All language subtitles for Vash.Level.2.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:10,208 --> 00:05:11,500 I forgot my ID card. Dad, just a minute. 4 00:05:11,583 --> 00:05:12,583 Where is your attention? 5 00:05:12,666 --> 00:05:15,166 Mom, can you bring my ID card? I forgot it. 6 00:05:15,250 --> 00:05:16,833 - Yes. - In getting ready. 7 00:05:17,041 --> 00:05:18,833 Hey, get out of there. It's my turn. 8 00:05:19,291 --> 00:05:20,333 - Anaya. - Get down! 9 00:05:20,416 --> 00:05:21,583 Take this, quick. 10 00:05:21,708 --> 00:05:23,625 Mom, ask her to get out, I won't sit in the back seat. 11 00:05:23,708 --> 00:05:25,375 - Anaya, make it fast! - Vivek! 12 00:05:25,666 --> 00:05:26,666 But it's getting late. 13 00:05:26,750 --> 00:05:28,041 Jiya, get back. 14 00:05:28,791 --> 00:05:31,708 Jiya, move back! It's getting late. No one will sit in the front. 15 00:05:31,791 --> 00:05:34,333 It's not fair, I was the first to sit there. 16 00:05:34,416 --> 00:05:35,625 Go inside. Cry-baby. 17 00:05:35,708 --> 00:05:36,541 - What are-- - Go inside. 18 00:05:36,625 --> 00:05:38,666 - Get in from that side. - Jiya, stop it, go inside. 19 00:05:38,750 --> 00:05:41,958 Why are you making a fuss? It's getting late, make it quick. 20 00:05:42,041 --> 00:05:43,666 What is this chaos every morning? 21 00:05:43,750 --> 00:05:46,166 You just relax. Now drive calmly, okay? 22 00:05:46,625 --> 00:05:47,583 Bye. 23 00:05:47,666 --> 00:05:48,750 - Bye. - Bye. 24 00:05:50,666 --> 00:05:52,125 Don't tolerate anymore, I'm warning you. 25 00:05:52,875 --> 00:05:54,916 If she raises her hand, then you raise your hand too. 26 00:05:55,375 --> 00:05:57,666 If she pushes you, push her back. 27 00:05:58,208 --> 00:06:01,000 The more you fear people, the more they'll try to scare you. 28 00:06:02,208 --> 00:06:03,083 Look at me. 29 00:06:04,208 --> 00:06:05,958 If you return from school again after getting beaten 30 00:06:06,166 --> 00:06:09,291 I'll come to your school and teach her a good lesson. 31 00:06:10,083 --> 00:06:12,625 Are you listening? Hey! Are you listening or not? 32 00:06:12,750 --> 00:06:13,666 Yes, Mom. 33 00:06:13,791 --> 00:06:16,416 Nice. You can raise your voice in front of me. 34 00:06:16,541 --> 00:06:19,416 But out there, you're scared. Your bus is here. 35 00:06:21,083 --> 00:06:22,041 Bye. 36 00:06:22,375 --> 00:06:23,666 - Take care. - Yes. 37 00:06:26,750 --> 00:06:27,708 Bye, Dad. 38 00:06:37,916 --> 00:06:39,791 Wait! Wait! Wait! 39 00:06:59,250 --> 00:07:00,458 - Hi. - Hi. 40 00:07:02,291 --> 00:07:03,791 In my confusion of turning left or right 41 00:07:03,875 --> 00:07:06,750 the boy behind me got so confused and frustrated. 42 00:07:06,833 --> 00:07:08,041 He was like, "Hey! 43 00:07:08,125 --> 00:07:10,375 What is wrong with you? Where do you want to go?" 44 00:07:10,458 --> 00:07:12,166 And I was like, "To my home." 45 00:07:13,125 --> 00:07:14,166 - Seriously. - What? 46 00:07:14,250 --> 00:07:17,250 Yes, you should have seen his face. I was just staring at it. 47 00:07:17,333 --> 00:07:19,583 O Lord Hanuman, may I always remain your servant. 48 00:07:19,708 --> 00:07:21,041 May you always reside in my heart. 49 00:07:21,125 --> 00:07:23,041 O Son of Wind, you are the destroyer of all sorrows. 50 00:07:23,125 --> 00:07:25,583 May Lord Rama, Laxmana and Mother Sita dwell in my heart, always. 51 00:07:25,708 --> 00:07:28,583 Hail Lord Hanuman. Please stay with me forever. 52 00:07:29,250 --> 00:07:31,916 - Quick, quick, quick. - Why do you always rush? 53 00:07:32,416 --> 00:07:35,416 There is no point in reciting the Hanuman Chalisa so fast. 54 00:07:35,500 --> 00:07:39,333 Can we leave now? It's getting late, quick. 55 00:07:40,250 --> 00:07:43,250 Wake up early then. You have to wake up just 15 minutes earlier. 56 00:07:43,333 --> 00:07:44,791 You always start your day in a rush. 57 00:07:44,875 --> 00:07:46,708 You are late in getting dressed, you are late for breakfast, 58 00:07:46,791 --> 00:07:48,458 you even pray in a rush. 59 00:07:48,583 --> 00:07:50,375 Stop lecturing me, drive faster. 60 00:07:50,500 --> 00:07:51,750 What kind of language is this? 61 00:07:52,333 --> 00:07:53,625 From where have you learned all this? 62 00:07:54,208 --> 00:07:55,708 Does your school teach you such behavior? 63 00:07:56,833 --> 00:08:01,125 Dad, focus on driving fast. Or else, they'll close the gates. 64 00:08:04,708 --> 00:08:06,791 - Sir, please move ahead. - Yes, sure. 65 00:08:06,875 --> 00:08:07,958 Please move ahead. 66 00:08:08,500 --> 00:08:10,208 Shreya, wait for me. 67 00:08:10,291 --> 00:08:11,958 I'm standing right here, come here. 68 00:08:12,125 --> 00:08:13,791 - Bye, Dad. - Bye, dear. 69 00:08:13,916 --> 00:08:15,375 Yes. Two minutes. 70 00:08:17,250 --> 00:08:18,333 Move ahead. 71 00:08:21,791 --> 00:08:23,541 Don't just stand there. 72 00:08:23,625 --> 00:08:25,250 Clear the way ahead. Do you get paid for doing nothing? 73 00:08:25,333 --> 00:08:27,791 What can I do if these parents don't understand? 74 00:08:28,708 --> 00:08:30,500 What a nuisance. Hello, mister. 75 00:08:32,416 --> 00:08:35,000 Move back, sir. Yes, go back a little. 76 00:08:37,208 --> 00:08:38,291 Go from here. 77 00:08:38,416 --> 00:08:39,458 - Bye, Dad. - Bye, dear. 78 00:08:39,541 --> 00:08:40,541 Mister. 79 00:08:43,458 --> 00:08:44,916 Thank you, Uncle. Bye. 80 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 - Bye. - Go on... 81 00:08:54,791 --> 00:08:55,625 Listen. 82 00:08:56,500 --> 00:08:58,416 Go straight to your class. 83 00:08:59,458 --> 00:09:02,083 Once school is over, I'll be waiting right here to pick you up. 84 00:09:02,708 --> 00:09:05,375 And if I see that worthless guy anywhere near you 85 00:09:06,041 --> 00:09:08,541 then he will face my wrath and so will you. 86 00:09:09,375 --> 00:09:10,625 Dad, lower your voice. 87 00:09:12,500 --> 00:09:15,291 Here I am, sending you to a school I can hardly afford, and you... 88 00:09:15,458 --> 00:09:16,500 Sorry, Dad. 89 00:09:18,125 --> 00:09:21,291 Just... be careful. 90 00:09:22,708 --> 00:09:24,208 What if something goes wrong? 91 00:09:28,833 --> 00:09:29,833 Go now. 92 00:09:33,791 --> 00:09:35,416 - Bye, Dad. - Bye, dear. 93 00:09:38,541 --> 00:09:40,000 Rock, paper, scissors! 94 00:09:40,083 --> 00:09:41,041 Oh, come on. 95 00:09:41,166 --> 00:09:43,250 - Rock, paper, scissors! - No way you're winning. 96 00:09:43,333 --> 00:09:45,583 Listen, I forgot to do my homework. 97 00:09:46,208 --> 00:09:47,916 - What? - Sorry, sorry, sorry. 98 00:09:48,000 --> 00:09:49,916 - What is she up to? - Should I kick her hard? 99 00:09:50,000 --> 00:09:52,291 She bumped into me. 100 00:09:54,000 --> 00:09:56,375 Pass the ball, this side. 101 00:09:56,625 --> 00:09:58,458 Pass it, pass it fast. 102 00:09:58,916 --> 00:10:02,666 Pass it this side, fast... 103 00:10:02,916 --> 00:10:05,541 - Yes, yes. - Yes! 104 00:10:05,791 --> 00:10:08,291 - Come on! Come on, girls! - Yes, yes, pass, pass. 105 00:10:09,208 --> 00:10:11,041 Very good, very good. Come on, yes. 106 00:10:11,166 --> 00:10:14,916 - Come on, girls... - Yes! Oh, no... 107 00:10:15,166 --> 00:10:16,250 Very nice, girls. 108 00:10:37,291 --> 00:10:38,458 - Good morning, ma'am. - Good morning, ma'am. 109 00:10:38,583 --> 00:10:39,833 - Good morning, ma'am. - Good morning. 110 00:10:43,208 --> 00:10:44,125 Sorry, ma'am. 111 00:10:47,166 --> 00:10:53,333 Victory, victory... 112 00:10:53,416 --> 00:10:56,916 Victory to thee... 113 00:10:59,041 --> 00:11:00,083 Open it quick. 114 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 Thank you. 115 00:12:07,083 --> 00:12:10,250 - Hey, bro! - Hey! Same, buddy! What's up? 116 00:12:10,333 --> 00:12:12,250 - Oh, shit, shit... - Oh, sorry, sorry... 117 00:12:12,333 --> 00:12:14,375 - Sorry, sorry... - It's okay, I will manage. 118 00:12:14,541 --> 00:12:16,666 - I will manage, buddy. - I am so sorry. 119 00:12:24,041 --> 00:12:25,083 So sorry, buddy. 120 00:12:25,166 --> 00:12:26,666 We are always late because of you. 121 00:12:26,750 --> 00:12:27,791 Look how long the queue is. 122 00:12:27,916 --> 00:12:29,291 Yes, but we can go now. 123 00:12:29,416 --> 00:12:31,166 - Now, stand in the long queue. - Oh, God. 124 00:12:39,625 --> 00:12:40,958 Why don't you say anything? 125 00:12:43,875 --> 00:12:44,875 Her glasses... 126 00:12:45,000 --> 00:12:47,583 The food on Saturday was also really awesome, absolutely fantastic. 127 00:12:53,250 --> 00:12:54,375 What happened? 128 00:13:01,208 --> 00:13:02,541 That's my birthmark. 129 00:13:02,833 --> 00:13:04,625 Mm-hmm! Chandni. 130 00:13:05,750 --> 00:13:06,958 That's my name. 131 00:13:07,041 --> 00:13:08,416 Hmm, right. 132 00:13:10,625 --> 00:13:12,250 So, Saturday is confirmed, right? 133 00:13:12,333 --> 00:13:14,000 Yes, yes, it's confirmed. Will you come? 134 00:13:14,166 --> 00:13:16,083 - Yes, I'll come. - It's confirmed for both of us. 135 00:13:17,250 --> 00:13:18,833 It didn't break, but it got really messed up. 136 00:13:18,916 --> 00:13:20,958 - Sorry, ma'am. - Move from here. 137 00:13:21,041 --> 00:13:22,125 Everything got messed up. 138 00:13:22,250 --> 00:13:23,666 There are bruises all over. 139 00:13:23,750 --> 00:13:25,625 My spoon is broken, give me another one. 140 00:13:25,708 --> 00:13:26,541 Sure. 141 00:13:26,875 --> 00:13:30,291 - Thank you. - It's always something or the other. 142 00:13:30,416 --> 00:13:33,041 Now there's this extra hospital expense too. 143 00:13:33,166 --> 00:13:35,625 Feels like it's never-ending. 144 00:13:47,125 --> 00:13:49,333 Hey, I'll try too. Shit! 145 00:13:49,750 --> 00:13:52,708 - Hey, man! - Your turn is up. 146 00:13:52,958 --> 00:13:54,416 I'll beat you up now. 147 00:13:54,500 --> 00:13:56,125 No way, Agamya. 148 00:13:56,208 --> 00:13:58,208 Hey, but it's Agamya's turn now. 149 00:13:58,291 --> 00:13:59,458 Come on, just do it. 150 00:14:01,000 --> 00:14:01,916 Come on... 151 00:14:02,666 --> 00:14:04,083 Keep the plate aside. 152 00:14:06,000 --> 00:14:06,875 Come on. 153 00:14:08,208 --> 00:14:10,416 Is this how you follow me? 154 00:14:10,500 --> 00:14:11,750 Get up and go. 155 00:14:11,833 --> 00:14:12,875 You go. 156 00:14:12,958 --> 00:14:15,541 I told you, I won! 157 00:15:28,041 --> 00:15:29,500 So many plates are left. 158 00:15:30,416 --> 00:15:31,916 What happened to these girls? 159 00:15:34,291 --> 00:15:35,833 Why have they all gone silent? 160 00:16:04,125 --> 00:16:06,250 - Oh, no! - What happened to you? 161 00:16:06,333 --> 00:16:07,625 What is wrong, dear? 162 00:16:07,708 --> 00:16:09,541 - What is happening to you? - What happened? 163 00:16:24,583 --> 00:16:26,541 You ten girls, get up. 164 00:16:29,583 --> 00:16:31,250 Start saying your names. 165 00:16:31,416 --> 00:16:32,250 Avni. 166 00:16:32,625 --> 00:16:33,708 V-Vaani. 167 00:16:33,791 --> 00:16:34,958 S-Shivani. 168 00:16:35,291 --> 00:16:36,333 Kanan. 169 00:16:36,625 --> 00:16:37,666 V-Vidhi. 170 00:16:38,750 --> 00:16:39,625 Vidya 171 00:16:40,291 --> 00:16:41,125 Kinjal. 172 00:16:41,333 --> 00:16:42,291 Vaishali. 173 00:16:42,541 --> 00:16:43,541 R-Ruchi. 174 00:16:43,750 --> 00:16:44,791 Anaya. 175 00:16:44,875 --> 00:16:48,708 Good! Now you all have to do exactly as I say. Okay? 176 00:16:49,208 --> 00:16:50,458 - Okay, sir. - Okay, sir. 177 00:16:50,666 --> 00:16:52,166 Do you all have a watch? 178 00:16:52,500 --> 00:16:53,583 Yes, we do. 179 00:16:53,708 --> 00:16:55,291 - Good. - Who are you? 180 00:16:57,041 --> 00:16:58,125 How did you come here? 181 00:17:04,583 --> 00:17:05,750 I hope it's okay with you, ma'am. 182 00:17:06,083 --> 00:17:07,291 It's only for tomorrow. 183 00:17:07,416 --> 00:17:10,291 Only then can I leave a bit early. From the day after, it will be as it is. 184 00:17:10,666 --> 00:17:12,583 No problem at all. I'll take the last lecture. 185 00:17:12,708 --> 00:17:13,625 Thank you, ma'am. 186 00:17:17,083 --> 00:17:18,208 Where are the girls? 187 00:18:34,375 --> 00:18:35,875 No, no, no... 188 00:18:36,000 --> 00:18:38,708 Hey, girls! Get down from there! 189 00:18:38,791 --> 00:18:41,166 Bimal, Ashok, Kishan. 190 00:19:04,833 --> 00:19:06,458 Ma'am! Ma'am! 191 00:19:11,583 --> 00:19:14,125 Ma'am, look, her head is injured! Hurry! 192 00:19:14,750 --> 00:19:16,166 But how did she fall down? 193 00:19:16,708 --> 00:19:17,708 Oh, God! 194 00:19:19,125 --> 00:19:20,750 Look, ma'am! Look! 195 00:19:22,375 --> 00:19:25,625 Her head is wounded. She's bleeding profusely, ma'am. 196 00:19:26,083 --> 00:19:28,291 Just look at her condition! 197 00:19:28,791 --> 00:19:31,791 Hey, girls! Ma'am, look up there and talk to them. 198 00:19:32,041 --> 00:19:34,375 Come down! Look here, ma'am. 199 00:19:36,000 --> 00:19:39,041 Girls! What are you doing? Go back! 200 00:19:39,208 --> 00:19:43,125 Ma'am! Please save us, ma'am. Ma'am, we don't want to die. 201 00:19:43,250 --> 00:19:44,833 I am coming, I am coming, I am coming. 202 00:19:44,916 --> 00:19:48,291 Ma'am, if you come any closer, we have to jump. 203 00:19:48,375 --> 00:19:51,833 - Ma'am, please don't come upstairs. - Don't come! 204 00:19:51,916 --> 00:19:54,125 - Ma'am, I don't want to die. - Ma'am, don't come closer. 205 00:19:54,208 --> 00:19:57,166 Don't do anything stupid! Just stay there, I am coming. 206 00:19:57,291 --> 00:20:00,041 Somebody, call an ambulance! Call the police quickly! 207 00:20:08,875 --> 00:20:12,958 - Ma'am, don't come upstairs! - Please don't come upstairs! 208 00:20:21,916 --> 00:20:23,333 Quick, quick. 209 00:20:23,708 --> 00:20:25,666 Ma'am, don't come closer! 210 00:20:25,833 --> 00:20:29,000 Ma'am, please stay away. 211 00:20:30,333 --> 00:20:33,041 Stop! Stop right there! Or I will jump. 212 00:20:33,125 --> 00:20:34,916 - Girls, what are you doing? - I will jump. 213 00:20:35,000 --> 00:20:38,541 Ma'am, stay away, or else I have to jump. 214 00:20:40,666 --> 00:20:43,375 Ma'am, that guy told us 215 00:20:43,625 --> 00:20:46,541 that we have to jump from here exactly at 3 o'clock. 216 00:20:46,750 --> 00:20:49,125 Ma'am, don't come close. Please... 217 00:20:49,208 --> 00:20:51,125 Please, I don't want to die. 218 00:20:51,208 --> 00:20:52,625 Who are you talking about? 219 00:20:52,708 --> 00:20:55,333 Ma'am! I don't want to die, ma'am! 220 00:20:55,416 --> 00:20:57,250 - Then please come down, dear. - No, ma'am! 221 00:20:57,583 --> 00:21:00,541 Even if you come to save us, we still have to jump. 222 00:21:00,625 --> 00:21:02,291 Oh, what do you mean? Just come down. 223 00:21:02,375 --> 00:21:04,500 - No, no, ma'am! - Please don't come closer. 224 00:21:04,583 --> 00:21:05,875 Then you come down. 225 00:21:06,041 --> 00:21:08,750 Ma'am, we have to do what that guy said. 226 00:21:08,833 --> 00:21:10,041 I don't want to die, ma'am. 227 00:21:10,166 --> 00:21:12,916 No need to jump to death. I'm here, just come down. 228 00:21:13,000 --> 00:21:15,041 No, we have no choice but to listen to him. 229 00:21:15,125 --> 00:21:17,416 Who is he? Whose instructions do you have to follow? 230 00:21:17,500 --> 00:21:20,208 Enough! Enough, Ruchi! Come down, everyone. 231 00:21:20,291 --> 00:21:23,125 Ma'am, please stay away. 232 00:21:23,500 --> 00:21:25,958 Don't listen to anyone, please come down. 233 00:21:26,041 --> 00:21:27,875 Think about your parents. 234 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 Mom, Dad... 235 00:21:32,000 --> 00:21:34,875 Girls, listen to me. Girls, listen to me. 236 00:21:35,166 --> 00:21:39,625 Girls! Listen to me! Listen! Listen! 237 00:21:39,958 --> 00:21:41,625 I'm coming to you. Let's talk. 238 00:21:41,708 --> 00:21:43,208 No, ma'am... 239 00:21:44,166 --> 00:21:48,375 Okay, okay, okay. 240 00:21:48,458 --> 00:21:50,208 Oh, God! What should I do? 241 00:21:50,291 --> 00:21:52,833 Girls, I am warning you! Come down, everyone. 242 00:21:52,916 --> 00:21:54,750 No! Ma'am, please. 243 00:21:54,916 --> 00:21:58,000 Please! I beg you, please! Come down everyone. 244 00:21:58,083 --> 00:21:59,583 Vaishali, come down. 245 00:21:59,958 --> 00:22:02,208 I can't, ma'am. That guy said so. 246 00:22:02,291 --> 00:22:05,000 You don't have to listen to him. 247 00:22:05,125 --> 00:22:07,958 Ma'am, please move away, we have to listen to him. 248 00:22:08,041 --> 00:22:09,625 Who is he, Anaya? 249 00:22:09,708 --> 00:22:10,750 Anaya! 250 00:22:22,208 --> 00:22:24,625 Janardan, go away. 251 00:22:47,125 --> 00:22:49,416 You killed her! You killed her! 252 00:22:49,541 --> 00:22:54,000 Ma'am, leave him! Let go of him! Let go of him! 253 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 I shouldn't have gone closer. 254 00:23:04,708 --> 00:23:06,208 Ma'am... 255 00:27:51,000 --> 00:27:53,500 The traders could not fill this form on time, 256 00:27:53,583 --> 00:27:56,250 so Vadodara traders have requested the deadline 257 00:27:56,333 --> 00:27:59,750 to be extended until 30th May. 258 00:28:01,375 --> 00:28:05,250 Ten girls ended their lives by jumping off a school rooftop. 259 00:28:06,291 --> 00:28:10,458 The girls who committed suicide were only 18 to 19 years old. 260 00:28:11,291 --> 00:28:14,375 The school term had just begun, no exams had been conducted yet, 261 00:28:14,458 --> 00:28:15,958 and hence, no results were announced. 262 00:28:16,250 --> 00:28:21,708 So the question is, when there was no academic pressure on these students, 263 00:28:22,000 --> 00:28:25,250 what could be the reason behind this mass suicide? 264 00:28:26,583 --> 00:28:27,750 The parents are in shock. 265 00:28:27,958 --> 00:28:29,750 And after watching the CCTV footage, 266 00:28:29,833 --> 00:28:31,625 the police administration is stunned. 267 00:28:31,791 --> 00:28:34,500 Those who witnessed this incident with their own eyes, 268 00:28:35,000 --> 00:28:37,500 like the teachers and the principal there, 269 00:28:37,583 --> 00:28:39,000 keep repeating the same thing. 270 00:28:39,083 --> 00:28:40,625 The girls kept repeating the same thing. 271 00:28:40,708 --> 00:28:42,916 "We have to do it because that guy told us to." 272 00:28:43,000 --> 00:28:44,708 "We have to do it because that guy told us to." 273 00:28:45,000 --> 00:28:46,875 "At 3 o'clock, we have to jump." 274 00:28:46,958 --> 00:28:49,583 If anyone tries to stop us, we will jump. 275 00:28:49,708 --> 00:28:51,666 I begged them, I tried my best, 276 00:28:51,750 --> 00:28:54,333 but my girls jumped in front of me... 277 00:29:21,583 --> 00:29:24,916 - Please don't push. - Please listen to me. 278 00:29:25,000 --> 00:29:28,708 Don't push, try to understand. 279 00:29:28,791 --> 00:29:30,791 Five minutes, stay calm. 280 00:29:30,916 --> 00:29:32,791 Please stay calm. Please try to stay calm. 281 00:29:33,041 --> 00:29:36,166 - Please try to understand. - Let us through! 282 00:29:38,000 --> 00:29:40,541 - Hello. - Hello... 283 00:29:40,708 --> 00:29:43,166 Hello! Mr. Keshav... Sir, we can no longer control this. 284 00:29:43,250 --> 00:29:44,375 The parents are getting anxious. 285 00:29:44,458 --> 00:29:46,375 Raghu, listen. There is blood all over here. 286 00:29:46,458 --> 00:29:47,500 It's a horrific sight. 287 00:29:47,583 --> 00:29:49,083 The parents cannot stand it. So control them. 288 00:29:49,166 --> 00:29:51,250 - But, sir, the parents are not listening. - Wait. 289 00:29:51,666 --> 00:29:53,833 All the other girls sitting in the canteen are very quiet right now. 290 00:29:54,041 --> 00:29:55,000 Where is the principal? 291 00:29:55,083 --> 00:29:57,291 She is not in a position to talk, she is right there. 292 00:29:57,375 --> 00:29:59,916 Listen, until the dead bodies are moved out of the school 293 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 don't open the door. 294 00:30:01,208 --> 00:30:03,500 - No one should enter until I say so. - But, sir... 295 00:30:03,583 --> 00:30:05,208 Hold them back somehow, Raghu. 296 00:30:06,791 --> 00:30:08,583 Ma'am, tell me in detail. 297 00:30:12,958 --> 00:30:14,833 Ma'am, you are a witness to the incident. 298 00:30:23,250 --> 00:30:24,500 Please understand what's happening. 299 00:30:24,625 --> 00:30:27,250 Just calm down for five minutes. 300 00:30:28,250 --> 00:30:30,041 Let it pass, let it pass. 301 00:30:30,791 --> 00:30:32,541 What's in the ambulance? 302 00:30:33,291 --> 00:30:38,333 Please, for five minutes. Please, please, calm down. 303 00:30:40,083 --> 00:30:43,333 {\an8}Please calm down. 304 00:30:43,541 --> 00:30:46,208 {\an8}Yes, we are investigating the scene. 305 00:30:46,333 --> 00:30:49,125 We are concerned about your daughters as well. 306 00:31:20,541 --> 00:31:24,791 Hey, Pratap! Hey, Pratap! Get up, open your eyes! 307 00:31:25,291 --> 00:31:26,958 Hey, Pratap... 308 00:31:28,791 --> 00:31:30,791 How many more like you are there? 309 00:31:33,666 --> 00:31:36,583 How many others know this craft? 310 00:31:38,291 --> 00:31:39,375 Enchantment! 311 00:31:40,041 --> 00:31:43,125 How many others know this craft of enchantment? 312 00:31:44,750 --> 00:31:48,416 Hey! Hey! You are laughing! 313 00:31:50,333 --> 00:31:51,625 Stop laughing. 314 00:31:56,625 --> 00:31:58,083 Do you know him? 315 00:32:10,166 --> 00:32:12,625 I came back after cleaning my uniform. 316 00:32:12,708 --> 00:32:16,750 And when I saw it, the canteen was completely quiet. 317 00:32:17,083 --> 00:32:21,000 All the girls were scared. And they were crying. 318 00:32:21,875 --> 00:32:24,166 Watching them, I got scared too. 319 00:32:24,291 --> 00:32:27,208 I didn't understand anything, 320 00:32:27,291 --> 00:32:29,416 so I hid myself in the bathroom. 321 00:32:30,458 --> 00:32:32,416 Did you see any unknown person there? 322 00:32:32,666 --> 00:32:33,541 No. 323 00:32:33,625 --> 00:32:35,500 Stop crying and answer the questions I ask. 324 00:32:35,750 --> 00:32:38,041 The girls on the rooftop were talking about some man. 325 00:32:38,125 --> 00:32:40,000 Have you seen that man? Look at me and answer! 326 00:32:40,083 --> 00:32:41,083 - No... - Sir! 327 00:32:43,541 --> 00:32:46,250 Ma'am, why did they jump? 328 00:32:46,625 --> 00:32:48,916 - Please don't cry-- - I must talk to all the girls right now. 329 00:32:49,000 --> 00:32:50,083 Please, come with me. 330 00:32:50,375 --> 00:32:51,375 Mr. Keshav! 331 00:32:51,458 --> 00:32:52,666 Please don't cry. 332 00:32:52,750 --> 00:32:54,083 Sir, not a single CCTV is working 333 00:32:54,166 --> 00:32:55,708 since this morning other than the compound one. 334 00:32:55,833 --> 00:32:57,041 Bring the surveillance people to me. 335 00:32:57,125 --> 00:32:58,041 - Okay, sir. - Ma'am, let's go. 336 00:32:58,125 --> 00:33:00,166 Don't cry, nothing will happen. 337 00:33:00,291 --> 00:33:02,250 Ma'am, just look at what's happened to everyone. 338 00:33:02,375 --> 00:33:04,916 - No one is saying a word. - Ma'am, please come over here. 339 00:33:06,458 --> 00:33:07,458 Listen. 340 00:33:08,833 --> 00:33:10,958 Girls, there's no need to panic. 341 00:33:11,166 --> 00:33:12,708 Alright? Calm down. 342 00:33:13,250 --> 00:33:15,375 I will just ask you a few questions, 343 00:33:15,750 --> 00:33:18,833 and once you answer them, you can all go home. 344 00:33:19,166 --> 00:33:21,750 Okay? There's nothing to be afraid of. 345 00:33:21,833 --> 00:33:23,000 - Girls! - Everything is fine. 346 00:33:23,500 --> 00:33:25,083 - S-Sir... - Girls... 347 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 Sir, I want to tell you something. 348 00:33:27,500 --> 00:33:28,916 - What happened? - Yes, tell me. 349 00:33:29,416 --> 00:33:31,291 That guy has asked me to give you a message. 350 00:33:31,458 --> 00:33:32,791 Who is that? Who are you talking about? 351 00:33:32,875 --> 00:33:34,458 One minute, ma'am. What is the message? 352 00:33:35,041 --> 00:33:36,750 You have to find Mr. Pratap. 353 00:33:36,875 --> 00:33:37,875 Who is Mr. Pratap? 354 00:33:38,958 --> 00:33:40,083 I don't know. 355 00:33:41,125 --> 00:33:43,041 He just told me 356 00:33:43,333 --> 00:33:45,791 that I have to share this message with some senior police officer. 357 00:33:46,333 --> 00:33:47,958 Where is the guy who gave this message? 358 00:33:48,625 --> 00:33:50,041 - I can't say that. - Why? 359 00:33:50,208 --> 00:33:51,208 Why can't you say it? 360 00:33:51,333 --> 00:33:53,083 No, I was told not to say anything else. 361 00:33:53,166 --> 00:33:55,875 What else did he tell you? And who is this person you are obeying? 362 00:33:56,083 --> 00:33:57,708 - One minute, ma'am... - What has happened to them? 363 00:33:57,791 --> 00:33:59,208 - I don't understand. - Don't cry, dear. 364 00:33:59,291 --> 00:34:00,833 You just jumped because he said so? 365 00:34:00,916 --> 00:34:02,750 You aren't talking to anyone because he said so. 366 00:34:02,833 --> 00:34:03,875 What has happened to all of you? 367 00:34:03,958 --> 00:34:05,833 Ma'am, be quiet! Let me talk to her! 368 00:34:06,583 --> 00:34:10,166 No, sorry, sorry. Please don't cry. Sorry. 369 00:34:10,875 --> 00:34:12,458 Has he asked you to convey any other message? 370 00:34:15,916 --> 00:34:18,541 If Mr. Pratap is not found, the whole city will suffer. 371 00:34:19,541 --> 00:34:22,791 The ten girls who jumped off the rooftop was just the beginning. 372 00:34:25,083 --> 00:34:28,875 Sir, please find Mr. Pratap quickly. 373 00:34:29,500 --> 00:34:32,958 Until Mr. Pratap is found, all of this will continue. 374 00:34:34,083 --> 00:34:35,666 Please find him quickly. 375 00:34:43,916 --> 00:34:48,833 Girls, I've given the first message. Now you can start. 376 00:34:50,458 --> 00:34:53,916 Girls, girls, stop. Oh, oh, wait! 377 00:34:59,000 --> 00:35:00,458 Girls... 378 00:35:00,875 --> 00:35:06,666 What are you doing! Just stop! You will get hurt, talk to us... 379 00:35:25,000 --> 00:35:30,708 Girls, what are you doing? Girls, where are you going? 380 00:35:31,666 --> 00:35:36,750 Stop running! Where are you all going? Stop, girls... 381 00:35:37,500 --> 00:35:38,833 Are you okay? 382 00:35:51,958 --> 00:35:54,333 Keshvi, my child... 383 00:36:11,750 --> 00:36:13,500 Raghu Nandan, catch them fast. 384 00:36:33,250 --> 00:36:34,500 - Vitthal. - Yes, sir! 385 00:36:34,583 --> 00:36:37,291 Take a photo of any one girl and inform the control room 386 00:36:37,541 --> 00:36:39,708 to send that photo to all the police stations across the city. 387 00:36:39,916 --> 00:36:42,416 Any girl in this school uniform seen anywhere in the city 388 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 must be caught immediately. 389 00:36:43,583 --> 00:36:44,750 There are around 40 to 50 girls. 390 00:36:45,083 --> 00:36:47,750 Deploy the "She Team" from anywhere in the city to the school immediately. 391 00:36:47,958 --> 00:36:50,333 Deploy lady constables in the canteen area and forces outside. 392 00:36:50,416 --> 00:36:51,583 Turn the school into a fortress. 393 00:36:51,666 --> 00:36:53,500 Not a single girl should leave the premises. 394 00:36:53,583 --> 00:36:56,916 I want ambulances, fire brigade, everything on standby. Hurry up! 395 00:36:57,000 --> 00:36:58,041 Right away. 396 00:37:02,708 --> 00:37:04,625 Whatever this is, it's very terrifying. 397 00:37:23,958 --> 00:37:25,250 Oh, ma'am... 398 00:37:50,750 --> 00:37:51,833 Mummy... 399 00:38:21,291 --> 00:38:25,416 Hey, you! Go away. 400 00:38:50,291 --> 00:38:52,791 A fearful atmosphere has spread across the city today. 401 00:38:53,750 --> 00:38:55,375 {\an8}The administration has made a special appeal, 402 00:38:55,708 --> 00:38:58,750 {\an8}urging people to stay away from girls wearing this school uniform. 403 00:38:59,625 --> 00:39:02,916 The areas surrounding J.N. Girls' School have been sealed off. 404 00:39:03,458 --> 00:39:06,791 And the police have advised all citizens to remain inside their homes. 405 00:39:08,416 --> 00:39:09,500 The reason is that 406 00:39:10,083 --> 00:39:13,291 the facial expressions of these students are extremely terrifying, 407 00:39:13,875 --> 00:39:15,125 and utterly savage. 408 00:39:15,791 --> 00:39:17,500 And on top of that, their screeches, 409 00:39:17,708 --> 00:39:20,583 their red, bloodshot eyes and their physical aggression. 410 00:39:20,666 --> 00:39:23,166 And due to their anger, they are behaving uncontrollably. 411 00:39:25,416 --> 00:39:28,916 These students have created a horrid 412 00:39:29,000 --> 00:39:31,666 and terrifying atmosphere in the city in broad daylight. 413 00:39:33,750 --> 00:39:36,333 These students don't even recognize their own parents. 414 00:39:37,000 --> 00:39:38,916 Whether the cops come to stop them 415 00:39:39,000 --> 00:39:40,541 or their own parents try to intervene, 416 00:39:40,625 --> 00:39:43,333 these students are attacking them lethally. 417 00:39:44,500 --> 00:39:47,500 When the witnesses present there were interrogated, 418 00:39:47,583 --> 00:39:48,833 they believe that 419 00:39:49,500 --> 00:39:50,625 these girls 420 00:39:50,833 --> 00:39:53,916 are possessed or taken over by some mental illness. 421 00:39:57,625 --> 00:40:00,958 {\an8}These witnesses have also captured some videos on their phones, 422 00:40:01,125 --> 00:40:03,208 {\an8}which are currently trending on social media. 423 00:40:04,041 --> 00:40:05,625 {\an8}After much effort, the police have 424 00:40:05,708 --> 00:40:07,166 {\an8}managed to capture a few of the girls 425 00:40:07,250 --> 00:40:09,708 {\an8}and have taken them to a safe location. 426 00:40:09,791 --> 00:40:14,208 But around 150 students are still inside the school. 427 00:40:14,708 --> 00:40:18,500 And tight security arrangements have been made for their safety. 428 00:40:22,208 --> 00:40:24,333 These students have also 429 00:40:24,458 --> 00:40:27,083 attacked the staff and teachers inside the school. 430 00:40:27,333 --> 00:40:32,000 The injured individuals have been moved to the hospital for treatment. 431 00:40:32,916 --> 00:40:36,250 However, there has been no official statement yet 432 00:40:36,500 --> 00:40:39,500 from the police or from the administration. 433 00:40:40,875 --> 00:40:43,416 But upon investigating inside, it was discovered 434 00:40:43,875 --> 00:40:46,041 that in order to find a "Mr. Pratap", 435 00:40:46,375 --> 00:40:48,375 these girls are behaving like this. 436 00:40:50,125 --> 00:40:53,333 Who is this Pratap? No one knows. 437 00:40:54,625 --> 00:40:57,166 The police and the administration are rushing 438 00:40:57,666 --> 00:40:59,791 to stop this unimaginable incident. 439 00:43:01,750 --> 00:43:04,000 Sir, what is happening here? I don't understand anything. 440 00:43:04,125 --> 00:43:07,208 It seems from the girl's behavior that someone is controlling them. 441 00:43:07,375 --> 00:43:09,500 I can't tell what's true and what's false, sir. 442 00:43:09,916 --> 00:43:12,083 This is the first time I'm seeing such a case in my life. 443 00:43:12,375 --> 00:43:14,458 The girls are doing all this upon some guy's orders. 444 00:43:14,791 --> 00:43:16,125 They are not ready to go with their parents. 445 00:43:16,416 --> 00:43:17,708 They are not ready to talk to anyone. 446 00:43:18,000 --> 00:43:19,916 There's only one girl who talks to me, 447 00:43:20,125 --> 00:43:22,333 but all she keeps saying is, "Find Pratap." 448 00:43:22,416 --> 00:43:24,500 But who is this Pratap? I have no idea, sir. 449 00:43:24,791 --> 00:43:26,583 - Sir, I will keep you updated. - Riti, come with me. 450 00:43:26,666 --> 00:43:27,875 Let's go home. 451 00:43:27,958 --> 00:43:29,833 Leave me, Dad! Just go! Go, go. 452 00:43:29,916 --> 00:43:31,208 - Riti! - Riti, my dear. 453 00:43:31,875 --> 00:43:34,500 - Riti, calm down. - What did you do to my daughter? 454 00:43:34,583 --> 00:43:36,666 That's it, just stay quiet. 455 00:43:36,750 --> 00:43:40,541 - Sir, sir, please... - My daughter! 456 00:43:40,625 --> 00:43:42,125 Sit. 457 00:43:42,583 --> 00:43:43,416 Sir. 458 00:43:48,666 --> 00:43:51,666 We're also trying to understand what's happening here. 459 00:43:56,208 --> 00:43:58,583 All parents, listen to me carefully. 460 00:43:59,833 --> 00:44:01,875 You all stay with your daughters, 461 00:44:02,916 --> 00:44:04,625 talk to them calmly, 462 00:44:05,500 --> 00:44:09,333 try to make them understand, but don't force them. 463 00:44:12,500 --> 00:44:14,166 What happened on the rooftop this morning... 464 00:44:15,500 --> 00:44:16,833 You all are aware of it. 465 00:44:18,791 --> 00:44:23,291 The girls who left from here, the way they ran away... 466 00:44:24,875 --> 00:44:26,500 I saw their furious side. 467 00:44:29,125 --> 00:44:30,791 And what did they do after going outside? 468 00:44:31,958 --> 00:44:33,250 You all know that too. 469 00:44:34,416 --> 00:44:37,083 So parents, calm yourselves first 470 00:44:37,875 --> 00:44:39,375 and then talk to your daughters. 471 00:44:40,125 --> 00:44:41,666 Try to make them understand 472 00:44:42,583 --> 00:44:44,750 and please don't pressurize them. 473 00:44:46,291 --> 00:44:49,791 Sir, you have only five minutes left. 474 00:44:50,666 --> 00:44:52,416 Please find Mr. Pratap quickly. 475 00:44:52,916 --> 00:44:54,500 W-Why five minutes? Why? 476 00:44:54,625 --> 00:44:56,500 What's going to happen after five minutes, dear? 477 00:44:56,833 --> 00:44:59,666 Sir, you can't even imagine how bad this will get. 478 00:45:00,125 --> 00:45:01,875 Please find Mr. Pratap quickly. 479 00:45:01,958 --> 00:45:03,041 - Sir. - Later. 480 00:45:03,125 --> 00:45:05,500 We will find Mr. Pratap soon, don't worry at all. 481 00:45:05,583 --> 00:45:06,833 - Sir... - Whoever it is 482 00:45:06,916 --> 00:45:08,291 ask them to call later. 483 00:45:08,458 --> 00:45:12,083 No, you don't cry, dear. We will find him. 484 00:45:12,208 --> 00:45:13,958 - It's not a phone call. - Then what is it? 485 00:45:14,125 --> 00:45:15,166 Sir, him... 486 00:45:25,208 --> 00:45:26,666 - Who is he? - I don't know. 487 00:45:26,791 --> 00:45:29,541 But he knows the location of the person we are looking for. 488 00:45:30,125 --> 00:45:31,583 Pratap is with me. 489 00:45:33,416 --> 00:45:34,458 Who are you? 490 00:45:36,958 --> 00:45:38,458 I have kept him alive. 491 00:45:44,541 --> 00:45:45,791 Didn't that guy say 492 00:45:47,125 --> 00:45:48,416 what to do next 493 00:45:49,875 --> 00:45:51,166 once Pratap is found? 494 00:45:51,625 --> 00:45:53,791 Who is this Pratap? What is happening? 495 00:45:54,125 --> 00:45:56,208 You tell us, look at the condition of these girls. 496 00:45:56,291 --> 00:45:58,208 Look at the parents. What has happened to them? 497 00:45:58,416 --> 00:45:59,791 Enchantment. 498 00:46:02,125 --> 00:46:05,541 These girls are under his enchantment. 499 00:46:08,416 --> 00:46:09,833 And the one making them do this... 500 00:46:11,750 --> 00:46:13,291 is a monster. 501 00:46:15,958 --> 00:46:17,250 He is wicked. 502 00:46:19,958 --> 00:46:21,750 The more you all feel sad, 503 00:46:24,375 --> 00:46:25,666 cry out, 504 00:46:27,125 --> 00:46:28,125 and suffer... 505 00:46:30,041 --> 00:46:31,916 The more he will enjoy it. 506 00:46:40,583 --> 00:46:42,083 He just has to speak 507 00:46:44,500 --> 00:46:46,291 and your daughters will have to do it. 508 00:46:48,416 --> 00:46:49,583 And they will do it for sure. 509 00:47:10,166 --> 00:47:11,708 No one can stop him. 510 00:47:14,541 --> 00:47:15,791 Whoever tries to stop him... 511 00:47:18,208 --> 00:47:20,041 No matter who they are, 512 00:47:22,000 --> 00:47:23,458 they will pay a price. 513 00:47:25,500 --> 00:47:28,041 They will look at you helplessly 514 00:47:29,583 --> 00:47:31,291 and will scream from within. 515 00:47:33,166 --> 00:47:35,500 "Mom, Dad, save me..." 516 00:47:38,208 --> 00:47:39,875 But you won't be able to do anything. 517 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 You will just watch them suffer. 518 00:47:47,916 --> 00:47:49,333 These people are already scared. 519 00:47:49,875 --> 00:47:50,916 Don't scare them any more. 520 00:47:51,208 --> 00:47:52,708 I'm telling you the truth. 521 00:47:54,958 --> 00:47:57,041 You are so shaken after watching this. 522 00:47:58,291 --> 00:48:00,208 But I have seen something much worse. 523 00:48:01,375 --> 00:48:04,250 Terrifying beyond your imagination. 524 00:48:05,500 --> 00:48:06,541 I have experienced it. 525 00:48:06,875 --> 00:48:08,875 Who are you? What is happening here? 526 00:48:09,041 --> 00:48:12,083 If you know anything, please tell us how this can be stopped. 527 00:48:12,291 --> 00:48:13,500 It can't be stopped. 528 00:48:15,041 --> 00:48:17,458 - No one can stop it. - It can be stopped. 529 00:48:17,541 --> 00:48:18,500 It can be stopped. 530 00:48:18,750 --> 00:48:20,375 You said that Pratap is with you. 531 00:48:20,875 --> 00:48:23,250 Then you bring Pratap here, everything will stop. 532 00:48:23,333 --> 00:48:26,500 Dear, when Mr. Pratap comes here, all this will stop! Right? 533 00:48:26,708 --> 00:48:27,541 Speak up. 534 00:48:27,625 --> 00:48:30,000 Yes, but where is Pratap? Who is Pratap? 535 00:48:30,666 --> 00:48:32,291 He is also a monster. 536 00:48:34,416 --> 00:48:35,541 He's with me. 537 00:48:39,125 --> 00:48:41,750 But first, I need to meet the monster 538 00:48:43,375 --> 00:48:44,916 who is making all this happen. 539 00:48:45,125 --> 00:48:46,916 But where is he? No one knows anything. 540 00:48:47,041 --> 00:48:49,416 I'm trying to talk to this girl, 541 00:48:49,500 --> 00:48:51,541 but she doesn't say anything about where he is. 542 00:48:56,291 --> 00:48:57,416 He is here. 543 00:48:58,875 --> 00:49:02,958 Girls, what happened? 544 00:49:09,916 --> 00:49:13,250 He has been keeping an eye on all these girls. 545 00:49:51,625 --> 00:49:54,166 I am that monster. 546 00:50:10,666 --> 00:50:13,333 Seems like you are well acquainted with dear Pratap. 547 00:50:14,958 --> 00:50:15,958 Right? 548 00:50:18,166 --> 00:50:20,541 Give me five minutes. Let me finish talking to them first. 549 00:50:20,625 --> 00:50:23,291 Then we'll talk... Okay? 550 00:50:24,666 --> 00:50:25,583 Five minutes. 551 00:50:26,958 --> 00:50:31,583 Here, there, everywhere... 552 00:50:33,916 --> 00:50:34,916 I am present. 553 00:50:38,250 --> 00:50:44,125 For your daughters, I am everything. 554 00:50:47,833 --> 00:50:51,875 And yes, I'm the one responsible for what has happened to them. 555 00:50:53,083 --> 00:50:54,041 Right? 556 00:50:57,291 --> 00:50:58,416 Are you getting angry? 557 00:51:00,416 --> 00:51:01,791 Feel like hitting me? 558 00:51:03,666 --> 00:51:05,333 Don't even think about it. 559 00:51:06,625 --> 00:51:09,708 If I get even a single scratch 560 00:51:09,791 --> 00:51:12,041 your daughters won't spare you. 561 00:51:13,166 --> 00:51:15,166 They will tear you apart, rip you to pieces. 562 00:51:15,250 --> 00:51:18,208 And in that frenzy, they will destroy themselves too. 563 00:51:19,125 --> 00:51:22,541 They will burn themselves to death. 564 00:51:24,208 --> 00:51:28,458 If anything happens to me, you will die in flames, right? 565 00:51:28,916 --> 00:51:29,916 Yes. 566 00:51:30,208 --> 00:51:33,875 Good. So stay away from me. 567 00:51:34,458 --> 00:51:35,458 Okay? 568 00:51:37,750 --> 00:51:39,541 You too step back. Take these people outside. 569 00:51:39,916 --> 00:51:41,041 Get them out. Stay away. 570 00:51:49,541 --> 00:51:52,916 I told you what to do once Pratap was found, didn't I? 571 00:51:53,125 --> 00:51:54,750 S-Sorry, sir. 572 00:51:55,125 --> 00:51:58,416 I had forgotten. I couldn't remember anything. 573 00:51:58,500 --> 00:51:59,875 - Hey! - Hey! 574 00:52:00,708 --> 00:52:02,791 Take your hand off, or she will go up in flames. 575 00:52:04,791 --> 00:52:06,041 Get back, get back. 576 00:52:09,750 --> 00:52:12,041 Don't get angry, okay? Or I'll lose my temper. 577 00:52:16,291 --> 00:52:17,791 Let's go, girl, come on... 578 00:52:18,291 --> 00:52:21,000 - Isha, no. - Isha, no! Dear, no. 579 00:52:21,166 --> 00:52:24,000 - Isha, no. Listen to me. - You don't need to do anything. 580 00:52:24,083 --> 00:52:26,333 Who has the knife that was taken from here? 581 00:52:26,416 --> 00:52:28,250 - I have it, sir. - Come here. 582 00:52:29,041 --> 00:52:30,041 You don't worry, dear. 583 00:52:30,125 --> 00:52:31,125 Give it to her. 584 00:52:31,291 --> 00:52:34,291 - No, no! What are you doing? - Move aside, cut your wrist. 585 00:52:37,541 --> 00:52:40,666 Let it bleed. You forgot it, is that okay? 586 00:52:40,958 --> 00:52:42,875 - No, Isha! - No, Isha! 587 00:52:43,000 --> 00:52:44,541 Now whoever touches you, slash them... 588 00:52:44,625 --> 00:52:45,958 You just move aside. 589 00:52:47,000 --> 00:52:48,125 Move... 590 00:52:48,458 --> 00:52:50,625 And listen, if anyone tries to save you now 591 00:52:50,708 --> 00:52:52,208 slash your wrist a few more times. 592 00:52:52,291 --> 00:52:53,333 Slash, slash, slash. 593 00:52:53,750 --> 00:52:54,750 Isha! 594 00:52:55,625 --> 00:52:57,958 - Isha, please listen to me. - Isha, please. 595 00:52:58,083 --> 00:52:59,958 My dear, please don't. 596 00:53:00,041 --> 00:53:02,208 I'm begging you, please don't do it! 597 00:53:02,333 --> 00:53:05,000 Isha, don't! No, no, no. 598 00:53:06,208 --> 00:53:08,250 Dad, please don't come closer. 599 00:53:08,583 --> 00:53:13,250 Isha, look at me... Let me stop your bleeding. 600 00:53:14,833 --> 00:53:16,958 Stay away from her. Stay away! 601 00:53:17,125 --> 00:53:19,625 - Dad, please! - They will not listen. 602 00:53:20,416 --> 00:53:21,541 What are you doing, Isha? 603 00:53:21,625 --> 00:53:24,041 These madmen won't listen. 604 00:53:27,833 --> 00:53:30,500 So we were talking about Pratap. 605 00:53:30,625 --> 00:53:32,458 Brother, please... 606 00:53:32,833 --> 00:53:35,041 They're not even letting us talk! Hey, lady! 607 00:53:35,166 --> 00:53:38,083 Stop all the shouting and screaming. Let us talk. 608 00:53:44,958 --> 00:53:47,291 - Don't listen to him, dear. - Dad! Stay away... 609 00:53:47,416 --> 00:53:50,958 Let me stop the bleeding, Isha. Stop crying and let me speak. 610 00:53:51,083 --> 00:53:52,708 You are looking at it, right? 611 00:53:52,791 --> 00:53:54,541 Let me... Isha, please! 612 00:53:56,291 --> 00:53:59,708 Let me take her to the hospital! Please, let my daughter go... 613 00:53:59,791 --> 00:54:00,791 Get lost. 614 00:54:03,083 --> 00:54:04,208 That's it. 615 00:54:05,625 --> 00:54:08,000 Isha, please... 616 00:54:08,375 --> 00:54:09,416 Take the gun. 617 00:54:10,708 --> 00:54:11,916 Go back. 618 00:54:17,041 --> 00:54:19,666 This is what happens when you try to be a hero. 619 00:54:21,208 --> 00:54:23,416 I told you, didn't I? 620 00:54:24,666 --> 00:54:27,208 If you act smart, these girls won't spare you. 621 00:54:27,291 --> 00:54:29,041 They'll tear you apart. 622 00:54:30,666 --> 00:54:33,416 Be grateful to me, I just saved your life. 623 00:54:34,125 --> 00:54:37,958 - Sir, sir, sir... - Now just keep quiet. Let me talk. 624 00:54:38,041 --> 00:54:40,666 - Isha, Isha, Isha. - Isha. 625 00:54:40,875 --> 00:54:44,666 Isha, Isha, Isha. 626 00:54:44,875 --> 00:54:47,208 - Please. - Now the drama will begin. 627 00:54:47,291 --> 00:54:48,791 Let me take her to the hospital. 628 00:54:48,875 --> 00:54:50,041 Oh, brother... 629 00:54:50,125 --> 00:54:51,083 Isha! 630 00:54:51,166 --> 00:54:52,875 I am tired of you all now. 631 00:54:53,541 --> 00:54:55,541 They are not even letting us talk. 632 00:54:56,041 --> 00:54:59,125 Get out, all of you. Just go outside! 633 00:55:00,666 --> 00:55:02,083 No, let her stay here. 634 00:55:02,291 --> 00:55:03,958 - You all go outside, come on! - Please, sir... 635 00:55:04,041 --> 00:55:06,666 Let me take her to the hospital. My daughter will die! 636 00:55:12,625 --> 00:55:15,625 Why are you creating such a scene? 637 00:55:15,833 --> 00:55:18,625 All parents, outside. Get out! 638 00:55:19,583 --> 00:55:21,000 All parents get out right now. 639 00:55:21,541 --> 00:55:25,250 Hey, lady! Let them stay here. 640 00:55:25,333 --> 00:55:27,416 - Sir, please, please... - You all, leave from here. 641 00:55:28,500 --> 00:55:33,041 If I lose my cool, everyone will end up like her. 642 00:55:37,166 --> 00:55:38,750 Don't drive me berserk now. 643 00:55:40,291 --> 00:55:41,541 Let him die right here. 644 00:55:42,708 --> 00:55:45,000 Take whoever can still be saved and get out. 645 00:55:46,708 --> 00:55:47,791 Go, get out. 646 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 Please, sir. 647 00:55:53,125 --> 00:55:54,500 Put pressure on this. 648 00:56:01,333 --> 00:56:03,375 Please, please, please! Everyone, go outside! 649 00:56:03,458 --> 00:56:07,583 Please, please, please! Think about your daughters! 650 00:56:08,041 --> 00:56:11,708 Ma'am, for your daughter's sake, please go outside! 651 00:56:11,791 --> 00:56:15,583 Listen to her, otherwise your own daughters will be troubled. 652 00:56:16,083 --> 00:56:18,625 Listen to her. Everyone, go outside! 653 00:56:20,000 --> 00:56:22,041 For the sake of your daughters. 654 00:56:23,083 --> 00:56:24,125 You seem experienced. 655 00:56:26,083 --> 00:56:28,250 Let's have a conversation. It'll be fun, but first... 656 00:56:28,750 --> 00:56:30,583 Let the situation calm down a bit. 657 00:56:30,666 --> 00:56:32,541 Please, I request everyone to go outside. 658 00:56:32,708 --> 00:56:33,833 Please listen to me. 659 00:56:33,916 --> 00:56:36,666 Hello, make it quick! 660 00:56:39,083 --> 00:56:40,375 Do you know how to use a gun? 661 00:56:40,750 --> 00:56:41,791 No, sir. 662 00:56:43,083 --> 00:56:45,541 Do any of the girls here know how to use a gun? 663 00:56:45,625 --> 00:56:46,666 Sir, I know. 664 00:56:46,750 --> 00:56:47,750 - Come here. - No, Chandni. 665 00:56:47,833 --> 00:56:51,416 - She doesn't know. She is lying. - Chandni, please listen to me. 666 00:56:51,500 --> 00:56:52,500 Chandni, listen to me. 667 00:56:52,583 --> 00:56:54,791 Let go of her hand. I said, let go of her hand. 668 00:56:54,875 --> 00:56:56,041 - Leave my daughter. - Let go. 669 00:56:56,166 --> 00:56:58,333 Should I make her suffer like her? 670 00:57:00,375 --> 00:57:02,875 - No, please. - Shut up. 671 00:57:03,166 --> 00:57:04,250 Give me the gun. 672 00:57:06,208 --> 00:57:07,208 Take it, dear. 673 00:57:08,708 --> 00:57:10,375 From where did you learn to use a gun? 674 00:57:10,666 --> 00:57:11,666 At the club. 675 00:57:11,791 --> 00:57:12,875 Very good. 676 00:57:14,000 --> 00:57:16,541 If these people don't listen after being told once 677 00:57:16,625 --> 00:57:18,166 bang, bang, bang... 678 00:57:18,250 --> 00:57:20,166 Blow them all away, okay? 679 00:57:21,416 --> 00:57:22,416 Take it. 680 00:57:23,958 --> 00:57:26,750 Start with your mom and dad. 681 00:57:28,625 --> 00:57:30,541 Well done, kid. Go on. 682 00:57:32,958 --> 00:57:35,583 Mom, Dad, please go out. 683 00:57:35,666 --> 00:57:38,458 - No, dear - No, no, please. 684 00:57:38,791 --> 00:57:40,125 Mom, Dad... 685 00:57:40,291 --> 00:57:41,708 Dear, put it aside! What are you doing? 686 00:57:41,791 --> 00:57:44,166 - Please go out. - What are you doing? 687 00:57:55,875 --> 00:57:59,416 Enough, enough, calm down. 688 00:57:59,916 --> 00:58:00,916 Calm down. 689 00:58:02,625 --> 00:58:05,083 This girl has lost her parents. 690 00:58:07,166 --> 00:58:09,208 Her whole family has been wiped out. 691 00:58:11,458 --> 00:58:13,625 And this is the last time I stop her, okay? 692 00:58:14,500 --> 00:58:16,333 I won't stop her again. 693 00:58:17,875 --> 00:58:23,000 Dear, all the people here who are not ready to go, 694 00:58:23,166 --> 00:58:25,833 finish off their daughters one by one. 695 00:58:26,083 --> 00:58:27,000 Go. 696 00:58:27,750 --> 00:58:30,458 - No, no! - We will go! 697 00:58:30,583 --> 00:58:32,250 Hey, Madam Principal! 698 00:58:33,625 --> 00:58:35,583 Do I need to give an application? 699 00:58:36,375 --> 00:58:37,250 Go. 700 00:58:48,916 --> 00:58:51,416 Ma'am, stay away from her. Otherwise, I will shoot Riya. 701 00:58:51,666 --> 00:58:54,291 Listen to me, don't force me. 702 00:58:55,208 --> 00:58:58,083 You people don't understand! Why don't you go? 703 00:58:58,166 --> 00:58:59,916 Otherwise, I will have to shoot! 704 00:59:25,583 --> 00:59:27,916 Okay, now let's talk about the main point. 705 00:59:31,916 --> 00:59:33,000 Where is Pratap? 706 00:59:36,458 --> 00:59:37,666 How did you meet him? 707 00:59:40,833 --> 00:59:43,125 He has my daughter under a spell. 708 00:59:46,041 --> 00:59:47,375 Okay, then? 709 00:59:48,791 --> 00:59:51,208 She has been under the spell for the last twelve years. 710 00:59:53,166 --> 00:59:54,125 Oh! 711 00:59:56,541 --> 00:59:57,625 Where is Pratap? 712 01:00:01,250 --> 01:00:03,541 I've tied him up and have him under locks. 713 01:00:03,833 --> 01:00:04,666 What? 714 01:00:07,375 --> 01:00:09,916 I've tied him up and have him under locks. 715 01:00:11,958 --> 01:00:14,083 For the past twelve years, he's been suffering. 716 01:00:15,083 --> 01:00:20,333 He cries in front of me, begs me for death every single day. 717 01:00:20,583 --> 01:00:21,583 Hey! 718 01:00:23,041 --> 01:00:24,791 Mind your words. 719 01:00:26,083 --> 01:00:28,416 He's my big brother, my mentor. 720 01:00:29,041 --> 01:00:29,875 So? 721 01:00:35,541 --> 01:00:38,291 I'll make your life hell. 722 01:00:40,916 --> 01:00:45,416 In wickedness, I'm ten steps ahead of my elder brother. 723 01:00:47,750 --> 01:00:48,791 What will you do? 724 01:00:50,208 --> 01:00:51,416 Will you kill me? 725 01:00:54,166 --> 01:00:55,958 I've been waiting for that moment for years. 726 01:00:59,416 --> 01:01:00,416 And another thing... 727 01:01:03,208 --> 01:01:05,583 These girls mean nothing to me. 728 01:01:07,833 --> 01:01:08,833 I know 729 01:01:10,375 --> 01:01:12,875 that their lives are about to turn into hell. 730 01:01:15,833 --> 01:01:19,541 Even if you order them to set themselves on fire right now 731 01:01:21,708 --> 01:01:23,875 I won't flinch. 732 01:01:28,375 --> 01:01:30,833 After spending years with a person like you, 733 01:01:30,916 --> 01:01:32,666 I've also turned into stone. 734 01:01:36,791 --> 01:01:38,958 Go ahead, do whatever you want. 735 01:01:41,208 --> 01:01:43,333 Let the city burn, let fear spread... 736 01:01:45,375 --> 01:01:46,833 It doesn't matter to me. 737 01:01:49,875 --> 01:01:51,291 The parents standing outside 738 01:01:51,375 --> 01:01:53,291 watching their innocent daughters suffer 739 01:01:53,750 --> 01:01:55,875 will come to me, beg me. 740 01:01:57,833 --> 01:02:00,458 They will beg me to hand over Pratap. 741 01:02:01,708 --> 01:02:04,666 They'll scream, curse me, maybe even burn me alive... 742 01:02:05,583 --> 01:02:06,916 But my lips will stay sealed. 743 01:02:10,500 --> 01:02:11,875 You will not get Pratap. 744 01:02:20,833 --> 01:02:22,041 Where is Pratap? 745 01:02:24,541 --> 01:02:26,333 Hand him to me, I will let you go. 746 01:02:31,208 --> 01:02:32,291 I will hand him over. 747 01:02:33,708 --> 01:02:34,708 On one condition. 748 01:02:39,166 --> 01:02:41,541 Get my daughter out of his control. 749 01:02:41,750 --> 01:02:42,833 Hey! 750 01:02:44,416 --> 01:02:46,208 A petty man like you 751 01:02:46,291 --> 01:02:49,875 has no right to put conditions in front of me. 752 01:02:50,708 --> 01:02:53,166 Do you even know who you're talking to? 753 01:02:58,708 --> 01:03:00,000 With a monster. 754 01:03:02,500 --> 01:03:06,541 I have kept someone like you tied up like a dog for years. 755 01:03:07,458 --> 01:03:08,458 Sorry. 756 01:03:09,208 --> 01:03:10,750 Stop breathing! 757 01:03:43,833 --> 01:03:44,875 I'll have to go. 758 01:03:45,750 --> 01:03:47,750 If you don't reach on time, even Pratap 759 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 will suffer and die in the same way. 760 01:03:57,750 --> 01:03:58,750 Wait. 761 01:04:08,500 --> 01:04:10,750 Nothing will happen to your girls, please. 762 01:04:10,958 --> 01:04:12,208 Ms. Rashmika! 763 01:04:12,291 --> 01:04:13,666 He is calling you. 764 01:04:13,750 --> 01:04:15,750 Dad, you stay away, go back. 765 01:04:16,166 --> 01:04:17,916 - She is my daughter! - Stop... 766 01:04:20,916 --> 01:04:22,791 Come, ma'am. Greetings. 767 01:04:24,125 --> 01:04:27,541 Do me a favor and clear away all those people outside. 768 01:04:29,041 --> 01:04:31,375 The police, journalists, parents 769 01:04:31,458 --> 01:04:34,625 and teachers around the school, clear them all out. 770 01:04:35,750 --> 01:04:37,166 Lock them in the classrooms. 771 01:04:37,250 --> 01:04:39,000 I don't want to see anyone. 772 01:04:40,333 --> 01:04:41,250 And listen... 773 01:04:43,375 --> 01:04:46,750 I'll need two school buses with drivers. 774 01:04:47,791 --> 01:04:51,375 We're leaving in about 15 minutes. 775 01:04:52,666 --> 01:04:54,416 Since it's a school bus, 776 01:04:54,500 --> 01:04:56,458 I'm sure you've put a tracker on it. 777 01:04:57,458 --> 01:04:59,916 So you'll know where we're going. 778 01:05:00,458 --> 01:05:01,708 But don't follow us, okay? 779 01:05:02,541 --> 01:05:05,708 Just watch from the computer, only observe where we're going. 780 01:05:07,541 --> 01:05:10,458 These girls of yours are the ones keeping watch, right? 781 01:05:11,625 --> 01:05:13,791 So if any cops are spotted in the area, 782 01:05:13,875 --> 01:05:17,041 they'll either kill him or kill themselves. 783 01:05:17,375 --> 01:05:18,958 So, no following us. 784 01:05:20,208 --> 01:05:23,791 I'll let them go at the crack of dawn. 785 01:05:24,541 --> 01:05:26,666 And then, you can track them to see where they are. 786 01:05:26,750 --> 01:05:28,500 Go there and take them away. 787 01:05:28,583 --> 01:05:29,791 I won't need them after that. 788 01:05:31,375 --> 01:05:34,500 But before that, make sure no one gets in my way. 789 01:05:36,458 --> 01:05:40,750 The lives of the rest of these girls are in your hands. 790 01:05:42,958 --> 01:05:43,791 Okay? 791 01:05:45,541 --> 01:05:47,458 Will you manage everyone outside? 792 01:05:48,958 --> 01:05:52,166 Look up. It will be done, right? 793 01:05:53,125 --> 01:05:56,083 Please do it, we only have 15 minutes. Go ahead. 794 01:06:24,208 --> 01:06:25,958 Nothing will happen to your daughter. 795 01:06:26,083 --> 01:06:28,291 - Please stay calm, ma'am. - Please cooperate. 796 01:06:28,750 --> 01:06:31,916 Krisha, my daughter! Save my daughter. 797 01:06:32,000 --> 01:06:36,708 Nothing has happened to her, please keep calm. 798 01:06:37,041 --> 01:06:40,916 - Krisha will come back. - Please listen, ma'am. 799 01:06:41,000 --> 01:06:43,500 - Nothing has happened to Krisha. - Please, ma'am. 800 01:07:33,375 --> 01:07:35,375 Get in the bus. 801 01:07:44,500 --> 01:07:45,500 Hurry up. 802 01:07:50,625 --> 01:07:52,625 Come on, come on... Make it quick! 803 01:08:00,375 --> 01:08:02,791 Well done, you are sitting on your haunches. 804 01:08:03,500 --> 01:08:04,541 {\an8}Drive, mister. 805 01:08:04,791 --> 01:08:07,041 {\an8}Show him the way. Close the door. 806 01:08:31,500 --> 01:08:35,625 Hey, stop, stop. 807 01:08:35,916 --> 01:08:37,625 Come back, come back... 808 01:08:40,625 --> 01:08:42,583 Okay, stop here. 809 01:08:43,125 --> 01:08:44,541 Hey, girl! 810 01:08:46,375 --> 01:08:47,333 Come here. 811 01:08:48,791 --> 01:08:52,458 Come fast. Come on... 812 01:08:53,791 --> 01:08:55,125 Get in the bus. 813 01:08:57,083 --> 01:09:02,333 Quickly... I'm telling you, get in the bus. 814 01:09:03,000 --> 01:09:06,583 Come inside... Come inside, I'm telling you. 815 01:09:07,541 --> 01:09:08,708 Come inside, I'm telling you. 816 01:09:08,791 --> 01:09:09,833 Hey, listen. 817 01:09:18,166 --> 01:09:19,291 Let's go. 818 01:09:40,583 --> 01:09:43,708 One question has been nagging me. May I ask? 819 01:09:45,791 --> 01:09:46,625 Yes. 820 01:09:49,875 --> 01:09:52,750 How could someone like you defeat Pratap? 821 01:09:54,333 --> 01:09:55,333 I mean... 822 01:09:56,625 --> 01:09:59,166 His power is so constant and unwavering. 823 01:10:00,833 --> 01:10:02,916 He is a man of intelligence. 824 01:10:04,791 --> 01:10:07,708 No one can match his penance, his discipline. 825 01:10:08,583 --> 01:10:09,458 Compared to him 826 01:10:09,541 --> 01:10:13,625 I consider myself only 99 percent, 827 01:10:14,041 --> 01:10:15,375 while he is beyond 100 percent. 828 01:10:18,708 --> 01:10:21,500 So how did a common man like you manage to defeat him? 829 01:10:22,333 --> 01:10:25,291 When you meet him, you'll see for yourself. 830 01:10:27,333 --> 01:10:29,500 You're a really difficult person. 831 01:10:35,250 --> 01:10:38,000 I need to meet my elder brother soon. How long will it take? 832 01:10:39,750 --> 01:10:41,000 About an hour and a half. 833 01:10:41,083 --> 01:10:43,458 So, do we have to go outside the city? 834 01:10:43,833 --> 01:10:44,708 Yes. 835 01:10:48,208 --> 01:10:49,750 May I ask you a question? 836 01:10:51,125 --> 01:10:51,958 Yes. 837 01:10:52,541 --> 01:10:53,916 After so many years, 838 01:10:54,833 --> 01:10:56,958 why has the love for your brother awakened now? 839 01:10:59,125 --> 01:11:00,166 Love! 840 01:11:06,541 --> 01:11:09,416 I have been searching for him for a long time. For years. 841 01:11:12,791 --> 01:11:15,333 I've made so many calls, but none of them go through. 842 01:11:18,500 --> 01:11:21,708 Without his permission, I can't even go to his house. 843 01:11:21,791 --> 01:11:24,416 His daughters would tear me apart... 844 01:11:26,125 --> 01:11:28,041 Yet despite the risk, I went to his house. 845 01:11:29,541 --> 01:11:31,708 But neither he nor his daughters were to be found. 846 01:11:34,625 --> 01:11:38,791 So at first, I thought that he might have gone somewhere 847 01:11:39,083 --> 01:11:41,583 for some spiritual practice or to make his spells stronger. 848 01:11:41,708 --> 01:11:43,375 Or something of that sort. 849 01:11:43,791 --> 01:11:45,750 Just for the success of one of his spells 850 01:11:47,166 --> 01:11:51,750 he had stayed away for two and a half years. 851 01:11:54,125 --> 01:11:55,625 I thought he must have gone away. 852 01:11:58,833 --> 01:12:02,500 I waited and waited for years. 853 01:12:06,500 --> 01:12:09,833 Recently, I started feeling that something was wrong. 854 01:12:11,750 --> 01:12:16,208 I kept hearing strange sounds... 855 01:12:17,125 --> 01:12:18,000 But... 856 01:12:18,583 --> 01:12:20,833 I was sure that he is alive. 857 01:12:22,625 --> 01:12:27,916 But where? How? In what condition? I had no clue. 858 01:12:31,958 --> 01:12:33,500 For the last two years, 859 01:12:33,583 --> 01:12:36,875 I've been searching for him day and night. 860 01:12:37,208 --> 01:12:38,750 I've searched so many places. 861 01:12:40,125 --> 01:12:43,625 Finally, I got so frustrated that I had to take this step. 862 01:12:48,250 --> 01:12:52,166 My brother has always warned me not to bring attention to myself. 863 01:12:53,458 --> 01:12:55,625 But I was so worried about him 864 01:12:55,791 --> 01:12:59,166 that I couldn't think of any other way, so this path seemed right. 865 01:12:59,750 --> 01:13:03,791 And finally, this path was right. I found him, didn't I? 866 01:13:07,125 --> 01:13:08,666 Shall I ask you a question? 867 01:13:09,208 --> 01:13:10,208 Yes. 868 01:13:10,791 --> 01:13:15,083 What is your intention behind controlling so many girls? 869 01:13:15,958 --> 01:13:17,083 Why are you doing it? 870 01:13:18,083 --> 01:13:22,666 You're a fool, really a complete fool. 871 01:13:24,291 --> 01:13:26,333 Didn't you understand this in twelve years? 872 01:13:30,125 --> 01:13:32,583 Hey, girl, jump outside the window. 873 01:13:46,625 --> 01:13:49,541 For centuries, it has been stated wrongly in the scriptures 874 01:13:51,166 --> 01:13:52,750 that female power is supreme. 875 01:13:53,041 --> 01:13:55,208 That she can make anyone dance to her tunes. 876 01:13:55,583 --> 01:13:56,583 It's a lie. 877 01:13:57,791 --> 01:13:59,583 It is the male who possesses power. 878 01:14:00,416 --> 01:14:03,666 He can make anyone dance to his tunes. 879 01:14:05,208 --> 01:14:06,375 Man is power. 880 01:14:06,458 --> 01:14:09,958 Man is creation, Man is Brahma. 881 01:15:02,791 --> 01:15:06,458 Come on, girls! Get off the bus and follow me. 882 01:15:19,083 --> 01:15:20,875 Stop, stop, stop... 883 01:15:22,916 --> 01:15:24,625 Everyone, come out quick. 884 01:15:27,791 --> 01:15:28,708 Now... 885 01:15:29,250 --> 01:15:35,416 all these girls will stay behind with me, okay? 886 01:15:36,375 --> 01:15:37,541 And the rest of the girls 887 01:15:37,625 --> 01:15:39,750 will keep an eye out all around the bungalow. 888 01:15:39,916 --> 01:15:43,041 Make sure no one enters from outside. Okay? 889 01:15:43,750 --> 01:15:44,625 Let's go. 890 01:16:37,416 --> 01:16:38,416 Where is Pratap? 891 01:16:39,833 --> 01:16:41,625 First, my daughter-- 892 01:16:41,916 --> 01:16:43,708 Don't test me, okay? 893 01:16:45,125 --> 01:16:46,750 First, take me to Pratap. 894 01:16:47,041 --> 01:16:50,958 I will get your daughter out of the spell. Where is my brother? 895 01:16:51,916 --> 01:16:52,791 Downstairs. 896 01:16:53,125 --> 01:16:53,958 Let's go. 897 01:17:04,291 --> 01:17:06,625 Has she been smiling like this for the past twelve years? 898 01:17:07,375 --> 01:17:08,291 Yes. 899 01:17:09,125 --> 01:17:13,666 Wow! This is something only my big brother could do. 900 01:17:15,208 --> 01:17:17,916 There's still a lot to learn from him. 901 01:17:19,416 --> 01:17:20,416 Let's go. 902 01:18:02,750 --> 01:18:03,583 Brother! 903 01:18:05,416 --> 01:18:06,291 What is this? 904 01:18:07,875 --> 01:18:09,541 What have you done to him? 905 01:18:10,666 --> 01:18:12,541 Hey, Brother! Brother! 906 01:18:13,458 --> 01:18:15,208 Hey, unlock his chains. 907 01:18:15,833 --> 01:18:16,833 What have you done? 908 01:18:17,125 --> 01:18:19,416 You're a bigger monster than us. 909 01:18:19,500 --> 01:18:20,333 Monster! 910 01:18:21,083 --> 01:18:24,958 Brother? Unlock his hands. Bring him to his senses. 911 01:18:25,541 --> 01:18:28,000 He's right in front of you, he's alive. 912 01:18:28,958 --> 01:18:32,916 You've seen it. Now let's go, free my daughter from his spell. 913 01:18:34,458 --> 01:18:35,458 Hey... 914 01:18:37,125 --> 01:18:40,208 I'm not used to taking orders from anyone, okay? 915 01:18:41,625 --> 01:18:43,375 My brother is still alive. 916 01:18:44,833 --> 01:18:46,500 And if I tell these girls, 917 01:18:46,791 --> 01:18:50,125 they will finish you and your daughter in seconds. 918 01:18:52,000 --> 01:18:54,750 If I break the chains and take my brother and go away... 919 01:18:54,833 --> 01:18:56,375 Then what will you do? 920 01:18:59,833 --> 01:19:01,041 But no, I won't do it. 921 01:19:02,666 --> 01:19:07,291 I'm actually enjoying talking to you. I like your attitude. 922 01:19:08,416 --> 01:19:09,833 Go, bring your daughter. 923 01:19:11,958 --> 01:19:13,083 You come upstairs. 924 01:19:13,875 --> 01:19:16,416 Stop stretching it, man. 925 01:19:17,333 --> 01:19:19,291 To get your daughter out of the spell, 926 01:19:19,375 --> 01:19:20,333 my brother will be needed. 927 01:19:20,416 --> 01:19:21,500 Go, bring her downstairs. 928 01:19:24,208 --> 01:19:27,541 Go! You want to save your daughter? Then go. 929 01:19:29,666 --> 01:19:30,541 Bring her. 930 01:19:33,375 --> 01:19:35,833 Girls, let him go. Make way. 931 01:19:42,791 --> 01:19:44,500 Come, dear. Come. 932 01:19:52,125 --> 01:19:53,208 Let's go, dear. 933 01:20:00,000 --> 01:20:02,125 Where are you taking her? Bring her inside. 934 01:20:03,125 --> 01:20:04,791 Yes, one minute. 935 01:20:25,750 --> 01:20:28,666 Tell me something, did you invite my brother? 936 01:20:30,458 --> 01:20:33,875 I mean, did you invite him in any way? 937 01:20:34,291 --> 01:20:35,166 Move aside. 938 01:20:35,333 --> 01:20:36,875 "Come, you're most welcome..." 939 01:20:37,375 --> 01:20:39,958 "Come with me..." Anything of that sort? 940 01:20:41,000 --> 01:20:42,583 I don't remember, maybe. 941 01:20:43,666 --> 01:20:46,291 You must have invited him, you fool. 942 01:20:47,833 --> 01:20:49,750 Otherwise this wouldn't have happened. 943 01:20:51,791 --> 01:20:52,833 Be careful. 944 01:20:53,333 --> 01:20:55,833 Hey, hold the wheelchair in place for him. 945 01:21:00,625 --> 01:21:03,916 Do you have any unsettled debt with Pratap? 946 01:21:05,458 --> 01:21:06,291 What? 947 01:21:07,125 --> 01:21:09,833 I mean, did you take something from Pratap, 948 01:21:09,958 --> 01:21:11,916 like money, and still haven't returned it? 949 01:21:12,250 --> 01:21:13,625 I didn't take anything. 950 01:21:14,708 --> 01:21:18,416 He had once fed my daughter some sugar, that's it. 951 01:21:18,916 --> 01:21:22,250 No, sugar is used in mind control rituals. 952 01:21:23,250 --> 01:21:25,458 But that breaks anytime, it's not permanent. 953 01:21:26,208 --> 01:21:27,458 Let go of her hand. Come on. 954 01:21:29,916 --> 01:21:33,125 I made all these girls eat the food that's been enchanted by my spell. 955 01:21:33,458 --> 01:21:36,166 Move! Hey, make space... Come on, let him through. 956 01:21:36,791 --> 01:21:37,666 Come. 957 01:21:38,875 --> 01:21:41,958 But remember, the control lasts only as long as they're near me. 958 01:21:42,625 --> 01:21:45,208 If they go far, or if they meet their parents, 959 01:21:45,500 --> 01:21:47,083 the effect fades in two to four hours. 960 01:21:47,166 --> 01:21:49,416 At most, 24 hours. Then they're out of my control. 961 01:21:51,041 --> 01:21:53,208 Didn't you see that girl on the road? 962 01:21:53,875 --> 01:21:57,541 I kept asking her to come back, but she didn't listen. 963 01:21:57,791 --> 01:21:59,541 She ran away and broke free from my control. 964 01:22:06,291 --> 01:22:09,333 But the way this one has lasted... 965 01:22:12,333 --> 01:22:13,333 I'm sure... 966 01:22:15,291 --> 01:22:17,541 You and your family are under some debt. 967 01:22:20,125 --> 01:22:22,500 Even if the spell was cast on your daughter 968 01:22:24,208 --> 01:22:27,750 my brother must have bound your whole family in this. 969 01:22:30,166 --> 01:22:33,375 Otherwise, no spell lasts 12 years. 970 01:22:34,375 --> 01:22:37,791 No, I didn't take anything. I didn't even know him. 971 01:22:39,750 --> 01:22:40,791 Then it's your wife. 972 01:22:41,791 --> 01:22:44,125 No, she is no more. 973 01:22:45,166 --> 01:22:47,208 She and my son are no longer alive. 974 01:22:47,333 --> 01:22:49,000 Then you definitely took something. 975 01:22:49,583 --> 01:22:52,250 - No, nothing at all... What did I... - Hey, move aside! 976 01:22:52,375 --> 01:22:53,833 You're standing in the way like rocks. 977 01:22:55,041 --> 01:22:56,125 Think! Try to remember! 978 01:22:57,041 --> 01:22:59,875 - I haven't taken anything at all. - Try to remember! 979 01:22:59,958 --> 01:23:04,583 Yes! He got me tea once and he paid for it. 980 01:23:07,416 --> 01:23:08,458 How much did it cost? 981 01:23:09,500 --> 01:23:10,541 Rs. 10. 982 01:23:11,416 --> 01:23:13,041 Fine, then, give him Rs. 10. 983 01:23:15,375 --> 01:23:16,250 Rs. 10? 984 01:23:16,583 --> 01:23:18,250 Yes, give Rs. 10 to my brother. 985 01:23:23,083 --> 01:23:24,625 I don't have the change, will 500 work? 986 01:23:24,708 --> 01:23:27,500 Just give him Rs. 10. 987 01:23:29,208 --> 01:23:30,125 Yes. 988 01:23:51,125 --> 01:23:53,416 Here, take the money. 989 01:23:53,875 --> 01:23:55,500 Not to me, give it to my brother. 990 01:23:56,541 --> 01:23:58,250 First, wake him up 991 01:23:58,375 --> 01:24:00,541 and let him come to his senses, then give it to him. 992 01:24:03,625 --> 01:24:07,458 Hey, Pratap! Hey! Hey, Pratap... Take this. 993 01:24:07,541 --> 01:24:08,791 - Rs. 10 for the tea. - Hey, Brother. 994 01:24:08,875 --> 01:24:10,708 Make him sit and bring him to his senses. 995 01:24:10,791 --> 01:24:12,875 Splash some water, let him regain awareness 996 01:24:12,958 --> 01:24:14,375 and then give him the money. 997 01:24:14,541 --> 01:24:15,875 - Girls, help out. - Come on. 998 01:24:16,250 --> 01:24:19,333 Come on, get up! Stand up! Open your eyes. 999 01:24:20,708 --> 01:24:22,166 - Get up... - Go away now. 1000 01:24:22,416 --> 01:24:24,083 Hey, hey! 1001 01:24:24,500 --> 01:24:27,791 Get up, Pratap. Come on, get up... 1002 01:24:27,875 --> 01:24:30,583 Open your eyes... Get up... Pratap... 1003 01:24:30,875 --> 01:24:33,750 Here... take your Rs. 10 for the tea. 1004 01:24:33,833 --> 01:24:38,125 Take it back, here, take it. Take your money back. 1005 01:24:38,291 --> 01:24:41,375 You gave it long ago, now take it back. 1006 01:24:41,458 --> 01:24:46,708 Hey, Pratap! Here, take your money back. 1007 01:24:47,875 --> 01:24:50,000 Here, take it. Take it, take your money back. 1008 01:24:50,083 --> 01:24:52,583 - Big brother, take the money. - Hey... 1009 01:24:53,333 --> 01:24:56,708 Look at me. Look at me, here, take it. 1010 01:24:56,791 --> 01:24:58,916 Hold it. 1011 01:24:59,333 --> 01:25:00,500 Take it. 1012 01:25:00,583 --> 01:25:04,375 Take the money. Take the money, I've given it. 1013 01:25:04,666 --> 01:25:08,541 I've given it. I've given the money, now what? 1014 01:25:09,875 --> 01:25:11,125 Free from the debt. 1015 01:25:13,708 --> 01:25:15,833 Done, everything is over. 1016 01:25:16,625 --> 01:25:20,083 Now, go, call your daughter. She'll be free from his control. 1017 01:25:21,833 --> 01:25:22,916 That's it? 1018 01:25:23,208 --> 01:25:26,833 Yes, call her. Your daughter is free. Call her. 1019 01:25:32,041 --> 01:25:35,666 I will be the first to break what my brother has done. 1020 01:25:37,958 --> 01:25:38,791 Aarya... 1021 01:25:40,375 --> 01:25:42,041 Aarya, my daughter... 1022 01:25:43,333 --> 01:25:46,375 Aarya... Oh, Aarya. 1023 01:25:47,125 --> 01:25:48,583 Shake her up. 1024 01:25:55,666 --> 01:25:56,625 Aarya... 1025 01:25:59,416 --> 01:26:04,833 Aarya, my child. Look here, Aarya. 1026 01:26:05,666 --> 01:26:06,833 Give her a few slaps, 1027 01:26:06,916 --> 01:26:09,416 she needs to be free from twelve years of captivity. 1028 01:26:11,250 --> 01:26:12,416 Aarya... 1029 01:26:13,875 --> 01:26:18,583 Hey, Aarya! Aarya! Aarya... 1030 01:26:18,666 --> 01:26:21,166 Aarya! Aarya! 1031 01:26:25,875 --> 01:26:26,958 Aarya... 1032 01:26:30,000 --> 01:26:31,208 My child... 1033 01:26:35,958 --> 01:26:38,166 Aarya, Aarya. 1034 01:26:51,458 --> 01:26:52,375 Aarya. 1035 01:26:54,750 --> 01:26:55,833 My daughter... 1036 01:26:59,708 --> 01:27:01,666 Aarya, it's dad... 1037 01:27:03,416 --> 01:27:06,041 Dad, dad... 1038 01:27:06,541 --> 01:27:08,708 Aarya, my child. 1039 01:27:11,000 --> 01:27:13,208 Aarya... my daughter! 1040 01:27:14,291 --> 01:27:16,708 It's daddy. 1041 01:27:18,458 --> 01:27:19,833 Daddy... 1042 01:27:22,250 --> 01:27:23,250 Aarya... 1043 01:27:24,916 --> 01:27:26,083 My child... 1044 01:27:38,916 --> 01:27:39,916 Dad... 1045 01:27:49,500 --> 01:27:50,375 Dad. 1046 01:28:09,000 --> 01:28:11,708 Oh! My child... 1047 01:28:15,333 --> 01:28:16,875 No, Arya! No! 1048 01:28:44,125 --> 01:28:46,875 No, no, no! Don't look there! Don't look there! 1049 01:28:46,958 --> 01:28:50,958 My child, it's all over! 1050 01:28:51,083 --> 01:28:53,541 Don't look there, I am here. 1051 01:28:53,666 --> 01:28:57,333 I am here. He can't hurt you. I am here. 1052 01:28:57,500 --> 01:28:58,625 My child! 1053 01:29:01,666 --> 01:29:04,083 Don't be afraid, dear. 1054 01:29:04,166 --> 01:29:09,625 Aarya! Aarya! Aarya, no! Aarya, no! 1055 01:29:09,916 --> 01:29:14,000 Aarya, no, no, be quiet. 1056 01:29:14,375 --> 01:29:17,375 No, no, no, my child! It's over, it's over. 1057 01:29:18,291 --> 01:29:20,791 - Get aside, move aside. - Hey. 1058 01:29:20,875 --> 01:29:23,083 No, my child! Calm down, don't look there. 1059 01:29:23,208 --> 01:29:27,875 Don't look. Aarya, no! No, Aarya! No, no, no. 1060 01:29:27,958 --> 01:29:30,708 Now your work is done! Now unlock my brother's chains. 1061 01:29:30,791 --> 01:29:33,166 Unlock my brother's chains. 1062 01:29:33,250 --> 01:29:34,208 Take this. 1063 01:29:34,291 --> 01:29:36,250 Why are you giving me? Girl, unlock the chains. 1064 01:29:36,333 --> 01:29:39,291 Aarya, no! Aarya, no! 1065 01:29:42,083 --> 01:29:43,208 Unlock all the chains. 1066 01:29:43,458 --> 01:29:46,208 It's okay, it's okay... I am here, don't look there. 1067 01:29:46,416 --> 01:29:52,000 Don't look there, my child! Don't look there, Aarya! 1068 01:29:52,291 --> 01:29:55,333 Carefully... Now, move aside. 1069 01:29:57,583 --> 01:30:00,916 Brother, I'm Rajnath. I've come to take you home. 1070 01:30:02,666 --> 01:30:04,208 Will you be able to stand, or should I call the girls? 1071 01:30:06,500 --> 01:30:07,500 What? 1072 01:30:09,833 --> 01:30:12,875 What? Speak in a way that I can understand. 1073 01:30:12,958 --> 01:30:17,375 No, no, look at me! Daddy is here. 1074 01:30:17,458 --> 01:30:24,458 Please, look at me. Look at me, listen to me. 1075 01:30:29,625 --> 01:30:31,125 My child... 1076 01:30:31,875 --> 01:30:33,500 I am sorry. 1077 01:30:44,333 --> 01:30:46,000 Did he cut off your tongue? 1078 01:30:47,083 --> 01:30:49,458 Hey! Move, move, go away. 1079 01:30:49,541 --> 01:30:51,666 Sorry, sorry, my child. 1080 01:30:54,125 --> 01:30:57,916 You cut off his tongue? His tongue? 1081 01:30:58,916 --> 01:31:00,791 Did you cut off my brother's tongue? 1082 01:31:00,875 --> 01:31:04,291 You cut off my brother's tongue! 1083 01:31:11,166 --> 01:31:13,416 You cut off my brother's tongue! 1084 01:31:13,541 --> 01:31:14,791 You cut off his tongue. 1085 01:31:14,875 --> 01:31:17,333 Why? Why the tongue? Why? 1086 01:31:17,416 --> 01:31:21,166 You ruined my ten years of hard work. Why? 1087 01:31:22,166 --> 01:31:24,000 To save my daughter. 1088 01:31:24,125 --> 01:31:26,000 But now you will not be saved. 1089 01:31:26,083 --> 01:31:28,791 Neither you nor your daughter will be spared! 1090 01:31:28,875 --> 01:31:32,875 You know, I wanted to let you and your daughter go. 1091 01:31:33,125 --> 01:31:34,625 I didn't want to do anything. 1092 01:31:34,708 --> 01:31:37,208 But you have cut off my brother's tongue... 1093 01:31:37,291 --> 01:31:40,750 Now he is of no use to me. 1094 01:31:41,000 --> 01:31:43,166 No use, all the ten years of effort... 1095 01:31:43,250 --> 01:31:46,791 The practices and austerities he did are now wasted. 1096 01:31:46,916 --> 01:31:49,333 I still have the last lesson to learn! 1097 01:31:49,583 --> 01:31:51,375 But you've cut off his tongue! 1098 01:31:52,916 --> 01:31:54,708 I made a mistake, please forgive me. 1099 01:31:54,916 --> 01:31:57,791 Let me and my daughter go. Please forgive me. 1100 01:31:58,541 --> 01:32:00,166 Dad. 1101 01:32:00,958 --> 01:32:04,375 Forgive you? Forgive you? 1102 01:32:05,666 --> 01:32:10,000 You ruined ten years of my hard work and I should forgive you? 1103 01:32:11,208 --> 01:32:13,333 The ultimate guru mantra was left 1104 01:32:13,416 --> 01:32:15,416 and you've cut off his tongue. 1105 01:32:15,541 --> 01:32:16,583 Should I forgive you? 1106 01:32:17,000 --> 01:32:19,458 What should I do now? Learn it by myself? 1107 01:32:20,041 --> 01:32:23,875 It will take years to learn it by myself. Years! 1108 01:32:24,000 --> 01:32:25,791 Dad! 1109 01:32:26,208 --> 01:32:28,000 - Dad... - Dad! 1110 01:32:29,208 --> 01:32:31,500 Now you will suffer like me. 1111 01:32:32,166 --> 01:32:34,333 Just as I suffered to learn the spells, 1112 01:32:34,958 --> 01:32:36,958 you will suffer for your daughter. 1113 01:32:37,041 --> 01:32:38,000 No. 1114 01:32:38,083 --> 01:32:41,625 I will take your daughter with me. 1115 01:32:41,708 --> 01:32:43,583 I will learn the spell through her. 1116 01:32:43,833 --> 01:32:46,375 Let's go, girls, come with me. 1117 01:32:46,458 --> 01:32:48,583 Come, girl, we have to go. Let us go. 1118 01:32:48,666 --> 01:32:51,875 Leave my daughter or I won't spare you. 1119 01:32:53,625 --> 01:32:54,958 What did you say? 1120 01:32:56,583 --> 01:32:57,541 Dad... 1121 01:32:57,666 --> 01:33:00,583 I like your attitude. 1122 01:33:01,458 --> 01:33:02,500 What will you do? 1123 01:33:03,000 --> 01:33:04,916 You have given my daughter a new life. 1124 01:33:05,666 --> 01:33:07,541 You have freed her from the spell. 1125 01:33:08,000 --> 01:33:09,375 That is why I am letting you go. 1126 01:33:10,333 --> 01:33:13,416 But now, if you even lay a hand on my daughter, 1127 01:33:14,541 --> 01:33:17,958 I will make your plight worse than your brother's. 1128 01:33:18,041 --> 01:33:21,958 Hand? Here, I am using my leg. What will you do? 1129 01:33:29,041 --> 01:33:31,625 Girls, kill both of them. 1130 01:33:54,791 --> 01:33:56,791 - Aarya... - Dad. 1131 01:34:13,583 --> 01:34:15,458 Let go of me... 1132 01:34:22,208 --> 01:34:23,166 Fool. 1133 01:34:58,000 --> 01:34:59,291 How will you punish him? 1134 01:34:59,541 --> 01:35:01,166 I want to kill that bastard... 1135 01:35:01,625 --> 01:35:05,708 The death penalty is as good as mercy for these criminals. 1136 01:35:10,958 --> 01:35:13,083 Let these two monsters stay here. 1137 01:35:16,125 --> 01:35:17,833 I will torture them every day. 1138 01:35:23,166 --> 01:35:27,833 All these girls were in a mental prison for a few hours. 1139 01:35:30,375 --> 01:35:31,458 But my daughter... 1140 01:35:33,750 --> 01:35:36,125 She was in that mental prison for twelve long years. 1141 01:35:39,958 --> 01:35:41,208 I will not forget that. 1142 01:35:45,750 --> 01:35:47,875 I will not spare those two monsters. 1143 01:35:54,916 --> 01:35:56,750 I will neither let them die... 1144 01:35:59,416 --> 01:36:01,000 Nor will I let them live. 1145 01:36:05,416 --> 01:36:09,208 The perverted joy they felt watching all these helpless girls suffer... 1146 01:36:11,583 --> 01:36:16,041 The perverted joy that these two demons felt 1147 01:36:18,166 --> 01:36:20,291 watching the parents cry... 1148 01:36:23,708 --> 01:36:26,166 I will do the same to them for the rest of my life. 1149 01:36:29,250 --> 01:36:30,541 Every day. 1150 01:36:36,583 --> 01:36:39,083 The law will not be able to give them such a punishment. 1151 01:36:41,583 --> 01:36:42,541 In fact... 1152 01:36:45,041 --> 01:36:47,291 No one can give such a punishment. 79216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.