Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,153 --> 00:00:51,198
How lovely it is to be out.
2
00:00:51,364 --> 00:00:52,908
Just us.
3
00:01:18,433 --> 00:01:19,433
Get down!
4
00:01:19,476 --> 00:01:20,811
Albert!
5
00:01:20,977 --> 00:01:22,521
What on earth?
6
00:01:22,687 --> 00:01:24,367
There was-- there was a man,
a boy perhaps,
7
00:01:24,397 --> 00:01:25,690
he was pointing a gun.
8
00:01:25,857 --> 00:01:26,942
Ride on!
9
00:01:27,109 --> 00:01:28,860
Ride on!
10
00:01:29,027 --> 00:01:30,153
Scour the crowds!
11
00:01:32,948 --> 00:01:34,741
My policemen have searched
the area, sir,
12
00:01:34,908 --> 00:01:36,326
but there is no sign of any man
13
00:01:36,493 --> 00:01:38,203
matching the description
you gave.
14
00:01:38,370 --> 00:01:39,930
I think we should go out again,
at once.
15
00:01:39,955 --> 00:01:41,373
If he is still out there,
16
00:01:41,540 --> 00:01:44,292
then he will try again,
and this time he can be caught.
17
00:01:44,459 --> 00:01:46,687
I hope you understand that this
is not without its risks, ma'am.
18
00:01:46,711 --> 00:01:49,923
But I will place a man
at every step of the route.
19
00:01:50,090 --> 00:01:52,175
Surely you are not in agreement?
20
00:01:52,342 --> 00:01:53,677
This is madness!
21
00:01:53,844 --> 00:01:55,113
I think the queen is right, sir.
22
00:01:55,137 --> 00:01:56,417
We should flush
the creature out.
23
00:01:59,891 --> 00:02:02,018
Victoria!
24
00:02:02,185 --> 00:02:03,311
I want you to take this.
25
00:02:04,604 --> 00:02:05,897
Never inside, sir.
26
00:02:06,064 --> 00:02:09,317
Please, baroness,
that is a foolish superstition.
27
00:02:09,484 --> 00:02:10,902
This, on the other hand...
28
00:02:11,069 --> 00:02:13,029
is an armoured parasol.
29
00:02:13,196 --> 00:02:14,906
I have designed it myself.
30
00:02:15,073 --> 00:02:16,992
An armoured parasol?
31
00:02:17,159 --> 00:02:19,369
The chainmail, it runs
all the way along the lining,
32
00:02:19,536 --> 00:02:20,954
which means if you are fired at,
33
00:02:21,121 --> 00:02:22,581
you are protected.
34
00:02:22,747 --> 00:02:25,208
I also had it designed
in your favourite colour--
35
00:02:25,375 --> 00:02:26,793
purple.
36
00:02:28,336 --> 00:02:30,797
Of course, Your Royal Highness,
37
00:02:30,964 --> 00:02:33,025
the queen will be surrounded
by the Household Cavalry.
38
00:02:33,049 --> 00:02:35,343
Thank you, Lehzen.
39
00:02:44,269 --> 00:02:47,230
Oy, you gimp-faced, boozer!
40
00:02:47,397 --> 00:02:48,899
Lazy rat bag!
41
00:02:55,363 --> 00:02:56,907
God bless you, ma'am!
42
00:03:00,035 --> 00:03:01,786
Look! Look!
There she is!
43
00:03:12,631 --> 00:03:13,757
Arrest that man!
44
00:03:14,883 --> 00:03:16,468
I will have my day in court!
45
00:03:17,510 --> 00:03:18,678
Move back!
46
00:03:18,845 --> 00:03:19,971
Move back!
47
00:03:20,138 --> 00:03:22,224
We've found the assassin.
48
00:03:22,390 --> 00:03:24,517
Is this really necessary?
49
00:03:24,684 --> 00:03:27,938
Sir Robert is concerned
that there may be others.
50
00:03:28,104 --> 00:03:32,025
I wanted to go for a walk,
not to inspect the troops.
51
00:03:32,192 --> 00:03:33,818
Yes, I know, but...
52
00:03:35,904 --> 00:03:39,074
Safety must come
before our inclinations.
53
00:03:39,241 --> 00:03:43,912
"Another diabolical attempt on
the life of our gracious queen."
54
00:03:44,079 --> 00:03:46,498
I'm not sure it's right to call
them assassination attempts
55
00:03:46,665 --> 00:03:48,750
if none of their pistols
were loaded.
56
00:03:48,917 --> 00:03:51,795
What do these boys want
if it isn't to kill the queen?
57
00:03:51,962 --> 00:03:53,922
To be famous, of course.
58
00:03:57,342 --> 00:03:59,469
All these soldiers.
59
00:03:59,636 --> 00:04:01,054
It's like we're in Prussia.
60
00:04:01,221 --> 00:04:04,432
Our home has become
like a fortress.
61
00:04:04,599 --> 00:04:07,018
What choice do we have,
my wife must be protected.
62
00:04:07,185 --> 00:04:09,312
She is not just your wife.
63
00:04:09,479 --> 00:04:12,065
She is also queen,
yes, thank you, Ernest.
64
00:04:13,692 --> 00:04:15,568
I am well aware of that.
65
00:04:35,213 --> 00:04:37,007
Duchess,
66
00:04:37,173 --> 00:04:38,508
I am glad to find you alone.
67
00:04:38,675 --> 00:04:41,052
I wanted to express
my condolences.
68
00:04:45,098 --> 00:04:47,475
Condolences.
69
00:04:47,642 --> 00:04:48,768
What an ugly word.
70
00:04:48,935 --> 00:04:53,398
Then I... can I tell you
how sorry I am?
71
00:04:53,565 --> 00:04:55,817
I don't think
that's right either.
72
00:04:58,320 --> 00:05:01,197
Is there anything I can do
to comfort you, Harriet?
73
00:05:01,364 --> 00:05:04,200
You're the last person
in the world who could do that.
74
00:05:29,225 --> 00:05:30,393
Majesty?
75
00:05:32,937 --> 00:05:34,439
Waverley.
76
00:05:36,024 --> 00:05:38,568
I'd forgotten how good it is.
77
00:05:38,735 --> 00:05:41,363
I used to loved
Bonnie Prince Charlie.
78
00:05:41,529 --> 00:05:43,889
Do you remember how I used to
beg you to take me to Scotland
79
00:05:44,032 --> 00:05:46,284
when I was little?
80
00:05:46,451 --> 00:05:48,787
I thought I would be
happy there.
81
00:05:50,705 --> 00:05:52,999
If only I could have granted
your wish.
82
00:05:57,796 --> 00:05:59,255
Well, there's nothing
to stop me now.
83
00:06:04,761 --> 00:06:05,887
Sir Robert.
84
00:06:06,054 --> 00:06:07,889
Ma'am.
85
00:06:08,056 --> 00:06:10,183
Since I cannot bear to live
in a military garrison
86
00:06:10,350 --> 00:06:11,434
here in London,
87
00:06:11,601 --> 00:06:13,228
I have decided to go
somewhere else.
88
00:06:13,395 --> 00:06:15,355
Are we travelling to the
continent, ma'am?
89
00:06:15,522 --> 00:06:16,522
No.
90
00:06:16,606 --> 00:06:20,193
Not... Ireland?
91
00:06:20,360 --> 00:06:22,821
No, duchess,
we are going somewhere
92
00:06:22,987 --> 00:06:25,949
that even you might approve of.
93
00:06:26,116 --> 00:06:27,826
Scotland.
94
00:06:29,661 --> 00:06:31,621
You will return in time
to open parliament, ma'am?
95
00:06:31,663 --> 00:06:34,707
I'm well aware of my duties,
prime minister.
96
00:06:34,874 --> 00:06:37,836
I'm so looking forward to
hearing the celebrated bagpipes.
97
00:06:38,002 --> 00:06:41,714
Surely you to do not intend
to leave your post,
98
00:06:41,881 --> 00:06:43,007
baroness?
99
00:06:45,135 --> 00:06:46,553
Maybe next time, Lehzen,
100
00:06:46,719 --> 00:06:49,055
when the children
are a little bigger.
101
00:06:49,222 --> 00:06:51,474
As you wish, Majesty.
102
00:07:03,653 --> 00:07:07,115
Isn't the air wonderful?
103
00:07:07,282 --> 00:07:10,452
I did not know
there was so much wilderness
104
00:07:10,618 --> 00:07:12,370
in England.
105
00:07:12,537 --> 00:07:14,539
But this is Scotland, Albert.
106
00:07:36,227 --> 00:07:38,646
I must congratulate you on
your engagement, Mr. Drummond.
107
00:07:38,813 --> 00:07:40,190
Florence and I are old friends.
108
00:07:40,356 --> 00:07:43,151
She's such a lovely girl,
and so accomplished.
109
00:07:43,318 --> 00:07:44,402
She has many virtues.
110
00:07:44,569 --> 00:07:45,904
My felicitations.
111
00:07:46,070 --> 00:07:48,281
I hope she is as pretty
as she is talented.
112
00:07:48,448 --> 00:07:50,074
I believe she's considered
113
00:07:50,241 --> 00:07:53,036
quite... personable.
114
00:07:53,203 --> 00:07:54,746
Oh, you English,
115
00:07:54,913 --> 00:07:56,623
I think that if you were to see
116
00:07:56,789 --> 00:07:59,125
Cleopatra bathing in asses' milk
you would blush and say,
117
00:07:59,292 --> 00:08:01,544
"Oh, I believe she is considered
118
00:08:01,711 --> 00:08:02,879
quite personable."
119
00:08:30,490 --> 00:08:31,908
Your Majesty.
120
00:08:32,075 --> 00:08:33,159
Your Royal Highness.
121
00:08:33,326 --> 00:08:34,619
Duke.
122
00:08:34,786 --> 00:08:37,121
What a pleasant surprise.
Well, these are
123
00:08:37,288 --> 00:08:39,707
the Atholl Highlanders, ma'am,
my personal army.
124
00:08:39,874 --> 00:08:41,101
They are at your command, ma'am.
125
00:08:41,125 --> 00:08:42,752
Thank you, Duke.
126
00:08:42,919 --> 00:08:45,755
But tell me, do you think
I'm in danger here in Scotland?
127
00:08:45,922 --> 00:08:48,091
Not while you have
the Atholl Highlanders, ma'am.
128
00:08:48,258 --> 00:08:49,509
Please.
129
00:08:58,518 --> 00:09:00,270
That soup.
130
00:09:00,436 --> 00:09:03,481
What is it called again,
duchess?
131
00:09:03,648 --> 00:09:06,067
Sock-a-leekie?
132
00:09:06,234 --> 00:09:09,696
It's cock-a-leekie, sir.
133
00:09:09,862 --> 00:09:13,032
Or, as I call it,
the nectar of the glens.
134
00:09:36,973 --> 00:09:38,141
Where are they all going?
135
00:09:42,186 --> 00:09:43,855
Ever been to a ceilidh before?
136
00:09:45,857 --> 00:09:48,818
And now, ma'am,
I have a special treat in store,
137
00:09:48,985 --> 00:09:51,821
as part of our
midsummer celebrations.
138
00:09:51,988 --> 00:09:54,198
The renowned physician poet
139
00:09:54,365 --> 00:09:56,618
William Beattie
140
00:09:56,784 --> 00:09:58,745
has agreed to give us
a rendition of his epic
141
00:09:58,911 --> 00:10:01,497
The Heliotrope,
142
00:10:01,664 --> 00:10:04,459
a Paean to Health.
143
00:10:04,626 --> 00:10:06,085
Your Majesty.
144
00:10:14,636 --> 00:10:16,262
What is life?
145
00:10:16,429 --> 00:10:22,185
Like a flower
with the bane in its bosom.
146
00:10:22,352 --> 00:10:24,395
Today full of promise,
147
00:10:24,562 --> 00:10:27,940
tomorrow it dies.
148
00:10:44,040 --> 00:10:45,124
Dance?
149
00:10:45,291 --> 00:10:46,751
No-- no, no, no.
I can't!
150
00:10:48,044 --> 00:10:49,170
No, please...
151
00:10:50,630 --> 00:10:51,839
Please don't make me do this.
152
00:10:52,006 --> 00:10:53,841
Ready?
Here we go.
153
00:10:54,008 --> 00:10:56,803
To the left.
154
00:10:56,969 --> 00:10:58,429
And spin.
155
00:11:12,860 --> 00:11:15,113
But, with the dawn,
156
00:11:15,279 --> 00:11:18,574
dark signs in sea
157
00:11:18,741 --> 00:11:22,662
and ocean,
158
00:11:22,829 --> 00:11:26,916
announce impending dangers
to our crew!
159
00:11:29,043 --> 00:11:32,004
Marshaled on the horizon,
160
00:11:32,171 --> 00:11:35,675
clouds in motion
161
00:11:35,842 --> 00:11:38,553
Gathered,
162
00:11:38,720 --> 00:11:40,722
condensed,
163
00:11:40,888 --> 00:11:44,642
and into blackness grew.
164
00:11:54,777 --> 00:11:56,279
Thank you,
Mr. Beattie.
165
00:11:56,446 --> 00:11:59,949
That-that was most...
enlightening.
166
00:12:00,116 --> 00:12:02,156
I think I would rather be hung,
drawn, and quartered
167
00:12:02,243 --> 00:12:04,162
than listen
to another minute of that.
168
00:12:17,341 --> 00:12:19,886
You really don't have to stand
guard all night.
169
00:12:20,052 --> 00:12:21,929
His Grace's orders,
Your Majesty.
170
00:12:25,099 --> 00:12:26,976
Ah, well.
171
00:12:29,979 --> 00:12:34,942
Well I think
we will be... safe in here.
172
00:12:38,780 --> 00:12:40,656
Do you think?
173
00:12:55,129 --> 00:12:57,715
Not again!
174
00:12:57,882 --> 00:13:00,176
Beastly instrument!
175
00:13:00,343 --> 00:13:02,386
It sounds like the noise
a-a deer makes
176
00:13:02,553 --> 00:13:03,888
when it is being slaughtered.
177
00:13:04,055 --> 00:13:05,681
It's not so bad.
178
00:13:05,848 --> 00:13:08,184
In fact,
I find it rather rousing.
179
00:13:13,356 --> 00:13:14,649
Good morning, ma'am.
180
00:13:14,816 --> 00:13:16,536
Your Royal Highness.
I trust you slept well.
181
00:13:16,692 --> 00:13:18,820
Indeed, duke.
182
00:13:18,986 --> 00:13:20,905
I thought today
you might like to inspect
183
00:13:21,072 --> 00:13:24,659
the alms houses up at Crathie,
and to visit the new smokery.
184
00:13:24,826 --> 00:13:26,494
Oh, and you will be
pleased to hear
185
00:13:26,661 --> 00:13:28,579
that Dr. Beattie
has a new poem for us tonight.
186
00:13:28,746 --> 00:13:30,122
I wonder, duke, if we might
187
00:13:30,289 --> 00:13:32,667
postpone the alms houses
for another day?
188
00:13:32,834 --> 00:13:34,919
The prince and I would very much
189
00:13:35,086 --> 00:13:36,754
like to see something
of the countryside.
190
00:13:38,381 --> 00:13:39,590
Of course, ma'am.
191
00:13:39,757 --> 00:13:41,759
It's the River Garry, sir.
192
00:13:41,926 --> 00:13:44,637
Best fly fishing in the country.
193
00:13:44,804 --> 00:13:46,222
Oh, thank you.
194
00:14:07,285 --> 00:14:08,494
Will you join me?
195
00:14:20,256 --> 00:14:21,340
You'll have to teach me.
196
00:14:21,507 --> 00:14:22,633
Are you set?
Yes.
197
00:14:22,800 --> 00:14:24,302
Bend down.
198
00:14:24,468 --> 00:14:26,971
Hold tight.
199
00:14:27,138 --> 00:14:29,557
Your hand with my hand.
200
00:14:29,724 --> 00:14:32,184
Oh, Lord Alfred,
isn't the scenery sublime?
201
00:14:33,728 --> 00:14:35,229
Heavenly.
202
00:14:37,815 --> 00:14:39,901
Pull...
Pull...
203
00:14:40,067 --> 00:14:41,861
Whip!
204
00:14:42,028 --> 00:14:43,154
That was very eager.
205
00:14:43,321 --> 00:14:44,864
I think we nearly
caught Drummond.
206
00:14:56,167 --> 00:14:58,377
Here we go.
Ja.
207
00:14:58,544 --> 00:15:00,671
Albert.
208
00:15:00,838 --> 00:15:02,465
Why don't we ride back?
209
00:15:07,845 --> 00:15:08,971
Duke?
210
00:15:09,138 --> 00:15:10,890
Ma'am.
211
00:15:11,057 --> 00:15:12,934
The prince and I
would like to ride back.
212
00:15:13,100 --> 00:15:15,227
Are-are you sure, ma'am?
213
00:15:15,394 --> 00:15:18,814
It's... it's not a side saddle.
214
00:15:20,399 --> 00:15:22,068
Quite sure.
215
00:15:22,234 --> 00:15:25,363
I have a very good
sense of direction, duke.
216
00:15:25,529 --> 00:15:26,989
We will not get lost.
217
00:15:27,156 --> 00:15:28,824
Excellent.
218
00:15:28,991 --> 00:15:30,493
Don't let them
out of your sight.
219
00:16:17,206 --> 00:16:20,167
Alone at last.
220
00:16:20,334 --> 00:16:21,877
Indeed we are.
221
00:16:42,523 --> 00:16:43,607
Stop the carriage!
222
00:16:43,774 --> 00:16:44,900
Stop!
223
00:16:51,407 --> 00:16:52,742
Where's Her Majesty?
224
00:16:52,908 --> 00:16:54,827
I thought she was with you, sir.
225
00:16:54,994 --> 00:16:56,474
The queen and prince
have gone astray.
226
00:16:56,620 --> 00:16:58,831
They can't be
that far behind, surely.
227
00:16:58,998 --> 00:17:00,684
I don't understand how this
could have happened.
228
00:17:00,708 --> 00:17:02,793
I took every precaution.
The mist coming in.
229
00:17:02,960 --> 00:17:04,855
I should never have let
the queen out of my sight.
230
00:17:04,879 --> 00:17:06,148
I think, duke,
we should waste no time
231
00:17:06,172 --> 00:17:07,256
in looking for them.
232
00:17:07,423 --> 00:17:08,549
Yes.
Lord Alfred?
233
00:17:08,716 --> 00:17:10,634
You men, come with me.
234
00:17:10,801 --> 00:17:12,011
Quicken yourselves up.
235
00:17:12,178 --> 00:17:14,013
Now some of you
head up the hill now.
236
00:17:23,022 --> 00:17:24,940
Where are we?
237
00:17:27,902 --> 00:17:31,405
I thought we were
headed back to the road.
238
00:17:31,572 --> 00:17:34,325
Well, we have come
a little further
239
00:17:34,492 --> 00:17:37,078
than perhaps we intended,
240
00:17:37,244 --> 00:17:39,705
but I'm sure if we just continue
in this direction
241
00:17:39,872 --> 00:17:41,916
we'll find our way.
242
00:17:55,179 --> 00:17:56,263
If we fell,
243
00:17:56,430 --> 00:17:59,058
it could be months
till we were found.
244
00:17:59,225 --> 00:18:00,309
You seem very calm
245
00:18:00,476 --> 00:18:02,353
at the prospect.
246
00:18:04,522 --> 00:18:06,565
I'm more afraid
of going back to London.
247
00:18:06,732 --> 00:18:09,193
Really?
248
00:18:11,320 --> 00:18:15,032
I noticed you were reading
the Iliad on the boat.
249
00:18:15,199 --> 00:18:18,035
Not in the original, I'm afraid.
250
00:18:18,202 --> 00:18:20,079
I find the death of Patroclus
251
00:18:20,246 --> 00:18:23,874
most affecting.
252
00:18:24,041 --> 00:18:27,837
Yes, the lengths Achilles
went to to honour his friend.
253
00:18:31,132 --> 00:18:32,800
You believe they were friends?
254
00:18:34,760 --> 00:18:36,887
I wouldn't know
what else to call them.
255
00:18:56,365 --> 00:18:58,492
Look at this mist.
256
00:18:58,659 --> 00:19:00,870
I do hope Lord Alfred
and Mr. Drummond
257
00:19:01,036 --> 00:19:02,496
don't get lost, too.
258
00:19:02,663 --> 00:19:03,747
Don't worry.
259
00:19:03,914 --> 00:19:07,042
Lord Alfred is very resourceful.
260
00:19:07,209 --> 00:19:08,961
Have you known him long?
261
00:19:09,128 --> 00:19:10,671
All my life.
262
00:19:10,838 --> 00:19:13,215
We had the same dancing master.
263
00:19:15,968 --> 00:19:20,514
I don't know that I'm
a very good judge of men.
264
00:19:20,681 --> 00:19:22,433
Who is, Miss Coke?
265
00:19:22,600 --> 00:19:24,852
Even if I disliked Florence,
266
00:19:25,019 --> 00:19:27,771
my family wouldn't consider that
an obstacle.
267
00:19:27,938 --> 00:19:29,732
And do you...
dislike her?
268
00:19:29,899 --> 00:19:31,817
No.
269
00:19:31,984 --> 00:19:33,986
No, in fact,
I care for her deeply.
270
00:19:34,153 --> 00:19:37,072
But...
271
00:19:37,239 --> 00:19:38,866
I don't think I'll ever...
272
00:19:39,033 --> 00:19:40,618
Love her.
273
00:19:48,834 --> 00:19:50,461
We should be heading back.
274
00:20:05,017 --> 00:20:06,185
Do you think we're lost?
275
00:20:06,352 --> 00:20:09,897
I don't remember any of this.
276
00:20:10,064 --> 00:20:12,149
No.
277
00:20:12,316 --> 00:20:13,943
Come on.
278
00:20:35,214 --> 00:20:37,883
Albert, are you sure?
279
00:20:38,050 --> 00:20:40,052
We crossed a river earlier,
280
00:20:40,219 --> 00:20:41,303
so it's only logical
281
00:20:41,470 --> 00:20:44,598
that we must cross again
to get back.
282
00:20:49,270 --> 00:20:50,521
Do not worry, Liebes.
283
00:21:30,060 --> 00:21:31,145
Are you all right?
284
00:21:31,312 --> 00:21:32,396
Yes.
285
00:21:37,568 --> 00:21:39,611
Let's...
let's keep going.
286
00:22:32,790 --> 00:22:36,210
Such incompetence.
287
00:22:36,377 --> 00:22:38,670
How can anyone lose a queen?
288
00:22:38,837 --> 00:22:41,215
It would never have happened
if I had been there.
289
00:22:41,382 --> 00:22:42,817
I should have stopped
the queen and the prince
290
00:22:42,841 --> 00:22:44,218
from going off on their own.
291
00:22:44,385 --> 00:22:45,803
Indeed, you should!
292
00:22:45,969 --> 00:22:48,055
You're not to blame, Drummond.
Nobody, not even you,
293
00:22:48,222 --> 00:22:49,390
duchess, can stop the queen
294
00:22:49,556 --> 00:22:51,850
when she puts her mind
to something.
295
00:22:52,017 --> 00:22:53,519
I would have told her
to be sensible.
296
00:22:53,685 --> 00:22:56,271
God knows where they are now,
297
00:22:56,438 --> 00:22:58,315
probably at the bottom
298
00:22:58,482 --> 00:23:00,859
of Glen something or other,
with their necks broken.
299
00:23:17,000 --> 00:23:21,380
I am sure
they will be found soon.
300
00:23:21,547 --> 00:23:23,882
How can you know that?
301
00:23:24,049 --> 00:23:26,844
Oh, I am an optimist.
302
00:23:28,095 --> 00:23:29,221
Or deluded.
303
00:23:32,516 --> 00:23:34,893
What is it
that I'm deluded about?
304
00:23:40,149 --> 00:23:41,859
I thought I could
go back to my marriage
305
00:23:42,025 --> 00:23:45,946
and everything would be
just as it had been.
306
00:23:48,866 --> 00:23:51,201
My husband knew that horse
hadn't been broken in
307
00:23:51,368 --> 00:23:53,745
the day he rode out.
308
00:23:56,248 --> 00:23:57,458
I killed him.
309
00:23:57,624 --> 00:23:58,917
You cannot think like that.
310
00:23:59,084 --> 00:24:01,712
It was a tragic accident,
not your fault.
311
00:24:01,879 --> 00:24:03,046
Not my fault?
312
00:24:03,213 --> 00:24:04,756
God, you really are deluded.
313
00:24:04,923 --> 00:24:06,049
Harriet.
314
00:24:08,427 --> 00:24:11,513
A charming smile won't change
anything this time,
315
00:24:11,680 --> 00:24:15,100
Your Serene Highness.
316
00:24:35,329 --> 00:24:39,917
Perhaps I will ask here.
317
00:24:58,852 --> 00:25:01,939
Excuse me, for disturbing you,
318
00:25:02,105 --> 00:25:04,316
but we have lost our way.
319
00:25:08,362 --> 00:25:09,988
Ye'd better come in then.
320
00:25:20,874 --> 00:25:23,252
Aye, make yourself at home,
321
00:25:23,418 --> 00:25:24,795
why don't ye?
322
00:25:24,962 --> 00:25:27,130
Oh um... my-my wife has been
rather agitated
323
00:25:27,297 --> 00:25:29,841
since we were separated
from our friends.
324
00:25:30,008 --> 00:25:32,427
She does not mean any offence.
325
00:25:32,594 --> 00:25:34,096
We wondered if perhaps,
326
00:25:34,263 --> 00:25:36,473
you would be able to help us
327
00:25:36,640 --> 00:25:39,393
find our way back...
328
00:25:39,560 --> 00:25:40,644
to Blair Atholl.
329
00:25:40,811 --> 00:25:43,188
Staying with His Grace, are ye?
330
00:25:54,449 --> 00:25:58,203
Well, you won't be going back
there tonight.
331
00:25:58,370 --> 00:26:00,706
Unless you want to arrive
in a coffin.
332
00:26:08,714 --> 00:26:11,091
Looking for someone,
Mrs. Skerrett?
333
00:26:11,258 --> 00:26:12,676
If you know where the queen is,
334
00:26:12,843 --> 00:26:15,345
I think it's time you confessed.
335
00:26:15,512 --> 00:26:18,348
No, I'm more interested in
another woman's whereabouts.
336
00:26:20,726 --> 00:26:22,060
I feel so useless.
337
00:26:22,227 --> 00:26:23,520
Useless?
338
00:26:23,687 --> 00:26:26,773
Idling the time away
while the queen is in danger.
339
00:26:26,940 --> 00:26:29,776
Perhaps you need a distraction.
340
00:27:00,849 --> 00:27:02,184
Thank you.
341
00:27:29,670 --> 00:27:31,338
This trout is...
342
00:27:31,505 --> 00:27:32,798
it's delicious,
343
00:27:32,964 --> 00:27:36,343
The manner in which
it is cooked is...
344
00:27:38,345 --> 00:27:39,721
Well, no word.
345
00:27:47,145 --> 00:27:49,523
Oh, would you object if I--
if I stoked the fire...
346
00:27:49,690 --> 00:27:51,525
"Object?"
347
00:27:53,652 --> 00:27:56,363
I can tell
you're not from these parts.
348
00:27:56,530 --> 00:27:57,656
We are from London.
349
00:28:01,118 --> 00:28:02,869
What are ye doing here?
350
00:28:05,122 --> 00:28:07,040
we had to, uh...
351
00:28:07,207 --> 00:28:11,086
take some time away
from our-our work.
352
00:28:11,253 --> 00:28:13,046
What is it that you do then?
353
00:28:13,213 --> 00:28:14,840
What is it that we do?
354
00:28:33,650 --> 00:28:35,569
Oh I am...
the owner of a factory.
355
00:28:35,736 --> 00:28:37,028
Actually, it's my factory.
356
00:28:38,447 --> 00:28:40,031
He helps me with the paperwork.
357
00:29:09,269 --> 00:29:11,772
No sign of them anywhere.
358
00:29:15,358 --> 00:29:17,402
Duke.
359
00:29:17,569 --> 00:29:20,989
I feel it is my duty
to inform the prime minister.
360
00:29:23,200 --> 00:29:26,411
Perhaps we should wait
till daybreak.
361
00:29:28,288 --> 00:29:29,498
No too tight.
362
00:29:29,664 --> 00:29:31,500
There we are!
363
00:29:31,666 --> 00:29:34,669
Albert, Albert look!
364
00:29:34,836 --> 00:29:36,963
I've learned how to darn a sock.
365
00:29:37,130 --> 00:29:39,174
Well, you've made a start.
366
00:29:39,341 --> 00:29:40,509
It's marvellous.
367
00:29:56,107 --> 00:29:57,818
We would like to retire.
368
00:29:57,984 --> 00:29:58,985
You what?
369
00:29:59,152 --> 00:30:00,946
Do you have a... bed
370
00:30:01,112 --> 00:30:02,697
that we could use?
Oh, aye...
371
00:30:06,409 --> 00:30:07,409
But where will you sleep?
372
00:30:07,452 --> 00:30:09,496
Dinnae fash yourself.
373
00:30:09,663 --> 00:30:10,747
Morag and me
374
00:30:10,914 --> 00:30:12,999
will bed down with the horses.
375
00:30:13,166 --> 00:30:15,252
But...
376
00:30:15,418 --> 00:30:17,754
We'll be needing
a wee dram first.
377
00:30:27,639 --> 00:30:28,765
There you go.
378
00:30:30,809 --> 00:30:31,935
Thank you.
379
00:30:37,190 --> 00:30:38,316
Slàinte mhath!
380
00:30:38,483 --> 00:30:39,734
Slàinte mhath!
381
00:30:39,901 --> 00:30:41,486
Slàinte mhath.
382
00:30:41,653 --> 00:30:43,363
What-what does this mean?
383
00:30:43,530 --> 00:30:45,740
We wish you well.
Oh.
384
00:30:45,907 --> 00:30:48,618
Good health.
385
00:30:48,785 --> 00:30:49,911
Slàinte mhath.
386
00:30:58,670 --> 00:31:01,047
Why do I have to go
next to the wall?
387
00:31:23,778 --> 00:31:25,739
When I had to sleep
in the same room as Mama,
388
00:31:25,906 --> 00:31:28,617
I would think of being queen.
389
00:31:28,783 --> 00:31:31,953
I was so sure it meant freedom.
390
00:31:36,333 --> 00:31:38,209
Imagine if they never find us.
391
00:31:39,419 --> 00:31:40,545
Would you like that?
392
00:31:43,089 --> 00:31:44,649
There's no point
even thinking about it.
393
00:31:44,799 --> 00:31:47,218
You looked so happy tonight.
394
00:31:50,805 --> 00:31:51,932
I was.
395
00:31:54,684 --> 00:31:56,102
Is that wrong?
396
00:31:56,269 --> 00:31:59,314
Nothing that makes you happy
could ever be wrong.
397
00:32:33,556 --> 00:32:35,141
What? Hm?
398
00:32:35,308 --> 00:32:37,310
Are they...?
399
00:32:58,456 --> 00:33:01,376
Good morning, husband.
400
00:33:11,052 --> 00:33:12,178
You know,
401
00:33:12,345 --> 00:33:14,723
I have some socks
for you to darn.
402
00:33:24,691 --> 00:33:29,612
Perhaps we do not need
to be found just yet.
403
00:33:40,248 --> 00:33:41,833
Get your hands off me!
404
00:33:43,793 --> 00:33:47,172
Please, let him be,
he's a good man.
405
00:33:47,338 --> 00:33:48,590
And who are you?
406
00:33:51,676 --> 00:33:52,844
I'm Victoria.
407
00:33:59,142 --> 00:34:01,603
You may wait outside.
408
00:34:08,068 --> 00:34:09,152
Thank you both
409
00:34:09,319 --> 00:34:11,613
for your hospitality.
410
00:34:11,780 --> 00:34:13,073
We slept so well.
411
00:34:15,366 --> 00:34:17,952
I am sorry you had to be found,
Your Majesty.
412
00:34:21,331 --> 00:34:24,334
If I'd known you were coming,
I'd have made my oat cakes.
413
00:34:27,462 --> 00:34:28,622
We've had such a lovely time.
414
00:34:30,507 --> 00:34:32,509
We don't want to leave,
do we, Albert?
415
00:34:32,675 --> 00:34:33,843
No.
416
00:34:38,139 --> 00:34:39,307
Will you take this?
417
00:34:41,017 --> 00:34:43,686
You'll be wanting
to practice your darning.
418
00:34:47,273 --> 00:34:48,900
Thank you.
419
00:35:05,416 --> 00:35:06,501
They're safe!
420
00:35:14,008 --> 00:35:15,135
Good.
421
00:35:19,973 --> 00:35:21,641
They have been found.
422
00:35:31,109 --> 00:35:34,237
Harriet, about last night...
423
00:35:34,404 --> 00:35:36,322
I'm sorry for the way
I spoke to you.
424
00:35:36,489 --> 00:35:40,577
Your kindness, reminded me of...
425
00:35:40,743 --> 00:35:43,663
You cannot torment yourself
forever.
426
00:35:47,834 --> 00:35:51,296
Enjoy the book.
427
00:36:07,312 --> 00:36:08,605
Your Majesty.
428
00:36:08,771 --> 00:36:10,773
Your Royal Highness.
429
00:36:10,940 --> 00:36:12,442
I'm so ashamed this has happened
430
00:36:12,609 --> 00:36:13,735
while you were in my care.
431
00:36:13,902 --> 00:36:15,212
If anything
had happened to you...
432
00:36:15,236 --> 00:36:16,821
But nothing did happen, duke.
433
00:36:16,988 --> 00:36:18,448
The prince and I, we, um...
434
00:36:18,615 --> 00:36:19,975
we had a most entertaining
evening.
435
00:36:21,701 --> 00:36:23,036
Victoria.
436
00:36:29,375 --> 00:36:31,169
I am very pleased
to see you, Albert.
437
00:36:38,593 --> 00:36:41,346
Only to me.
438
00:36:54,400 --> 00:36:55,944
Your Majesty.
439
00:37:00,156 --> 00:37:02,033
How splendid.
440
00:37:15,755 --> 00:37:17,131
You know, Drummond,
441
00:37:17,298 --> 00:37:19,676
I believe we may have more fun
if we join the servants.
442
00:37:23,346 --> 00:37:24,639
After you.
443
00:37:34,315 --> 00:37:35,650
Right, after you.
444
00:38:01,175 --> 00:38:02,615
I'll have a wee dram
of that whiskey.
445
00:38:22,488 --> 00:38:23,865
These midsummer evenings
446
00:38:24,032 --> 00:38:26,326
are so enchanting,
don't you think?
447
00:39:20,546 --> 00:39:22,882
A night like this makes me wish
I didn't have to go back.
448
00:39:24,550 --> 00:39:26,344
You are Queen of Scots, ma'am.
449
00:39:26,511 --> 00:39:28,471
Yes.
450
00:39:29,680 --> 00:39:31,974
Yes, I'm always a queen.
451
00:39:32,141 --> 00:39:34,769
You know, ma'am, if you had
come here a hundred years ago,
452
00:39:34,936 --> 00:39:36,979
you would have found things
very different.
453
00:39:37,146 --> 00:39:40,900
The Highlanders back then were
for the king over the water,
454
00:39:41,067 --> 00:39:43,361
until Culloden that is.
455
00:39:43,528 --> 00:39:46,781
I used to love the story
of Bonnie Prince Charlie
456
00:39:46,948 --> 00:39:48,825
escaping to Skye
with Flora MacDonald.
457
00:39:48,991 --> 00:39:51,411
I remember telling my governess
I wanted to be a Jacobite.
458
00:39:54,080 --> 00:39:55,415
She told me
that wasn't possible.
459
00:39:55,581 --> 00:39:56,666
Not really, ma'am.
460
00:39:56,833 --> 00:39:58,835
No.
461
00:39:59,001 --> 00:40:01,087
I have Stuart blood too,
you know.
462
00:40:01,254 --> 00:40:04,924
You know what James II,
the last Stuart king, did
463
00:40:05,091 --> 00:40:06,717
when he was leaving
England forever?
464
00:40:06,884 --> 00:40:11,556
He threw the great Seal of
State into the River Thames.
465
00:40:11,722 --> 00:40:15,476
James was selfish and weak.
466
00:40:15,643 --> 00:40:17,645
If the country wouldn't accept
a Catholic king,
467
00:40:17,812 --> 00:40:19,689
he didn't want them
to have a king at all.
468
00:40:19,856 --> 00:40:24,110
He didn't understand
that monarchy
469
00:40:24,277 --> 00:40:26,195
is about more than just symbols.
470
00:40:26,362 --> 00:40:31,409
A real monarch puts the good
of his or her country
471
00:40:31,576 --> 00:40:33,953
before their own inclination.
472
00:40:37,165 --> 00:40:41,085
My grandfather would turn in
his grave to hear me say this,
473
00:40:41,252 --> 00:40:44,005
but since I have met you, ma'am,
474
00:40:44,172 --> 00:40:47,216
I am glad that the
Jacobites failed.
475
00:40:51,053 --> 00:40:53,389
I hope your faith in me
is justified.
476
00:40:53,556 --> 00:40:55,600
There's no doubt in my mind,
ma'am.
477
00:40:58,603 --> 00:40:59,729
Slàinte mhath!
478
00:41:01,689 --> 00:41:02,690
Slàinte mhath!
479
00:41:09,655 --> 00:41:10,781
Can I write to you?
480
00:41:13,576 --> 00:41:14,785
I don't think so.
481
00:41:14,952 --> 00:41:16,329
Oh, you may be married
to your job,
482
00:41:16,496 --> 00:41:17,705
but you're still a woman.
483
00:41:19,207 --> 00:41:20,958
And that's why
you can't write to me.
484
00:41:21,125 --> 00:41:23,377
Oh you've... you've got
a sweetheart in London?
485
00:41:25,213 --> 00:41:26,297
Something like that.
486
00:41:28,841 --> 00:41:30,301
Well, um...
487
00:41:30,468 --> 00:41:31,552
he's not here now is he?
488
00:42:03,209 --> 00:42:04,961
Back to London.
489
00:42:06,170 --> 00:42:08,339
Back to London.
490
00:42:11,467 --> 00:42:14,262
Would either of you care
to learn the bagpipes with me?
491
00:42:14,428 --> 00:42:17,390
I want to treasure these
last moments here in Scotland.
492
00:42:17,557 --> 00:42:19,767
So do I, Miss Coke.
493
00:42:19,934 --> 00:42:21,060
After you.
494
00:43:26,250 --> 00:43:29,712
Oh, how I have missed you all!
495
00:43:29,879 --> 00:43:30,963
Look, a little ball!
496
00:43:31,130 --> 00:43:33,507
This is for you.
497
00:43:33,674 --> 00:43:36,302
Why, you're quite
the little Highlander.
498
00:43:36,469 --> 00:43:38,554
Oh, Lehzen,
499
00:43:38,721 --> 00:43:40,240
if only you could have seen
the Highlands,
500
00:43:40,264 --> 00:43:42,558
- it was just what we imagined.
- Lehzen...
501
00:43:42,725 --> 00:43:44,977
Vicky's looking rather thin.
502
00:43:45,144 --> 00:43:47,104
We have missed you.
503
00:44:45,162 --> 00:44:47,248
I was just coming to find you.
504
00:44:47,415 --> 00:44:48,791
The queen would like dinner
505
00:44:48,958 --> 00:44:50,751
in her rooms tonight,
when she and the prince
506
00:44:50,918 --> 00:44:52,145
return from opening parliament.
507
00:44:52,169 --> 00:44:53,462
This is what she wants.
508
00:44:55,840 --> 00:44:57,842
It would appear the queen
509
00:44:58,008 --> 00:44:59,552
has left her reason behind
in Scotland.
510
00:45:01,429 --> 00:45:02,555
I think she was happy there.
511
00:45:04,140 --> 00:45:05,307
How did you like Scotland,
512
00:45:05,474 --> 00:45:06,851
Mrs. Skerrett?
513
00:45:07,017 --> 00:45:08,185
Did you dance a reel?
514
00:45:10,396 --> 00:45:12,898
I-I did my best, but...
515
00:45:13,065 --> 00:45:15,025
I've never had much sense
of rhythm.
516
00:45:17,653 --> 00:45:19,238
You must have had
quite a holiday here.
517
00:45:20,823 --> 00:45:22,158
I missed cooking for the queen.
518
00:45:24,368 --> 00:45:26,704
It was foolish to think
that there was any job
519
00:45:26,871 --> 00:45:27,997
better than this.
520
00:46:22,468 --> 00:46:23,886
Victoria?
521
00:46:25,679 --> 00:46:27,765
Will you do the cooking?
522
00:46:32,061 --> 00:46:34,104
I have some sewing to do.
54676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.