:53,930 --> 00:08:55,014 have woken up, 147 00:08:55,181 --> 00:08:56,808 and they aren't happy. 148 00:08:56,975 --> 00:08:58,768 I know. My father and his friends 149 00:08:58,935 --> 00:09:00,579 think repeal will be the end of civilization 150 00:09:00,603 --> 00:09:02,313 as we know it. 151 00:09:02,480 --> 00:09:04,440 With respect, the days when men like your father 152 00:09:04,607 --> 00:09:08,278 will rule this country are coming to an end. 153 00:09:08,444 --> 00:09:09,696 Well. 154 00:09:09,862 --> 00:09:10,947 Poor Papa. 155 00:09:12,782 --> 00:09:14,200 Let's not talk about politics. No. 156 00:09:14,367 --> 00:09:16,411 Oysters, and champagne. 157 00:09:16,578 --> 00:09:17,704 Yes, sir. 158 00:09:20,498 --> 00:09:22,166 There's something I must tell you. 159 00:09:22,333 --> 00:09:23,960 You've set a date, haven't you? 160 00:09:24,127 --> 00:09:26,838 For your wedding? 161 00:09:27,005 --> 00:09:28,649 I have decided to break off the engagement. 162 00:09:28,673 --> 00:09:29,757 Why? 163 00:09:29,924 --> 00:09:32,218 She seems like a perfectly admirable wife 164 00:09:32,385 --> 00:09:34,137 for a man with prospects. 165 00:09:34,304 --> 00:09:37,807 I think you of all people must understand why it cannot be. 166 00:09:37,974 --> 00:09:39,183 Cannot be! 167 00:09:39,350 --> 00:09:41,269 How dramatic you are, Drummond. 168 00:09:41,436 --> 00:09:43,313 After Scotland... 169 00:09:43,479 --> 00:09:44,564 I feel it's only right. 170 00:10:00,288 --> 00:10:01,873 A successful politician 171 00:10:02,040 --> 00:10:04,167 needs to have a wife. 172 00:10:04,334 --> 00:10:07,420 Now you are going to be a successful politician, 173 00:10:07,587 --> 00:10:08,880 Drummond, I know it. 174 00:10:09,047 --> 00:10:11,174 You're going to make a difference in the world. 175 00:10:11,341 --> 00:10:12,967 But you can't throw that away for some... 176 00:10:13,134 --> 00:10:14,636 indiscretion. 177 00:10:14,802 --> 00:10:16,346 An indiscretion? 178 00:10:18,848 --> 00:10:21,392 I can't let you jeopardize your career. 179 00:10:21,559 --> 00:10:23,770 Surely, that is for me to decide. 180 00:10:23,936 --> 00:10:25,647 You're not thinking clearly, Drummond. 181 00:10:27,815 --> 00:10:30,568 Gentlemen, your oysters. 182 00:10:31,611 --> 00:10:32,904 I find I am not hungry. 183 00:10:48,086 --> 00:10:49,170 What do you think, Lehzen? 184 00:10:49,337 --> 00:10:50,838 Shall I send for Sir James? 185 00:10:51,005 --> 00:10:52,590 Sir James! 186 00:10:52,757 --> 00:10:55,635 He'll just pull a long face and prescribe 187 00:10:55,802 --> 00:10:57,595 some calves foot jelly. 188 00:10:57,762 --> 00:11:01,099 What the princess needs is some amusement in the fresh air. 189 00:11:01,265 --> 00:11:03,142 Yes, yes, I'm sure you're right. 190 00:11:03,309 --> 00:11:05,687 Why don't we take her for a drive in the park? 191 00:11:07,271 --> 00:11:09,857 Would you like that, darling? 192 00:11:19,784 --> 00:11:22,662 I am just on my way to a meeting. 193 00:11:22,829 --> 00:11:26,082 Then I will accompany you. 194 00:11:26,249 --> 00:11:29,585 A private meeting. 195 00:11:29,752 --> 00:11:34,340 In Coburg, perhaps I should not have spoken as I did. 196 00:11:48,563 --> 00:11:49,856 Oh, Penge. 197 00:11:50,022 --> 00:11:51,649 I wondered if you could tell the kitchens 198 00:11:51,816 --> 00:11:54,402 that the princess will be having bread and milk for her supper. 199 00:11:54,569 --> 00:11:57,405 Doesn't the princess care for pickled herring and sauerkraut? 200 00:11:59,907 --> 00:12:02,577 The prince has some outlandish ideas about diet. 201 00:12:02,744 --> 00:12:05,079 Hm, yeah, but in my experience, 202 00:12:05,246 --> 00:12:07,540 he does not like to be challenged. 203 00:12:07,707 --> 00:12:10,209 The queen and I are in full agreement. 204 00:12:10,376 --> 00:12:12,295 No doubt, baroness, but it's never a good idea 205 00:12:12,462 --> 00:12:14,172 to come between husband and wife. 206 00:12:21,012 --> 00:12:22,472 Come in. 207 00:12:25,850 --> 00:12:27,810 Your Royal Highness. 208 00:12:27,977 --> 00:12:30,438 I wanted to enquire as to how the repeal bill 209 00:12:30,605 --> 00:12:31,689 was progressing. 210 00:12:33,691 --> 00:12:36,152 I have opened up a chasm in my own party, sir. 211 00:12:36,319 --> 00:12:38,154 They accuse me of breaking my word. 212 00:12:41,073 --> 00:12:42,158 You and I are the same, 213 00:12:42,325 --> 00:12:44,160 I think. 214 00:12:44,327 --> 00:12:46,621 Thin-skinned. 215 00:12:46,788 --> 00:12:51,209 After 30 years in the House, I should be used to it. 216 00:12:51,375 --> 00:12:52,919 But I am no kind of host, sir. 217 00:12:53,085 --> 00:12:55,296 Would you care for a brandy? 218 00:12:56,923 --> 00:12:58,049 Thank you. 219 00:13:03,596 --> 00:13:05,056 Well, a toast, therefore, 220 00:13:05,223 --> 00:13:07,975 to... the thin-skinned. 221 00:13:08,142 --> 00:13:10,228 May we always be stout-hearted. 222 00:13:13,523 --> 00:13:15,775 Do you know, Sir Robert, 223 00:13:15,942 --> 00:13:19,028 when I first came to this country I was so... 224 00:13:19,195 --> 00:13:20,321 disappointed. 225 00:13:22,156 --> 00:13:25,117 I could not understand how in such a powerful nation, 226 00:13:25,284 --> 00:13:28,329 the politicians were so determined to keep still, 227 00:13:28,496 --> 00:13:31,165 to deny the march of progress. 228 00:13:32,625 --> 00:13:33,793 Then I met you, 229 00:13:33,960 --> 00:13:38,631 and I realized my judgement had been... 230 00:13:38,798 --> 00:13:40,091 hasty. 231 00:13:40,258 --> 00:13:45,680 You must persevere, 232 00:13:45,847 --> 00:13:48,850 for this country's sake, 233 00:13:49,016 --> 00:13:52,478 and also, I must say, 234 00:13:52,645 --> 00:13:54,856 for my own. 235 00:13:56,899 --> 00:13:59,819 I wish I had you beside me on the front bench, sir. 236 00:14:01,404 --> 00:14:02,864 Those damned rotten potatoes 237 00:14:03,030 --> 00:14:05,658 are the cause of it all. 238 00:14:05,825 --> 00:14:09,161 I think Sir Robert is doing the right thing. 239 00:14:09,328 --> 00:14:10,496 But, with respect, 240 00:14:10,663 --> 00:14:12,582 even your support won't keep 241 00:14:12,748 --> 00:14:15,459 that bounder George Bentinck and his cronies 242 00:14:15,626 --> 00:14:17,712 off Peel's back. 243 00:14:17,879 --> 00:14:19,171 They would rather be out of power 244 00:14:19,338 --> 00:14:21,591 for a generation 245 00:14:21,757 --> 00:14:25,261 than support the best leader the Tory Party's ever had. 246 00:14:25,428 --> 00:14:29,056 As queen, I can do nothing. 247 00:14:29,223 --> 00:14:30,391 But you, duke... 248 00:14:31,767 --> 00:14:33,477 you could talk to them. 249 00:14:33,644 --> 00:14:35,146 If they were my soldiers, 250 00:14:35,313 --> 00:14:37,023 I would have them flogged 251 00:14:37,189 --> 00:14:38,482 for insubordination. 252 00:14:38,649 --> 00:14:40,526 But the party has no discipline. 253 00:14:40,693 --> 00:14:43,362 I'm afraid they will bring Peel down. 254 00:14:43,529 --> 00:14:45,781 You're too pessimistic, duke. 255 00:14:45,948 --> 00:14:49,827 You don't win as many battles as I have, ma'am, 256 00:14:49,994 --> 00:14:53,289 by underestimating the enemy. 257 00:15:03,382 --> 00:15:06,135 Victoria, she does look rather flushed. 258 00:15:06,302 --> 00:15:07,970 I do think perhaps she has a fever. 259 00:15:08,137 --> 00:15:09,722 It is a healthy glow, sir. 260 00:15:09,889 --> 00:15:12,433 From the fresh air. 261 00:15:12,600 --> 00:15:14,602 Victoria, feel her head. 262 00:15:22,401 --> 00:15:25,154 She does feel a little warm. 263 00:15:25,321 --> 00:15:27,698 But only little. 264 00:15:27,865 --> 00:15:30,242 I'm sure she'll cool down when she's had her bath. 265 00:15:34,288 --> 00:15:35,539 Well, I hope you are right. 266 00:15:37,291 --> 00:15:38,376 Where are you going? 267 00:15:38,542 --> 00:15:39,835 I'm going to parliament. 268 00:15:40,002 --> 00:15:41,087 To see Sir Robert? 269 00:15:41,253 --> 00:15:43,923 Well, I'm going to witness the debate. 270 00:15:44,090 --> 00:15:45,716 I would like to lend my support. 271 00:15:45,883 --> 00:15:47,343 Albert, is that wise? 272 00:15:47,510 --> 00:15:49,512 As you have so often reminded me, 273 00:15:49,679 --> 00:15:52,807 the crown must seem to be above party politics. 274 00:15:52,974 --> 00:15:54,100 Of course, 275 00:15:54,266 --> 00:15:55,893 but I am not the monarch. 276 00:15:56,060 --> 00:15:58,604 And also I believe it is my duty to stand behind the man 277 00:15:58,771 --> 00:15:59,897 to whom I owe so much. 278 00:16:00,064 --> 00:16:01,424 Albert, if you go, they will assume 279 00:16:01,482 --> 00:16:02,900 you are doing so at my request. 280 00:16:03,067 --> 00:16:04,235 I disagree. 281 00:16:04,402 --> 00:16:06,570 Just as I disagree with you and the baroness 282 00:16:06,737 --> 00:16:08,572 about the health of our daughter. 283 00:16:08,739 --> 00:16:10,449 It is not the same! 284 00:16:10,616 --> 00:16:11,867 Yes, Victoria, it is. 285 00:16:12,034 --> 00:16:14,787 You think you are right in both instances. 286 00:16:21,127 --> 00:16:22,378 How can he be so objectionable? 287 00:16:22,545 --> 00:16:24,272 I believe that he knows you are right, Majesty, 288 00:16:24,296 --> 00:16:25,881 but he does not care to admit it. 289 00:16:26,048 --> 00:16:29,343 Lehzen, he's making a terrible mistake. 290 00:16:29,510 --> 00:16:30,970 I agree, Your Majesty. 291 00:16:33,973 --> 00:16:36,350 I should forbid him to go. 292 00:16:36,517 --> 00:16:38,728 Do you think you would succeed, Majesty? 293 00:16:38,894 --> 00:16:40,539 I've noticed that the prince does not always 294 00:16:40,563 --> 00:16:42,314 respect your authority. 295 00:16:45,026 --> 00:16:46,944 Most satisfactory. 296 00:16:48,696 --> 00:16:50,132 The mercury vapour is unpleasant, I know, 297 00:16:50,156 --> 00:16:52,033 but it is effective. 298 00:16:52,199 --> 00:16:54,660 Yes, this is a very pleasing result. 299 00:16:54,827 --> 00:16:56,787 I hope that we do not meet again. 300 00:16:58,789 --> 00:17:01,000 I am... 301 00:17:01,167 --> 00:17:04,712 thinking of getting married. 302 00:17:04,879 --> 00:17:06,839 So long as you remain symptom-free, 303 00:17:07,006 --> 00:17:09,175 you may propose with a clear conscience. 304 00:17:11,635 --> 00:17:15,389 Oh, Mr. Drummond, just the man I need. 305 00:17:15,556 --> 00:17:18,476 I wonder, could you direct me to the Strangers' Gallery? 306 00:17:18,642 --> 00:17:21,228 You're going to listen to the debate, sir? 307 00:17:21,395 --> 00:17:22,521 Evidently. 308 00:17:22,688 --> 00:17:25,775 I ask you to remember the terrible winters 309 00:17:25,941 --> 00:17:27,401 earlier in this decade, 310 00:17:27,568 --> 00:17:29,195 when there was hardship 311 00:17:29,361 --> 00:17:32,990 and suffering throughout the land. 312 00:17:33,157 --> 00:17:34,325 Are those winters 313 00:17:34,492 --> 00:17:35,659 effaced from your memory? 314 00:17:37,369 --> 00:17:39,580 From mine they never can be. 315 00:17:42,541 --> 00:17:50,049 We must be ready for the season when famine comes again, 316 00:17:50,216 --> 00:17:52,343 by abolishing the Corn Laws. 317 00:17:55,137 --> 00:17:57,765 Then at least we can be sure 318 00:17:57,932 --> 00:17:59,683 that when a black day comes, 319 00:17:59,850 --> 00:18:03,979 it will not have been aggravated by the laws of man. 320 00:18:09,819 --> 00:18:13,614 The honourable member for Lincoln! 321 00:18:13,781 --> 00:18:14,781 Mr. Speaker, 322 00:18:14,907 --> 00:18:17,243 is the prime minister so frightened 323 00:18:17,409 --> 00:18:18,702 of the opposition 324 00:18:18,869 --> 00:18:20,704 within his own party, 325 00:18:20,871 --> 00:18:24,500 that he feels the need to summon a royal nursemaid 326 00:18:24,667 --> 00:18:26,961 to keep the ogres at bay? 327 00:18:53,988 --> 00:18:55,906 I'm sure it is just a cold, Majesty. 328 00:18:56,073 --> 00:18:57,199 No need to worry. 329 00:18:59,618 --> 00:19:00,703 I hope you're right. 330 00:19:02,830 --> 00:19:04,123 At last! 331 00:19:04,290 --> 00:19:05,499 Where have you been? 332 00:19:05,666 --> 00:19:06,792 Have you sent for Sir James? 333 00:19:06,959 --> 00:19:08,836 I couldn't find you anywhere. 334 00:19:09,003 --> 00:19:11,046 Well, she most definitely has a fever. 335 00:19:11,213 --> 00:19:12,923 Lehzen thinks it's just a cold, 336 00:19:13,090 --> 00:19:14,466 and you weren't here. 337 00:19:14,633 --> 00:19:17,303 If you do not send for Sir James immediately 338 00:19:17,469 --> 00:19:21,056 I cannot answer for the consequences. 339 00:19:30,441 --> 00:19:31,942 The princess needs medical attention. 340 00:19:33,569 --> 00:19:35,988 Please, send for Sir James at once. 341 00:19:52,588 --> 00:19:54,548 And now will you tell me where you have been? 342 00:19:54,715 --> 00:19:56,133 You know that woman... 343 00:19:56,300 --> 00:19:57,843 she has bewitched you! 344 00:19:58,010 --> 00:19:59,553 Did you go to the House? She is not fit 345 00:19:59,720 --> 00:20:01,222 to look after our children. 346 00:20:01,388 --> 00:20:02,824 Well, she was always most attentive to me. 347 00:20:02,848 --> 00:20:04,475 Oh no, I know very well that the baroness 348 00:20:04,642 --> 00:20:06,042 never denied you anything, Victoria. 349 00:20:06,101 --> 00:20:08,229 That is why you enjoy her company so much. 350 00:20:08,395 --> 00:20:09,915 That is a hateful thing to say, Albert! 351 00:20:09,939 --> 00:20:11,398 Take it back! No, I will not! 352 00:20:11,565 --> 00:20:14,235 Baroness Lehzen has indulged you your entire life! 353 00:20:14,401 --> 00:20:16,153 She never checked your wilfulness. 354 00:20:16,320 --> 00:20:18,040 My wilfulness! There is a stubbornness in you 355 00:20:18,113 --> 00:20:20,033 that a responsible guardian would have eradicated 356 00:20:20,199 --> 00:20:21,801 whilst your character was still being formed. 357 00:20:21,825 --> 00:20:23,077 My stubbornness! 358 00:20:23,244 --> 00:20:25,162 Did you go to the House tonight, Albert, or not? 359 00:20:27,831 --> 00:20:29,333 Baroness Lehzen was the only thing 360 00:20:29,500 --> 00:20:31,543 that kept me from despair when I was growing up. 361 00:20:31,710 --> 00:20:33,879 You exaggerate, as usual! 362 00:20:34,046 --> 00:20:36,006 Do you know I think the baroness tried to come 363 00:20:36,173 --> 00:20:37,591 between you and your mother, 364 00:20:37,758 --> 00:20:39,638 just as she is trying to come between you and I. 365 00:20:39,677 --> 00:20:40,957 That is a ridiculous suggestion! 366 00:20:41,053 --> 00:20:43,264 No, Victoria it is not. 367 00:20:43,430 --> 00:20:46,183 So either she leaves or I do. 368 00:20:48,060 --> 00:20:49,186 But you are my husband. 369 00:20:49,353 --> 00:20:51,981 Exactly. 370 00:21:08,580 --> 00:21:10,249 I thought you left hours ago, sir. 371 00:21:10,416 --> 00:21:12,459 Lady Peel is in the country, 372 00:21:12,626 --> 00:21:14,628 and I don't fancy bumping into Bentinck 373 00:21:14,795 --> 00:21:16,255 and his cronies at the Carlton. 374 00:21:16,422 --> 00:21:18,799 And hear them call the prince my nursemaid. 375 00:21:21,635 --> 00:21:23,275 You will take care, won't you, Sir Robert? 376 00:21:23,304 --> 00:21:25,055 Remember Spencer Percival. 377 00:21:25,222 --> 00:21:28,434 No one's gonna shoot me in the House of Commons, Drummond. 378 00:21:28,600 --> 00:21:30,352 Bentinck wants 379 00:21:30,519 --> 00:21:31,812 his moment of glory, 380 00:21:31,979 --> 00:21:34,982 not to swing from Albion's fatal tree. 381 00:21:37,276 --> 00:21:38,402 Very good. 382 00:21:48,245 --> 00:21:49,830 Good day. 383 00:21:49,997 --> 00:21:51,123 Good morning, sir. 384 00:21:53,208 --> 00:21:54,626 I hear there was no vote 385 00:21:54,793 --> 00:21:56,587 last night. 386 00:21:56,754 --> 00:21:58,756 No, sir. 387 00:21:58,922 --> 00:22:01,091 The mood in the House after you left 388 00:22:01,258 --> 00:22:03,719 was rather ugly, but I believe 389 00:22:03,886 --> 00:22:06,180 the division bell will ring tonight. 390 00:22:06,347 --> 00:22:10,726 Lord Melbourne once told me that the House of Commons 391 00:22:10,893 --> 00:22:13,604 would not take kindly to a German prince. 392 00:22:15,397 --> 00:22:16,648 We members of Parliament 393 00:22:16,815 --> 00:22:19,818 are jealous of our independence, sir. 394 00:22:22,321 --> 00:22:24,448 I apologize if I made things more difficult for you. 395 00:22:26,784 --> 00:22:28,160 That was not my intention. 396 00:22:28,327 --> 00:22:30,287 I know, sir. 397 00:22:36,960 --> 00:22:39,046 Oh, I was just coming to find you. 398 00:22:39,213 --> 00:22:40,857 Ah, that's a coincidence, I was just looking for you. 399 00:22:40,881 --> 00:22:42,091 The queen would like 400 00:22:42,257 --> 00:22:43,485 some beef tea sent up to the nursery. 401 00:22:43,509 --> 00:22:44,593 Of course. 402 00:22:44,760 --> 00:22:47,262 I-I want to show you something. 403 00:22:47,429 --> 00:22:50,224 It's not the royal yacht, I know, but at least 404 00:22:50,391 --> 00:22:52,059 you won't get seasick on the Serpentine. 405 00:22:52,226 --> 00:22:53,626 An afternoon away from all of this-- 406 00:22:53,769 --> 00:22:55,104 what do you say, Nancy? 407 00:22:56,855 --> 00:22:57,981 I say... 408 00:22:59,566 --> 00:23:01,151 yes, please! 409 00:23:07,741 --> 00:23:10,536 Congestion in the lungs? 410 00:23:10,702 --> 00:23:12,329 Is that dangerous? 411 00:23:12,496 --> 00:23:14,832 As I said to the prince earlier this morning, 412 00:23:14,998 --> 00:23:18,210 such a complication is always a concern 413 00:23:18,377 --> 00:23:20,546 in-in a child of such a tender age. 414 00:23:20,712 --> 00:23:22,548 You've spoken to the prince? 415 00:23:22,714 --> 00:23:25,426 Yes, ma'am, only this morning. 416 00:23:25,592 --> 00:23:27,594 He asked me 417 00:23:27,761 --> 00:23:28,971 if the princess's condition 418 00:23:29,138 --> 00:23:31,056 could have been caused by a draft. 419 00:23:31,223 --> 00:23:33,267 I see. 420 00:23:33,434 --> 00:23:35,394 And what did you say? 421 00:23:35,561 --> 00:23:40,065 Very difficult to say one way or the other. 422 00:23:40,232 --> 00:23:43,861 But for now our concern must be for the princess. 423 00:23:44,027 --> 00:23:46,321 We must hope this fever breaks soon. 424 00:23:47,656 --> 00:23:48,824 And if it doesn't? 425 00:24:16,226 --> 00:24:19,229 Harriet... 426 00:24:19,396 --> 00:24:20,731 Try not to worry, ma'am. 427 00:24:20,898 --> 00:24:22,538 These childhood fevers can seem much worse 428 00:24:22,691 --> 00:24:25,152 than they really are. 429 00:24:25,319 --> 00:24:26,403 It's my fault. 430 00:24:26,570 --> 00:24:28,614 No. 431 00:24:28,780 --> 00:24:30,491 I took her for a walk in the park 432 00:24:30,657 --> 00:24:32,469 because Lehzen thought that she needed some fresh air. 433 00:24:32,493 --> 00:24:34,411 And now Albert blames Lehzen and... 434 00:24:34,578 --> 00:24:38,290 says that she's coming between us. 435 00:24:41,585 --> 00:24:43,837 It can be very difficult 436 00:24:44,004 --> 00:24:46,840 to hold two people in your heart at once, ma'am. 437 00:24:58,727 --> 00:25:00,854 "Drummond. 438 00:25:01,021 --> 00:25:02,707 I have been thinking about our interrupted dinner." 439 00:25:02,731 --> 00:25:04,358 Mr. Drummond? 440 00:25:04,525 --> 00:25:05,984 And whether is could be revived. 441 00:25:06,151 --> 00:25:08,237 A message for you. 442 00:25:08,403 --> 00:25:10,948 "I understand I have no right to determine your future. 443 00:25:11,114 --> 00:25:13,909 "But I think it would be a shame if you never tasted 444 00:25:14,076 --> 00:25:17,037 "the oysters at Ciro's. 445 00:25:17,204 --> 00:25:19,122 "I will be there this evening. 446 00:25:19,289 --> 00:25:21,166 Yours, Alfred." 447 00:25:23,377 --> 00:25:24,920 It must be said Mr. Speaker, 448 00:25:25,087 --> 00:25:28,840 that the prime minister is a man who has never failed 449 00:25:29,007 --> 00:25:30,300 to change his mind 450 00:25:30,467 --> 00:25:32,970 when he found it expedient. 451 00:25:33,136 --> 00:25:36,723 A man without honour or, indeed, 452 00:25:36,890 --> 00:25:38,725 any ideas of his own. 453 00:25:38,892 --> 00:25:41,728 A man who rejects his own party 454 00:25:41,895 --> 00:25:45,857 to bask in the glory of royal favour. 455 00:25:46,024 --> 00:25:48,902 And a man who is now turning his back 456 00:25:49,069 --> 00:25:50,946 on the very landowners 457 00:25:51,113 --> 00:25:54,157 that have made this nation great. 458 00:25:55,617 --> 00:25:56,910 Sir, a moment. 459 00:26:00,372 --> 00:26:02,499 I sent out the whips. Bentinck is a total blackguard. 460 00:26:02,666 --> 00:26:03,792 I ought to call him out! 461 00:26:03,959 --> 00:26:05,311 I don't think a duel would be wise, 462 00:26:05,335 --> 00:26:06,420 prime minister. 463 00:26:06,587 --> 00:26:08,046 He has insulted my honour! 464 00:26:08,213 --> 00:26:10,299 I may be a prime minister, but I'm also a gentleman. 465 00:26:10,465 --> 00:26:11,800 No one could doubt that, sir. 466 00:26:11,967 --> 00:26:14,219 But I fear such an action would do nothing 467 00:26:14,386 --> 00:26:17,055 to advance your cause. 468 00:26:21,685 --> 00:26:22,894 You sound like my wife. 469 00:26:23,061 --> 00:26:25,522 Lady Peel always tells me I'm too hasty. 470 00:26:25,689 --> 00:26:28,317 I trust Florence will keep you in order. 471 00:26:30,694 --> 00:26:34,239 This is my Calvary, Drummond. 472 00:26:34,406 --> 00:26:36,825 I hope I can bear it with grace. 473 00:26:36,992 --> 00:26:39,870 I know you will, sir. 474 00:26:45,167 --> 00:26:46,251 Harriet! 475 00:26:46,418 --> 00:26:47,961 There is something I need to... 476 00:26:49,379 --> 00:26:50,881 I must get back to the nursery. 477 00:27:00,140 --> 00:27:02,184 I couldn't wait any longer. 478 00:27:16,823 --> 00:27:18,700 Such a vulgar tune, 479 00:27:18,867 --> 00:27:22,537 I can not understand why it has become so popular. 480 00:27:23,955 --> 00:27:26,416 I thought you liked weddings. 481 00:27:26,583 --> 00:27:29,586 Only between the right people, Ernest. 482 00:27:29,753 --> 00:27:31,546 I will be delighted when you marry 483 00:27:31,713 --> 00:27:33,131 Princess Gertrude 484 00:27:33,298 --> 00:27:35,175 Von Mecklenburg Strelitz. 485 00:27:35,342 --> 00:27:37,302 Then I'm afraid you will be disappointed. 486 00:27:41,890 --> 00:27:43,016 How's Vicky? 487 00:27:45,894 --> 00:27:49,481 I will go to the nursery to see if I can help at all. 488 00:27:52,484 --> 00:27:53,568 I think your brother 489 00:27:53,735 --> 00:27:56,738 is about to make a terrible mistake. 490 00:27:56,905 --> 00:28:00,909 At least he is honest about his desires. 491 00:28:01,076 --> 00:28:02,953 Even you must see the difference 492 00:28:03,120 --> 00:28:08,125 between a private encounter and a public mésalliance. 493 00:28:08,291 --> 00:28:11,545 I can see the difference between hypocrisy and truth. 494 00:28:11,712 --> 00:28:13,422 Oh, Albert. 495 00:28:13,588 --> 00:28:16,675 Perhaps when you are older you will understand 496 00:28:16,842 --> 00:28:20,095 that it is not always necessary to be right. 497 00:28:24,307 --> 00:28:26,685 I trust you are returning to the nursery? 498 00:29:00,385 --> 00:29:01,470 My love. 499 00:29:01,636 --> 00:29:03,430 My love. My love. 500 00:29:06,475 --> 00:29:07,976 She is strong... 501 00:29:10,061 --> 00:29:11,146 Like her mother, 502 00:29:11,313 --> 00:29:12,856 she will not be beaten. 503 00:29:19,321 --> 00:29:20,864 Your hand? 504 00:29:21,031 --> 00:29:25,494 Well, that is what happens when I do not listen to you. 505 00:29:25,660 --> 00:29:27,370 We've both been stubborn. 506 00:29:29,956 --> 00:29:31,500 It doesn't matter now. 507 00:29:34,753 --> 00:29:37,964 I speak for the workers of this country 508 00:29:38,131 --> 00:29:40,133 who may not have votes, 509 00:29:40,300 --> 00:29:43,094 but who deserve nonetheless 510 00:29:43,261 --> 00:29:45,555 to buy untaxed food. 511 00:29:45,722 --> 00:29:48,141 Mr. Speaker, 512 00:29:48,308 --> 00:29:50,811 I commend this bill to the House. 513 00:29:53,313 --> 00:29:55,774 I move the Bill of Repeal onto the table. 514 00:29:55,941 --> 00:29:57,901 Those in favour to the right 515 00:29:58,068 --> 00:30:00,987 and those not in favour to the left. 516 00:30:01,154 --> 00:30:02,781 Lock the doors! 517 00:30:44,239 --> 00:30:47,158 Ayes, 327. 518 00:30:47,325 --> 00:30:51,121 Nos, 229. 519 00:30:51,288 --> 00:30:53,540 The ayes have it. 520 00:30:53,707 --> 00:30:55,166 Unlock! 521 00:31:37,375 --> 00:31:38,793 The fever has broken! 522 00:31:59,397 --> 00:32:01,733 God bless Sir Robert Peel! 523 00:32:01,900 --> 00:32:03,526 Hurrah! 524 00:32:03,693 --> 00:32:04,903 - Thank you. - Hurrah! 525 00:32:05,070 --> 00:32:06,696 - Thank you. - Hurrah! 526 00:32:06,863 --> 00:32:08,198 - Thank you very much. - Hurrah! 527 00:32:08,365 --> 00:32:10,033 Thank you. 528 00:32:15,622 --> 00:32:18,083 You sure I can't take you home? 529 00:32:18,249 --> 00:32:21,252 Thank you, sir, but I have an engagement. 530 00:32:21,419 --> 00:32:22,504 Thank you for stopping me 531 00:32:22,671 --> 00:32:24,673 making a fool of myself over Bentinck. 532 00:32:26,091 --> 00:32:27,842 Thank you. 533 00:32:28,009 --> 00:32:29,970 Sir Robert Peel! prepare to meet your maker. 534 00:32:38,436 --> 00:32:39,562 Drummond! 535 00:32:45,235 --> 00:32:46,319 Oh God, talk to me! 536 00:32:46,486 --> 00:32:47,988 Drummond! 537 00:32:48,154 --> 00:32:49,280 Drummond, talk to me! 538 00:32:49,447 --> 00:32:50,949 Talk to me! 539 00:33:38,371 --> 00:33:39,539 My apologies 540 00:33:39,706 --> 00:33:42,333 for keeping you waiting. 541 00:33:42,500 --> 00:33:45,295 Vicky's fever has broken and, um... 542 00:33:45,462 --> 00:33:48,256 Sir James thinks she will make a full recovery. 543 00:33:48,423 --> 00:33:50,592 I'm relieved to hear it, ma'am. 544 00:33:50,759 --> 00:33:53,136 Why the grave faces, 545 00:33:53,303 --> 00:33:54,429 gentlemen? 546 00:33:56,139 --> 00:33:57,766 What is it, the bill? 547 00:33:57,932 --> 00:34:00,143 The bill passed last night, 548 00:34:00,310 --> 00:34:01,603 by 98 votes. 549 00:34:01,770 --> 00:34:04,939 Oh well, this is a great day, Sir Robert! 550 00:34:05,106 --> 00:34:07,776 It is the beginning of a new era of enlightenment. 551 00:34:11,613 --> 00:34:14,032 Some lunatic took a shot at Peel last night 552 00:34:14,199 --> 00:34:15,575 as he left the House. 553 00:34:15,742 --> 00:34:18,536 Drummond was with him and... 554 00:34:18,703 --> 00:34:21,372 he stopped the bullet. 555 00:34:21,539 --> 00:34:22,999 Dead? 556 00:34:26,002 --> 00:34:28,630 Why would anybody want to kill you? 557 00:34:28,797 --> 00:34:30,131 The gunman was a farmer 558 00:34:30,298 --> 00:34:32,425 who thought the repeal bill would ruin him. 559 00:34:33,927 --> 00:34:35,303 Will you excuse me, ma'am? 560 00:34:35,470 --> 00:34:39,140 I will go to Drummond's mother and fiancée. 561 00:34:39,307 --> 00:34:40,558 It must be me that tells them. 562 00:34:40,725 --> 00:34:42,852 Yes. Yes, of course. 563 00:34:50,360 --> 00:34:52,028 Oh, that poor girl. 564 00:34:58,743 --> 00:35:00,036 A letter for you, ma'am. 565 00:35:01,621 --> 00:35:03,123 Thank you. 566 00:35:13,133 --> 00:35:14,467 Lord Alfred, I-I wonder if you 567 00:35:14,634 --> 00:35:16,970 would accompany me to the Amber Drawing Room? 568 00:35:17,137 --> 00:35:18,577 I'm finding the stairs rather tricky. 569 00:35:18,680 --> 00:35:20,014 I can help you, aunt. 570 00:35:20,181 --> 00:35:21,975 No, I want Lord Alfred. 571 00:35:26,855 --> 00:35:29,774 I hope you're feeling strong, Lord Alfred. 572 00:35:29,941 --> 00:35:32,443 Why, duchess? Would you like me to carry you? 573 00:35:34,070 --> 00:35:36,948 I'm afraid... 574 00:35:37,115 --> 00:35:40,034 you will find this very hard to bear. 575 00:35:49,878 --> 00:35:51,296 Take a deep breath. 576 00:35:53,965 --> 00:35:55,925 Now, another one. 577 00:35:58,219 --> 00:35:59,304 Here. 578 00:35:59,470 --> 00:36:01,556 Have some of this. 579 00:36:07,061 --> 00:36:09,856 I may be old, but I'm not blind. 580 00:36:10,023 --> 00:36:12,233 I know what he meant to you. 581 00:36:12,400 --> 00:36:15,153 Now, I suggest you go to your room 582 00:36:15,320 --> 00:36:17,780 and compose yourself. 583 00:36:17,947 --> 00:36:21,242 And remember, at the funeral, 584 00:36:21,409 --> 00:36:24,078 the chief mourners will be his mother 585 00:36:24,245 --> 00:36:27,290 and his fiancée. 586 00:36:36,925 --> 00:36:38,134 We're going with the queen 587 00:36:38,301 --> 00:36:39,761 to visit poor Mr. Drummond's fiancée. 588 00:36:42,597 --> 00:36:44,349 The queen is waiting. 589 00:36:50,146 --> 00:36:51,814 Would it be very wrong of me 590 00:36:51,981 --> 00:36:53,107 to want to talk about 591 00:36:53,274 --> 00:36:56,986 happier things? 592 00:36:57,153 --> 00:36:59,364 There is something that I would like to ask you. 593 00:37:01,491 --> 00:37:04,202 After dinner. 594 00:37:04,369 --> 00:37:05,453 The usual place? 595 00:37:11,876 --> 00:37:14,462 This is nice. 596 00:37:14,629 --> 00:37:18,299 Nothing to do except sit back and watch you do all the work. 597 00:37:18,466 --> 00:37:21,010 Well, that's the way it should always be. 598 00:37:21,177 --> 00:37:23,304 Are you offering to keep me in the lap of luxury? 599 00:37:23,471 --> 00:37:25,014 A woman like you 600 00:37:25,181 --> 00:37:28,309 should be lying on a sofa all day eating strawberry tarts. 601 00:37:32,063 --> 00:37:33,231 You do make very good tarts. 602 00:37:33,398 --> 00:37:34,941 I do make very good tarts. 603 00:37:37,777 --> 00:37:40,363 I think I need some shade. 604 00:37:40,530 --> 00:37:43,074 Would you like to come under my parasol? 605 00:37:53,918 --> 00:37:55,003 Your Majesty, 606 00:37:55,169 --> 00:37:57,422 I came to advise you 607 00:37:57,588 --> 00:37:59,674 that my government will be defeated tonight 608 00:37:59,841 --> 00:38:01,092 on the Irish bill, 609 00:38:01,259 --> 00:38:03,386 and when that happens 610 00:38:03,553 --> 00:38:05,722 I have decided to resign. 611 00:38:05,888 --> 00:38:08,433 Sir Robert, are you sure? 612 00:38:08,599 --> 00:38:10,279 Now that the repeal bill has passed, ma'am, 613 00:38:10,351 --> 00:38:11,561 I feel my work is done. 614 00:38:11,728 --> 00:38:13,479 And... 615 00:38:13,646 --> 00:38:16,649 After Drummond, well... 616 00:38:20,486 --> 00:38:23,698 You have been a great prime minister. 617 00:38:23,865 --> 00:38:24,991 Thank you, ma'am. 618 00:38:26,993 --> 00:38:28,619 Serving you has been a privilege. 619 00:38:28,786 --> 00:38:31,914 Even if it wasn't always very easy. 620 00:38:32,081 --> 00:38:35,126 But always... illuminating. 621 00:38:35,293 --> 00:38:38,171 I shall miss your counsel, very much. 622 00:38:38,338 --> 00:38:39,922 You flatter me, ma'am. 623 00:38:40,089 --> 00:38:45,595 I think we both know that no one is indispensable. 624 00:39:06,783 --> 00:39:07,867 Sir Robert, 625 00:39:08,034 --> 00:39:09,660 you are leaving? 626 00:39:09,827 --> 00:39:11,704 For the last time, sir. 627 00:39:13,790 --> 00:39:15,875 "To every thing there is a season, 628 00:39:16,042 --> 00:39:18,836 and a time to every purpose under heaven." 629 00:39:20,213 --> 00:39:22,340 Well I-I wish it was not time. 630 00:39:24,217 --> 00:39:25,635 Goodbye, sir. 631 00:39:29,639 --> 00:39:31,599 Goodbye. 632 00:40:06,676 --> 00:40:09,011 What's the matter, Master Brodie? 633 00:40:09,178 --> 00:40:10,555 Have you seen the mark of Cain? 634 00:40:10,721 --> 00:40:13,057 Actually it's more like a rash, sir. 635 00:40:13,224 --> 00:40:15,560 Coppery in colour. 636 00:40:21,482 --> 00:40:23,443 Would you like me to get you a hand mirror, 637 00:40:23,609 --> 00:40:25,653 so you can get a better look? No. 638 00:40:25,820 --> 00:40:27,822 I have seen quite enough. 639 00:40:37,290 --> 00:40:40,251 The prince says to tell you that he is sorry, 640 00:40:40,418 --> 00:40:43,045 but he is indisposed, your grace. 641 00:40:51,721 --> 00:40:53,890 "And Cinderella married Prince Charming, 642 00:40:55,391 --> 00:40:57,393 and they lived happily ever after." 643 00:41:04,942 --> 00:41:08,571 She looks like herself again. 644 00:41:08,738 --> 00:41:11,407 Thank goodness. 645 00:41:11,574 --> 00:41:13,743 I was so worried. 646 00:41:13,910 --> 00:41:16,662 I did not doubt that she would recover, Majesty. 647 00:41:16,829 --> 00:41:18,539 There is so much of you in her. 648 00:41:21,459 --> 00:41:23,586 She looks like Albert. 649 00:41:33,179 --> 00:41:35,264 Lehzen? 650 00:41:35,431 --> 00:41:36,557 Majesty. 651 00:41:40,686 --> 00:41:41,938 I've been thinking... 652 00:41:43,731 --> 00:41:47,652 It's selfish of me, keeping you here in England. 653 00:41:47,818 --> 00:41:50,780 Your family in Hanover must miss you terribly. 654 00:41:50,947 --> 00:41:53,115 They have managed without me for 20 years. 655 00:41:53,282 --> 00:41:56,244 I hardly remember them. 656 00:41:56,410 --> 00:41:58,330 Then think how happy they'll be to see you again. 657 00:41:58,496 --> 00:42:00,873 I doubt they will recognize me. 658 00:42:07,046 --> 00:42:08,381 Lehzen... 659 00:42:08,548 --> 00:42:10,466 I have never wanted you to have to choose 660 00:42:10,633 --> 00:42:11,801 between the prince and me. 661 00:42:13,344 --> 00:42:14,637 When you got married, 662 00:42:14,804 --> 00:42:16,681 I wondered if it was time for me to go. 663 00:42:16,847 --> 00:42:20,768 But somehow I could not find the moment to leave. 664 00:42:20,935 --> 00:42:23,312 I thought you still needed me, you see. 665 00:42:25,356 --> 00:42:28,109 My loyalty has always been to you. 666 00:42:28,276 --> 00:42:29,485 And only to you. 667 00:42:29,652 --> 00:42:30,778 Not to Conroy. 668 00:42:30,945 --> 00:42:33,281 Not to your mother. 669 00:42:33,447 --> 00:42:35,866 I have dedicated my life to protecting you. 670 00:42:36,033 --> 00:42:38,786 Lehzen, you don't need to protect me from the prince. 671 00:42:40,371 --> 00:42:43,124 He loves me. 672 00:42:43,291 --> 00:42:44,917 Just as you do. 673 00:42:45,084 --> 00:42:48,045 My belief is that he would like to control Your Majesty. 674 00:42:48,212 --> 00:42:49,648 Lehzen, it's because you've never been married 675 00:42:49,672 --> 00:42:52,466 you think of marriage as a... as a battle 676 00:42:52,633 --> 00:42:55,928 where one side must achieve victory over the other. 677 00:42:56,095 --> 00:42:58,472 The prince and I, we have our differences... 678 00:43:03,477 --> 00:43:04,729 but we're on the same side. 679 00:43:04,895 --> 00:43:07,148 I'm glad to hear that, Majesty. 680 00:43:13,654 --> 00:43:16,616 In that case, I will make the necessary arrangements. 681 00:43:23,247 --> 00:43:24,790 The only thing that I have ever wanted 682 00:43:24,957 --> 00:43:26,459 is your happiness, Majesty. 683 00:43:29,462 --> 00:43:32,298 You must know, Lehzen. 684 00:43:35,635 --> 00:43:38,012 For many years... 685 00:43:39,722 --> 00:43:41,682 you were everything to me. 686 00:43:46,270 --> 00:43:47,730 Do you remember how you held my hand 687 00:43:47,897 --> 00:43:50,024 when we walked down the stairs at Kensington? 688 00:43:50,191 --> 00:43:52,526 I never wanted you to fall. 689 00:43:55,279 --> 00:43:56,614 I never did. 690 00:44:03,746 --> 00:44:05,247 Oh, Lehzen. 691 00:44:07,708 --> 00:44:09,710 I will miss you so much. 692 00:44:23,808 --> 00:44:28,229 Cut down in the flower of his youth, 693 00:44:28,396 --> 00:44:30,439 we come here today to mourn 694 00:44:30,606 --> 00:44:33,776 the passing of Edward Drummond, 695 00:44:33,943 --> 00:44:36,737 a man who had already achieved so much. 696 00:44:36,904 --> 00:44:38,030 A devoted son. 697 00:44:40,116 --> 00:44:43,494 A man who only next month was to be married 698 00:44:43,661 --> 00:44:45,371 in this very church. 699 00:44:59,635 --> 00:45:01,721 Florence, this is Lord Alfred. 700 00:45:01,887 --> 00:45:02,972 Lord Alfred. 701 00:45:03,139 --> 00:45:07,476 Edward spoke about you so often. 702 00:45:09,895 --> 00:45:14,150 You both liked those awful cheroots. 703 00:45:14,316 --> 00:45:18,696 We-we-we shared some bad habits. 704 00:45:20,448 --> 00:45:22,658 He-he will... 705 00:45:58,652 --> 00:45:59,779 I trust the carriage 706 00:45:59,945 --> 00:46:02,156 is to your satisfaction, baroness. 707 00:46:03,741 --> 00:46:05,201 Yes, Mr. Penge. 708 00:46:07,745 --> 00:46:10,539 I have brought you something for the journey. 709 00:46:15,419 --> 00:46:17,213 I will miss you, Mr. Penge. 710 00:47:28,868 --> 00:47:30,619 Good boy. 711 00:47:30,786 --> 00:47:31,871 Mama, mama! 712 00:47:32,037 --> 00:47:33,622 Look what Uncle Leopold brought. 713 00:47:39,044 --> 00:47:41,922 Uncle Leopold is... very kind. 714 00:47:42,089 --> 00:47:45,467 I would do anything for my family. 715 00:47:48,512 --> 00:47:50,139 I know. 716 00:47:51,557 --> 00:47:53,183 A ride, a ride! 717 00:47:53,350 --> 00:47:56,729 Oh, come on Vicky, this is Herbert. 718 00:47:56,896 --> 00:47:58,355 This is Herbert! 719 00:47:58,522 --> 00:47:59,607 Say hello to Herbert. 720 00:48:01,525 --> 00:48:02,818 Hello, Herbert. 721 00:48:02,985 --> 00:48:04,528 Good, good. 722 00:48:04,695 --> 00:48:06,488 Bertie. 77089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.