Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:10,208 --> 00:05:11,500
I forgot my ID card.
Dad, just a minute.
4
00:05:11,583 --> 00:05:12,583
Where is your attention?
5
00:05:12,666 --> 00:05:15,166
Mom, can you bring my ID card?
I forgot it.
6
00:05:15,250 --> 00:05:16,833
- Yes.
- In getting ready.
7
00:05:17,041 --> 00:05:18,833
Hey, get out of there.
It's my turn.
8
00:05:19,291 --> 00:05:20,333
- Anaya.
- Get down!
9
00:05:20,416 --> 00:05:21,583
Take this, quick.
10
00:05:21,708 --> 00:05:23,625
Mom, ask her to get out,
I won't sit in the back seat.
11
00:05:23,708 --> 00:05:25,375
- Anaya, make it fast!
- Vivek!
12
00:05:25,666 --> 00:05:26,666
But it's getting late.
13
00:05:26,750 --> 00:05:28,041
Jiya, get back.
14
00:05:28,791 --> 00:05:31,708
Jiya, move back! It's getting late.
No one will sit in the front.
15
00:05:31,791 --> 00:05:34,333
It's not fair,
I was the first to sit there.
16
00:05:34,416 --> 00:05:35,625
Go inside. Cry-baby.
17
00:05:35,708 --> 00:05:36,541
- What are--
- Go inside.
18
00:05:36,625 --> 00:05:38,666
- Get in from that side.
- Jiya, stop it, go inside.
19
00:05:38,750 --> 00:05:41,958
Why are you making a fuss?
It's getting late, make it quick.
20
00:05:42,041 --> 00:05:43,666
What is this chaos every morning?
21
00:05:43,750 --> 00:05:46,166
You just relax. Now drive calmly, okay?
22
00:05:46,625 --> 00:05:47,583
Bye.
23
00:05:47,666 --> 00:05:48,750
- Bye.
- Bye.
24
00:05:50,666 --> 00:05:52,125
Don't tolerate anymore, I'm warning you.
25
00:05:52,875 --> 00:05:54,916
If she raises her hand,
then you raise your hand too.
26
00:05:55,375 --> 00:05:57,666
If she pushes you, push her back.
27
00:05:58,208 --> 00:06:01,000
The more you fear people,
the more they'll try to scare you.
28
00:06:02,208 --> 00:06:03,083
Look at me.
29
00:06:04,208 --> 00:06:05,958
If you return from school again
after getting beaten
30
00:06:06,166 --> 00:06:09,291
I'll come to your school
and teach her a good lesson.
31
00:06:10,083 --> 00:06:12,625
Are you listening?
Hey! Are you listening or not?
32
00:06:12,750 --> 00:06:13,666
Yes, Mom.
33
00:06:13,791 --> 00:06:16,416
Nice. You can raise your voice
in front of me.
34
00:06:16,541 --> 00:06:19,416
But out there, you're scared.
Your bus is here.
35
00:06:21,083 --> 00:06:22,041
Bye.
36
00:06:22,375 --> 00:06:23,666
- Take care.
- Yes.
37
00:06:26,750 --> 00:06:27,708
Bye, Dad.
38
00:06:37,916 --> 00:06:39,791
Wait! Wait! Wait!
39
00:06:59,250 --> 00:07:00,458
- Hi.
- Hi.
40
00:07:02,291 --> 00:07:03,791
In my confusion of turning left or right
41
00:07:03,875 --> 00:07:06,750
the boy behind me
got so confused and frustrated.
42
00:07:06,833 --> 00:07:08,041
He was like, "Hey!
43
00:07:08,125 --> 00:07:10,375
What is wrong with you?
Where do you want to go?"
44
00:07:10,458 --> 00:07:12,166
And I was like, "To my home."
45
00:07:13,125 --> 00:07:14,166
- Seriously.
- What?
46
00:07:14,250 --> 00:07:17,250
Yes, you should have seen his face.
I was just staring at it.
47
00:07:17,333 --> 00:07:19,583
O Lord Hanuman,
may I always remain your servant.
48
00:07:19,708 --> 00:07:21,041
May you always reside in my heart.
49
00:07:21,125 --> 00:07:23,041
O Son of Wind,
you are the destroyer of all sorrows.
50
00:07:23,125 --> 00:07:25,583
May Lord Rama, Laxmana and
Mother Sita dwell in my heart, always.
51
00:07:25,708 --> 00:07:28,583
Hail Lord Hanuman.
Please stay with me forever.
52
00:07:29,250 --> 00:07:31,916
- Quick, quick, quick.
- Why do you always rush?
53
00:07:32,416 --> 00:07:35,416
There is no point in reciting
the Hanuman Chalisa so fast.
54
00:07:35,500 --> 00:07:39,333
Can we leave now?
It's getting late, quick.
55
00:07:40,250 --> 00:07:43,250
Wake up early then. You have
to wake up just 15 minutes earlier.
56
00:07:43,333 --> 00:07:44,791
You always start your day in a rush.
57
00:07:44,875 --> 00:07:46,708
You are late in getting dressed,
you are late for breakfast,
58
00:07:46,791 --> 00:07:48,458
you even pray in a rush.
59
00:07:48,583 --> 00:07:50,375
Stop lecturing me, drive faster.
60
00:07:50,500 --> 00:07:51,750
What kind of language is this?
61
00:07:52,333 --> 00:07:53,625
From where have you learned all this?
62
00:07:54,208 --> 00:07:55,708
Does your school teach you such behavior?
63
00:07:56,833 --> 00:08:01,125
Dad, focus on driving fast.
Or else, they'll close the gates.
64
00:08:04,708 --> 00:08:06,791
- Sir, please move ahead.
- Yes, sure.
65
00:08:06,875 --> 00:08:07,958
Please move ahead.
66
00:08:08,500 --> 00:08:10,208
Shreya, wait for me.
67
00:08:10,291 --> 00:08:11,958
I'm standing right here, come here.
68
00:08:12,125 --> 00:08:13,791
- Bye, Dad.
- Bye, dear.
69
00:08:13,916 --> 00:08:15,375
Yes. Two minutes.
70
00:08:17,250 --> 00:08:18,333
Move ahead.
71
00:08:21,791 --> 00:08:23,541
Don't just stand there.
72
00:08:23,625 --> 00:08:25,250
Clear the way ahead.
Do you get paid for doing nothing?
73
00:08:25,333 --> 00:08:27,791
What can I do
if these parents don't understand?
74
00:08:28,708 --> 00:08:30,500
What a nuisance.
Hello, mister.
75
00:08:32,416 --> 00:08:35,000
Move back, sir.
Yes, go back a little.
76
00:08:37,208 --> 00:08:38,291
Go from here.
77
00:08:38,416 --> 00:08:39,458
- Bye, Dad.
- Bye, dear.
78
00:08:39,541 --> 00:08:40,541
Mister.
79
00:08:43,458 --> 00:08:44,916
Thank you, Uncle. Bye.
80
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
- Bye.
- Go on...
81
00:08:54,791 --> 00:08:55,625
Listen.
82
00:08:56,500 --> 00:08:58,416
Go straight to your class.
83
00:08:59,458 --> 00:09:02,083
Once school is over, I'll be waiting
right here to pick you up.
84
00:09:02,708 --> 00:09:05,375
And if I see that worthless guy
anywhere near you
85
00:09:06,041 --> 00:09:08,541
then he will face my wrath
and so will you.
86
00:09:09,375 --> 00:09:10,625
Dad, lower your voice.
87
00:09:12,500 --> 00:09:15,291
Here I am, sending you to a school
I can hardly afford, and you...
88
00:09:15,458 --> 00:09:16,500
Sorry, Dad.
89
00:09:18,125 --> 00:09:21,291
Just... be careful.
90
00:09:22,708 --> 00:09:24,208
What if something goes wrong?
91
00:09:28,833 --> 00:09:29,833
Go now.
92
00:09:33,791 --> 00:09:35,416
- Bye, Dad.
- Bye, dear.
93
00:09:38,541 --> 00:09:40,000
Rock, paper, scissors!
94
00:09:40,083 --> 00:09:41,041
Oh, come on.
95
00:09:41,166 --> 00:09:43,250
- Rock, paper, scissors!
- No way you're winning.
96
00:09:43,333 --> 00:09:45,583
Listen, I forgot to do my homework.
97
00:09:46,208 --> 00:09:47,916
- What?
- Sorry, sorry, sorry.
98
00:09:48,000 --> 00:09:49,916
- What is she up to?
- Should I kick her hard?
99
00:09:50,000 --> 00:09:52,291
She bumped into me.
100
00:09:54,000 --> 00:09:56,375
Pass the ball, this side.
101
00:09:56,625 --> 00:09:58,458
Pass it, pass it fast.
102
00:09:58,916 --> 00:10:02,666
Pass it this side, fast...
103
00:10:02,916 --> 00:10:05,541
- Yes, yes.
- Yes!
104
00:10:05,791 --> 00:10:08,291
- Come on! Come on, girls!
- Yes, yes, pass, pass.
105
00:10:09,208 --> 00:10:11,041
Very good, very good.
Come on, yes.
106
00:10:11,166 --> 00:10:14,916
- Come on, girls...
- Yes! Oh, no...
107
00:10:15,166 --> 00:10:16,250
Very nice, girls.
108
00:10:37,291 --> 00:10:38,458
- Good morning, ma'am.
- Good morning, ma'am.
109
00:10:38,583 --> 00:10:39,833
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
110
00:10:43,208 --> 00:10:44,125
Sorry, ma'am.
111
00:10:47,166 --> 00:10:53,333
Victory, victory...
112
00:10:53,416 --> 00:10:56,916
Victory to thee...
113
00:10:59,041 --> 00:11:00,083
Open it quick.
114
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
Thank you.
115
00:12:07,083 --> 00:12:10,250
- Hey, bro!
- Hey! Same, buddy! What's up?
116
00:12:10,333 --> 00:12:12,250
- Oh, shit, shit...
- Oh, sorry, sorry...
117
00:12:12,333 --> 00:12:14,375
- Sorry, sorry...
- It's okay, I will manage.
118
00:12:14,541 --> 00:12:16,666
- I will manage, buddy.
- I am so sorry.
119
00:12:24,041 --> 00:12:25,083
So sorry, buddy.
120
00:12:25,166 --> 00:12:26,666
We are always late because of you.
121
00:12:26,750 --> 00:12:27,791
Look how long the queue is.
122
00:12:27,916 --> 00:12:29,291
Yes, but we can go now.
123
00:12:29,416 --> 00:12:31,166
- Now, stand in the long queue.
- Oh, God.
124
00:12:39,625 --> 00:12:40,958
Why don't you say anything?
125
00:12:43,875 --> 00:12:44,875
Her glasses...
126
00:12:45,000 --> 00:12:47,583
The food on Saturday was also really
awesome, absolutely fantastic.
127
00:12:53,250 --> 00:12:54,375
What happened?
128
00:13:01,208 --> 00:13:02,541
That's my birthmark.
129
00:13:02,833 --> 00:13:04,625
Mm-hmm! Chandni.
130
00:13:05,750 --> 00:13:06,958
That's my name.
131
00:13:07,041 --> 00:13:08,416
Hmm, right.
132
00:13:10,625 --> 00:13:12,250
So, Saturday is confirmed, right?
133
00:13:12,333 --> 00:13:14,000
Yes, yes, it's confirmed.
Will you come?
134
00:13:14,166 --> 00:13:16,083
- Yes, I'll come.
- It's confirmed for both of us.
135
00:13:17,250 --> 00:13:18,833
It didn't break,
but it got really messed up.
136
00:13:18,916 --> 00:13:20,958
- Sorry, ma'am.
- Move from here.
137
00:13:21,041 --> 00:13:22,125
Everything got messed up.
138
00:13:22,250 --> 00:13:23,666
There are bruises all over.
139
00:13:23,750 --> 00:13:25,625
My spoon is broken,
give me another one.
140
00:13:25,708 --> 00:13:26,541
Sure.
141
00:13:26,875 --> 00:13:30,291
- Thank you.
- It's always something or the other.
142
00:13:30,416 --> 00:13:33,041
Now there's this extra
hospital expense too.
143
00:13:33,166 --> 00:13:35,625
Feels like it's never-ending.
144
00:13:47,125 --> 00:13:49,333
Hey, I'll try too. Shit!
145
00:13:49,750 --> 00:13:52,708
- Hey, man!
- Your turn is up.
146
00:13:52,958 --> 00:13:54,416
I'll beat you up now.
147
00:13:54,500 --> 00:13:56,125
No way, Agamya.
148
00:13:56,208 --> 00:13:58,208
Hey, but it's Agamya's turn now.
149
00:13:58,291 --> 00:13:59,458
Come on, just do it.
150
00:14:01,000 --> 00:14:01,916
Come on...
151
00:14:02,666 --> 00:14:04,083
Keep the plate aside.
152
00:14:06,000 --> 00:14:06,875
Come on.
153
00:14:08,208 --> 00:14:10,416
Is this how you follow me?
154
00:14:10,500 --> 00:14:11,750
Get up and go.
155
00:14:11,833 --> 00:14:12,875
You go.
156
00:14:12,958 --> 00:14:15,541
I told you, I won!
157
00:15:28,041 --> 00:15:29,500
So many plates are left.
158
00:15:30,416 --> 00:15:31,916
What happened to these girls?
159
00:15:34,291 --> 00:15:35,833
Why have they all gone silent?
160
00:16:04,125 --> 00:16:06,250
- Oh, no!
- What happened to you?
161
00:16:06,333 --> 00:16:07,625
What is wrong, dear?
162
00:16:07,708 --> 00:16:09,541
- What is happening to you?
- What happened?
163
00:16:24,583 --> 00:16:26,541
You ten girls, get up.
164
00:16:29,583 --> 00:16:31,250
Start saying your names.
165
00:16:31,416 --> 00:16:32,250
Avni.
166
00:16:32,625 --> 00:16:33,708
V-Vaani.
167
00:16:33,791 --> 00:16:34,958
S-Shivani.
168
00:16:35,291 --> 00:16:36,333
Kanan.
169
00:16:36,625 --> 00:16:37,666
V-Vidhi.
170
00:16:38,750 --> 00:16:39,625
Vidya
171
00:16:40,291 --> 00:16:41,125
Kinjal.
172
00:16:41,333 --> 00:16:42,291
Vaishali.
173
00:16:42,541 --> 00:16:43,541
R-Ruchi.
174
00:16:43,750 --> 00:16:44,791
Anaya.
175
00:16:44,875 --> 00:16:48,708
Good! Now you all have to do
exactly as I say. Okay?
176
00:16:49,208 --> 00:16:50,458
- Okay, sir.
- Okay, sir.
177
00:16:50,666 --> 00:16:52,166
Do you all have a watch?
178
00:16:52,500 --> 00:16:53,583
Yes, we do.
179
00:16:53,708 --> 00:16:55,291
- Good.
- Who are you?
180
00:16:57,041 --> 00:16:58,125
How did you come here?
181
00:17:04,583 --> 00:17:05,750
I hope it's okay with you, ma'am.
182
00:17:06,083 --> 00:17:07,291
It's only for tomorrow.
183
00:17:07,416 --> 00:17:10,291
Only then can I leave a bit early.
From the day after, it will be as it is.
184
00:17:10,666 --> 00:17:12,583
No problem at all.
I'll take the last lecture.
185
00:17:12,708 --> 00:17:13,625
Thank you, ma'am.
186
00:17:17,083 --> 00:17:18,208
Where are the girls?
187
00:18:34,375 --> 00:18:35,875
No, no, no...
188
00:18:36,000 --> 00:18:38,708
Hey, girls! Get down from there!
189
00:18:38,791 --> 00:18:41,166
Bimal, Ashok, Kishan.
190
00:19:04,833 --> 00:19:06,458
Ma'am! Ma'am!
191
00:19:11,583 --> 00:19:14,125
Ma'am, look, her head is injured!
Hurry!
192
00:19:14,750 --> 00:19:16,166
But how did she fall down?
193
00:19:16,708 --> 00:19:17,708
Oh, God!
194
00:19:19,125 --> 00:19:20,750
Look, ma'am! Look!
195
00:19:22,375 --> 00:19:25,625
Her head is wounded.
She's bleeding profusely, ma'am.
196
00:19:26,083 --> 00:19:28,291
Just look at her condition!
197
00:19:28,791 --> 00:19:31,791
Hey, girls! Ma'am, look up there
and talk to them.
198
00:19:32,041 --> 00:19:34,375
Come down!
Look here, ma'am.
199
00:19:36,000 --> 00:19:39,041
Girls! What are you doing?
Go back!
200
00:19:39,208 --> 00:19:43,125
Ma'am! Please save us, ma'am.
Ma'am, we don't want to die.
201
00:19:43,250 --> 00:19:44,833
I am coming,
I am coming, I am coming.
202
00:19:44,916 --> 00:19:48,291
Ma'am, if you come any closer,
we have to jump.
203
00:19:48,375 --> 00:19:51,833
- Ma'am, please don't come upstairs.
- Don't come!
204
00:19:51,916 --> 00:19:54,125
- Ma'am, I don't want to die.
- Ma'am, don't come closer.
205
00:19:54,208 --> 00:19:57,166
Don't do anything stupid!
Just stay there, I am coming.
206
00:19:57,291 --> 00:20:00,041
Somebody, call an ambulance!
Call the police quickly!
207
00:20:08,875 --> 00:20:12,958
- Ma'am, don't come upstairs!
- Please don't come upstairs!
208
00:20:21,916 --> 00:20:23,333
Quick, quick.
209
00:20:23,708 --> 00:20:25,666
Ma'am, don't come closer!
210
00:20:25,833 --> 00:20:29,000
Ma'am, please stay away.
211
00:20:30,333 --> 00:20:33,041
Stop! Stop right there!
Or I will jump.
212
00:20:33,125 --> 00:20:34,916
- Girls, what are you doing?
- I will jump.
213
00:20:35,000 --> 00:20:38,541
Ma'am, stay away,
or else I have to jump.
214
00:20:40,666 --> 00:20:43,375
Ma'am, that guy told us
215
00:20:43,625 --> 00:20:46,541
that we have to jump from here
exactly at 3 o'clock.
216
00:20:46,750 --> 00:20:49,125
Ma'am, don't come close.
Please...
217
00:20:49,208 --> 00:20:51,125
Please, I don't want to die.
218
00:20:51,208 --> 00:20:52,625
Who are you talking about?
219
00:20:52,708 --> 00:20:55,333
Ma'am! I don't want to die, ma'am!
220
00:20:55,416 --> 00:20:57,250
- Then please come down, dear.
- No, ma'am!
221
00:20:57,583 --> 00:21:00,541
Even if you come to save us,
we still have to jump.
222
00:21:00,625 --> 00:21:02,291
Oh, what do you mean?
Just come down.
223
00:21:02,375 --> 00:21:04,500
- No, no, ma'am!
- Please don't come closer.
224
00:21:04,583 --> 00:21:05,875
Then you come down.
225
00:21:06,041 --> 00:21:08,750
Ma'am, we have to do
what that guy said.
226
00:21:08,833 --> 00:21:10,041
I don't want to die, ma'am.
227
00:21:10,166 --> 00:21:12,916
No need to jump to death.
I'm here, just come down.
228
00:21:13,000 --> 00:21:15,041
No, we have no choice
but to listen to him.
229
00:21:15,125 --> 00:21:17,416
Who is he?
Whose instructions do you have to follow?
230
00:21:17,500 --> 00:21:20,208
Enough! Enough, Ruchi!
Come down, everyone.
231
00:21:20,291 --> 00:21:23,125
Ma'am, please stay away.
232
00:21:23,500 --> 00:21:25,958
Don't listen to anyone, please come down.
233
00:21:26,041 --> 00:21:27,875
Think about your parents.
234
00:21:28,708 --> 00:21:30,333
Mom, Dad...
235
00:21:32,000 --> 00:21:34,875
Girls, listen to me.
Girls, listen to me.
236
00:21:35,166 --> 00:21:39,625
Girls! Listen to me!
Listen! Listen!
237
00:21:39,958 --> 00:21:41,625
I'm coming to you.
Let's talk.
238
00:21:41,708 --> 00:21:43,208
No, ma'am...
239
00:21:44,166 --> 00:21:48,375
Okay, okay, okay.
240
00:21:48,458 --> 00:21:50,208
Oh, God! What should I do?
241
00:21:50,291 --> 00:21:52,833
Girls, I am warning you!
Come down, everyone.
242
00:21:52,916 --> 00:21:54,750
No! Ma'am, please.
243
00:21:54,916 --> 00:21:58,000
Please! I beg you, please!
Come down everyone.
244
00:21:58,083 --> 00:21:59,583
Vaishali, come down.
245
00:21:59,958 --> 00:22:02,208
I can't, ma'am.
That guy said so.
246
00:22:02,291 --> 00:22:05,000
You don't have to listen to him.
247
00:22:05,125 --> 00:22:07,958
Ma'am, please move away,
we have to listen to him.
248
00:22:08,041 --> 00:22:09,625
Who is he, Anaya?
249
00:22:09,708 --> 00:22:10,750
Anaya!
250
00:22:22,208 --> 00:22:24,625
Janardan, go away.
251
00:22:47,125 --> 00:22:49,416
You killed her! You killed her!
252
00:22:49,541 --> 00:22:54,000
Ma'am, leave him!
Let go of him! Let go of him!
253
00:22:55,125 --> 00:22:56,708
I shouldn't have gone closer.
254
00:23:04,708 --> 00:23:06,208
Ma'am...
255
00:27:51,000 --> 00:27:53,500
The traders could not fill this
form on time,
256
00:27:53,583 --> 00:27:56,250
so Vadodara traders have
requested the deadline
257
00:27:56,333 --> 00:27:59,750
to be extended until 30th May.
258
00:28:01,375 --> 00:28:05,250
Ten girls ended their lives
by jumping off a school rooftop.
259
00:28:06,291 --> 00:28:10,458
The girls who committed suicide
were only 18 to 19 years old.
260
00:28:11,291 --> 00:28:14,375
The school term had just begun,
no exams had been conducted yet,
261
00:28:14,458 --> 00:28:15,958
and hence, no results were announced.
262
00:28:16,250 --> 00:28:21,708
So the question is, when there was
no academic pressure on these students,
263
00:28:22,000 --> 00:28:25,250
what could be the reason
behind this mass suicide?
264
00:28:26,583 --> 00:28:27,750
The parents are in shock.
265
00:28:27,958 --> 00:28:29,750
And after watching the CCTV footage,
266
00:28:29,833 --> 00:28:31,625
the police administration is stunned.
267
00:28:31,791 --> 00:28:34,500
Those who witnessed this incident
with their own eyes,
268
00:28:35,000 --> 00:28:37,500
like the teachers
and the principal there,
269
00:28:37,583 --> 00:28:39,000
keep repeating the same thing.
270
00:28:39,083 --> 00:28:40,625
The girls kept repeating the same thing.
271
00:28:40,708 --> 00:28:42,916
"We have to do it
because that guy told us to."
272
00:28:43,000 --> 00:28:44,708
"We have to do it
because that guy told us to."
273
00:28:45,000 --> 00:28:46,875
"At 3 o'clock, we have to jump."
274
00:28:46,958 --> 00:28:49,583
If anyone tries to stop us, we will jump.
275
00:28:49,708 --> 00:28:51,666
I begged them, I tried my best,
276
00:28:51,750 --> 00:28:54,333
but my girls jumped in front of me...
277
00:29:21,583 --> 00:29:24,916
- Please don't push.
- Please listen to me.
278
00:29:25,000 --> 00:29:28,708
Don't push, try to understand.
279
00:29:28,791 --> 00:29:30,791
Five minutes, stay calm.
280
00:29:30,916 --> 00:29:32,791
Please stay calm.
Please try to stay calm.
281
00:29:33,041 --> 00:29:36,166
- Please try to understand.
- Let us through!
282
00:29:38,000 --> 00:29:40,541
- Hello.
- Hello...
283
00:29:40,708 --> 00:29:43,166
Hello! Mr. Keshav...
Sir, we can no longer control this.
284
00:29:43,250 --> 00:29:44,375
The parents are getting anxious.
285
00:29:44,458 --> 00:29:46,375
Raghu, listen.
There is blood all over here.
286
00:29:46,458 --> 00:29:47,500
It's a horrific sight.
287
00:29:47,583 --> 00:29:49,083
The parents cannot stand it.
So control them.
288
00:29:49,166 --> 00:29:51,250
- But, sir, the parents are not listening.
- Wait.
289
00:29:51,666 --> 00:29:53,833
All the other girls sitting in the canteen
are very quiet right now.
290
00:29:54,041 --> 00:29:55,000
Where is the principal?
291
00:29:55,083 --> 00:29:57,291
She is not in a position to talk,
she is right there.
292
00:29:57,375 --> 00:29:59,916
Listen, until the dead bodies
are moved out of the school
293
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
don't open the door.
294
00:30:01,208 --> 00:30:03,500
- No one should enter until I say so.
- But, sir...
295
00:30:03,583 --> 00:30:05,208
Hold them back somehow, Raghu.
296
00:30:06,791 --> 00:30:08,583
Ma'am, tell me in detail.
297
00:30:12,958 --> 00:30:14,833
Ma'am, you are a witness to the incident.
298
00:30:23,250 --> 00:30:24,500
Please understand what's happening.
299
00:30:24,625 --> 00:30:27,250
Just calm down for five minutes.
300
00:30:28,250 --> 00:30:30,041
Let it pass, let it pass.
301
00:30:30,791 --> 00:30:32,541
What's in the ambulance?
302
00:30:33,291 --> 00:30:38,333
Please, for five minutes.
Please, please, calm down.
303
00:30:40,083 --> 00:30:43,333
{\an8}Please calm down.
304
00:30:43,541 --> 00:30:46,208
{\an8}Yes, we are investigating the scene.
305
00:30:46,333 --> 00:30:49,125
We are concerned about
your daughters as well.
306
00:31:20,541 --> 00:31:24,791
Hey, Pratap! Hey, Pratap!
Get up, open your eyes!
307
00:31:25,291 --> 00:31:26,958
Hey, Pratap...
308
00:31:28,791 --> 00:31:30,791
How many more like you are there?
309
00:31:33,666 --> 00:31:36,583
How many others know this craft?
310
00:31:38,291 --> 00:31:39,375
Enchantment!
311
00:31:40,041 --> 00:31:43,125
How many others know
this craft of enchantment?
312
00:31:44,750 --> 00:31:48,416
Hey! Hey! You are laughing!
313
00:31:50,333 --> 00:31:51,625
Stop laughing.
314
00:31:56,625 --> 00:31:58,083
Do you know him?
315
00:32:10,166 --> 00:32:12,625
I came back after cleaning my uniform.
316
00:32:12,708 --> 00:32:16,750
And when I saw it,
the canteen was completely quiet.
317
00:32:17,083 --> 00:32:21,000
All the girls were scared.
And they were crying.
318
00:32:21,875 --> 00:32:24,166
Watching them, I got scared too.
319
00:32:24,291 --> 00:32:27,208
I didn't understand anything,
320
00:32:27,291 --> 00:32:29,416
so I hid myself in the bathroom.
321
00:32:30,458 --> 00:32:32,416
Did you see any unknown person there?
322
00:32:32,666 --> 00:32:33,541
No.
323
00:32:33,625 --> 00:32:35,500
Stop crying
and answer the questions I ask.
324
00:32:35,750 --> 00:32:38,041
The girls on the rooftop
were talking about some man.
325
00:32:38,125 --> 00:32:40,000
Have you seen that man?
Look at me and answer!
326
00:32:40,083 --> 00:32:41,083
- No...
- Sir!
327
00:32:43,541 --> 00:32:46,250
Ma'am, why did they jump?
328
00:32:46,625 --> 00:32:48,916
- Please don't cry--
- I must talk to all the girls right now.
329
00:32:49,000 --> 00:32:50,083
Please, come with me.
330
00:32:50,375 --> 00:32:51,375
Mr. Keshav!
331
00:32:51,458 --> 00:32:52,666
Please don't cry.
332
00:32:52,750 --> 00:32:54,083
Sir, not a single CCTV is working
333
00:32:54,166 --> 00:32:55,708
since this morning
other than the compound one.
334
00:32:55,833 --> 00:32:57,041
Bring the surveillance people to me.
335
00:32:57,125 --> 00:32:58,041
- Okay, sir.
- Ma'am, let's go.
336
00:32:58,125 --> 00:33:00,166
Don't cry, nothing will happen.
337
00:33:00,291 --> 00:33:02,250
Ma'am, just look
at what's happened to everyone.
338
00:33:02,375 --> 00:33:04,916
- No one is saying a word.
- Ma'am, please come over here.
339
00:33:06,458 --> 00:33:07,458
Listen.
340
00:33:08,833 --> 00:33:10,958
Girls, there's no need to panic.
341
00:33:11,166 --> 00:33:12,708
Alright? Calm down.
342
00:33:13,250 --> 00:33:15,375
I will just ask you a few questions,
343
00:33:15,750 --> 00:33:18,833
and once you answer them,
you can all go home.
344
00:33:19,166 --> 00:33:21,750
Okay? There's nothing to be afraid of.
345
00:33:21,833 --> 00:33:23,000
- Girls!
- Everything is fine.
346
00:33:23,500 --> 00:33:25,083
- S-Sir...
- Girls...
347
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
Sir, I want to tell you something.
348
00:33:27,500 --> 00:33:28,916
- What happened?
- Yes, tell me.
349
00:33:29,416 --> 00:33:31,291
That guy has asked me
to give you a message.
350
00:33:31,458 --> 00:33:32,791
Who is that?
Who are you talking about?
351
00:33:32,875 --> 00:33:34,458
One minute, ma'am.
What is the message?
352
00:33:35,041 --> 00:33:36,750
You have to find Mr. Pratap.
353
00:33:36,875 --> 00:33:37,875
Who is Mr. Pratap?
354
00:33:38,958 --> 00:33:40,083
I don't know.
355
00:33:41,125 --> 00:33:43,041
He just told me
356
00:33:43,333 --> 00:33:45,791
that I have to share this message
with some senior police officer.
357
00:33:46,333 --> 00:33:47,958
Where is the guy
who gave this message?
358
00:33:48,625 --> 00:33:50,041
- I can't say that.
- Why?
359
00:33:50,208 --> 00:33:51,208
Why can't you say it?
360
00:33:51,333 --> 00:33:53,083
No, I was told not to say anything else.
361
00:33:53,166 --> 00:33:55,875
What else did he tell you?
And who is this person you are obeying?
362
00:33:56,083 --> 00:33:57,708
- One minute, ma'am...
- What has happened to them?
363
00:33:57,791 --> 00:33:59,208
- I don't understand.
- Don't cry, dear.
364
00:33:59,291 --> 00:34:00,833
You just jumped because he said so?
365
00:34:00,916 --> 00:34:02,750
You aren't talking to anyone
because he said so.
366
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
What has happened to all of you?
367
00:34:03,958 --> 00:34:05,833
Ma'am, be quiet!
Let me talk to her!
368
00:34:06,583 --> 00:34:10,166
No, sorry, sorry.
Please don't cry. Sorry.
369
00:34:10,875 --> 00:34:12,458
Has he asked you to convey
any other message?
370
00:34:15,916 --> 00:34:18,541
If Mr. Pratap is not found,
the whole city will suffer.
371
00:34:19,541 --> 00:34:22,791
The ten girls who jumped off
the rooftop was just the beginning.
372
00:34:25,083 --> 00:34:28,875
Sir, please find Mr. Pratap quickly.
373
00:34:29,500 --> 00:34:32,958
Until Mr. Pratap is found,
all of this will continue.
374
00:34:34,083 --> 00:34:35,666
Please find him quickly.
375
00:34:43,916 --> 00:34:48,833
Girls, I've given the first message.
Now you can start.
376
00:34:50,458 --> 00:34:53,916
Girls, girls, stop. Oh, oh, wait!
377
00:34:59,000 --> 00:35:00,458
Girls...
378
00:35:00,875 --> 00:35:06,666
What are you doing! Just stop!
You will get hurt, talk to us...
379
00:35:25,000 --> 00:35:30,708
Girls, what are you doing?
Girls, where are you going?
380
00:35:31,666 --> 00:35:36,750
Stop running!
Where are you all going? Stop, girls...
381
00:35:37,500 --> 00:35:38,833
Are you okay?
382
00:35:51,958 --> 00:35:54,333
Keshvi, my child...
383
00:36:11,750 --> 00:36:13,500
Raghu Nandan, catch them fast.
384
00:36:33,250 --> 00:36:34,500
- Vitthal.
- Yes, sir!
385
00:36:34,583 --> 00:36:37,291
Take a photo of any one girl
and inform the control room
386
00:36:37,541 --> 00:36:39,708
to send that photo to all
the police stations across the city.
387
00:36:39,916 --> 00:36:42,416
Any girl in this school uniform
seen anywhere in the city
388
00:36:42,500 --> 00:36:43,500
must be caught immediately.
389
00:36:43,583 --> 00:36:44,750
There are around 40 to 50 girls.
390
00:36:45,083 --> 00:36:47,750
Deploy the "She Team" from anywhere
in the city to the school immediately.
391
00:36:47,958 --> 00:36:50,333
Deploy lady constables in the canteen area
and forces outside.
392
00:36:50,416 --> 00:36:51,583
Turn the school into a fortress.
393
00:36:51,666 --> 00:36:53,500
Not a single girl should
leave the premises.
394
00:36:53,583 --> 00:36:56,916
I want ambulances, fire brigade,
everything on standby. Hurry up!
395
00:36:57,000 --> 00:36:58,041
Right away.
396
00:37:02,708 --> 00:37:04,625
Whatever this is, it's very terrifying.
397
00:37:23,958 --> 00:37:25,250
Oh, ma'am...
398
00:37:50,750 --> 00:37:51,833
Mummy...
399
00:38:21,291 --> 00:38:25,416
Hey, you! Go away.
400
00:38:50,291 --> 00:38:52,791
A fearful atmosphere has
spread across the city today.
401
00:38:53,750 --> 00:38:55,375
{\an8}The administration
has made a special appeal,
402
00:38:55,708 --> 00:38:58,750
{\an8}urging people to stay away from
girls wearing this school uniform.
403
00:38:59,625 --> 00:39:02,916
The areas surrounding
J.N. Girls' School have been sealed off.
404
00:39:03,458 --> 00:39:06,791
And the police have advised all
citizens to remain inside their homes.
405
00:39:08,416 --> 00:39:09,500
The reason is that
406
00:39:10,083 --> 00:39:13,291
the facial expressions of these
students are extremely terrifying,
407
00:39:13,875 --> 00:39:15,125
and utterly savage.
408
00:39:15,791 --> 00:39:17,500
And on top of that, their screeches,
409
00:39:17,708 --> 00:39:20,583
their red, bloodshot eyes
and their physical aggression.
410
00:39:20,666 --> 00:39:23,166
And due to their anger,
they are behaving uncontrollably.
411
00:39:25,416 --> 00:39:28,916
These students have created a horrid
412
00:39:29,000 --> 00:39:31,666
and terrifying atmosphere
in the city in broad daylight.
413
00:39:33,750 --> 00:39:36,333
These students don't even
recognize their own parents.
414
00:39:37,000 --> 00:39:38,916
Whether the cops come to stop them
415
00:39:39,000 --> 00:39:40,541
or their own parents try to intervene,
416
00:39:40,625 --> 00:39:43,333
these students are
attacking them lethally.
417
00:39:44,500 --> 00:39:47,500
When the witnesses present there
were interrogated,
418
00:39:47,583 --> 00:39:48,833
they believe that
419
00:39:49,500 --> 00:39:50,625
these girls
420
00:39:50,833 --> 00:39:53,916
are possessed or taken over
by some mental illness.
421
00:39:57,625 --> 00:40:00,958
{\an8}These witnesses have also captured
some videos on their phones,
422
00:40:01,125 --> 00:40:03,208
{\an8}which are currently
trending on social media.
423
00:40:04,041 --> 00:40:05,625
{\an8}After much effort, the police have
424
00:40:05,708 --> 00:40:07,166
{\an8}managed to capture
a few of the girls
425
00:40:07,250 --> 00:40:09,708
{\an8}and have taken them
to a safe location.
426
00:40:09,791 --> 00:40:14,208
But around 150 students
are still inside the school.
427
00:40:14,708 --> 00:40:18,500
And tight security arrangements
have been made for their safety.
428
00:40:22,208 --> 00:40:24,333
These students have also
429
00:40:24,458 --> 00:40:27,083
attacked the staff
and teachers inside the school.
430
00:40:27,333 --> 00:40:32,000
The injured individuals have been
moved to the hospital for treatment.
431
00:40:32,916 --> 00:40:36,250
However, there has been
no official statement yet
432
00:40:36,500 --> 00:40:39,500
from the police
or from the administration.
433
00:40:40,875 --> 00:40:43,416
But upon investigating inside,
it was discovered
434
00:40:43,875 --> 00:40:46,041
that in order to find a "Mr. Pratap",
435
00:40:46,375 --> 00:40:48,375
these girls are behaving like this.
436
00:40:50,125 --> 00:40:53,333
Who is this Pratap? No one knows.
437
00:40:54,625 --> 00:40:57,166
The police and the administration
are rushing
438
00:40:57,666 --> 00:40:59,791
to stop this unimaginable incident.
439
00:43:01,750 --> 00:43:04,000
Sir, what is happening here?
I don't understand anything.
440
00:43:04,125 --> 00:43:07,208
It seems from the girl's behavior
that someone is controlling them.
441
00:43:07,375 --> 00:43:09,500
I can't tell what's true
and what's false, sir.
442
00:43:09,916 --> 00:43:12,083
This is the first time I'm seeing
such a case in my life.
443
00:43:12,375 --> 00:43:14,458
The girls are doing all this
upon some guy's orders.
444
00:43:14,791 --> 00:43:16,125
They are not ready
to go with their parents.
445
00:43:16,416 --> 00:43:17,708
They are not ready
to talk to anyone.
446
00:43:18,000 --> 00:43:19,916
There's only one girl who talks to me,
447
00:43:20,125 --> 00:43:22,333
but all she keeps saying is,
"Find Pratap."
448
00:43:22,416 --> 00:43:24,500
But who is this Pratap?
I have no idea, sir.
449
00:43:24,791 --> 00:43:26,583
- Sir, I will keep you updated.
- Riti, come with me.
450
00:43:26,666 --> 00:43:27,875
Let's go home.
451
00:43:27,958 --> 00:43:29,833
Leave me, Dad!
Just go! Go, go.
452
00:43:29,916 --> 00:43:31,208
- Riti!
- Riti, my dear.
453
00:43:31,875 --> 00:43:34,500
- Riti, calm down.
- What did you do to my daughter?
454
00:43:34,583 --> 00:43:36,666
That's it, just stay quiet.
455
00:43:36,750 --> 00:43:40,541
- Sir, sir, please...
- My daughter!
456
00:43:40,625 --> 00:43:42,125
Sit.
457
00:43:42,583 --> 00:43:43,416
Sir.
458
00:43:48,666 --> 00:43:51,666
We're also trying to understand
what's happening here.
459
00:43:56,208 --> 00:43:58,583
All parents, listen to me carefully.
460
00:43:59,833 --> 00:44:01,875
You all stay with your daughters,
461
00:44:02,916 --> 00:44:04,625
talk to them calmly,
462
00:44:05,500 --> 00:44:09,333
try to make them understand,
but don't force them.
463
00:44:12,500 --> 00:44:14,166
What happened on the rooftop
this morning...
464
00:44:15,500 --> 00:44:16,833
You all are aware of it.
465
00:44:18,791 --> 00:44:23,291
The girls who left from here,
the way they ran away...
466
00:44:24,875 --> 00:44:26,500
I saw their furious side.
467
00:44:29,125 --> 00:44:30,791
And what did they do after going outside?
468
00:44:31,958 --> 00:44:33,250
You all know that too.
469
00:44:34,416 --> 00:44:37,083
So parents, calm yourselves first
470
00:44:37,875 --> 00:44:39,375
and then talk to your daughters.
471
00:44:40,125 --> 00:44:41,666
Try to make them understand
472
00:44:42,583 --> 00:44:44,750
and please don't pressurize them.
473
00:44:46,291 --> 00:44:49,791
Sir, you have only five minutes left.
474
00:44:50,666 --> 00:44:52,416
Please find Mr. Pratap quickly.
475
00:44:52,916 --> 00:44:54,500
W-Why five minutes? Why?
476
00:44:54,625 --> 00:44:56,500
What's going to happen
after five minutes, dear?
477
00:44:56,833 --> 00:44:59,666
Sir, you can't even imagine
how bad this will get.
478
00:45:00,125 --> 00:45:01,875
Please find Mr. Pratap quickly.
479
00:45:01,958 --> 00:45:03,041
- Sir.
- Later.
480
00:45:03,125 --> 00:45:05,500
We will find Mr. Pratap soon,
don't worry at all.
481
00:45:05,583 --> 00:45:06,833
- Sir...
- Whoever it is
482
00:45:06,916 --> 00:45:08,291
ask them to call later.
483
00:45:08,458 --> 00:45:12,083
No, you don't cry, dear.
We will find him.
484
00:45:12,208 --> 00:45:13,958
- It's not a phone call.
- Then what is it?
485
00:45:14,125 --> 00:45:15,166
Sir, him...
486
00:45:25,208 --> 00:45:26,666
- Who is he?
- I don't know.
487
00:45:26,791 --> 00:45:29,541
But he knows the location
of the person we are looking for.
488
00:45:30,125 --> 00:45:31,583
Pratap is with me.
489
00:45:33,416 --> 00:45:34,458
Who are you?
490
00:45:36,958 --> 00:45:38,458
I have kept him alive.
491
00:45:44,541 --> 00:45:45,791
Didn't that guy say
492
00:45:47,125 --> 00:45:48,416
what to do next
493
00:45:49,875 --> 00:45:51,166
once Pratap is found?
494
00:45:51,625 --> 00:45:53,791
Who is this Pratap?
What is happening?
495
00:45:54,125 --> 00:45:56,208
You tell us, look at the condition
of these girls.
496
00:45:56,291 --> 00:45:58,208
Look at the parents.
What has happened to them?
497
00:45:58,416 --> 00:45:59,791
Enchantment.
498
00:46:02,125 --> 00:46:05,541
These girls are under his enchantment.
499
00:46:08,416 --> 00:46:09,833
And the one making them do this...
500
00:46:11,750 --> 00:46:13,291
is a monster.
501
00:46:15,958 --> 00:46:17,250
He is wicked.
502
00:46:19,958 --> 00:46:21,750
The more you all feel sad,
503
00:46:24,375 --> 00:46:25,666
cry out,
504
00:46:27,125 --> 00:46:28,125
and suffer...
505
00:46:30,041 --> 00:46:31,916
The more he will enjoy it.
506
00:46:40,583 --> 00:46:42,083
He just has to speak
507
00:46:44,500 --> 00:46:46,291
and your daughters will have to do it.
508
00:46:48,416 --> 00:46:49,583
And they will do it for sure.
509
00:47:10,166 --> 00:47:11,708
No one can stop him.
510
00:47:14,541 --> 00:47:15,791
Whoever tries to stop him...
511
00:47:18,208 --> 00:47:20,041
No matter who they are,
512
00:47:22,000 --> 00:47:23,458
they will pay a price.
513
00:47:25,500 --> 00:47:28,041
They will look at you helplessly
514
00:47:29,583 --> 00:47:31,291
and will scream from within.
515
00:47:33,166 --> 00:47:35,500
"Mom, Dad, save me..."
516
00:47:38,208 --> 00:47:39,875
But you won't be able to do anything.
517
00:47:44,791 --> 00:47:46,625
You will just watch them suffer.
518
00:47:47,916 --> 00:47:49,333
These people are already scared.
519
00:47:49,875 --> 00:47:50,916
Don't scare them any more.
520
00:47:51,208 --> 00:47:52,708
I'm telling you the truth.
521
00:47:54,958 --> 00:47:57,041
You are so shaken after watching this.
522
00:47:58,291 --> 00:48:00,208
But I have seen something much worse.
523
00:48:01,375 --> 00:48:04,250
Terrifying beyond your imagination.
524
00:48:05,500 --> 00:48:06,541
I have experienced it.
525
00:48:06,875 --> 00:48:08,875
Who are you?
What is happening here?
526
00:48:09,041 --> 00:48:12,083
If you know anything, please tell us
how this can be stopped.
527
00:48:12,291 --> 00:48:13,500
It can't be stopped.
528
00:48:15,041 --> 00:48:17,458
- No one can stop it.
- It can be stopped.
529
00:48:17,541 --> 00:48:18,500
It can be stopped.
530
00:48:18,750 --> 00:48:20,375
You said that Pratap is with you.
531
00:48:20,875 --> 00:48:23,250
Then you bring Pratap here,
everything will stop.
532
00:48:23,333 --> 00:48:26,500
Dear, when Mr. Pratap comes here,
all this will stop! Right?
533
00:48:26,708 --> 00:48:27,541
Speak up.
534
00:48:27,625 --> 00:48:30,000
Yes, but where is Pratap?
Who is Pratap?
535
00:48:30,666 --> 00:48:32,291
He is also a monster.
536
00:48:34,416 --> 00:48:35,541
He's with me.
537
00:48:39,125 --> 00:48:41,750
But first, I need to meet the monster
538
00:48:43,375 --> 00:48:44,916
who is making all this happen.
539
00:48:45,125 --> 00:48:46,916
But where is he?
No one knows anything.
540
00:48:47,041 --> 00:48:49,416
I'm trying to talk to this girl,
541
00:48:49,500 --> 00:48:51,541
but she doesn't say anything
about where he is.
542
00:48:56,291 --> 00:48:57,416
He is here.
543
00:48:58,875 --> 00:49:02,958
Girls, what happened?
544
00:49:09,916 --> 00:49:13,250
He has been keeping an eye
on all these girls.
545
00:49:51,625 --> 00:49:54,166
I am that monster.
546
00:50:10,666 --> 00:50:13,333
Seems like you are well acquainted
with dear Pratap.
547
00:50:14,958 --> 00:50:15,958
Right?
548
00:50:18,166 --> 00:50:20,541
Give me five minutes.
Let me finish talking to them first.
549
00:50:20,625 --> 00:50:23,291
Then we'll talk...
Okay?
550
00:50:24,666 --> 00:50:25,583
Five minutes.
551
00:50:26,958 --> 00:50:31,583
Here, there, everywhere...
552
00:50:33,916 --> 00:50:34,916
I am present.
553
00:50:38,250 --> 00:50:44,125
For your daughters, I am everything.
554
00:50:47,833 --> 00:50:51,875
And yes, I'm the one responsible
for what has happened to them.
555
00:50:53,083 --> 00:50:54,041
Right?
556
00:50:57,291 --> 00:50:58,416
Are you getting angry?
557
00:51:00,416 --> 00:51:01,791
Feel like hitting me?
558
00:51:03,666 --> 00:51:05,333
Don't even think about it.
559
00:51:06,625 --> 00:51:09,708
If I get even a single scratch
560
00:51:09,791 --> 00:51:12,041
your daughters won't spare you.
561
00:51:13,166 --> 00:51:15,166
They will tear you apart,
rip you to pieces.
562
00:51:15,250 --> 00:51:18,208
And in that frenzy,
they will destroy themselves too.
563
00:51:19,125 --> 00:51:22,541
They will burn themselves to death.
564
00:51:24,208 --> 00:51:28,458
If anything happens to me,
you will die in flames, right?
565
00:51:28,916 --> 00:51:29,916
Yes.
566
00:51:30,208 --> 00:51:33,875
Good. So stay away from me.
567
00:51:34,458 --> 00:51:35,458
Okay?
568
00:51:37,750 --> 00:51:39,541
You too step back.
Take these people outside.
569
00:51:39,916 --> 00:51:41,041
Get them out. Stay away.
570
00:51:49,541 --> 00:51:52,916
I told you what to do
once Pratap was found, didn't I?
571
00:51:53,125 --> 00:51:54,750
S-Sorry, sir.
572
00:51:55,125 --> 00:51:58,416
I had forgotten.
I couldn't remember anything.
573
00:51:58,500 --> 00:51:59,875
- Hey!
- Hey!
574
00:52:00,708 --> 00:52:02,791
Take your hand off,
or she will go up in flames.
575
00:52:04,791 --> 00:52:06,041
Get back, get back.
576
00:52:09,750 --> 00:52:12,041
Don't get angry, okay?
Or I'll lose my temper.
577
00:52:16,291 --> 00:52:17,791
Let's go, girl, come on...
578
00:52:18,291 --> 00:52:21,000
- Isha, no.
- Isha, no! Dear, no.
579
00:52:21,166 --> 00:52:24,000
- Isha, no. Listen to me.
- You don't need to do anything.
580
00:52:24,083 --> 00:52:26,333
Who has the knife
that was taken from here?
581
00:52:26,416 --> 00:52:28,250
- I have it, sir.
- Come here.
582
00:52:29,041 --> 00:52:30,041
You don't worry, dear.
583
00:52:30,125 --> 00:52:31,125
Give it to her.
584
00:52:31,291 --> 00:52:34,291
- No, no! What are you doing?
- Move aside, cut your wrist.
585
00:52:37,541 --> 00:52:40,666
Let it bleed.
You forgot it, is that okay?
586
00:52:40,958 --> 00:52:42,875
- No, Isha!
- No, Isha!
587
00:52:43,000 --> 00:52:44,541
Now whoever touches you,
slash them...
588
00:52:44,625 --> 00:52:45,958
You just move aside.
589
00:52:47,000 --> 00:52:48,125
Move...
590
00:52:48,458 --> 00:52:50,625
And listen, if anyone tries
to save you now
591
00:52:50,708 --> 00:52:52,208
slash your wrist a few more times.
592
00:52:52,291 --> 00:52:53,333
Slash, slash, slash.
593
00:52:53,750 --> 00:52:54,750
Isha!
594
00:52:55,625 --> 00:52:57,958
- Isha, please listen to me.
- Isha, please.
595
00:52:58,083 --> 00:52:59,958
My dear, please don't.
596
00:53:00,041 --> 00:53:02,208
I'm begging you, please don't do it!
597
00:53:02,333 --> 00:53:05,000
Isha, don't! No, no, no.
598
00:53:06,208 --> 00:53:08,250
Dad, please don't come closer.
599
00:53:08,583 --> 00:53:13,250
Isha, look at me...
Let me stop your bleeding.
600
00:53:14,833 --> 00:53:16,958
Stay away from her. Stay away!
601
00:53:17,125 --> 00:53:19,625
- Dad, please!
- They will not listen.
602
00:53:20,416 --> 00:53:21,541
What are you doing, Isha?
603
00:53:21,625 --> 00:53:24,041
These madmen won't listen.
604
00:53:27,833 --> 00:53:30,500
So we were talking about Pratap.
605
00:53:30,625 --> 00:53:32,458
Brother, please...
606
00:53:32,833 --> 00:53:35,041
They're not even letting us talk!
Hey, lady!
607
00:53:35,166 --> 00:53:38,083
Stop all the shouting and screaming.
Let us talk.
608
00:53:44,958 --> 00:53:47,291
- Don't listen to him, dear.
- Dad! Stay away...
609
00:53:47,416 --> 00:53:50,958
Let me stop the bleeding, Isha.
Stop crying and let me speak.
610
00:53:51,083 --> 00:53:52,708
You are looking at it, right?
611
00:53:52,791 --> 00:53:54,541
Let me... Isha, please!
612
00:53:56,291 --> 00:53:59,708
Let me take her to the hospital!
Please, let my daughter go...
613
00:53:59,791 --> 00:54:00,791
Get lost.
614
00:54:03,083 --> 00:54:04,208
That's it.
615
00:54:05,625 --> 00:54:08,000
Isha, please...
616
00:54:08,375 --> 00:54:09,416
Take the gun.
617
00:54:10,708 --> 00:54:11,916
Go back.
618
00:54:17,041 --> 00:54:19,666
This is what happens
when you try to be a hero.
619
00:54:21,208 --> 00:54:23,416
I told you, didn't I?
620
00:54:24,666 --> 00:54:27,208
If you act smart,
these girls won't spare you.
621
00:54:27,291 --> 00:54:29,041
They'll tear you apart.
622
00:54:30,666 --> 00:54:33,416
Be grateful to me, I just saved your life.
623
00:54:34,125 --> 00:54:37,958
- Sir, sir, sir...
- Now just keep quiet. Let me talk.
624
00:54:38,041 --> 00:54:40,666
- Isha, Isha, Isha.
- Isha.
625
00:54:40,875 --> 00:54:44,666
Isha, Isha, Isha.
626
00:54:44,875 --> 00:54:47,208
- Please.
- Now the drama will begin.
627
00:54:47,291 --> 00:54:48,791
Let me take her to the hospital.
628
00:54:48,875 --> 00:54:50,041
Oh, brother...
629
00:54:50,125 --> 00:54:51,083
Isha!
630
00:54:51,166 --> 00:54:52,875
I am tired of you all now.
631
00:54:53,541 --> 00:54:55,541
They are not even letting us talk.
632
00:54:56,041 --> 00:54:59,125
Get out, all of you.
Just go outside!
633
00:55:00,666 --> 00:55:02,083
No, let her stay here.
634
00:55:02,291 --> 00:55:03,958
- You all go outside, come on!
- Please, sir...
635
00:55:04,041 --> 00:55:06,666
Let me take her to the hospital.
My daughter will die!
636
00:55:12,625 --> 00:55:15,625
Why are you creating such a scene?
637
00:55:15,833 --> 00:55:18,625
All parents, outside. Get out!
638
00:55:19,583 --> 00:55:21,000
All parents get out right now.
639
00:55:21,541 --> 00:55:25,250
Hey, lady! Let them stay here.
640
00:55:25,333 --> 00:55:27,416
- Sir, please, please...
- You all, leave from here.
641
00:55:28,500 --> 00:55:33,041
If I lose my cool,
everyone will end up like her.
642
00:55:37,166 --> 00:55:38,750
Don't drive me berserk now.
643
00:55:40,291 --> 00:55:41,541
Let him die right here.
644
00:55:42,708 --> 00:55:45,000
Take whoever can still be saved
and get out.
645
00:55:46,708 --> 00:55:47,791
Go, get out.
646
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
Please, sir.
647
00:55:53,125 --> 00:55:54,500
Put pressure on this.
648
00:56:01,333 --> 00:56:03,375
Please, please, please!
Everyone, go outside!
649
00:56:03,458 --> 00:56:07,583
Please, please, please!
Think about your daughters!
650
00:56:08,041 --> 00:56:11,708
Ma'am, for your daughter's sake,
please go outside!
651
00:56:11,791 --> 00:56:15,583
Listen to her, otherwise
your own daughters will be troubled.
652
00:56:16,083 --> 00:56:18,625
Listen to her. Everyone, go outside!
653
00:56:20,000 --> 00:56:22,041
For the sake of your daughters.
654
00:56:23,083 --> 00:56:24,125
You seem experienced.
655
00:56:26,083 --> 00:56:28,250
Let's have a conversation.
It'll be fun, but first...
656
00:56:28,750 --> 00:56:30,583
Let the situation calm down a bit.
657
00:56:30,666 --> 00:56:32,541
Please, I request everyone to go outside.
658
00:56:32,708 --> 00:56:33,833
Please listen to me.
659
00:56:33,916 --> 00:56:36,666
Hello, make it quick!
660
00:56:39,083 --> 00:56:40,375
Do you know how to use a gun?
661
00:56:40,750 --> 00:56:41,791
No, sir.
662
00:56:43,083 --> 00:56:45,541
Do any of the girls here
know how to use a gun?
663
00:56:45,625 --> 00:56:46,666
Sir, I know.
664
00:56:46,750 --> 00:56:47,750
- Come here.
- No, Chandni.
665
00:56:47,833 --> 00:56:51,416
- She doesn't know. She is lying.
- Chandni, please listen to me.
666
00:56:51,500 --> 00:56:52,500
Chandni, listen to me.
667
00:56:52,583 --> 00:56:54,791
Let go of her hand.
I said, let go of her hand.
668
00:56:54,875 --> 00:56:56,041
- Leave my daughter.
- Let go.
669
00:56:56,166 --> 00:56:58,333
Should I make her suffer like her?
670
00:57:00,375 --> 00:57:02,875
- No, please.
- Shut up.
671
00:57:03,166 --> 00:57:04,250
Give me the gun.
672
00:57:06,208 --> 00:57:07,208
Take it, dear.
673
00:57:08,708 --> 00:57:10,375
From where did you learn to use a gun?
674
00:57:10,666 --> 00:57:11,666
At the club.
675
00:57:11,791 --> 00:57:12,875
Very good.
676
00:57:14,000 --> 00:57:16,541
If these people don't listen
after being told once
677
00:57:16,625 --> 00:57:18,166
bang, bang, bang...
678
00:57:18,250 --> 00:57:20,166
Blow them all away, okay?
679
00:57:21,416 --> 00:57:22,416
Take it.
680
00:57:23,958 --> 00:57:26,750
Start with your mom and dad.
681
00:57:28,625 --> 00:57:30,541
Well done, kid. Go on.
682
00:57:32,958 --> 00:57:35,583
Mom, Dad, please go out.
683
00:57:35,666 --> 00:57:38,458
- No, dear
- No, no, please.
684
00:57:38,791 --> 00:57:40,125
Mom, Dad...
685
00:57:40,291 --> 00:57:41,708
Dear, put it aside!
What are you doing?
686
00:57:41,791 --> 00:57:44,166
- Please go out.
- What are you doing?
687
00:57:55,875 --> 00:57:59,416
Enough, enough, calm down.
688
00:57:59,916 --> 00:58:00,916
Calm down.
689
00:58:02,625 --> 00:58:05,083
This girl has lost her parents.
690
00:58:07,166 --> 00:58:09,208
Her whole family has been wiped out.
691
00:58:11,458 --> 00:58:13,625
And this is the last time
I stop her, okay?
692
00:58:14,500 --> 00:58:16,333
I won't stop her again.
693
00:58:17,875 --> 00:58:23,000
Dear, all the people here
who are not ready to go,
694
00:58:23,166 --> 00:58:25,833
finish off their daughters one by one.
695
00:58:26,083 --> 00:58:27,000
Go.
696
00:58:27,750 --> 00:58:30,458
- No, no!
- We will go!
697
00:58:30,583 --> 00:58:32,250
Hey, Madam Principal!
698
00:58:33,625 --> 00:58:35,583
Do I need to give an application?
699
00:58:36,375 --> 00:58:37,250
Go.
700
00:58:48,916 --> 00:58:51,416
Ma'am, stay away from her.
Otherwise, I will shoot Riya.
701
00:58:51,666 --> 00:58:54,291
Listen to me, don't force me.
702
00:58:55,208 --> 00:58:58,083
You people don't understand!
Why don't you go?
703
00:58:58,166 --> 00:58:59,916
Otherwise, I will have to shoot!
704
00:59:25,583 --> 00:59:27,916
Okay, now let's talk
about the main point.
705
00:59:31,916 --> 00:59:33,000
Where is Pratap?
706
00:59:36,458 --> 00:59:37,666
How did you meet him?
707
00:59:40,833 --> 00:59:43,125
He has my daughter under a spell.
708
00:59:46,041 --> 00:59:47,375
Okay, then?
709
00:59:48,791 --> 00:59:51,208
She has been under the spell
for the last twelve years.
710
00:59:53,166 --> 00:59:54,125
Oh!
711
00:59:56,541 --> 00:59:57,625
Where is Pratap?
712
01:00:01,250 --> 01:00:03,541
I've tied him up and have him under locks.
713
01:00:03,833 --> 01:00:04,666
What?
714
01:00:07,375 --> 01:00:09,916
I've tied him up and have him under locks.
715
01:00:11,958 --> 01:00:14,083
For the past twelve years,
he's been suffering.
716
01:00:15,083 --> 01:00:20,333
He cries in front of me,
begs me for death every single day.
717
01:00:20,583 --> 01:00:21,583
Hey!
718
01:00:23,041 --> 01:00:24,791
Mind your words.
719
01:00:26,083 --> 01:00:28,416
He's my big brother, my mentor.
720
01:00:29,041 --> 01:00:29,875
So?
721
01:00:35,541 --> 01:00:38,291
I'll make your life hell.
722
01:00:40,916 --> 01:00:45,416
In wickedness, I'm ten steps ahead
of my elder brother.
723
01:00:47,750 --> 01:00:48,791
What will you do?
724
01:00:50,208 --> 01:00:51,416
Will you kill me?
725
01:00:54,166 --> 01:00:55,958
I've been waiting
for that moment for years.
726
01:00:59,416 --> 01:01:00,416
And another thing...
727
01:01:03,208 --> 01:01:05,583
These girls mean nothing to me.
728
01:01:07,833 --> 01:01:08,833
I know
729
01:01:10,375 --> 01:01:12,875
that their lives are
about to turn into hell.
730
01:01:15,833 --> 01:01:19,541
Even if you order them
to set themselves on fire right now
731
01:01:21,708 --> 01:01:23,875
I won't flinch.
732
01:01:28,375 --> 01:01:30,833
After spending years
with a person like you,
733
01:01:30,916 --> 01:01:32,666
I've also turned into stone.
734
01:01:36,791 --> 01:01:38,958
Go ahead, do whatever you want.
735
01:01:41,208 --> 01:01:43,333
Let the city burn, let fear spread...
736
01:01:45,375 --> 01:01:46,833
It doesn't matter to me.
737
01:01:49,875 --> 01:01:51,291
The parents standing outside
738
01:01:51,375 --> 01:01:53,291
watching their innocent daughters suffer
739
01:01:53,750 --> 01:01:55,875
will come to me, beg me.
740
01:01:57,833 --> 01:02:00,458
They will beg me to hand over Pratap.
741
01:02:01,708 --> 01:02:04,666
They'll scream, curse me,
maybe even burn me alive...
742
01:02:05,583 --> 01:02:06,916
But my lips will stay sealed.
743
01:02:10,500 --> 01:02:11,875
You will not get Pratap.
744
01:02:20,833 --> 01:02:22,041
Where is Pratap?
745
01:02:24,541 --> 01:02:26,333
Hand him to me, I will let you go.
746
01:02:31,208 --> 01:02:32,291
I will hand him over.
747
01:02:33,708 --> 01:02:34,708
On one condition.
748
01:02:39,166 --> 01:02:41,541
Get my daughter out of his control.
749
01:02:41,750 --> 01:02:42,833
Hey!
750
01:02:44,416 --> 01:02:46,208
A petty man like you
751
01:02:46,291 --> 01:02:49,875
has no right to put conditions
in front of me.
752
01:02:50,708 --> 01:02:53,166
Do you even know who you're talking to?
753
01:02:58,708 --> 01:03:00,000
With a monster.
754
01:03:02,500 --> 01:03:06,541
I have kept someone like you
tied up like a dog for years.
755
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
Sorry.
756
01:03:09,208 --> 01:03:10,750
Stop breathing!
757
01:03:43,833 --> 01:03:44,875
I'll have to go.
758
01:03:45,750 --> 01:03:47,750
If you don't reach on time, even Pratap
759
01:03:48,416 --> 01:03:50,083
will suffer and die in the same way.
760
01:03:57,750 --> 01:03:58,750
Wait.
761
01:04:08,500 --> 01:04:10,750
Nothing will happen to your girls, please.
762
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
Ms. Rashmika!
763
01:04:12,291 --> 01:04:13,666
He is calling you.
764
01:04:13,750 --> 01:04:15,750
Dad, you stay away, go back.
765
01:04:16,166 --> 01:04:17,916
- She is my daughter!
- Stop...
766
01:04:20,916 --> 01:04:22,791
Come, ma'am. Greetings.
767
01:04:24,125 --> 01:04:27,541
Do me a favor and clear away
all those people outside.
768
01:04:29,041 --> 01:04:31,375
The police, journalists, parents
769
01:04:31,458 --> 01:04:34,625
and teachers around the school,
clear them all out.
770
01:04:35,750 --> 01:04:37,166
Lock them in the classrooms.
771
01:04:37,250 --> 01:04:39,000
I don't want to see anyone.
772
01:04:40,333 --> 01:04:41,250
And listen...
773
01:04:43,375 --> 01:04:46,750
I'll need two school buses with drivers.
774
01:04:47,791 --> 01:04:51,375
We're leaving in about 15 minutes.
775
01:04:52,666 --> 01:04:54,416
Since it's a school bus,
776
01:04:54,500 --> 01:04:56,458
I'm sure you've put a tracker on it.
777
01:04:57,458 --> 01:04:59,916
So you'll know where we're going.
778
01:05:00,458 --> 01:05:01,708
But don't follow us, okay?
779
01:05:02,541 --> 01:05:05,708
Just watch from the computer,
only observe where we're going.
780
01:05:07,541 --> 01:05:10,458
These girls of yours are the ones
keeping watch, right?
781
01:05:11,625 --> 01:05:13,791
So if any cops are spotted in the area,
782
01:05:13,875 --> 01:05:17,041
they'll either kill him
or kill themselves.
783
01:05:17,375 --> 01:05:18,958
So, no following us.
784
01:05:20,208 --> 01:05:23,791
I'll let them go at the crack of dawn.
785
01:05:24,541 --> 01:05:26,666
And then, you can track them
to see where they are.
786
01:05:26,750 --> 01:05:28,500
Go there and take them away.
787
01:05:28,583 --> 01:05:29,791
I won't need them after that.
788
01:05:31,375 --> 01:05:34,500
But before that,
make sure no one gets in my way.
789
01:05:36,458 --> 01:05:40,750
The lives of the rest of these girls
are in your hands.
790
01:05:42,958 --> 01:05:43,791
Okay?
791
01:05:45,541 --> 01:05:47,458
Will you manage everyone outside?
792
01:05:48,958 --> 01:05:52,166
Look up.
It will be done, right?
793
01:05:53,125 --> 01:05:56,083
Please do it, we only have
15 minutes. Go ahead.
794
01:06:24,208 --> 01:06:25,958
Nothing will happen to your daughter.
795
01:06:26,083 --> 01:06:28,291
- Please stay calm, ma'am.
- Please cooperate.
796
01:06:28,750 --> 01:06:31,916
Krisha, my daughter!
Save my daughter.
797
01:06:32,000 --> 01:06:36,708
Nothing has happened to her,
please keep calm.
798
01:06:37,041 --> 01:06:40,916
- Krisha will come back.
- Please listen, ma'am.
799
01:06:41,000 --> 01:06:43,500
- Nothing has happened to Krisha.
- Please, ma'am.
800
01:07:33,375 --> 01:07:35,375
Get in the bus.
801
01:07:44,500 --> 01:07:45,500
Hurry up.
802
01:07:50,625 --> 01:07:52,625
Come on, come on...
Make it quick!
803
01:08:00,375 --> 01:08:02,791
Well done,
you are sitting on your haunches.
804
01:08:03,500 --> 01:08:04,541
{\an8}Drive, mister.
805
01:08:04,791 --> 01:08:07,041
{\an8}Show him the way.
Close the door.
806
01:08:31,500 --> 01:08:35,625
Hey, stop, stop.
807
01:08:35,916 --> 01:08:37,625
Come back, come back...
808
01:08:40,625 --> 01:08:42,583
Okay, stop here.
809
01:08:43,125 --> 01:08:44,541
Hey, girl!
810
01:08:46,375 --> 01:08:47,333
Come here.
811
01:08:48,791 --> 01:08:52,458
Come fast. Come on...
812
01:08:53,791 --> 01:08:55,125
Get in the bus.
813
01:08:57,083 --> 01:09:02,333
Quickly...
I'm telling you, get in the bus.
814
01:09:03,000 --> 01:09:06,583
Come inside...
Come inside, I'm telling you.
815
01:09:07,541 --> 01:09:08,708
Come inside, I'm telling you.
816
01:09:08,791 --> 01:09:09,833
Hey, listen.
817
01:09:18,166 --> 01:09:19,291
Let's go.
818
01:09:40,583 --> 01:09:43,708
One question has been nagging me.
May I ask?
819
01:09:45,791 --> 01:09:46,625
Yes.
820
01:09:49,875 --> 01:09:52,750
How could someone like you defeat Pratap?
821
01:09:54,333 --> 01:09:55,333
I mean...
822
01:09:56,625 --> 01:09:59,166
His power is so constant and unwavering.
823
01:10:00,833 --> 01:10:02,916
He is a man of intelligence.
824
01:10:04,791 --> 01:10:07,708
No one can match his penance,
his discipline.
825
01:10:08,583 --> 01:10:09,458
Compared to him
826
01:10:09,541 --> 01:10:13,625
I consider myself only 99 percent,
827
01:10:14,041 --> 01:10:15,375
while he is beyond 100 percent.
828
01:10:18,708 --> 01:10:21,500
So how did a common man like you
manage to defeat him?
829
01:10:22,333 --> 01:10:25,291
When you meet him,
you'll see for yourself.
830
01:10:27,333 --> 01:10:29,500
You're a really difficult person.
831
01:10:35,250 --> 01:10:38,000
I need to meet my elder brother soon.
How long will it take?
832
01:10:39,750 --> 01:10:41,000
About an hour and a half.
833
01:10:41,083 --> 01:10:43,458
So, do we have to go outside the city?
834
01:10:43,833 --> 01:10:44,708
Yes.
835
01:10:48,208 --> 01:10:49,750
May I ask you a question?
836
01:10:51,125 --> 01:10:51,958
Yes.
837
01:10:52,541 --> 01:10:53,916
After so many years,
838
01:10:54,833 --> 01:10:56,958
why has the love for your brother
awakened now?
839
01:10:59,125 --> 01:11:00,166
Love!
840
01:11:06,541 --> 01:11:09,416
I have been searching for him
for a long time. For years.
841
01:11:12,791 --> 01:11:15,333
I've made so many calls,
but none of them go through.
842
01:11:18,500 --> 01:11:21,708
Without his permission,
I can't even go to his house.
843
01:11:21,791 --> 01:11:24,416
His daughters would tear me apart...
844
01:11:26,125 --> 01:11:28,041
Yet despite the risk,
I went to his house.
845
01:11:29,541 --> 01:11:31,708
But neither he nor his daughters
were to be found.
846
01:11:34,625 --> 01:11:38,791
So at first, I thought
that he might have gone somewhere
847
01:11:39,083 --> 01:11:41,583
for some spiritual practice
or to make his spells stronger.
848
01:11:41,708 --> 01:11:43,375
Or something of that sort.
849
01:11:43,791 --> 01:11:45,750
Just for the success of one of his spells
850
01:11:47,166 --> 01:11:51,750
he had stayed away
for two and a half years.
851
01:11:54,125 --> 01:11:55,625
I thought he must have gone away.
852
01:11:58,833 --> 01:12:02,500
I waited and waited for years.
853
01:12:06,500 --> 01:12:09,833
Recently, I started feeling
that something was wrong.
854
01:12:11,750 --> 01:12:16,208
I kept hearing strange sounds...
855
01:12:17,125 --> 01:12:18,000
But...
856
01:12:18,583 --> 01:12:20,833
I was sure that he is alive.
857
01:12:22,625 --> 01:12:27,916
But where? How? In what condition?
I had no clue.
858
01:12:31,958 --> 01:12:33,500
For the last two years,
859
01:12:33,583 --> 01:12:36,875
I've been searching for him
day and night.
860
01:12:37,208 --> 01:12:38,750
I've searched so many places.
861
01:12:40,125 --> 01:12:43,625
Finally, I got so frustrated
that I had to take this step.
862
01:12:48,250 --> 01:12:52,166
My brother has always warned me
not to bring attention to myself.
863
01:12:53,458 --> 01:12:55,625
But I was so worried about him
864
01:12:55,791 --> 01:12:59,166
that I couldn't think of any other way,
so this path seemed right.
865
01:12:59,750 --> 01:13:03,791
And finally, this path was right.
I found him, didn't I?
866
01:13:07,125 --> 01:13:08,666
Shall I ask you a question?
867
01:13:09,208 --> 01:13:10,208
Yes.
868
01:13:10,791 --> 01:13:15,083
What is your intention behind
controlling so many girls?
869
01:13:15,958 --> 01:13:17,083
Why are you doing it?
870
01:13:18,083 --> 01:13:22,666
You're a fool, really a complete fool.
871
01:13:24,291 --> 01:13:26,333
Didn't you understand this
in twelve years?
872
01:13:30,125 --> 01:13:32,583
Hey, girl, jump outside the window.
873
01:13:46,625 --> 01:13:49,541
For centuries, it has been stated
wrongly in the scriptures
874
01:13:51,166 --> 01:13:52,750
that female power is supreme.
875
01:13:53,041 --> 01:13:55,208
That she can make anyone
dance to her tunes.
876
01:13:55,583 --> 01:13:56,583
It's a lie.
877
01:13:57,791 --> 01:13:59,583
It is the male who possesses power.
878
01:14:00,416 --> 01:14:03,666
He can make anyone
dance to his tunes.
879
01:14:05,208 --> 01:14:06,375
Man is power.
880
01:14:06,458 --> 01:14:09,958
Man is creation, Man is Brahma.
881
01:15:02,791 --> 01:15:06,458
Come on, girls!
Get off the bus and follow me.
882
01:15:19,083 --> 01:15:20,875
Stop, stop, stop...
883
01:15:22,916 --> 01:15:24,625
Everyone, come out quick.
884
01:15:27,791 --> 01:15:28,708
Now...
885
01:15:29,250 --> 01:15:35,416
all these girls will stay
behind with me, okay?
886
01:15:36,375 --> 01:15:37,541
And the rest of the girls
887
01:15:37,625 --> 01:15:39,750
will keep an eye out
all around the bungalow.
888
01:15:39,916 --> 01:15:43,041
Make sure no one enters
from outside. Okay?
889
01:15:43,750 --> 01:15:44,625
Let's go.
890
01:16:37,416 --> 01:16:38,416
Where is Pratap?
891
01:16:39,833 --> 01:16:41,625
First, my daughter--
892
01:16:41,916 --> 01:16:43,708
Don't test me, okay?
893
01:16:45,125 --> 01:16:46,750
First, take me to Pratap.
894
01:16:47,041 --> 01:16:50,958
I will get your daughter out of the spell.
Where is my brother?
895
01:16:51,916 --> 01:16:52,791
Downstairs.
896
01:16:53,125 --> 01:16:53,958
Let's go.
897
01:17:04,291 --> 01:17:06,625
Has she been smiling like this
for the past twelve years?
898
01:17:07,375 --> 01:17:08,291
Yes.
899
01:17:09,125 --> 01:17:13,666
Wow! This is something
only my big brother could do.
900
01:17:15,208 --> 01:17:17,916
There's still a lot to learn from him.
901
01:17:19,416 --> 01:17:20,416
Let's go.
902
01:18:02,750 --> 01:18:03,583
Brother!
903
01:18:05,416 --> 01:18:06,291
What is this?
904
01:18:07,875 --> 01:18:09,541
What have you done to him?
905
01:18:10,666 --> 01:18:12,541
Hey, Brother! Brother!
906
01:18:13,458 --> 01:18:15,208
Hey, unlock his chains.
907
01:18:15,833 --> 01:18:16,833
What have you done?
908
01:18:17,125 --> 01:18:19,416
You're a bigger monster than us.
909
01:18:19,500 --> 01:18:20,333
Monster!
910
01:18:21,083 --> 01:18:24,958
Brother? Unlock his hands.
Bring him to his senses.
911
01:18:25,541 --> 01:18:28,000
He's right in front of you, he's alive.
912
01:18:28,958 --> 01:18:32,916
You've seen it. Now let's go,
free my daughter from his spell.
913
01:18:34,458 --> 01:18:35,458
Hey...
914
01:18:37,125 --> 01:18:40,208
I'm not used to taking orders
from anyone, okay?
915
01:18:41,625 --> 01:18:43,375
My brother is still alive.
916
01:18:44,833 --> 01:18:46,500
And if I tell these girls,
917
01:18:46,791 --> 01:18:50,125
they will finish you
and your daughter in seconds.
918
01:18:52,000 --> 01:18:54,750
If I break the chains
and take my brother and go away...
919
01:18:54,833 --> 01:18:56,375
Then what will you do?
920
01:18:59,833 --> 01:19:01,041
But no, I won't do it.
921
01:19:02,666 --> 01:19:07,291
I'm actually enjoying talking to you.
I like your attitude.
922
01:19:08,416 --> 01:19:09,833
Go, bring your daughter.
923
01:19:11,958 --> 01:19:13,083
You come upstairs.
924
01:19:13,875 --> 01:19:16,416
Stop stretching it, man.
925
01:19:17,333 --> 01:19:19,291
To get your daughter
out of the spell,
926
01:19:19,375 --> 01:19:20,333
my brother will be needed.
927
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
Go, bring her downstairs.
928
01:19:24,208 --> 01:19:27,541
Go! You want to save your daughter?
Then go.
929
01:19:29,666 --> 01:19:30,541
Bring her.
930
01:19:33,375 --> 01:19:35,833
Girls, let him go. Make way.
931
01:19:42,791 --> 01:19:44,500
Come, dear. Come.
932
01:19:52,125 --> 01:19:53,208
Let's go, dear.
933
01:20:00,000 --> 01:20:02,125
Where are you taking her?
Bring her inside.
934
01:20:03,125 --> 01:20:04,791
Yes, one minute.
935
01:20:25,750 --> 01:20:28,666
Tell me something,
did you invite my brother?
936
01:20:30,458 --> 01:20:33,875
I mean, did you invite him in any way?
937
01:20:34,291 --> 01:20:35,166
Move aside.
938
01:20:35,333 --> 01:20:36,875
"Come, you're most welcome..."
939
01:20:37,375 --> 01:20:39,958
"Come with me..."
Anything of that sort?
940
01:20:41,000 --> 01:20:42,583
I don't remember, maybe.
941
01:20:43,666 --> 01:20:46,291
You must have invited him, you fool.
942
01:20:47,833 --> 01:20:49,750
Otherwise this wouldn't have happened.
943
01:20:51,791 --> 01:20:52,833
Be careful.
944
01:20:53,333 --> 01:20:55,833
Hey, hold the wheelchair in place for him.
945
01:21:00,625 --> 01:21:03,916
Do you have
any unsettled debt with Pratap?
946
01:21:05,458 --> 01:21:06,291
What?
947
01:21:07,125 --> 01:21:09,833
I mean,
did you take something from Pratap,
948
01:21:09,958 --> 01:21:11,916
like money, and still haven't returned it?
949
01:21:12,250 --> 01:21:13,625
I didn't take anything.
950
01:21:14,708 --> 01:21:18,416
He had once fed
my daughter some sugar, that's it.
951
01:21:18,916 --> 01:21:22,250
No, sugar is used
in mind control rituals.
952
01:21:23,250 --> 01:21:25,458
But that breaks anytime,
it's not permanent.
953
01:21:26,208 --> 01:21:27,458
Let go of her hand. Come on.
954
01:21:29,916 --> 01:21:33,125
I made all these girls eat the food
that's been enchanted by my spell.
955
01:21:33,458 --> 01:21:36,166
Move! Hey, make space...
Come on, let him through.
956
01:21:36,791 --> 01:21:37,666
Come.
957
01:21:38,875 --> 01:21:41,958
But remember, the control lasts
only as long as they're near me.
958
01:21:42,625 --> 01:21:45,208
If they go far,
or if they meet their parents,
959
01:21:45,500 --> 01:21:47,083
the effect fades in two to four hours.
960
01:21:47,166 --> 01:21:49,416
At most, 24 hours.
Then they're out of my control.
961
01:21:51,041 --> 01:21:53,208
Didn't you see that girl on the road?
962
01:21:53,875 --> 01:21:57,541
I kept asking her to come back,
but she didn't listen.
963
01:21:57,791 --> 01:21:59,541
She ran away
and broke free from my control.
964
01:22:06,291 --> 01:22:09,333
But the way this one has lasted...
965
01:22:12,333 --> 01:22:13,333
I'm sure...
966
01:22:15,291 --> 01:22:17,541
You and your family
are under some debt.
967
01:22:20,125 --> 01:22:22,500
Even if the spell was cast
on your daughter
968
01:22:24,208 --> 01:22:27,750
my brother must have bound
your whole family in this.
969
01:22:30,166 --> 01:22:33,375
Otherwise, no spell lasts 12 years.
970
01:22:34,375 --> 01:22:37,791
No, I didn't take anything.
I didn't even know him.
971
01:22:39,750 --> 01:22:40,791
Then it's your wife.
972
01:22:41,791 --> 01:22:44,125
No, she is no more.
973
01:22:45,166 --> 01:22:47,208
She and my son are no longer alive.
974
01:22:47,333 --> 01:22:49,000
Then you definitely took something.
975
01:22:49,583 --> 01:22:52,250
- No, nothing at all... What did I...
- Hey, move aside!
976
01:22:52,375 --> 01:22:53,833
You're standing in the way like rocks.
977
01:22:55,041 --> 01:22:56,125
Think! Try to remember!
978
01:22:57,041 --> 01:22:59,875
- I haven't taken anything at all.
- Try to remember!
979
01:22:59,958 --> 01:23:04,583
Yes! He got me tea once
and he paid for it.
980
01:23:07,416 --> 01:23:08,458
How much did it cost?
981
01:23:09,500 --> 01:23:10,541
Rs. 10.
982
01:23:11,416 --> 01:23:13,041
Fine, then, give him Rs. 10.
983
01:23:15,375 --> 01:23:16,250
Rs. 10?
984
01:23:16,583 --> 01:23:18,250
Yes, give Rs. 10 to my brother.
985
01:23:23,083 --> 01:23:24,625
I don't have the change,
will 500 work?
986
01:23:24,708 --> 01:23:27,500
Just give him Rs. 10.
987
01:23:29,208 --> 01:23:30,125
Yes.
988
01:23:51,125 --> 01:23:53,416
Here, take the money.
989
01:23:53,875 --> 01:23:55,500
Not to me, give it to my brother.
990
01:23:56,541 --> 01:23:58,250
First, wake him up
991
01:23:58,375 --> 01:24:00,541
and let him come to his senses,
then give it to him.
992
01:24:03,625 --> 01:24:07,458
Hey, Pratap! Hey!
Hey, Pratap... Take this.
993
01:24:07,541 --> 01:24:08,791
- Rs. 10 for the tea.
- Hey, Brother.
994
01:24:08,875 --> 01:24:10,708
Make him sit and bring him to his senses.
995
01:24:10,791 --> 01:24:12,875
Splash some water,
let him regain awareness
996
01:24:12,958 --> 01:24:14,375
and then give him the money.
997
01:24:14,541 --> 01:24:15,875
- Girls, help out.
- Come on.
998
01:24:16,250 --> 01:24:19,333
Come on, get up!
Stand up! Open your eyes.
999
01:24:20,708 --> 01:24:22,166
- Get up...
- Go away now.
1000
01:24:22,416 --> 01:24:24,083
Hey, hey!
1001
01:24:24,500 --> 01:24:27,791
Get up, Pratap.
Come on, get up...
1002
01:24:27,875 --> 01:24:30,583
Open your eyes...
Get up... Pratap...
1003
01:24:30,875 --> 01:24:33,750
Here... take your Rs. 10 for the tea.
1004
01:24:33,833 --> 01:24:38,125
Take it back, here, take it.
Take your money back.
1005
01:24:38,291 --> 01:24:41,375
You gave it long ago,
now take it back.
1006
01:24:41,458 --> 01:24:46,708
Hey, Pratap!
Here, take your money back.
1007
01:24:47,875 --> 01:24:50,000
Here, take it.
Take it, take your money back.
1008
01:24:50,083 --> 01:24:52,583
- Big brother, take the money.
- Hey...
1009
01:24:53,333 --> 01:24:56,708
Look at me.
Look at me, here, take it.
1010
01:24:56,791 --> 01:24:58,916
Hold it.
1011
01:24:59,333 --> 01:25:00,500
Take it.
1012
01:25:00,583 --> 01:25:04,375
Take the money.
Take the money, I've given it.
1013
01:25:04,666 --> 01:25:08,541
I've given it.
I've given the money, now what?
1014
01:25:09,875 --> 01:25:11,125
Free from the debt.
1015
01:25:13,708 --> 01:25:15,833
Done, everything is over.
1016
01:25:16,625 --> 01:25:20,083
Now, go, call your daughter.
She'll be free from his control.
1017
01:25:21,833 --> 01:25:22,916
That's it?
1018
01:25:23,208 --> 01:25:26,833
Yes, call her.
Your daughter is free. Call her.
1019
01:25:32,041 --> 01:25:35,666
I will be the first to break
what my brother has done.
1020
01:25:37,958 --> 01:25:38,791
Aarya...
1021
01:25:40,375 --> 01:25:42,041
Aarya, my daughter...
1022
01:25:43,333 --> 01:25:46,375
Aarya... Oh, Aarya.
1023
01:25:47,125 --> 01:25:48,583
Shake her up.
1024
01:25:55,666 --> 01:25:56,625
Aarya...
1025
01:25:59,416 --> 01:26:04,833
Aarya, my child.
Look here, Aarya.
1026
01:26:05,666 --> 01:26:06,833
Give her a few slaps,
1027
01:26:06,916 --> 01:26:09,416
she needs to be free
from twelve years of captivity.
1028
01:26:11,250 --> 01:26:12,416
Aarya...
1029
01:26:13,875 --> 01:26:18,583
Hey, Aarya!
Aarya! Aarya...
1030
01:26:18,666 --> 01:26:21,166
Aarya! Aarya!
1031
01:26:25,875 --> 01:26:26,958
Aarya...
1032
01:26:30,000 --> 01:26:31,208
My child...
1033
01:26:35,958 --> 01:26:38,166
Aarya, Aarya.
1034
01:26:51,458 --> 01:26:52,375
Aarya.
1035
01:26:54,750 --> 01:26:55,833
My daughter...
1036
01:26:59,708 --> 01:27:01,666
Aarya, it's dad...
1037
01:27:03,416 --> 01:27:06,041
Dad, dad...
1038
01:27:06,541 --> 01:27:08,708
Aarya, my child.
1039
01:27:11,000 --> 01:27:13,208
Aarya... my daughter!
1040
01:27:14,291 --> 01:27:16,708
It's daddy.
1041
01:27:18,458 --> 01:27:19,833
Daddy...
1042
01:27:22,250 --> 01:27:23,250
Aarya...
1043
01:27:24,916 --> 01:27:26,083
My child...
1044
01:27:38,916 --> 01:27:39,916
Dad...
1045
01:27:49,500 --> 01:27:50,375
Dad.
1046
01:28:09,000 --> 01:28:11,708
Oh! My child...
1047
01:28:15,333 --> 01:28:16,875
No, Arya! No!
1048
01:28:44,125 --> 01:28:46,875
No, no, no!
Don't look there! Don't look there!
1049
01:28:46,958 --> 01:28:50,958
My child, it's all over!
1050
01:28:51,083 --> 01:28:53,541
Don't look there, I am here.
1051
01:28:53,666 --> 01:28:57,333
I am here. He can't hurt you.
I am here.
1052
01:28:57,500 --> 01:28:58,625
My child!
1053
01:29:01,666 --> 01:29:04,083
Don't be afraid, dear.
1054
01:29:04,166 --> 01:29:09,625
Aarya! Aarya!
Aarya, no! Aarya, no!
1055
01:29:09,916 --> 01:29:14,000
Aarya, no, no, be quiet.
1056
01:29:14,375 --> 01:29:17,375
No, no, no, my child!
It's over, it's over.
1057
01:29:18,291 --> 01:29:20,791
- Get aside, move aside.
- Hey.
1058
01:29:20,875 --> 01:29:23,083
No, my child!
Calm down, don't look there.
1059
01:29:23,208 --> 01:29:27,875
Don't look. Aarya, no!
No, Aarya! No, no, no.
1060
01:29:27,958 --> 01:29:30,708
Now your work is done!
Now unlock my brother's chains.
1061
01:29:30,791 --> 01:29:33,166
Unlock my brother's chains.
1062
01:29:33,250 --> 01:29:34,208
Take this.
1063
01:29:34,291 --> 01:29:36,250
Why are you giving me?
Girl, unlock the chains.
1064
01:29:36,333 --> 01:29:39,291
Aarya, no! Aarya, no!
1065
01:29:42,083 --> 01:29:43,208
Unlock all the chains.
1066
01:29:43,458 --> 01:29:46,208
It's okay, it's okay...
I am here, don't look there.
1067
01:29:46,416 --> 01:29:52,000
Don't look there, my child!
Don't look there, Aarya!
1068
01:29:52,291 --> 01:29:55,333
Carefully...
Now, move aside.
1069
01:29:57,583 --> 01:30:00,916
Brother, I'm Rajnath.
I've come to take you home.
1070
01:30:02,666 --> 01:30:04,208
Will you be able to stand,
or should I call the girls?
1071
01:30:06,500 --> 01:30:07,500
What?
1072
01:30:09,833 --> 01:30:12,875
What? Speak in a way
that I can understand.
1073
01:30:12,958 --> 01:30:17,375
No, no, look at me!
Daddy is here.
1074
01:30:17,458 --> 01:30:24,458
Please, look at me.
Look at me, listen to me.
1075
01:30:29,625 --> 01:30:31,125
My child...
1076
01:30:31,875 --> 01:30:33,500
I am sorry.
1077
01:30:44,333 --> 01:30:46,000
Did he cut off your tongue?
1078
01:30:47,083 --> 01:30:49,458
Hey! Move, move, go away.
1079
01:30:49,541 --> 01:30:51,666
Sorry, sorry, my child.
1080
01:30:54,125 --> 01:30:57,916
You cut off his tongue? His tongue?
1081
01:30:58,916 --> 01:31:00,791
Did you cut off my brother's tongue?
1082
01:31:00,875 --> 01:31:04,291
You cut off my brother's tongue!
1083
01:31:11,166 --> 01:31:13,416
You cut off my brother's tongue!
1084
01:31:13,541 --> 01:31:14,791
You cut off his tongue.
1085
01:31:14,875 --> 01:31:17,333
Why? Why the tongue? Why?
1086
01:31:17,416 --> 01:31:21,166
You ruined my ten years
of hard work. Why?
1087
01:31:22,166 --> 01:31:24,000
To save my daughter.
1088
01:31:24,125 --> 01:31:26,000
But now you will not be saved.
1089
01:31:26,083 --> 01:31:28,791
Neither you nor your daughter
will be spared!
1090
01:31:28,875 --> 01:31:32,875
You know, I wanted
to let you and your daughter go.
1091
01:31:33,125 --> 01:31:34,625
I didn't want to do anything.
1092
01:31:34,708 --> 01:31:37,208
But you have cut off my brother's tongue...
1093
01:31:37,291 --> 01:31:40,750
Now he is of no use to me.
1094
01:31:41,000 --> 01:31:43,166
No use, all the ten years of effort...
1095
01:31:43,250 --> 01:31:46,791
The practices and austerities
he did are now wasted.
1096
01:31:46,916 --> 01:31:49,333
I still have the last lesson to learn!
1097
01:31:49,583 --> 01:31:51,375
But you've cut off his tongue!
1098
01:31:52,916 --> 01:31:54,708
I made a mistake, please forgive me.
1099
01:31:54,916 --> 01:31:57,791
Let me and my daughter go.
Please forgive me.
1100
01:31:58,541 --> 01:32:00,166
Dad.
1101
01:32:00,958 --> 01:32:04,375
Forgive you? Forgive you?
1102
01:32:05,666 --> 01:32:10,000
You ruined ten years of my hard work
and I should forgive you?
1103
01:32:11,208 --> 01:32:13,333
The ultimate guru mantra was left
1104
01:32:13,416 --> 01:32:15,416
and you've cut off his tongue.
1105
01:32:15,541 --> 01:32:16,583
Should I forgive you?
1106
01:32:17,000 --> 01:32:19,458
What should I do now?
Learn it by myself?
1107
01:32:20,041 --> 01:32:23,875
It will take years to learn it
by myself. Years!
1108
01:32:24,000 --> 01:32:25,791
Dad!
1109
01:32:26,208 --> 01:32:28,000
- Dad...
- Dad!
1110
01:32:29,208 --> 01:32:31,500
Now you will suffer like me.
1111
01:32:32,166 --> 01:32:34,333
Just as I suffered to learn the spells,
1112
01:32:34,958 --> 01:32:36,958
you will suffer for your daughter.
1113
01:32:37,041 --> 01:32:38,000
No.
1114
01:32:38,083 --> 01:32:41,625
I will take your daughter with me.
1115
01:32:41,708 --> 01:32:43,583
I will learn the spell through her.
1116
01:32:43,833 --> 01:32:46,375
Let's go, girls, come with me.
1117
01:32:46,458 --> 01:32:48,583
Come, girl, we have to go.
Let us go.
1118
01:32:48,666 --> 01:32:51,875
Leave my daughter or I won't spare you.
1119
01:32:53,625 --> 01:32:54,958
What did you say?
1120
01:32:56,583 --> 01:32:57,541
Dad...
1121
01:32:57,666 --> 01:33:00,583
I like your attitude.
1122
01:33:01,458 --> 01:33:02,500
What will you do?
1123
01:33:03,000 --> 01:33:04,916
You have given my daughter a new life.
1124
01:33:05,666 --> 01:33:07,541
You have freed her from the spell.
1125
01:33:08,000 --> 01:33:09,375
That is why I am letting you go.
1126
01:33:10,333 --> 01:33:13,416
But now, if you even lay
a hand on my daughter,
1127
01:33:14,541 --> 01:33:17,958
I will make your plight
worse than your brother's.
1128
01:33:18,041 --> 01:33:21,958
Hand? Here, I am using my leg.
What will you do?
1129
01:33:29,041 --> 01:33:31,625
Girls, kill both of them.
1130
01:33:54,791 --> 01:33:56,791
- Aarya...
- Dad.
1131
01:34:13,583 --> 01:34:15,458
Let go of me...
1132
01:34:22,208 --> 01:34:23,166
Fool.
1133
01:34:58,000 --> 01:34:59,291
How will you punish him?
1134
01:34:59,541 --> 01:35:01,166
I want to kill that bastard...
1135
01:35:01,625 --> 01:35:05,708
The death penalty is as good
as mercy for these criminals.
1136
01:35:10,958 --> 01:35:13,083
Let these two monsters stay here.
1137
01:35:16,125 --> 01:35:17,833
I will torture them every day.
1138
01:35:23,166 --> 01:35:27,833
All these girls were
in a mental prison for a few hours.
1139
01:35:30,375 --> 01:35:31,458
But my daughter...
1140
01:35:33,750 --> 01:35:36,125
She was in that mental prison
for twelve long years.
1141
01:35:39,958 --> 01:35:41,208
I will not forget that.
1142
01:35:45,750 --> 01:35:47,875
I will not spare those two monsters.
1143
01:35:54,916 --> 01:35:56,750
I will neither let them die...
1144
01:35:59,416 --> 01:36:01,000
Nor will I let them live.
1145
01:36:05,416 --> 01:36:09,208
The perverted joy they felt watching
all these helpless girls suffer...
1146
01:36:11,583 --> 01:36:16,041
The perverted joy that
these two demons felt
1147
01:36:18,166 --> 01:36:20,291
watching the parents cry...
1148
01:36:23,708 --> 01:36:26,166
I will do the same to them
for the rest of my life.
1149
01:36:29,250 --> 01:36:30,541
Every day.
1150
01:36:36,583 --> 01:36:39,083
The law will not be able
to give them such a punishment.
1151
01:36:41,583 --> 01:36:42,541
In fact...
1152
01:36:45,041 --> 01:36:47,291
No one can give such a punishment.
79216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.