All language subtitles for T.R.S01E05.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:11,000 per favore, scendi dal mio petto 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,600 stringendomi al collo 3 00:00:15,600 --> 00:00:19,720 e cantare la mia canzone 4 00:00:19,720 --> 00:00:24,400 proprio sulla terra da cui proveniamo 5 00:00:24,400 --> 00:00:27,200 6 00:00:28,280 --> 00:00:33,440 la mia distruzione 7 00:00:33,440 --> 00:00:37,160 8 00:00:37,160 --> 00:00:38,720 9 00:00:38,720 --> 00:00:40,600 10 00:00:40,600 --> 00:00:41,840 No, Mia! 11 00:01:25,240 --> 00:01:27,320 Buongiorno, Mia. 12 00:01:27,320 --> 00:01:28,920 Mattina. 13 00:01:28,920 --> 00:01:30,720 {\an8}- Kia ora, Lib. -Brenda. 14 00:01:32,320 --> 00:01:34,960 So, Mia, sono arrivati ​​i risultati dell'autopsia. 15 00:01:34,960 --> 00:01:37,600 Ho pensato di venire subito e ti faccio sapere. 16 00:01:37,600 --> 00:01:40,680 Come previsto, Cassy ha sofferto ferite irreparabili, 17 00:01:40,680 --> 00:01:43,280 trauma cranico compatibile con una caduta dall'alto, quindi... 18 00:01:43,280 --> 00:01:44,480 Sì. 19 00:01:44,480 --> 00:01:46,240 Causa ufficiale della morte è un incidente. 20 00:01:46,240 --> 00:01:47,840 Cassy è caduta mentre faceva un'escursione. 21 00:01:47,840 --> 00:01:49,000 TONO DI BOTTIGLIE 22 00:01:50,160 --> 00:01:52,120 Come previsto. 23 00:01:52,120 --> 00:01:54,040 Non sparare al messaggero, eh? 24 00:01:54,040 --> 00:01:56,760 Cosa avrebbe detto? nella mia autopsia, se non ci fossi stato 25 00:01:56,760 --> 00:01:58,640 così fortunato e non sei uscito da quell'eco-pod? 26 00:01:58,640 --> 00:02:00,160 Sarebbe stato un altro "incidente" anche? 27 00:02:00,160 --> 00:02:02,760 Sto ancora guardando il fuoco. L'indagine è in corso. 28 00:02:02,760 --> 00:02:06,200 Sei? Perché sembra che tu lo sia stando qui a dirmelo 29 00:02:06,200 --> 00:02:07,320 nulla di utile o interessante. 30 00:02:07,320 --> 00:02:09,280 Beh, almeno ti ha fornito con qualche chiusura. 31 00:02:09,280 --> 00:02:12,000 Chiusura? Questa non è una conclusione. 32 00:02:12,000 --> 00:02:14,240 Questo è un fallimento del sistema. 33 00:02:14,240 --> 00:02:19,040 Avrei dovuto aspettarmi qualcosa altro dalla mia esperienza? NO. 34 00:02:19,040 --> 00:02:21,480 Dov'è la mia copia del rapporto? 35 00:02:21,480 --> 00:02:23,960 Bene, puoi ordinarne uno da l'ufficio del coroner. 36 00:02:23,960 --> 00:02:25,640 Potrebbe esserci una piccola tassa da pagare. Non sono sicuro. 37 00:02:25,640 --> 00:02:28,880 - Oppure potresti semplicemente darmelo. - No. C'è un processo. 38 00:02:28,880 --> 00:02:31,240 I parenti stretti possono ordinarne una copia del rapporto 39 00:02:31,240 --> 00:02:33,640 - dall'ufficio del coroner. - Sai, in Scozia, professionisti medici, 40 00:02:33,640 --> 00:02:36,120 come me, può essere dato adesso. Nessuna tassa da pagare, nessun modulo da compilare. 41 00:02:36,120 --> 00:02:38,320 Beh, non lo sei in Scozia, vero? 42 00:02:38,320 --> 00:02:40,080 Voglio vedere quello di mia sorella i risultati dell'autopsia per me. 43 00:02:40,080 --> 00:02:42,560 E ho delineato il processo! 44 00:02:49,600 --> 00:02:51,200 Beh, sai dove trovarmi. 45 00:02:55,640 --> 00:02:56,960 Scusa, Mia. 46 00:02:56,960 --> 00:02:58,280 Non voglio... 47 00:02:59,880 --> 00:03:01,720 Lo riporta indietro, sai? 48 00:03:03,080 --> 00:03:05,400 - Non è stata Libby a venire a trovarmi. - L'AUTO PARTE 49 00:03:07,000 --> 00:03:08,360 Era ancora giovane, 50 00:03:08,360 --> 00:03:10,360 non ci ero nemmeno stato ancora l'università di polizia. 51 00:03:11,680 --> 00:03:12,960 Era il sergente Davies. 52 00:03:14,280 --> 00:03:15,600 Era la stessa cosa. 53 00:03:15,600 --> 00:03:16,720 Stesse parole. 54 00:03:18,920 --> 00:03:21,720 "Lesioni irreparabili, come previsto. 55 00:03:23,600 --> 00:03:25,440 "Coerente con un salto." 56 00:03:28,120 --> 00:03:29,520 Scusa. 57 00:03:29,520 --> 00:03:32,920 Il fatto che io sia qui deve portare tutto questo ti conferma. 58 00:03:32,920 --> 00:03:34,400 - No, no, io... - Posso andare avanti. 59 00:03:34,400 --> 00:03:37,800 - Non dovresti farlo. - Mi piace averti qui. 60 00:03:37,800 --> 00:03:39,560 L'ho adorato, in realtà. 61 00:03:42,080 --> 00:03:44,240 Posso mostrarti qualcosa? 62 00:03:44,240 --> 00:03:46,160 OK. 63 00:03:52,840 --> 00:03:55,400 Non potevo convincermi per cambiare una cosa. 64 00:03:55,400 --> 00:03:57,400 È molto tempo per negare, eh? 65 00:03:58,800 --> 00:04:00,960 Ecco, voglio che tu abbia qualcosa. 66 00:04:08,960 --> 00:04:10,440 OH. 67 00:04:10,440 --> 00:04:11,680 È bellissimo. 68 00:04:11,680 --> 00:04:13,920 Era di Era, ovviamente. 69 00:04:15,240 --> 00:04:18,480 OH. È molto dolce e pensieroso, ma io... non posso. 70 00:04:18,480 --> 00:04:20,680 No, voglio che tu lo prenda. 71 00:04:20,680 --> 00:04:22,800 Me lo indossi, per favore? 72 00:04:24,000 --> 00:04:27,120 Queste cose sono state imballate lontano per troppo tempo. 73 00:04:27,120 --> 00:04:29,400 Comunque era ora che facessi pulizia. 74 00:04:29,400 --> 00:04:33,560 Poi posso mettere entrambe le stanze su Airbnb, non solo il sonno. 75 00:04:33,560 --> 00:04:35,000 È molto pratico. 76 00:04:35,000 --> 00:04:36,360 Beh, come ho detto, 77 00:04:36,360 --> 00:04:39,080 è stato bello avere una persona giovane intorno alla casa. 78 00:04:45,920 --> 00:04:48,520 Era bellissima, la mia Hera. 79 00:04:49,800 --> 00:04:51,160 Dentro e fuori. 80 00:05:04,720 --> 00:05:07,880 Era così felice quel giorno, Mia. 81 00:05:07,880 --> 00:05:09,880 Era la regina del Festival, 82 00:05:09,880 --> 00:05:12,040 quando esisteva una cosa del genere. 83 00:05:15,040 --> 00:05:16,320 Non ha saltato. 84 00:05:17,920 --> 00:05:19,520 Non l'avrebbe mai fatto. 85 00:05:20,600 --> 00:05:22,120 Conosco la mia Era. 86 00:05:24,360 --> 00:05:27,280 ANELLI MOBILI 87 00:05:24,360 --> 00:05:27,280 Mia Beaton. 88 00:05:27,280 --> 00:05:28,920 Buonasera, Mia, sono Jacky... 89 00:05:28,920 --> 00:05:30,960 Oh, è mattina laggiù, non è vero? 90 00:05:30,960 --> 00:05:33,800 - Come te la cavi? - Oh, sai, ci sto arrivando. 91 00:05:33,800 --> 00:05:35,880 Guarda, taglio dritto al punto. 92 00:05:35,880 --> 00:05:40,080 La famiglia abbandona l'inchiesta nell'incidente di Boyd Coulter. 93 00:05:40,080 --> 00:05:41,560 Il nostro team legale è intervenuto duramente 94 00:05:41,560 --> 00:05:44,800 e credo che se ne siano accorti sarebbe stata una battaglia costosa. 95 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 Oh, è una bella notizia, Jacky. 96 00:05:46,800 --> 00:05:48,920 Grazie mille per il tuo supporto. 97 00:05:48,920 --> 00:05:50,800 Andiamo a pranzare o qualcosa del genere quando torni. 98 00:05:50,800 --> 00:05:52,200 Mi piacerebbe. 99 00:05:52,200 --> 00:05:53,800 Prenditi cura di te, Mia. 100 00:05:55,920 --> 00:05:58,200 Ah! Buongiorno, Harry. 101 00:05:58,200 --> 00:05:59,600 Hai un bell'aspetto oggi. 102 00:06:02,400 --> 00:06:04,880 Comunque, ero giusto sto andando a trovare il tuo ragazzo. 103 00:06:05,960 --> 00:06:08,400 Oh, non preoccuparti, non te ne do davvero una merda su con chi vai a letto. 104 00:06:08,400 --> 00:06:09,640 Mamma è la parola giusta. 105 00:06:09,640 --> 00:06:12,120 Guarda, io e Teddy ci siamo stati amici da molto tempo, 106 00:06:12,120 --> 00:06:13,520 quindi qualunque cosa pensi di aver visto... 107 00:06:13,520 --> 00:06:15,120 Adoro come sai chi stavo parlando 108 00:06:15,120 --> 00:06:16,480 quando non ho mai detto il suo nome. 109 00:06:18,760 --> 00:06:20,560 Quando è successo, eh? 110 00:06:20,560 --> 00:06:21,800 Alla Sagra dei Bianchetti, 111 00:06:21,800 --> 00:06:23,680 quando eri così incazzato che sei caduto dal palco? 112 00:06:23,680 --> 00:06:26,000 Rilassati, Harry. 113 00:06:26,000 --> 00:06:27,880 Non sono qui per mandare all'aria la tua vita. 114 00:06:27,880 --> 00:06:29,560 Sei così fuori luogo. 115 00:06:29,560 --> 00:06:33,440 Forse il tuo segreto sarebbe così tanto sarebbe più sicuro se Cassy sparisse. 116 00:06:33,440 --> 00:06:36,720 - Hai dei problemi. -Oh, non ne hai idea. 117 00:06:36,720 --> 00:06:39,400 Allora, dov'eri davvero? quando Cassy è morta? 118 00:06:39,400 --> 00:06:42,040 Stavo lavorando... con Sadie. 119 00:06:42,040 --> 00:06:43,360 Glielo chiedo? 120 00:06:44,520 --> 00:06:46,080 Tu... non osare chiederglielo domande. 121 00:06:46,080 --> 00:06:47,120 Lasciala fuori da questa cosa. 122 00:06:47,120 --> 00:06:50,400 Devo farlo, Harry, perché tu e Teddy hanno storie diverse, 123 00:06:50,400 --> 00:06:52,360 quindi uno di voi sta mentendo. 124 00:06:52,360 --> 00:06:54,200 Sei uno scherzo! 125 00:06:54,200 --> 00:06:55,640 Vai a casa. 126 00:07:12,960 --> 00:07:15,400 Libby ha fatto qualche progresso? 127 00:07:15,400 --> 00:07:17,480 Per me è abbastanza ovvio. 128 00:07:18,560 --> 00:07:20,640 Lib semplicemente non vuole farlo il suo lavoro correttamente. 129 00:07:20,640 --> 00:07:22,080 Non fare lo stronzo. 130 00:07:22,080 --> 00:07:24,040 Teddy non ci avrebbe provato deliberatamente e uccidere qualcuno. 131 00:07:24,040 --> 00:07:25,680 Svegliati, cazzo, Natalie. 132 00:07:26,760 --> 00:07:28,280 Certo che è capace. 133 00:07:30,440 --> 00:07:32,040 A meno che tu non lo sia, ovviamente me lo dirò 134 00:07:32,040 --> 00:07:33,920 sei tu che hai acceso il fuoco. 135 00:07:33,920 --> 00:07:36,680 Bel modo di parlare alla persona chi sta portando avanti il ​​tuo progetto. 136 00:07:36,680 --> 00:07:37,800 EHI. 137 00:07:37,800 --> 00:07:40,240 Ho appena perso il mio partner. 138 00:07:40,240 --> 00:07:42,200 Sì? Datemi un po' di tregua. 139 00:07:48,640 --> 00:07:50,040 Scusa. 140 00:07:53,240 --> 00:07:56,880 Sai, Nat, sarebbe semplicemente così è bello sapere che mi copri le spalle. 141 00:07:56,880 --> 00:07:59,040 Intendo, sei una delle poche persone qui 142 00:07:59,040 --> 00:08:00,800 Posso davvero contare in questo momento. 143 00:08:00,800 --> 00:08:02,280 Sì, certo. 144 00:08:03,480 --> 00:08:05,400 Ehi, posso farti una domanda? 145 00:08:05,400 --> 00:08:06,440 Sì. 146 00:08:08,440 --> 00:08:10,160 Cassy e Teddy. 147 00:08:10,160 --> 00:08:11,440 Lo sapevi? 148 00:08:11,440 --> 00:08:12,480 NO. 149 00:08:13,480 --> 00:08:15,320 te lo avrei detto lo sai. 150 00:08:19,960 --> 00:08:23,240 È solo che non so nemmeno se lo sono permesso di soffrire ancora, sai? 151 00:08:30,280 --> 00:08:31,720 Ewan. 152 00:08:31,720 --> 00:08:35,080 Mi va bene che tu prenda le luci della ribalta, ma non verrò usato. 153 00:08:36,120 --> 00:08:39,000 Puoi attingere dalla mia conoscenza, esperienza, ma... 154 00:08:39,000 --> 00:08:40,680 Ho bisogno di sapere che sei fermo impegnato. 155 00:08:40,680 --> 00:08:43,560 Non posso gestire questa situazione da solo senza Cassy. 156 00:08:43,560 --> 00:08:44,720 Abbiamo bisogno di te. 157 00:08:48,240 --> 00:08:49,760 Sì, sì, certo. 158 00:08:51,040 --> 00:08:53,000 E sì, hai ragione. Ho, ehm... 159 00:08:54,000 --> 00:08:55,840 ..ho trascinato un po' la catena. 160 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 LA PORTA SI APRE 161 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 Ciao? 162 00:09:17,760 --> 00:09:19,040 Qui dentro. 163 00:09:27,600 --> 00:09:28,640 EHI. 164 00:09:32,240 --> 00:09:34,920 Sono venuto solo per dirti, uh... grazie 165 00:09:34,920 --> 00:09:39,080 per avermi permesso di indossare il tuo vestito molto...bello. 166 00:09:43,040 --> 00:09:44,440 Uh, e io... 167 00:09:45,680 --> 00:09:49,760 ..scusa per quello che ho fatto... 168 00:09:49,760 --> 00:09:51,040 è stato quello che ho fatto. 169 00:09:52,640 --> 00:09:55,560 Inseguendo Josh e Ava davanti a tutti, 170 00:09:55,560 --> 00:09:57,840 o rovinarmi il vestito con il vomito? 171 00:09:57,840 --> 00:09:59,080 Merda. 172 00:10:01,960 --> 00:10:03,720 Scusa. 173 00:10:03,720 --> 00:10:08,040 Ah, Sadie, il fatto è che... Stavo attraversando i prelievi. 174 00:10:10,280 --> 00:10:12,080 Lo sono ancora, in realtà. 175 00:10:13,600 --> 00:10:16,000 Hai davvero smesso di drogarti? 176 00:10:16,000 --> 00:10:17,480 Sì. 177 00:10:17,480 --> 00:10:18,520 Sono. 178 00:10:21,440 --> 00:10:25,280 Io...non avrei dovuto lanciarmi me stesso con i tuoi amici. 179 00:10:27,240 --> 00:10:28,480 Non sono miei amici. 180 00:10:29,520 --> 00:10:30,920 È successo qualcosa? 181 00:10:33,400 --> 00:10:37,000 Dopo il festival, Josh e Ava voleva andare sulla montagna. 182 00:10:37,000 --> 00:10:41,600 Ava le aveva rubato dell'alcol papà, e Josh aveva la tua roba. 183 00:10:43,720 --> 00:10:45,920 Comunque, eravamo semplicemente seduti, 184 00:10:45,920 --> 00:10:48,520 e poi sono andato a fare una pisciatina tra i cespugli, 185 00:10:48,520 --> 00:10:52,520 e ho detto che avrei continuato a parlare in modo che sapessero che stavo bene. 186 00:10:53,520 --> 00:10:56,720 Ma poi non stavano parlando, e se ne erano andati. 187 00:10:56,720 --> 00:10:59,280 - Andato dove? - Casa. 188 00:10:59,280 --> 00:11:01,480 Mi hanno lasciato lassù. 189 00:11:01,480 --> 00:11:02,720 Stai prendendo per il culo? 190 00:11:03,760 --> 00:11:06,520 Josh, hai visto com'era... 191 00:11:06,520 --> 00:11:08,240 continuava a spaventarmi 192 00:11:08,240 --> 00:11:13,200 e dire che c'erano delle cose sulla montagna, nella nebbia. 193 00:11:14,520 --> 00:11:17,000 Quindi ti hanno lasciato lassù, quando le persone vengono...? 194 00:11:17,000 --> 00:11:19,200 Cassy è stata uccisa lassù! 195 00:11:20,640 --> 00:11:22,680 L'Uomo Grigio. 196 00:11:22,680 --> 00:11:24,240 No, ascolta. 197 00:11:24,240 --> 00:11:26,520 Quegli stronzi stanno mettendo la paura che c'è in te. 198 00:11:26,520 --> 00:11:28,720 Cassy è stata uccisa da una persona reale. 199 00:11:29,840 --> 00:11:30,880 Non un fantasma. 200 00:11:32,080 --> 00:11:34,680 Probabilmente era la stessa persona che ha cercato di darmi fuoco, 201 00:11:34,680 --> 00:11:37,400 quale è il fottuto poliziotto in questa situazione la città sembra avere 202 00:11:37,400 --> 00:11:39,280 un atteggiamento molto rilassato riguardo. 203 00:11:39,280 --> 00:11:40,640 Mi dispiace. 204 00:11:42,720 --> 00:11:43,760 Sadie... 205 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 ..pensi di potermi aiutare? con qualcosa? 206 00:11:51,560 --> 00:11:54,320 - Sai qualcosa sulla scomparsa capre? - Eh? 207 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 I Wilson ce l'hanno di nuovo con me. Non sto dicendo che sei tu, 208 00:11:56,680 --> 00:11:59,440 ma se c'è qualcuno nella tua squadra potrebbe essere diventato un po' disonesto, 209 00:11:59,440 --> 00:12:01,440 Louise pensa di averne persi due nel la settimana scorsa. 210 00:12:01,440 --> 00:12:03,200 Sì, beh, sai di cosa si tratta dimostra, Lib? 211 00:12:03,200 --> 00:12:05,400 Che non era Cassy, ​​vero? 212 00:12:05,400 --> 00:12:07,040 Non ho mai suggerito che lo fosse. 213 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 So cosa sono quegli stronzi hanno detto di lei. 214 00:12:09,720 --> 00:12:11,560 Senti, dovevo proprio chiedertelo la domanda, va bene? 215 00:12:11,560 --> 00:12:12,960 Devo essere visto per esserlo facendo il mio lavoro. 216 00:12:12,960 --> 00:12:14,040 Sì, sì, lo so. 217 00:12:15,240 --> 00:12:16,280 Vuoi un caffè? 218 00:12:17,360 --> 00:12:18,400 - Sì. - Dai. 219 00:12:19,800 --> 00:12:22,160 Louise giura sul fuoco non erano lei o Teddy. 220 00:12:22,160 --> 00:12:23,960 Sì, certo che lo fa, dannatamente. 221 00:12:23,960 --> 00:12:26,880 - Magari provaci un po' di più, eh? - OK, dammi tregua, Ewan. 222 00:12:26,880 --> 00:12:29,120 Ne ho abbastanza dolore dalla sorella di Cassy. 223 00:12:29,120 --> 00:12:30,880 Beh, ne ha il diritto, lo sai. 224 00:12:30,880 --> 00:12:32,760 La cosa l'ha quasi fatta fuori, Lib. 225 00:12:32,760 --> 00:12:36,160 Sì, beh, forse è lo shock rendendola così... 226 00:12:36,160 --> 00:12:38,320 È piuttosto aggressiva. 227 00:12:38,320 --> 00:12:40,240 Maledettamente maleducato, in realtà. 228 00:12:40,240 --> 00:12:42,840 Voglio dire, capisco che sia in lutto, ma, sinceramente... 229 00:12:43,880 --> 00:12:46,400 Sì, beh, non prenderla sul personale, eh? 230 00:12:46,400 --> 00:12:51,200 Voglio dire, io, me stesso, a volte mi sento come se stessi per esplodere. 231 00:12:51,200 --> 00:12:53,640 Ci ho provato anche con Nat questa mattina. 232 00:12:53,640 --> 00:12:57,480 Sì, beh, stai attento, eh? C'è qualcosa in Mia. 233 00:12:57,480 --> 00:13:00,920 Lei ha... tipo, un vantaggio per lei o qualcosa del genere. 234 00:13:00,920 --> 00:13:02,800 Sarebbe fantastico se tornasse indietro in Scozia, a dire il vero. 235 00:13:02,800 --> 00:13:04,880 Non sono sicuro del motivo per cui sia ferma in giro. 236 00:13:07,080 --> 00:13:09,240 APPROCCIO SULLE ORME Non hai detto che avevamo compagnia. 237 00:13:09,240 --> 00:13:10,400 Buongiorno, Annot. 238 00:13:13,800 --> 00:13:15,240 Comunque... 239 00:13:15,240 --> 00:13:17,240 sei sicuro di non aver visto niente quella notte? 240 00:13:17,240 --> 00:13:19,880 Sì, voglio dire, Ho visto il fumo e il fuoco. 241 00:13:19,880 --> 00:13:21,280 Ecco perché l'ho avviato laggiù. 242 00:13:21,280 --> 00:13:22,880 Di cosa si tratta? 243 00:13:22,880 --> 00:13:24,880 Il, ehm, incendio all'Eco Village? 244 00:13:25,960 --> 00:13:28,640 - Oh caro. - Va bene, mamma. Nessuno è rimasto ferito. 245 00:13:28,640 --> 00:13:30,600 Sono stato io a vedere il fumo. 246 00:13:30,600 --> 00:13:32,320 Eri già lì. 247 00:13:32,320 --> 00:13:33,840 No, mamma. 248 00:13:33,840 --> 00:13:34,960 Lo era. 249 00:13:34,960 --> 00:13:38,040 Lo cercavo, per dirgli, ma era già lì. 250 00:13:38,040 --> 00:13:39,080 Mm-hm. 251 00:13:42,360 --> 00:13:45,720 Grazie per queste informazioni, Annot. È molto utile. 252 00:13:45,720 --> 00:13:47,400 Non sono una bambina, Elizabeth. 253 00:13:48,680 --> 00:13:50,920 No, mamma, ma ti confondi. 254 00:13:52,880 --> 00:13:55,720 E' ancora lei la bastarda di tuo padre donnaiolo. 255 00:13:55,720 --> 00:13:57,600 Non sono confuso a riguardo. 256 00:14:00,320 --> 00:14:01,920 Mamma, fuori è una bella giornata. 257 00:14:01,920 --> 00:14:04,720 Perché non vai a farlo? un po' del tuo yoga in giardino? 258 00:14:13,480 --> 00:14:15,240 BIP 259 00:14:15,240 --> 00:14:17,200 Sii veloce. Potrebbe tornare da un momento all'altro. 260 00:14:23,880 --> 00:14:25,480 Cassy... 261 00:14:27,760 --> 00:14:30,800 Cassy è stata intervistata una capra rubata, tre settimane fa. 262 00:14:30,800 --> 00:14:33,120 Sì, Rory aveva perso la capra. 263 00:14:34,480 --> 00:14:36,960 Dichiarazioni di scherma vandalizzata prese, 264 00:14:36,960 --> 00:14:39,480 ma niente riguardo al suo essere spinto da un dirupo. 265 00:14:39,480 --> 00:14:41,920 Mia mamma dice la montagna è pericoloso. 266 00:14:41,920 --> 00:14:44,760 Sì, lo è, se sei una donna collegato a Teddy Wilson. 267 00:14:47,560 --> 00:14:49,360 Ci sono quelli più vecchi da quelle parti. 268 00:14:49,360 --> 00:14:51,200 Il fascicolo di Hera Olsen potrebbe essere lì dentro. 269 00:14:55,120 --> 00:14:57,120 - Sono chiusi. - OH. 270 00:14:59,520 --> 00:15:00,560 OK. 271 00:15:01,840 --> 00:15:03,440 Qui. 272 00:15:03,440 --> 00:15:04,480 OK... 273 00:15:06,280 --> 00:15:07,600 Hera Olsen. 274 00:15:13,960 --> 00:15:15,880 La gente lì - 275 00:15:15,880 --> 00:15:19,080 Libby, Teddy, Harry... 276 00:15:20,520 --> 00:15:23,600 "Libby ha perso di vista Hera... 277 00:15:23,600 --> 00:15:25,120 "ma ha sentito un grido..." 278 00:15:28,120 --> 00:15:30,160 Santo cielo! 279 00:15:31,240 --> 00:15:34,880 Non andrò letteralmente mai lassù ancora una volta, qualunque cosa accada. 280 00:15:34,880 --> 00:15:36,600 Nessuno ha visto Hera saltare. 281 00:15:38,680 --> 00:15:40,520 Il rapporto tossicologico è pulito, nemmeno l'alcol. 282 00:15:40,520 --> 00:15:42,800 HCG elevato. 283 00:15:42,800 --> 00:15:44,200 Merda! 284 00:15:44,200 --> 00:15:45,840 Che cosa significa? 285 00:15:45,840 --> 00:15:47,920 Aumento dell'ormone livello nel sangue. 286 00:15:49,320 --> 00:15:52,280 Vuol dire che poco prima di Hera ha saltato o è stato spinto... 287 00:15:53,600 --> 00:15:54,840 ..era incinta. 288 00:15:58,400 --> 00:16:00,520 Ma non quando è stata ritrovata? 289 00:16:00,520 --> 00:16:01,840 Nessun feto presente. 290 00:16:09,520 --> 00:16:11,040 È un biglietto per sua madre. 291 00:16:14,520 --> 00:16:17,360 Ma la signora O era irremovibile che non ha saltato. 292 00:16:17,360 --> 00:16:20,400 Forse la polizia non l'ha mai mostrato a lei, ma Dio sa perché. 293 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 - OK. - Grazie, Sadie. 294 00:16:44,240 --> 00:16:45,560 Gesù, non di nuovo. 295 00:16:45,560 --> 00:16:48,440 Hera Olsen ha interrotto la gravidanza subito prima che cadesse 296 00:16:48,440 --> 00:16:49,480 da quel crinale. 297 00:16:51,160 --> 00:16:53,760 Come diavolo fai a saperlo? 298 00:16:53,760 --> 00:16:55,400 Una rapida occhiata alla sua cartella della polizia. 299 00:16:56,520 --> 00:16:57,600 Perché? 300 00:16:57,600 --> 00:17:00,120 Perché lei e mia sorella è morto esattamente nello stesso modo. 301 00:17:00,120 --> 00:17:02,280 E nessuno dei due sono qui per dirmi cosa è successo, 302 00:17:02,280 --> 00:17:04,040 quindi tocca a te, Teddy. 303 00:17:04,040 --> 00:17:07,200 Cos'era? Volevi mantenere il bambino e lei no? 304 00:17:07,200 --> 00:17:08,920 Se ne è sbarazzata, quindi te ne sei sbarazzato? 305 00:17:08,920 --> 00:17:12,200 Posso guardarti negli occhi e giurare Non ho mai saputo nulla di un bambino. 306 00:17:12,200 --> 00:17:14,400 - Perché non te ne dovrebbe parlare? - Non lo so. 307 00:17:14,400 --> 00:17:16,240 Pensavo che ce lo fossimo detto qualunque cosa, 308 00:17:16,240 --> 00:17:17,440 ma in un certo senso ci siamo allontanati. 309 00:17:17,440 --> 00:17:18,480 Perché? 310 00:17:18,480 --> 00:17:21,200 Perché mi amava e non l'ho amata. 311 00:17:21,200 --> 00:17:23,480 Non nel modo in cui lei voleva che lo facessi. 312 00:17:23,480 --> 00:17:25,160 Non nel modo in cui ami Harry Grimes, 313 00:17:25,160 --> 00:17:26,800 ora che hai ritrovato te stesso. 314 00:17:28,360 --> 00:17:31,440 Qual è il problema, allora? Impaurito di tua mamma? Omofobo, vero? 315 00:17:31,440 --> 00:17:33,560 - L'ho potuto vedere. - La mamma sa chi sono. 316 00:17:33,560 --> 00:17:35,040 Semplicemente non lo grido. 317 00:17:35,040 --> 00:17:36,560 È Harry. 318 00:17:36,560 --> 00:17:38,520 Potresti aver notato che ha una moglie. 319 00:17:38,520 --> 00:17:40,560 Allora perché Cassy era così? urlandoti di dire la verità...? 320 00:17:40,560 --> 00:17:42,880 Non ha niente a che fare con io e Harry. 321 00:17:42,880 --> 00:17:45,440 Sapeva di noi e lei ci ha supportato. 322 00:17:45,440 --> 00:17:47,520 - Allora qual era il motivo della discussione? Poi? - Rigenerazione. 323 00:17:47,520 --> 00:17:50,240 Qualche mese fa ho saltato Waka. 324 00:17:50,240 --> 00:17:52,960 Stavo lavorando con Cassy, non andare a letto con lei. 325 00:17:54,080 --> 00:17:55,840 Cassy pensava che sarebbe stato questo colpo di stato massiccio 326 00:17:55,840 --> 00:17:58,280 se i contadini perdessero uno di loro ai rewilders. 327 00:17:58,280 --> 00:18:00,360 Ma non volevi andare pubblico con quello? 328 00:18:00,360 --> 00:18:01,760 Hai conosciuto mia mamma? 329 00:18:01,760 --> 00:18:04,520 Quel video, quello era Cass e io ci lavo la benzina di dosso 330 00:18:04,520 --> 00:18:06,320 dopo che avevamo appena dato fuoco al trattore. 331 00:18:06,320 --> 00:18:08,200 Allora perché non l'hai fatto? dillo a Ewan 332 00:18:08,200 --> 00:18:09,840 quando viene da te con una vanga?! 333 00:18:09,840 --> 00:18:11,560 Non è che potessi dire una parola. 334 00:18:15,480 --> 00:18:16,520 Sai... 335 00:18:17,560 --> 00:18:20,680 ..Ewan mi ha detto che ha mollato Hera, le ha spezzato il cuore. 336 00:18:20,680 --> 00:18:22,440 Stronzate. 337 00:18:22,440 --> 00:18:25,800 L'energia del personaggio principale di Ewan è il livello successivo, eh? 338 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 O sta sognando oppure è così storia riscritta. 339 00:18:31,040 --> 00:18:32,600 BUSSARE ALLA PORTA 340 00:18:34,560 --> 00:18:36,080 Buon pomeriggio, Annot. 341 00:18:39,280 --> 00:18:41,600 Mia. La sorella di Cassy. 342 00:18:41,600 --> 00:18:42,880 SÌ. 343 00:18:45,520 --> 00:18:47,120 Ewan è a casa? 344 00:18:56,080 --> 00:18:57,440 No, è urgente. 345 00:19:34,480 --> 00:19:35,960 Ti piacciono? 346 00:19:37,840 --> 00:19:41,760 Onestamente... davvero spaventandomi. 347 00:19:44,000 --> 00:19:45,760 Era, 348 00:19:45,760 --> 00:19:47,520 Cassy. 349 00:19:47,520 --> 00:19:49,560 Questi sono i tuoi? 350 00:19:49,560 --> 00:19:51,400 Ho lavorato molto duramente su di loro. 351 00:19:53,920 --> 00:19:56,960 Per chi è il terzo, Annot? 352 00:20:02,040 --> 00:20:03,640 Dove hai preso questo? 353 00:20:05,000 --> 00:20:08,120 Brenda Olsen, proprietaria di Airbnb, me l'ha dato. 354 00:20:10,800 --> 00:20:11,920 È mio. 355 00:20:13,480 --> 00:20:15,600 Me lo ha comprato mio marito a Londra. 356 00:20:16,760 --> 00:20:19,880 No. Mi è stato dato da lei. 357 00:20:23,680 --> 00:20:26,120 Hera ed io stavamo giusto chiacchierando. 358 00:20:27,800 --> 00:20:30,480 Questa è Mia, ricordi? La sorella di Cassy. 359 00:20:40,400 --> 00:20:41,760 Va tutto bene? 360 00:20:44,840 --> 00:20:46,320 Ero preoccupato per te. 361 00:20:51,600 --> 00:20:52,640 Dai. 362 00:21:05,200 --> 00:21:06,840 C'è qualcosa di seriamente sbagliato 363 00:21:06,840 --> 00:21:09,560 e inquietante sull'arte di tua madre. 364 00:21:09,560 --> 00:21:11,880 La lascio fare. La tiene occupata. 365 00:21:13,680 --> 00:21:16,320 Sembravi un po' sconvolto al festival. 366 00:21:16,320 --> 00:21:19,000 Prova ad agire in modo freddo e vedi come ti senti. 367 00:21:21,400 --> 00:21:23,600 Onestamente pensavo di farlo cosa giusta, 368 00:21:23,600 --> 00:21:25,880 - smaltire quella roba. - O si. 369 00:21:27,000 --> 00:21:30,920 Piuttosto che semplicemente chiedermelo a cosa serviva. Uhm. 370 00:21:30,920 --> 00:21:34,280 E se fosse per la gestione del dolore, o mi sto riprendendo da un intervento chirurgico? 371 00:21:34,280 --> 00:21:36,000 Ma non lo sei. Sei un tossicodipendente. 372 00:21:37,600 --> 00:21:39,240 Ti prendo un bicchiere d'acqua, eh? 373 00:21:43,920 --> 00:21:45,280 Voglio dire, onestamente... 374 00:21:46,360 --> 00:21:49,440 ..pensavo davvero che fosse quello che Cassy avrebbe voluto che lo facessi. 375 00:21:51,160 --> 00:21:53,880 Parlava spesso di voi due... 376 00:21:53,880 --> 00:21:55,440 crescendo, 377 00:21:55,440 --> 00:21:57,160 quello che avete passato entrambi. 378 00:22:01,120 --> 00:22:03,120 Hai fatto un buon lavoro nel crescerla, Mia. 379 00:22:04,560 --> 00:22:06,760 - Era sicuramente unica nel suo genere. - Sì. 380 00:22:08,560 --> 00:22:10,920 Dal nascondere un uccello rotto in una scatola da scarpe 381 00:22:10,920 --> 00:22:15,240 nascondere un grosso lupo in a paese senza predatori naturali. 382 00:22:24,880 --> 00:22:26,680 Quali altri segreti... 383 00:22:26,680 --> 00:22:27,800 hai, Ewan? 384 00:22:29,160 --> 00:22:31,920 Hera Olsen, eri con lei quando ha saltato? 385 00:22:33,400 --> 00:22:34,760 NO. 386 00:22:34,760 --> 00:22:36,280 Di cosa si tratta? 387 00:22:36,280 --> 00:22:39,800 Sto solo cercando di capire attorno a tutte le coincidenze 388 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 e...le connessioni. 389 00:22:43,360 --> 00:22:46,320 Beh, è ​​un terreno insidioso. Voglio dire, gli incidenti accadono lassù. 390 00:22:46,320 --> 00:22:48,320 Quella montagna è conosciuta per prendere le persone. 391 00:22:50,120 --> 00:22:51,440 Chi altro? 392 00:22:53,160 --> 00:22:54,840 Ci sono volute due delle tue amiche. 393 00:22:54,840 --> 00:22:56,960 Dai, puoi difficilmente paragonabile ad una ragazza 394 00:22:56,960 --> 00:22:59,680 Potrei averne bevuto un po' una cotta per il liceo 395 00:22:59,680 --> 00:23:01,680 con la donna che Stavo per sposarmi. 396 00:23:01,680 --> 00:23:05,360 Io... mi stavo solo chiedendo dove... le storie sono di altri escursionisti che 397 00:23:05,360 --> 00:23:07,120 sono morti su quel crinale. 398 00:23:07,120 --> 00:23:10,160 Stai prendendo niente al momento, Mia? 399 00:23:10,160 --> 00:23:11,840 Niente per i prelievi? 400 00:23:13,320 --> 00:23:16,600 Lib ti ha visto stamattina. Ha detto che sei ancora nervoso. 401 00:23:16,600 --> 00:23:18,360 Voglio dire, va bene, ho capito. 402 00:23:18,360 --> 00:23:21,720 È stato un... tempo pazzesco, pazzesco. 403 00:23:23,480 --> 00:23:26,640 Sei riuscito a risolvere? il tuo lavoro a casa? 404 00:23:26,640 --> 00:23:29,040 Uhm. Abbandonano l'inchiesta. 405 00:23:29,040 --> 00:23:31,720 Oh, è fantastico. Voglio dire, va bene, vero? 406 00:23:31,720 --> 00:23:32,840 Sì. 407 00:23:32,840 --> 00:23:34,880 Deve essere stato molto 408 00:23:34,880 --> 00:23:37,800 soprattutto con tutto sta succedendo qui. 409 00:23:39,360 --> 00:23:41,240 Sai che sono dalla tua parte, vero? 410 00:23:42,240 --> 00:23:45,040 Ewan, no. Le cose adesso sono più chiare. 411 00:23:45,040 --> 00:23:46,440 Va bene. 412 00:23:46,440 --> 00:23:48,320 - Non ho intenzione... - Voglio dire che. 413 00:23:48,320 --> 00:23:50,440 Non possiamo andarci di nuovo. 414 00:23:51,680 --> 00:23:55,040 - Mia, non c'è niente sbagliato in questo... - NO. 415 00:23:57,960 --> 00:24:00,400 Non mi va bene. 416 00:24:00,400 --> 00:24:02,320 Non avremmo dovuto. 417 00:24:02,320 --> 00:24:04,640 Non ero sano di mente. 418 00:24:04,640 --> 00:24:06,960 - Nemmeno tu. - Non mi ha mai voluto, Mia. 419 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 Aveva una relazione. 420 00:24:08,960 --> 00:24:10,760 Non ne sono così sicuro adesso. 421 00:24:15,760 --> 00:24:17,200 Mi scusi. 422 00:24:31,880 --> 00:24:35,400 RUMORI DI MOTOSEGA 423 00:24:52,640 --> 00:24:54,120 EHI. 424 00:24:56,600 --> 00:24:59,040 Ewan ha detto che lo sei insieme una volta, 425 00:24:59,040 --> 00:25:01,560 e che ti ha scaricato quella notte Cassy è arrivata? 426 00:25:01,560 --> 00:25:02,840 Natalie si fa beffe 427 00:25:03,960 --> 00:25:05,200 È vero? 428 00:25:07,400 --> 00:25:11,280 Quando Cassy arrivò e prese la sua attenzione, ho ringraziato Dio. 429 00:25:11,280 --> 00:25:14,360 - Perché? - Perché è un narcisista super-controllante. 430 00:25:15,760 --> 00:25:17,520 Perché non te ne vai da qui e basta? 431 00:25:17,520 --> 00:25:19,200 dare un taglio netto a lui? 432 00:25:20,680 --> 00:25:23,040 È sempre lo stesso con queste cose. Voi... 433 00:25:23,040 --> 00:25:25,200 Metti in moto un movimento e ti serve il cervello, 434 00:25:25,200 --> 00:25:26,920 hai bisogno delle api operaie. 435 00:25:26,920 --> 00:25:28,240 Hai bisogno di un leader. 436 00:25:28,240 --> 00:25:30,240 Qualcuno con carisma solo per affrontarlo. 437 00:25:31,480 --> 00:25:33,840 Questo è qualcosa che Ewan ha. 438 00:25:33,840 --> 00:25:35,520 E che mi dici di Cassy? 439 00:25:35,520 --> 00:25:38,120 Stava cercando di andarsene? 440 00:25:38,120 --> 00:25:39,720 Da Ewan o dal rewilding? 441 00:25:41,200 --> 00:25:42,360 O. 442 00:25:44,760 --> 00:25:46,040 Conosci Cassy. 443 00:25:46,040 --> 00:25:48,600 Era appassionata oltre le parole per la fauna selvatica. 444 00:25:52,880 --> 00:25:55,120 Sembravano abbastanza felici. IO... 445 00:25:55,120 --> 00:25:56,480 Non lo so. 446 00:26:14,240 --> 00:26:15,720 Stai entrando? 447 00:26:15,720 --> 00:26:17,960 Non passo oltre la fine del vialetto. 448 00:26:19,560 --> 00:26:20,920 Annotare. 449 00:26:22,880 --> 00:26:24,520 Questa sciarpa... 450 00:26:24,520 --> 00:26:25,760 È bellissimo. Suo... 451 00:26:25,760 --> 00:26:27,480 È Christian Dior. 452 00:26:27,480 --> 00:26:29,120 Uhm. Era di Hera Olsen. 453 00:26:29,120 --> 00:26:30,560 Ricordi che ho detto? 454 00:26:32,480 --> 00:26:35,160 Beh, Ewan deve aver ceduto a lei. 455 00:26:35,160 --> 00:26:37,640 O forse ho detto che poteva. Non lo so. 456 00:26:37,640 --> 00:26:38,680 E' passato molto tempo. 457 00:26:40,480 --> 00:26:41,920 Ce l'hai. 458 00:26:43,040 --> 00:26:45,000 Era tuo una volta. 459 00:26:45,000 --> 00:26:46,480 Adesso lo è di nuovo. 460 00:26:48,440 --> 00:26:49,960 Oh, bella ragazza! 461 00:27:47,880 --> 00:27:49,560 Che cazzo?! 462 00:27:52,000 --> 00:27:56,360 GRUGNIRE, URLARE 463 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 - Cosa stavi cercando?! - Droghe! 464 00:27:58,600 --> 00:28:01,480 - Droghe. Cercavo della droga. - Non ci sono droghe! 465 00:28:01,480 --> 00:28:03,360 Non muoverti, cazzo! 466 00:28:03,360 --> 00:28:06,200 Ah! Stavo per lasciare i soldi! Non c'era nessuno in casa! 467 00:28:06,200 --> 00:28:08,640 Oh, oh, oh, oh, certo che lo eri, piccola merda! 468 00:28:08,640 --> 00:28:10,920 Ora, cosa hai fatto a Sadie Grimes l'altra sera 469 00:28:10,920 --> 00:28:13,240 era altamente inappropriato. 470 00:28:13,240 --> 00:28:14,840 - Che cosa?! - Mi hai sentito! 471 00:28:14,840 --> 00:28:16,160 Era uno scherzo. Era un... 472 00:28:16,160 --> 00:28:17,720 - Era uno scherzo. Era uno scherzo. - OH?! 473 00:28:17,720 --> 00:28:19,720 Era uno scherzo. Era uno scherzo. Era uno scherzo! 474 00:28:21,480 --> 00:28:23,360 OH. Beh, non è stato molto divertente. 475 00:28:24,480 --> 00:28:26,280 Ora, se la ferisci di nuovo... 476 00:28:27,320 --> 00:28:29,640 ..ti ucciderò. 477 00:28:29,640 --> 00:28:31,320 - OK. - OK? - Sì. Scusa. 478 00:28:33,520 --> 00:28:34,960 Via, vai. 479 00:28:39,760 --> 00:28:41,480 Lui urla, lei ansima 480 00:28:44,000 --> 00:28:50,160 SUONA "GYMNOPEDIE No.1" DI SATIE 481 00:29:15,680 --> 00:29:18,320 Ho bisogno che tu ti fermi parlando di Era. 482 00:29:18,320 --> 00:29:19,640 Va bene? 483 00:29:19,640 --> 00:29:21,720 "La vita dei morti 484 00:29:21,720 --> 00:29:25,040 "è posto nella memoria dei vivi." 485 00:29:26,160 --> 00:29:27,400 Chi l'ha detto? 486 00:29:27,400 --> 00:29:29,480 Mamma, fermati. 487 00:29:29,480 --> 00:29:30,840 Niente più Era. 488 00:29:30,840 --> 00:29:31,920 SUONA NOTE DISCORDANTI 489 00:29:31,920 --> 00:29:34,040 Prendi quella cosa via dal collo. 490 00:29:35,080 --> 00:29:36,360 Per favore. 491 00:29:36,360 --> 00:29:37,880 - Toglilo. - Non toccarmi! 492 00:29:39,320 --> 00:29:41,840 - Stai lontano da me! - Mamma. 493 00:29:41,840 --> 00:29:43,120 Toglilo. 494 00:29:46,000 --> 00:29:47,600 Conosco quello sguardo. 495 00:29:50,240 --> 00:29:51,920 Lo so. 496 00:29:51,920 --> 00:29:53,160 Due di loro. 497 00:29:53,160 --> 00:29:55,000 - Erano due. - Mi dispiace. 498 00:29:55,000 --> 00:29:56,960 - Due ragazze. - Mi dispiace tanto. 499 00:29:56,960 --> 00:29:58,120 Morto. 500 00:29:58,120 --> 00:30:00,240 Ti prendo una tazza di tè. 501 00:30:00,240 --> 00:30:02,280 Bella Era. 502 00:30:02,280 --> 00:30:04,600 - Mamma, no. - Pensavamo tutti... 503 00:30:06,000 --> 00:30:07,800 ..che tragedia! 504 00:30:07,800 --> 00:30:10,280 Vuoi un tè o qualcosa del genere più forte? Ti prendo un whisky. 505 00:30:10,280 --> 00:30:12,640 E tu eri così arrabbiato con lei. 506 00:30:12,640 --> 00:30:14,760 Che cosa hai fatto, Ewan? 507 00:30:14,760 --> 00:30:15,960 Niente. 508 00:30:15,960 --> 00:30:17,120 NO! 509 00:30:17,120 --> 00:30:19,480 - Mamma, non farlo. - So cosa ho visto! 510 00:30:19,480 --> 00:30:21,640 - Per favore, andiamo. - Lo so! 511 00:30:23,040 --> 00:30:24,840 - Io semplicemente... - Lo so! 512 00:30:24,840 --> 00:30:27,080 - Andiamo a bere qualcosa. - Lo so! 513 00:30:27,080 --> 00:30:29,000 - Non... Non... Non piangere. - Lo so. 514 00:30:29,000 --> 00:30:30,920 Per favore, non piangere. 515 00:30:30,920 --> 00:30:32,760 Come potresti? 516 00:30:37,760 --> 00:30:38,960 Andiamo a fare una passeggiata, eh? 517 00:30:42,400 --> 00:30:43,960 Andremo a fare una passeggiata, mamma. 518 00:30:51,280 --> 00:30:52,880 TWEET DEGLI UCCELLI 519 00:30:52,880 --> 00:30:56,720 Ginnopedia n.1 di Erik Satie 520 00:31:36,320 --> 00:31:37,560 Dai. 521 00:31:44,160 --> 00:31:47,520 Potremmo dirlo a qualcuno su quello che hai fatto. 522 00:31:47,520 --> 00:31:49,520 Possiamo dirlo a Libby. 523 00:31:49,520 --> 00:31:51,040 Lei può aiutare. 524 00:31:51,040 --> 00:31:54,840 Sì, mamma. Lo diremo a Libby. 525 00:31:58,560 --> 00:32:01,040 Va tutto bene. Andrà tutto bene. 526 00:32:05,600 --> 00:32:08,120 C'è un odore terribile qui dentro. 527 00:32:17,160 --> 00:32:18,640 Da questa parte, mamma. 528 00:32:33,400 --> 00:32:34,800 Vai avanti. 529 00:32:37,600 --> 00:32:39,400 Cosa c'è qui? 530 00:32:42,680 --> 00:32:44,840 CRESCENTE 531 00:32:44,840 --> 00:32:47,600 NON piagnucola 532 00:32:47,600 --> 00:32:51,000 LA CRESCITA SI INTENSIFICA 533 00:32:54,560 --> 00:32:58,800 RIDANDO, URLANDO 534 00:33:07,440 --> 00:33:09,120 Cosa stai facendo qui? 535 00:33:13,600 --> 00:33:16,160 Semplicemente non ha senso per me. 536 00:33:16,160 --> 00:33:18,880 Due donne cadono dallo stesso dirupo, 537 00:33:18,880 --> 00:33:21,280 anni di distanza, ma morire allo stesso modo. 538 00:33:24,920 --> 00:33:26,880 Scusa se sembra che sto curiosando. 539 00:33:26,880 --> 00:33:30,240 Ho solo pensato... Sarei in grado di trovare una risposta. 540 00:33:30,240 --> 00:33:33,040 Sono passati 18 anni, Mia. 541 00:33:33,040 --> 00:33:35,200 Se la risposta fosse seduta qui in questa stanza per tutto il tempo, 542 00:33:35,200 --> 00:33:37,120 L'avrei trovato. 543 00:33:37,120 --> 00:33:40,680 Non hai mai trovato una nota o una lettera o altro? 544 00:33:40,680 --> 00:33:42,200 No. Nessuna nota. 545 00:33:44,760 --> 00:33:46,360 Il diario di Era. 546 00:33:52,160 --> 00:33:55,640 Per molto tempo, Non sono riuscito a leggerlo. 547 00:33:55,640 --> 00:33:57,200 Mi sentivo come se mi stessi intromettendo. 548 00:33:58,520 --> 00:34:00,080 Ma poi, un giorno, ho dato un'occhiata. 549 00:34:01,160 --> 00:34:02,400 E? 550 00:34:06,920 --> 00:34:09,880 "Elenco compleanni, 2007. 551 00:34:09,880 --> 00:34:11,640 "Nuovo libro di Harry Potter. 552 00:34:11,640 --> 00:34:13,800 "Edizione finale, non vedo l'ora. 553 00:34:15,080 --> 00:34:19,160 "Acqua sommersa, CD di Plutone." Banda neozelandese. 554 00:34:19,160 --> 00:34:22,280 Aveva una cotta per il cantante, o il batterista. 555 00:34:22,280 --> 00:34:23,960 Uno di loro. 556 00:34:22,280 --> 00:34:23,960 RIDIDONO 557 00:34:25,400 --> 00:34:27,240 Era una brava ragazza felice. 558 00:34:29,360 --> 00:34:31,240 Felice che fosse incinta? 559 00:34:32,800 --> 00:34:34,280 È stata una sorpresa. 560 00:34:35,640 --> 00:34:37,960 Ma lei mi ha parlato. L'avremmo fatto funzionare. 561 00:34:39,080 --> 00:34:40,400 Mi dispiace davvero. 562 00:34:41,680 --> 00:34:43,720 Il mio moko è sepolto sotto un albero. 563 00:34:45,760 --> 00:34:47,640 Hera ha abortito prima di morire. 564 00:34:49,760 --> 00:34:51,120 Posso io? 565 00:34:55,040 --> 00:34:58,280 Successivamente, Hera ha voluto andare ad Auckland, 566 00:34:58,280 --> 00:35:00,120 andare alla scuola d'arte. 567 00:35:02,400 --> 00:35:03,840 Era il bambino di Teddy? 568 00:35:03,840 --> 00:35:05,240 NO. 569 00:35:05,240 --> 00:35:06,640 Non sono mai andati così lontano. 570 00:35:08,720 --> 00:35:10,800 E che mi dici di Ewan? 571 00:35:10,800 --> 00:35:12,400 Hera non me lo ha voluto dire. 572 00:35:13,760 --> 00:35:15,360 Comunque... 573 00:35:15,360 --> 00:35:17,560 forse troverai qualcosa Non l'ho fatto. 574 00:35:36,480 --> 00:35:37,960 Eh! 575 00:35:43,680 --> 00:35:44,840 Ciao? 576 00:35:47,200 --> 00:35:48,920 Ewan? 577 00:35:48,920 --> 00:35:50,680 No? 578 00:35:53,360 --> 00:35:54,840 Qualcuno a casa? 579 00:36:49,320 --> 00:36:52,480 Tu, totale, totale stronzo! 580 00:36:55,560 --> 00:36:57,080 Fanculo! 581 00:37:06,320 --> 00:37:07,440 Sorpresa! 582 00:37:08,920 --> 00:37:10,920 Stavo cercando di negarlo, ma... 583 00:37:10,920 --> 00:37:12,360 avevi ragione. 584 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 LEI SOSPIRA 585 00:37:15,640 --> 00:37:17,160 La connessione che abbiamo è... 586 00:37:19,320 --> 00:37:21,080 Non potevo smettere di pensarci. 587 00:37:23,840 --> 00:37:24,960 A proposito di te. 588 00:37:28,000 --> 00:37:29,720 Delle tue mani, 589 00:37:29,720 --> 00:37:31,000 su di me. 590 00:37:34,200 --> 00:37:37,320 è una guerra santa 591 00:37:37,320 --> 00:37:40,960 dove eravamo prima 592 00:37:40,960 --> 00:37:44,440 ai cieli d'addio 593 00:37:44,440 --> 00:37:48,040 del nostro Gesù Cristo 594 00:37:48,040 --> 00:37:51,120 595 00:37:51,120 --> 00:37:54,520 596 00:37:54,520 --> 00:37:58,200 597 00:37:58,200 --> 00:38:02,080 598 00:38:02,080 --> 00:38:05,480 è una guerra santa 599 00:38:05,480 --> 00:38:09,000 eravamo prima 600 00:38:09,000 --> 00:38:12,520 ai cieli d'addio 601 00:38:12,520 --> 00:38:16,320 del nostro Gesù Cristo 602 00:38:16,320 --> 00:38:19,720 la pace regnerà sovrana 603 00:38:19,720 --> 00:38:23,320 pace per tutti coloro che sanguinano 604 00:38:23,320 --> 00:38:26,640 la pace regnerà sovrana 605 00:38:26,640 --> 00:38:30,480 pace per tutti coloro che sanguinano 606 00:38:30,480 --> 00:38:33,360 607 00:38:33,360 --> 00:38:37,120 608 00:38:37,120 --> 00:38:40,480 609 00:38:40,480 --> 00:38:43,960 610 00:38:43,960 --> 00:38:47,320 611 00:38:47,320 --> 00:38:51,080 612 00:39:31,800 --> 00:39:33,840 Sbuffa, esclama 613 00:39:52,240 --> 00:39:54,320 BUSSARE ALLA PORTA 614 00:40:01,720 --> 00:40:04,040 I BUSSATI CONTINUANO 615 00:40:04,040 --> 00:40:05,080 Non lo so! 616 00:40:11,480 --> 00:40:15,800 I BUSSATI CONTINUANO 617 00:40:15,800 --> 00:40:17,520 Non lo so? 618 00:40:25,880 --> 00:40:28,440 I BUSSATI CONTINUANO 619 00:40:28,440 --> 00:40:29,960 Non lo so! 620 00:40:37,000 --> 00:40:38,920 - EHI. - Posso entrare? 621 00:40:38,920 --> 00:40:40,040 Sì. 622 00:40:48,120 --> 00:40:51,200 Non so come per dirti questo, amico. 623 00:40:51,200 --> 00:40:52,320 Che cosa? 624 00:40:53,360 --> 00:40:55,080 Tua mamma... 625 00:40:55,080 --> 00:40:57,280 Sì. Lib, è di sopra. Perché? 626 00:40:57,280 --> 00:40:59,440 Non è di sopra, Ewan. 627 00:41:02,360 --> 00:41:03,720 Mamma? 628 00:41:08,680 --> 00:41:10,160 Mamma! 629 00:41:13,960 --> 00:41:16,120 - Dov'è, Lib? - La foresta. 630 00:41:16,120 --> 00:41:20,040 Deve essere andata in giro, e un animale l'ha presa. 631 00:41:20,040 --> 00:41:22,160 Forse un cinghiale, forse un cane selvatico. 632 00:41:22,160 --> 00:41:25,160 - Non lo so. - Sta bene? 633 00:41:25,160 --> 00:41:26,520 NO. 634 00:41:30,280 --> 00:41:31,840 Oh, cazzo... 635 00:41:33,160 --> 00:41:34,200 Oh, cazzo! 636 00:41:35,240 --> 00:41:37,080 Mamma... 637 00:41:37,080 --> 00:41:39,760 Pensavo fosse di sopra! 638 00:41:37,080 --> 00:41:39,760 SInghiozza 639 00:41:39,760 --> 00:41:41,680 Dio mio! 640 00:41:43,240 --> 00:41:45,360 Non se lo meritava. 641 00:41:45,360 --> 00:41:48,320 proprio davanti ai miei occhi 642 00:41:48,320 --> 00:41:51,440 è il mio turno di cambiare 643 00:42:00,640 --> 00:42:03,320 644 00:42:03,320 --> 00:42:06,520 645 00:42:06,520 --> 00:42:10,120 quando ti rivedrò 646 00:42:10,120 --> 00:42:12,880 è il mio turno di cambiare 647 00:42:16,000 --> 00:42:19,120 è il mio turno di cambiare 648 00:42:22,000 --> 00:42:25,480 è il mio turno di cambiare 649 00:42:25,480 --> 00:42:28,720 per schiarirmi la mente 650 00:42:28,720 --> 00:42:31,480 dei momenti difficili 651 00:42:31,480 --> 00:42:34,720 sembra che sia offline 652 00:42:34,720 --> 00:42:38,200 è il mio turno di cambiare 653 00:42:41,120 --> 00:42:44,400 è il mio turno di cambiare 654 00:42:44,400 --> 00:42:47,280 655 00:42:47,280 --> 00:42:49,920 darmi una pausa? 656 00:42:49,920 --> 00:42:53,000 657 00:42:53,000 --> 00:42:55,960 è il mio turno di cambiare 658 00:42:59,640 --> 00:43:03,160 è il mio turno di cambiare 659 00:43:06,240 --> 00:43:08,640 è il mio turno di cambiare... 660 00:43:08,640 --> 00:43:10,480 RInghiando 661 00:43:12,480 --> 00:43:15,440 è il mio turno di cambiare 662 00:43:18,240 --> 00:43:21,560 è il mio turno di cambiare 663 00:43:24,280 --> 00:43:27,920 è il mio turno di cambiare. 664 00:43:31,120 --> 00:43:33,480 RInghiando 47023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.