All language subtitles for Surviving My Father The Rachel Jeffs Story 2025 1080p WEB-DL AAC 2.0 x264 SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,353 --> 00:00:08,965 [nocturnal animals calling] 2 00:00:10,706 --> 00:00:13,491 [footsteps approach] 3 00:00:16,277 --> 00:00:19,019 [Rich]: Rachel, why don't you want you to see? 4 00:00:20,759 --> 00:00:23,893 No. No, thank you. 5 00:00:29,986 --> 00:00:31,814 The other ladies wanted to see. 6 00:00:32,858 --> 00:00:36,601 I... I don't. I really don't. 7 00:00:36,732 --> 00:00:38,777 [chuckles nervously] 8 00:00:39,822 --> 00:00:42,129 I just don't want you to be surprised by what's next. 9 00:00:46,698 --> 00:00:49,049 Rachel, do you know how babies are made? 10 00:00:52,356 --> 00:00:54,054 Yes. 11 00:00:54,184 --> 00:00:56,012 How? 12 00:00:56,143 --> 00:00:58,536 You're forbidden from knowing before marriage. 13 00:00:59,233 --> 00:01:00,712 I just do. 14 00:01:03,933 --> 00:01:05,239 Tell me, 15 00:01:05,717 --> 00:01:08,068 how do you know what a man and a woman do together? 16 00:01:11,114 --> 00:01:13,464 [exhales] 17 00:01:13,812 --> 00:01:14,944 My father taught me. 18 00:01:16,467 --> 00:01:19,862 [unsettling music] 19 00:01:39,273 --> 00:01:43,103 [echoing footsteps shuffle and stop] 20 00:01:56,725 --> 00:01:59,902 Rachel, this is a sacred moment. 21 00:02:01,817 --> 00:02:04,385 We were very privileged to see the Prophet. 22 00:02:05,037 --> 00:02:07,475 Uncle Roy was the Lord's messenger on Earth. 23 00:02:07,605 --> 00:02:11,261 Pure. Faithful. Just. 24 00:02:12,175 --> 00:02:15,570 He was chosen by God to deliver his message to us. 25 00:02:15,961 --> 00:02:17,833 What happens, now that he's gone? 26 00:02:20,575 --> 00:02:23,839 Your grandfather, Rulon, will become our new Prophet, 27 00:02:23,969 --> 00:02:26,407 which makes our family very special. 28 00:02:26,537 --> 00:02:28,191 Almost like royalty. 29 00:02:28,800 --> 00:02:31,890 But you must not tell anyone that I've shared with you. 30 00:02:32,021 --> 00:02:33,457 Can you keep this secret? 31 00:02:33,588 --> 00:02:35,155 Of course, Father. 32 00:02:36,199 --> 00:02:37,635 Good. 33 00:02:46,166 --> 00:02:46,992 [sobbing] 34 00:02:47,123 --> 00:02:48,907 [Warren]: Keep your eyes down. 35 00:02:49,038 --> 00:02:51,475 Your wickedness will not seep into the faithful. 36 00:02:52,172 --> 00:02:54,174 They must have done something bad. 37 00:02:55,392 --> 00:02:56,611 [Warren]: Hello, girls. 38 00:02:57,481 --> 00:02:59,266 Father, what is happening? 39 00:02:59,396 --> 00:03:01,877 Oh, well, the parents, 40 00:03:02,007 --> 00:03:03,444 they object to their daughter not being able 41 00:03:03,574 --> 00:03:04,619 to pick their own husband. 42 00:03:05,097 --> 00:03:08,144 They must obey God, or leave forever. 43 00:03:08,623 --> 00:03:09,711 What will happen to them? 44 00:03:09,841 --> 00:03:13,193 Well, to leave, is to be damned to hell. 45 00:03:13,323 --> 00:03:16,892 Of all the hell's angels, the apostates are the worst. 46 00:03:17,022 --> 00:03:18,763 They will live a life of agony. 47 00:03:18,894 --> 00:03:20,939 They will never know peace. 48 00:03:22,027 --> 00:03:26,467 But don't fret, if you stay sweet, you will be blessed. 49 00:03:26,945 --> 00:03:28,556 I never want to leave. 50 00:03:28,686 --> 00:03:31,298 Oh, Heavenly Father sees you're a good girl. 51 00:03:31,428 --> 00:03:32,647 We shall never be parted. 52 00:03:32,777 --> 00:03:34,214 [grunting] 53 00:03:40,655 --> 00:03:43,527 Do you ever feel like the walls are more to keep us in 54 00:03:43,658 --> 00:03:46,226 than to keep the bad people out? 55 00:03:46,661 --> 00:03:49,359 Father says it's to keep us safe. 56 00:03:49,490 --> 00:03:54,103 I don't like them. You can't see anything. 57 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Wanna play? 58 00:03:59,413 --> 00:04:02,546 We could pretend to be gentiles. 59 00:04:02,677 --> 00:04:04,896 Yes! I'll be the Prophet. 60 00:04:05,027 --> 00:04:07,508 I'll convince you to repent and join our church. 61 00:04:07,638 --> 00:04:10,511 Gentiles are always exposing their arms in public. 62 00:04:10,641 --> 00:04:12,208 It's very strange. 63 00:04:12,600 --> 00:04:14,558 I think I'll live at the beach. 64 00:04:14,689 --> 00:04:15,864 I saw it in a photobook once. 65 00:04:15,994 --> 00:04:19,259 Stay focused. I am the Prophet. 66 00:04:19,389 --> 00:04:20,999 [giggles] 67 00:04:21,130 --> 00:04:23,350 I lead the Fundamentalist Church of Jesus Christ 68 00:04:23,480 --> 00:04:25,134 of Latter-Day Saints. 69 00:04:25,265 --> 00:04:26,396 [giggling] 70 00:04:26,527 --> 00:04:28,093 I don't really like church. 71 00:04:28,224 --> 00:04:30,182 I like to watch television. 72 00:04:30,313 --> 00:04:32,620 Repent, naughty gentile, repent! 73 00:04:32,750 --> 00:04:34,186 You shall practise humility and-- 74 00:04:34,317 --> 00:04:37,277 [Alma]: Becky! Rachel! Shame on you both! 75 00:04:38,974 --> 00:04:41,019 Playing gentiles. 76 00:04:41,150 --> 00:04:44,806 The most wicked of people. What a disgusting display. 77 00:04:44,936 --> 00:04:47,069 The Prophet was going to make me good. 78 00:04:47,199 --> 00:04:48,549 We just hadn't gone that far yet. 79 00:04:48,679 --> 00:04:50,290 Did I say you could speak? 80 00:04:53,162 --> 00:04:54,598 [exhales] 81 00:04:54,729 --> 00:04:59,299 You must never uncover your arms or your legs. 82 00:04:59,429 --> 00:05:02,040 A boy could see you. 83 00:05:02,171 --> 00:05:04,304 You're inviting impure thoughts. 84 00:05:04,608 --> 00:05:06,958 The outside world reviles us. 85 00:05:07,089 --> 00:05:09,874 They want to steal our salvation. 86 00:05:10,005 --> 00:05:11,833 This is not a game. 87 00:05:12,573 --> 00:05:14,009 Your souls... 88 00:05:15,532 --> 00:05:17,491 are at risk. 89 00:05:18,143 --> 00:05:19,014 I'll be spanking Becky. 90 00:05:19,144 --> 00:05:20,407 It was my idea to play gent-- 91 00:05:20,537 --> 00:05:22,713 Silence. Rachel, 92 00:05:22,844 --> 00:05:24,062 go help your mother in the kitchen. 93 00:05:24,193 --> 00:05:26,238 You will come to my office after dinner. 94 00:05:26,369 --> 00:05:27,718 Yes, Father. 95 00:05:27,849 --> 00:05:29,024 Good. 96 00:05:34,638 --> 00:05:37,293 [knock on door] 97 00:05:37,598 --> 00:05:38,338 [door opens] Oh. 98 00:05:39,469 --> 00:05:40,470 Come in. 99 00:05:40,601 --> 00:05:42,864 [clock ticking rhythmically] 100 00:05:44,605 --> 00:05:46,171 I apologize, Father. 101 00:05:46,302 --> 00:05:48,609 What I did was wicked and wrong. 102 00:05:49,261 --> 00:05:52,090 [exhales]: I would like to be punished. 103 00:05:52,221 --> 00:05:54,484 What makes you think you deserve punishment? 104 00:05:54,615 --> 00:05:57,879 Becky received a correction, so I deserve one, too. 105 00:05:59,228 --> 00:06:00,316 Oh. 106 00:06:01,883 --> 00:06:02,971 ok 107 00:06:12,763 --> 00:06:14,983 [door shuts, lock clicks] 108 00:06:25,428 --> 00:06:28,039 I've decided to offer you forgiveness. 109 00:06:29,214 --> 00:06:30,433 Will you admire the gentiles again? 110 00:06:30,564 --> 00:06:31,913 No? 111 00:06:33,262 --> 00:06:34,263 Good. 112 00:06:38,267 --> 00:06:40,269 Do you know what your father's job is? 113 00:06:40,400 --> 00:06:43,272 You work for Grandfather Rulon, our blessed Prophet. 114 00:06:43,403 --> 00:06:47,363 [chuckles] Yes. That's right. 115 00:06:48,712 --> 00:06:51,062 And he's a very powerful man. 116 00:06:51,193 --> 00:06:52,237 Very. 117 00:06:53,978 --> 00:06:55,415 Anointed by God. 118 00:06:56,894 --> 00:06:59,070 And that makes me very powerful, too. 119 00:07:00,811 --> 00:07:02,247 And I must be obeyed. 120 00:07:03,858 --> 00:07:07,383 Just as you would obey the Prophet and God Himself. 121 00:07:08,428 --> 00:07:11,126 I understand. I know you do. 122 00:07:12,127 --> 00:07:13,171 [chuckles lovingly] 123 00:07:13,302 --> 00:07:14,912 Come closer. 124 00:07:15,783 --> 00:07:17,088 [hands tapping] 125 00:07:17,785 --> 00:07:19,395 Rachel... 126 00:07:21,179 --> 00:07:24,269 [ticking intensifies] 127 00:07:27,447 --> 00:07:30,450 [baby crying] 128 00:07:35,890 --> 00:07:36,934 [Barbara]: I've assigned everyone their chores 129 00:07:37,065 --> 00:07:38,545 for after school. 130 00:07:38,675 --> 00:07:40,764 Laundry? Not again! 131 00:07:40,895 --> 00:07:42,462 Becky, is that a complaint? 132 00:07:42,592 --> 00:07:45,290 [Becky]: Of course not, Mother Barbara. That'd be a sin. 133 00:07:46,857 --> 00:07:49,556 Not eating? Are you sick? 134 00:07:49,686 --> 00:07:51,732 No, Mother. 135 00:07:52,297 --> 00:07:53,342 There's nothing wrong with her 136 00:07:53,473 --> 00:07:55,213 that going outside won't fix. 137 00:07:55,344 --> 00:07:56,301 [scoffs] 138 00:07:56,432 --> 00:07:57,999 Now, go. Go to school. Oh. 139 00:08:03,657 --> 00:08:06,573 [Becky]: Was your punishment worse than mine, or the same? 140 00:08:06,703 --> 00:08:08,531 I don't know. 141 00:08:09,010 --> 00:08:11,055 I didn't cry. You never cry. 142 00:08:11,186 --> 00:08:13,275 I know. It's my best quality. 143 00:08:14,232 --> 00:08:16,060 What's wrong, sister? 144 00:08:16,191 --> 00:08:18,541 Oh, I had a bad nightmare last night. 145 00:08:18,672 --> 00:08:19,673 Was it scary? 146 00:08:19,803 --> 00:08:21,675 Yes. 147 00:08:22,240 --> 00:08:24,199 What if God was mad at me? 148 00:08:24,329 --> 00:08:27,028 What if the nightmare was to punish me? 149 00:08:28,029 --> 00:08:29,770 For playing our gentile game? 150 00:08:29,900 --> 00:08:33,513 We apologized, and I don't think he holds grudges. 151 00:08:33,861 --> 00:08:36,472 So, maybe if I'm really good, 152 00:08:36,603 --> 00:08:38,430 God won't give me nightmares again. 153 00:08:38,561 --> 00:08:40,171 Exactly. 154 00:08:40,302 --> 00:08:42,086 [Barbara]: Girls! Girls. 155 00:08:42,217 --> 00:08:44,306 [running footsteps approach] 156 00:08:44,436 --> 00:08:46,264 You have to go to the principal's office before class. 157 00:08:46,395 --> 00:08:47,788 Yes, Mother. 158 00:08:47,918 --> 00:08:49,529 All right, go on. 159 00:08:53,533 --> 00:08:55,012 [knock on door] 160 00:08:55,883 --> 00:08:57,406 We weren't late. 161 00:08:57,537 --> 00:09:00,540 Oh, you're not being punished. Have a seat. 162 00:09:05,283 --> 00:09:06,676 I have a present for you. 163 00:09:06,807 --> 00:09:08,156 Really? [Warren]: Yes. 164 00:09:08,286 --> 00:09:10,158 For both of us? Mm-hmm. 165 00:09:10,288 --> 00:09:13,596 Rachel, are you excited? 166 00:09:13,727 --> 00:09:15,511 Sandals! 167 00:09:15,642 --> 00:09:19,210 [singing]: I knew when I saw them, 168 00:09:19,341 --> 00:09:20,560 that my girls had to have them. 169 00:09:20,690 --> 00:09:24,476 I've just been waiting for the perfect time. 170 00:09:24,607 --> 00:09:26,087 [chuckles] 171 00:09:26,217 --> 00:09:27,654 I hope you like them. 172 00:09:33,137 --> 00:09:35,444 It's not like Father to give us gifts. 173 00:09:35,575 --> 00:09:38,926 If he's giving them to us, it must be okay. 174 00:09:39,753 --> 00:09:42,494 I just want to do what's right for God's forgiveness. 175 00:09:42,625 --> 00:09:45,585 Rachel, smile. 176 00:09:47,108 --> 00:09:49,284 It pleases me and God when you smile. 177 00:09:50,328 --> 00:09:53,201 See? God forgives you. 178 00:09:53,331 --> 00:09:56,770 We got presents. No more nightmares. 179 00:09:56,900 --> 00:09:58,249 [Warren]: Off to class. 180 00:10:04,081 --> 00:10:08,085 [footsteps shuffle then stop] 181 00:10:08,956 --> 00:10:11,611 I see you've given the girls pretty, new sandals. 182 00:10:13,177 --> 00:10:14,918 What of it? 183 00:10:15,049 --> 00:10:17,529 Oh, nothing. I'm surprised. 184 00:10:17,660 --> 00:10:19,706 You've never done anything like that. It's generous. 185 00:10:19,836 --> 00:10:21,751 You're surprised I got my own girls a gift? 186 00:10:21,882 --> 00:10:24,362 You know, you should not question the kindness 187 00:10:24,493 --> 00:10:26,321 I have for my own children. 188 00:10:26,451 --> 00:10:27,888 I'm sorry. I-I didn't mean to do that. 189 00:10:28,018 --> 00:10:30,499 Tell Rachel to come to my office after dinner. 190 00:10:35,286 --> 00:10:39,160 [unsettling music] 191 00:10:41,510 --> 00:10:45,166 [clock ticking rhythmically] 192 00:10:50,040 --> 00:10:52,826 [breathing deeply] 193 00:10:52,956 --> 00:10:54,741 [knock on frame] You're late. 194 00:10:56,264 --> 00:10:57,657 Close the door. 195 00:11:01,312 --> 00:11:03,184 [door shuts] 196 00:11:07,144 --> 00:11:08,842 I need help cleaning my office. 197 00:11:09,320 --> 00:11:10,495 Cleaning? 198 00:11:11,758 --> 00:11:13,455 Uh-huh. 199 00:11:21,245 --> 00:11:23,247 You're moving very fast. 200 00:11:23,378 --> 00:11:25,467 I just want to get to bed early. 201 00:11:27,469 --> 00:11:28,688 Well, you do look tired. 202 00:11:30,037 --> 00:11:31,081 [slaps knee] 203 00:11:31,212 --> 00:11:32,343 Come sit. 204 00:11:36,130 --> 00:11:38,001 What is the only emotion women are allowed to have? 205 00:11:38,262 --> 00:11:39,786 Sweetness. 206 00:11:39,916 --> 00:11:45,530 That's right. You must keep sweet and obey. 207 00:11:47,794 --> 00:11:49,230 [slaps knee] Sit. 208 00:11:51,449 --> 00:11:53,364 [trembles] Come here now. 209 00:11:54,104 --> 00:11:55,932 Rachel. [door opens] 210 00:11:56,063 --> 00:11:58,805 Don't you ever interrupt me in my office! 211 00:11:59,719 --> 00:12:01,503 Rachel! 212 00:12:07,074 --> 00:12:08,728 Rachel... 213 00:12:11,252 --> 00:12:12,644 ...have you been getting enough sleep? 214 00:12:12,775 --> 00:12:14,734 Yes, Mother. 215 00:12:16,387 --> 00:12:18,302 Is something on your mind? 216 00:12:18,433 --> 00:12:21,436 No. Just praying extra hard. 217 00:12:21,958 --> 00:12:23,830 [sighs] 218 00:12:23,960 --> 00:12:26,615 Well, we need our rest to best serve God. 219 00:12:29,923 --> 00:12:31,315 [hesitates] 220 00:12:31,446 --> 00:12:33,753 [exhales happily] 221 00:12:45,677 --> 00:12:48,332 Music helps me connect to God. 222 00:12:48,463 --> 00:12:50,334 Perhaps it will help you, too. 223 00:12:50,465 --> 00:12:51,509 [strums violin] 224 00:12:51,640 --> 00:12:52,946 I don't know how to play. 225 00:12:53,076 --> 00:12:56,297 Well, I can teach you. Music heals the soul. 226 00:12:59,909 --> 00:13:01,302 You sure you're okay? 227 00:13:01,432 --> 00:13:02,651 She's fine. 228 00:13:05,785 --> 00:13:08,613 All right, let's go fishing today, huh? 229 00:13:08,744 --> 00:13:09,614 [clapping loudly] 230 00:13:09,745 --> 00:13:10,964 The ladies will pack a picnic, 231 00:13:11,094 --> 00:13:12,052 we'll make a day out of it. 232 00:13:12,182 --> 00:13:13,488 Let's go! Let's go! 233 00:13:13,618 --> 00:13:15,533 All right, go get your sandals on! 234 00:13:15,664 --> 00:13:17,709 Oh no, Rachel's not coming. 235 00:13:17,840 --> 00:13:20,495 Rachel, bring your new sandals to me. 236 00:13:20,625 --> 00:13:22,976 And Becky, you can bring me yours as well. 237 00:13:23,106 --> 00:13:24,978 Why, Father? I've been good. 238 00:13:25,108 --> 00:13:28,982 Well, Rachel's bad behaviour has ruined your fun, too. 239 00:13:29,591 --> 00:13:31,462 Now, go! Go get 'em. 240 00:13:37,033 --> 00:13:38,513 What did Rachel do? 241 00:13:39,906 --> 00:13:41,472 She knows. 242 00:13:50,960 --> 00:13:52,527 Go on, put 'em inside. 243 00:13:55,095 --> 00:13:56,705 [sandals thump in garbage can] 244 00:13:59,577 --> 00:14:00,927 [slams down garbage can] 245 00:14:08,499 --> 00:14:10,545 [concerned inhale and exhale] 246 00:14:13,243 --> 00:14:15,855 [Rachel]: God, I'm sorry. 247 00:14:15,985 --> 00:14:17,987 Please, make it stop. 248 00:14:18,118 --> 00:14:20,207 I'll do anything you ask. 249 00:14:20,337 --> 00:14:22,905 I'll be extra sweet and hardworking. 250 00:14:23,036 --> 00:14:27,867 I'll serve you every day. Please, help me. 251 00:14:27,997 --> 00:14:30,347 [door creaks open] 252 00:14:35,744 --> 00:14:36,919 [Warren]: Why are you outta bed? 253 00:14:37,050 --> 00:14:39,269 Oh, I just wanted to talk to God. 254 00:14:39,400 --> 00:14:43,230 [Warren]: Oh. No, no, you... 255 00:14:43,360 --> 00:14:45,667 you can stay. Don't let me interrupt you. 256 00:14:47,799 --> 00:14:50,367 I know the last few days have been very hard on you. 257 00:14:52,804 --> 00:14:55,503 You know, I want you to join family outings. 258 00:14:57,418 --> 00:15:01,161 I want us to get along. And I... 259 00:15:01,291 --> 00:15:03,076 I want us to do nice things for each other, right? 260 00:15:03,467 --> 00:15:04,599 Don't you? 261 00:15:05,295 --> 00:15:06,601 [Warren]: Yea. 262 00:15:08,690 --> 00:15:12,433 But you see, that can't happen 263 00:15:12,563 --> 00:15:14,522 if you run away when I'm instructing you 264 00:15:14,652 --> 00:15:16,089 on how to be a good wife. 265 00:15:16,219 --> 00:15:17,786 Instructing me? 266 00:15:17,917 --> 00:15:19,614 Yeah, 267 00:15:20,571 --> 00:15:21,703 instructing you. 268 00:15:23,792 --> 00:15:27,187 And those are very important lessons, Rachel. 269 00:15:27,317 --> 00:15:28,797 [Rachel]: Oh. Yeah. 270 00:15:32,322 --> 00:15:33,889 Why don't you come with me? 271 00:15:34,020 --> 00:15:35,543 There is so much more I can show you. 272 00:15:35,673 --> 00:15:37,197 Father, no! Please! 273 00:15:37,327 --> 00:15:39,939 Shh, shh, shh. You've got to be very quiet. 274 00:15:40,069 --> 00:15:41,201 So, be quiet, all right? 275 00:15:41,331 --> 00:15:43,855 Please don't make me. 276 00:15:43,986 --> 00:15:46,641 [sobs] 277 00:15:47,729 --> 00:15:49,905 Is this any way to treat me? 278 00:15:50,036 --> 00:15:51,733 Your loving Father, huh? 279 00:15:53,256 --> 00:15:55,606 Oh. [clicks tongue] 280 00:15:56,868 --> 00:15:59,610 God is very angry with you. 281 00:16:03,136 --> 00:16:04,615 Come with me. 282 00:16:05,094 --> 00:16:07,575 [ticking clock speeds up then stops] 283 00:16:07,705 --> 00:16:09,055 [Rachel]: Mother? 284 00:16:12,536 --> 00:16:14,799 Oh, Rachel. 285 00:16:17,977 --> 00:16:18,978 Are you okay? 286 00:16:21,371 --> 00:16:23,504 [sighs] You can tell me. 287 00:16:24,244 --> 00:16:25,941 [Rachel]: I can't. 288 00:16:27,290 --> 00:16:28,770 Yes, you can. 289 00:16:33,644 --> 00:16:35,255 Father... 290 00:16:35,733 --> 00:16:36,821 What about Father? 291 00:16:40,042 --> 00:16:43,785 He's been doing bad things to me. 292 00:16:44,307 --> 00:16:47,441 And making me do bad things to him. 293 00:16:47,571 --> 00:16:49,617 [shaky inhale] 294 00:16:53,229 --> 00:16:55,492 No, no, no, that's... 295 00:16:56,798 --> 00:16:58,887 no, that, that's not right. 296 00:17:01,020 --> 00:17:04,849 I'm gonna put a stop to this. Right now. 297 00:17:13,684 --> 00:17:15,904 [knock at door] 298 00:17:19,038 --> 00:17:20,039 Mother? 299 00:17:21,692 --> 00:17:23,216 Go back to your room. 300 00:17:23,738 --> 00:17:25,740 What happened? 301 00:17:26,132 --> 00:17:27,742 [inhales sternly] 302 00:17:35,967 --> 00:17:40,320 Dear God, I understand now. 303 00:17:40,755 --> 00:17:42,800 I must repent and stay devoted 304 00:17:42,931 --> 00:17:45,760 until you see fit to end these punishments. 305 00:17:47,414 --> 00:17:50,721 Only my faith will save me. 306 00:18:04,387 --> 00:18:05,562 [Warren]: Rachel... 307 00:18:07,347 --> 00:18:08,870 [exhales nervously] 308 00:18:12,830 --> 00:18:15,050 Must you always be defiant? 309 00:18:16,443 --> 00:18:18,097 [breathes shakily] 310 00:18:19,054 --> 00:18:20,099 Kneel. 311 00:18:22,275 --> 00:18:24,755 [inhales sternly] 312 00:18:32,850 --> 00:18:35,070 [gasps] You will obey. 313 00:18:38,160 --> 00:18:41,598 Hmm. Good. 314 00:18:46,647 --> 00:18:49,302 [violin singing] 315 00:19:01,749 --> 00:19:04,665 [clock ticking] 316 00:19:07,494 --> 00:19:09,104 Good girl. [chuckles cunningly] 317 00:19:09,974 --> 00:19:11,846 [moans] 318 00:19:13,456 --> 00:19:16,677 Be quiet. Be very, very quiet. 319 00:19:21,377 --> 00:19:23,031 [family clapping] 320 00:19:25,555 --> 00:19:28,167 [slow, deliberate clap] 321 00:19:34,477 --> 00:19:36,000 I liked that very much. 322 00:19:36,131 --> 00:19:38,351 Thank you. You taught me well. 323 00:19:38,481 --> 00:19:40,831 You far surpass my own talent. 324 00:19:40,962 --> 00:19:42,442 You were right. 325 00:19:42,572 --> 00:19:43,878 About what? 326 00:19:44,008 --> 00:19:47,273 Music brings me much comfort. 327 00:19:47,403 --> 00:19:51,451 It offers hope, and heals. I'm very grateful for it. 328 00:19:52,278 --> 00:19:55,368 Great. Well, I have a surprise for you. 329 00:19:55,498 --> 00:19:57,152 There's a very special dinner 330 00:19:57,283 --> 00:19:59,720 at the school tonight and I will be taking all of my ladies. 331 00:19:59,850 --> 00:20:03,680 Mother Alma here will stay back and manage the children. 332 00:20:04,594 --> 00:20:05,769 It's an honour. 333 00:20:05,900 --> 00:20:08,424 Good. Well, we should get going. 334 00:20:08,555 --> 00:20:09,817 Let's head out. 335 00:20:13,908 --> 00:20:16,998 Rachel, can I have a moment, please? 336 00:20:24,875 --> 00:20:26,355 You failed my test. 337 00:20:26,877 --> 00:20:27,965 [ominous music] 338 00:20:28,096 --> 00:20:30,751 When I asked you to kneel in my office. 339 00:20:31,534 --> 00:20:33,406 There will be consequences. 340 00:20:33,971 --> 00:20:35,277 You forced me to kneel 341 00:20:35,408 --> 00:20:36,626 and now I'm in trouble for doing it? 342 00:20:36,974 --> 00:20:38,759 Do not question God. 343 00:20:42,023 --> 00:20:44,025 Yes, Father. Hmm? 344 00:20:49,770 --> 00:20:53,252 One more thing, you all be good to Mother Alma, here. 345 00:20:54,296 --> 00:20:55,254 All right. 346 00:20:57,995 --> 00:21:00,128 [Alma]: We start prayer at 6 p.m. 347 00:21:00,259 --> 00:21:01,390 Bed right after. 348 00:21:01,521 --> 00:21:03,262 You all finish your chores. 349 00:21:04,393 --> 00:21:05,873 Go! 350 00:21:17,319 --> 00:21:19,060 [giggles] 351 00:21:23,282 --> 00:21:26,023 [Rachel]: I love this time of day. 352 00:21:26,633 --> 00:21:29,070 God takes his paintbrush to the sky. 353 00:21:30,985 --> 00:21:32,769 Do you think this is what heaven is like? 354 00:21:39,167 --> 00:21:41,300 I used to think so but... 355 00:21:43,563 --> 00:21:45,129 this can't be heaven. 356 00:21:45,260 --> 00:21:47,393 Why, because Mother Alma's here? 357 00:21:47,523 --> 00:21:49,482 [chuckles softly] 358 00:21:49,612 --> 00:21:52,049 I kinda feel bad for her. 359 00:21:52,180 --> 00:21:55,096 She gets left behind a lot. It must be hard. 360 00:21:55,226 --> 00:21:58,360 [Alma]: Rachel! Becky! Where are you? 361 00:21:58,752 --> 00:22:00,406 You still feel bad for her? 362 00:22:01,842 --> 00:22:03,322 Let's stay out a little longer. 363 00:22:08,631 --> 00:22:12,374 Do you ever pretend that you live someplace else? 364 00:22:12,505 --> 00:22:13,854 No. 365 00:22:19,163 --> 00:22:21,818 Imagine the sunset over water. 366 00:22:24,212 --> 00:22:25,692 It's not a fancy place, 367 00:22:25,822 --> 00:22:29,217 but our grandmother who left the church, she lives nearby, 368 00:22:29,348 --> 00:22:31,045 in Centennial. 369 00:22:31,872 --> 00:22:34,875 I heard that she actually offered to help our mothers 370 00:22:35,005 --> 00:22:37,399 if they ever wanted to leave the church. 371 00:22:38,182 --> 00:22:40,010 I wouldn't mind visiting her one day. 372 00:22:42,186 --> 00:22:45,102 No. No, no, no, that, that, that's wrong. 373 00:22:45,581 --> 00:22:46,582 No matter what happens, 374 00:22:46,713 --> 00:22:48,802 we-we can never leave the church. 375 00:22:48,932 --> 00:22:50,325 Our suffering is for the greater good. 376 00:22:50,456 --> 00:22:52,371 We'll be blessed in the afterlife. 377 00:22:52,501 --> 00:22:54,982 I know. I didn't say I wanted to leave forever, 378 00:22:55,112 --> 00:22:56,984 just... just a visit. 379 00:22:58,028 --> 00:23:00,030 I'm going to call your father! 380 00:23:01,771 --> 00:23:03,643 If God doesn't spite us for talking about this, 381 00:23:04,034 --> 00:23:05,253 Mother Alma will. 382 00:23:05,384 --> 00:23:06,733 [laughs] Coming! 383 00:23:07,124 --> 00:23:08,343 [Rachel]: Let's go. 384 00:23:10,040 --> 00:23:10,954 [Becky]: Go. 385 00:23:11,085 --> 00:23:14,088 [girls laughing] 386 00:23:18,309 --> 00:23:21,965 You will go straight to bed now for disrespect. 387 00:23:22,096 --> 00:23:23,663 We're very sorry, Mother Alma. 388 00:23:23,793 --> 00:23:27,057 No. You are not. 389 00:23:29,625 --> 00:23:31,018 You think you're better than all of us. 390 00:23:31,148 --> 00:23:32,976 That's not true. 391 00:23:33,107 --> 00:23:35,196 All those secret little visits with your father. 392 00:23:37,241 --> 00:23:40,636 Next time he asks you to do something alone, 393 00:23:40,767 --> 00:23:42,682 why don't you ask him to take one of your sisters instead? 394 00:23:42,812 --> 00:23:45,467 No. They can't. Ever. 395 00:23:45,598 --> 00:23:49,297 You are so selfish and that is a sin. 396 00:23:49,428 --> 00:23:50,559 Both of you are. 397 00:23:51,299 --> 00:23:54,084 You're just mad because father left you alone, again. 398 00:23:55,477 --> 00:23:57,261 [screams] 399 00:24:01,701 --> 00:24:03,703 I hate you! 400 00:24:03,833 --> 00:24:05,618 We all hate you! 401 00:24:06,140 --> 00:24:08,142 Leave us alone. 402 00:24:14,801 --> 00:24:16,280 Are you okay? 403 00:24:17,020 --> 00:24:19,458 It was worth the slap just to see you stand up to her. 404 00:24:20,807 --> 00:24:22,461 Who are you? 405 00:24:27,248 --> 00:24:30,164 [slow footsteps approach] 406 00:24:36,344 --> 00:24:38,172 You've had a bad report. 407 00:24:40,304 --> 00:24:43,743 Each of you will now be disciplined. 408 00:24:43,873 --> 00:24:45,962 The little ones had nothing to do with this. 409 00:24:46,093 --> 00:24:48,095 If you truly want to protect them, 410 00:24:48,225 --> 00:24:50,097 don't behave badly. 411 00:24:51,228 --> 00:24:53,492 Becky, you'll be first. 412 00:25:00,803 --> 00:25:02,501 [yelps] 413 00:25:09,943 --> 00:25:12,032 [stick whips harshly] 414 00:25:13,381 --> 00:25:14,513 [exhales] 415 00:25:17,864 --> 00:25:19,213 [winces] 416 00:25:20,257 --> 00:25:22,129 Ooh, playing tough, girl? 417 00:25:22,825 --> 00:25:24,218 Okay. 418 00:25:24,653 --> 00:25:26,133 [stick smacks loudly] [yelps] 419 00:25:26,263 --> 00:25:29,310 Enough! You back up, little girl. 420 00:25:30,006 --> 00:25:33,619 What about me, huh? I'm ready for my punishment. 421 00:25:34,445 --> 00:25:36,665 [panting] 422 00:25:36,796 --> 00:25:39,059 Well, you... 423 00:25:39,189 --> 00:25:41,191 you're too old for spanking. 424 00:25:48,547 --> 00:25:50,200 [stick clatters] 425 00:25:54,944 --> 00:25:56,555 [steadying breath] 426 00:26:09,132 --> 00:26:11,570 [paper crinkles] 427 00:26:18,838 --> 00:26:20,100 [pen thwaps on desk] 428 00:26:25,584 --> 00:26:27,237 [door opens] 429 00:26:38,640 --> 00:26:39,598 [door shuts] 430 00:26:42,688 --> 00:26:45,604 [Rachel]: I hate when you touch me and make me touch you. 431 00:26:47,518 --> 00:26:50,652 I want to feel normal and safe again. 432 00:26:51,000 --> 00:26:53,220 My life is not my own. 433 00:26:53,350 --> 00:26:56,092 All of this feels wrong. I hate it. 434 00:26:56,919 --> 00:26:59,530 I know you know what I'm talking about. 435 00:26:59,966 --> 00:27:02,098 I cannot live this way anymore. 436 00:27:03,665 --> 00:27:04,492 [exhales sharply] 437 00:27:04,623 --> 00:27:06,102 [paper rips] 438 00:27:19,159 --> 00:27:21,291 [panting] 439 00:27:21,422 --> 00:27:23,729 No, no, no, no, stay. Stay. 440 00:27:25,426 --> 00:27:27,558 Rachel, please forgive me. 441 00:27:27,689 --> 00:27:29,909 I'm begging you. You've got to forgive me. 442 00:27:30,039 --> 00:27:31,737 S-s-stop. Get up! 443 00:27:31,867 --> 00:27:34,304 No. No, no, no, no. Stop. No, God. 444 00:27:34,435 --> 00:27:36,437 God's not going to forgive me. 445 00:27:36,567 --> 00:27:37,960 All right, you're frightened and you're ashamed 446 00:27:38,091 --> 00:27:39,745 and now we both must face what we've done in God's eyes. 447 00:27:39,875 --> 00:27:41,050 Both of us? 448 00:27:41,181 --> 00:27:42,878 Yeah, both of us. We both must repent. 449 00:27:43,009 --> 00:27:44,619 God knows everything in our hearts. 450 00:27:44,750 --> 00:27:45,968 Okay? He sees everything. 451 00:27:46,099 --> 00:27:47,535 You gotta forgive me, please. 452 00:27:47,666 --> 00:27:49,580 Please. Will you forgive me, please? 453 00:27:49,711 --> 00:27:51,495 Please? [gasping] 454 00:27:51,626 --> 00:27:53,759 No, forgive me. You'll forgive me. 455 00:27:53,889 --> 00:27:56,239 [clocking ticking rhythmically] Please, forgive me 456 00:27:56,370 --> 00:27:58,067 so God can hear you. 457 00:27:58,415 --> 00:27:59,460 I... I forgive you. 458 00:28:00,330 --> 00:28:01,636 I forgive you. 459 00:28:01,767 --> 00:28:03,551 I forgive you! 460 00:28:05,727 --> 00:28:07,598 [ticking stops] 461 00:28:07,729 --> 00:28:09,688 [panting] 462 00:28:13,430 --> 00:28:15,041 You're a good, clean girl. 463 00:28:16,042 --> 00:28:18,740 We'll keep all of this just between you and I. 464 00:28:18,871 --> 00:28:20,350 You understand? 465 00:28:22,091 --> 00:28:24,224 [chuckles] Good. 466 00:28:28,837 --> 00:28:29,795 [door slams shut] 467 00:28:29,925 --> 00:28:31,231 [exhales deeply] 468 00:28:32,798 --> 00:28:36,671 [Rachel]: It's over. [sobs happily] 469 00:28:36,802 --> 00:28:38,368 Thank you. 470 00:28:51,599 --> 00:28:52,992 [Becky]: You're crooked again. 471 00:28:53,122 --> 00:28:55,124 Just follow the line. 472 00:28:55,255 --> 00:28:56,430 [Rachel]: I'm trying. [giggles] 473 00:28:56,560 --> 00:28:58,693 It's just a straight line. 474 00:28:58,824 --> 00:29:00,782 Look, like this. See? Right along. 475 00:29:00,913 --> 00:29:04,133 How did you do that? It's so straight. 476 00:29:04,264 --> 00:29:05,613 It's not supposed to be complicated. 477 00:29:05,744 --> 00:29:07,789 [girls laughing] 478 00:29:07,920 --> 00:29:09,443 [Rachel]: Okay, I'll try. 479 00:29:10,966 --> 00:29:12,620 Ladies. 480 00:29:18,017 --> 00:29:19,670 [hands clap sharply] 481 00:29:20,410 --> 00:29:23,544 It is time to end one chapter and begin another. 482 00:29:28,592 --> 00:29:30,769 You can't live in the past anymore. 483 00:29:31,987 --> 00:29:33,597 Isn't that right, Rachel? 484 00:29:36,644 --> 00:29:38,951 The Prophet has decided you're both to be married. 485 00:29:39,081 --> 00:29:40,561 What? [Warren]: Yes. 486 00:29:40,691 --> 00:29:43,694 No. No, I'm not ready to be married yet, Father. 487 00:29:43,825 --> 00:29:45,479 We're only 18. 488 00:29:47,873 --> 00:29:51,311 Well, the Prophet chooses who, and when, you marry. 489 00:29:52,791 --> 00:29:55,489 Are you so quick to abandon his teachings? 490 00:29:55,881 --> 00:29:59,406 No. No. I-I'm not, Father. I... 491 00:30:01,800 --> 00:30:06,152 We just ask for a little more time. 492 00:30:06,717 --> 00:30:09,633 [Becky]: Please, can you talk to Grandfather? 493 00:30:22,733 --> 00:30:23,647 [exhales] 494 00:30:23,778 --> 00:30:24,866 What if I tell him I choose 495 00:30:24,997 --> 00:30:27,651 to keep you at home for another... 496 00:30:29,392 --> 00:30:30,654 two years? 497 00:30:30,785 --> 00:30:32,613 Yes, thank you. 498 00:30:35,094 --> 00:30:37,792 Come to my office tomorrow. We'll discuss it further. 499 00:30:47,323 --> 00:30:49,325 [Becky]: Oh, that was close. 500 00:30:50,892 --> 00:30:52,720 Why aren't you more excited? 501 00:30:55,810 --> 00:30:57,899 I don't trust Father. 502 00:30:58,682 --> 00:31:00,859 Getting two more years of freedom is a blessing. 503 00:31:01,468 --> 00:31:03,383 Yeah, right. 504 00:31:11,739 --> 00:31:14,568 Ladies, I have a surprise for you. 505 00:31:14,698 --> 00:31:18,137 I think you know Richard and David Allred. 506 00:31:18,267 --> 00:31:20,139 Grandfather's bodyguards. 507 00:31:20,269 --> 00:31:21,618 What are they doing here? 508 00:31:21,749 --> 00:31:24,839 Well, Becky, you are to be married to David. 509 00:31:25,840 --> 00:31:29,365 Rachel, you will marry Richard. 510 00:31:30,366 --> 00:31:32,673 Tomorrow. [chuckles] 511 00:31:32,803 --> 00:31:34,936 But you said we could wait. You promised. 512 00:31:35,067 --> 00:31:37,983 [clock ticking rhythmically] [Warren]: Becky. 513 00:31:39,375 --> 00:31:42,378 Rachel, are you feeling all right? 514 00:31:43,814 --> 00:31:45,686 Are you sick with happiness? 515 00:31:46,643 --> 00:31:47,862 Sit with your husband. 516 00:31:50,996 --> 00:31:52,867 It's okay if you don't want to. 517 00:31:54,738 --> 00:31:56,697 Thank you. [Warren]: No. 518 00:31:58,220 --> 00:31:59,526 No. 519 00:32:02,572 --> 00:32:05,445 You will sit. 520 00:32:11,059 --> 00:32:13,279 You're lucky to receive these men. 521 00:32:13,409 --> 00:32:16,238 Chosen for their absolute loyalty. 522 00:32:16,369 --> 00:32:18,153 They will report everything to me. 523 00:32:18,284 --> 00:32:20,764 It'll be like we're still together under one roof. 524 00:32:24,943 --> 00:32:26,770 Well, why don't you head out to the hallway 525 00:32:26,901 --> 00:32:28,816 and get acquainted? Alone? 526 00:32:29,643 --> 00:32:31,471 Yes, Becky. 527 00:32:31,601 --> 00:32:34,474 Wives are the property of their husbands. 528 00:32:35,040 --> 00:32:37,607 You will belong to these men for eternity. 529 00:32:38,695 --> 00:32:40,828 [ominous music plays] 530 00:32:40,959 --> 00:32:42,438 So, go. 531 00:32:46,312 --> 00:32:48,401 Rachel, come here. 532 00:32:51,186 --> 00:32:53,797 Ask Richard for a baby tomorrow night. 533 00:32:54,624 --> 00:32:55,843 He's a stranger to me. 534 00:32:55,974 --> 00:32:57,062 Promise me 535 00:32:58,628 --> 00:33:00,413 you will ask him for a baby. 536 00:33:00,543 --> 00:33:01,980 Promise me. 537 00:33:03,633 --> 00:33:04,939 Yes, Father. 538 00:33:05,070 --> 00:33:06,288 Good girl. 539 00:33:07,072 --> 00:33:09,900 Well, I would marry you myself if I could, 540 00:33:10,640 --> 00:33:12,686 but this is the next best thing. 541 00:33:20,085 --> 00:33:22,870 [truck rumbling] 542 00:33:24,915 --> 00:33:26,613 [neighs] 543 00:33:36,188 --> 00:33:37,798 Welcome home. 544 00:33:37,928 --> 00:33:40,105 Hello, Rachel. I'm Trish. 545 00:33:40,235 --> 00:33:41,845 And I'm Molly. 546 00:33:41,976 --> 00:33:43,717 This must be a big change for you, 547 00:33:43,847 --> 00:33:45,980 given the mansion you used to live in. 548 00:33:46,111 --> 00:33:48,809 Oh, uh, I wouldn't call it a mansion. 549 00:33:48,939 --> 00:33:49,984 I would. 550 00:33:50,115 --> 00:33:52,030 Your grandfather is the Prophet. 551 00:33:53,248 --> 00:33:54,815 I'm happy to be here. 552 00:34:04,477 --> 00:34:06,696 This is my bedroom. 553 00:34:11,397 --> 00:34:14,574 I'm sorry, I don't have an extra room for you. 554 00:34:15,488 --> 00:34:16,793 When my ladies are with me, 555 00:34:16,924 --> 00:34:19,361 you'll have to sleep on the couch down the hall. 556 00:34:20,275 --> 00:34:24,062 I did manage to clean out this drawer for you. 557 00:34:26,325 --> 00:34:27,891 Thank you. 558 00:34:28,892 --> 00:34:32,026 Your father wanted me to call him tonight to check in on you. 559 00:34:34,507 --> 00:34:36,900 Hmm, Father told me to ask you for a baby tonight. 560 00:34:38,946 --> 00:34:40,034 I see. 561 00:34:42,384 --> 00:34:43,820 Is that what you want? 562 00:34:43,951 --> 00:34:46,823 Father wouldn't be very happy if I disappointed you. 563 00:34:47,215 --> 00:34:49,174 [chuckles softly] 564 00:34:49,304 --> 00:34:50,566 You're not. 565 00:34:54,266 --> 00:34:56,442 How about we wait 566 00:34:57,138 --> 00:34:59,706 and you ask me for a baby when you're really ready? 567 00:35:00,098 --> 00:35:02,056 [relieved exhale] Is that okay? 568 00:35:04,102 --> 00:35:06,539 You can sleep on top of the covers tonight 569 00:35:06,930 --> 00:35:08,845 if that makes you feel better. 570 00:35:08,976 --> 00:35:09,977 Thank you. 571 00:35:13,763 --> 00:35:15,113 [baby wailing] 572 00:35:17,854 --> 00:35:19,639 I can make the eggs. 573 00:35:20,422 --> 00:35:21,902 Your help isn't needed. 574 00:35:26,602 --> 00:35:27,908 [Rachel]: Um, 575 00:35:29,083 --> 00:35:30,128 okay. 576 00:35:34,436 --> 00:35:36,351 Please don't touch Rich's clothes. Ever. 577 00:35:36,482 --> 00:35:38,136 Do you understand? 578 00:35:38,266 --> 00:35:39,833 Yes. 579 00:35:40,312 --> 00:35:42,227 Is there anything I could do that could be helpful? 580 00:35:42,357 --> 00:35:44,098 You could get out from underfoot. 581 00:35:44,229 --> 00:35:46,840 No one wants or needs you here. 582 00:35:50,452 --> 00:35:51,801 [Rachel]: Everyone hates me. 583 00:35:51,932 --> 00:35:53,238 They won't let me touch anything. 584 00:35:53,368 --> 00:35:54,761 I don't know what to do. 585 00:35:54,891 --> 00:35:57,067 It's not easy being a plural wife. 586 00:35:57,198 --> 00:36:00,549 No, it's... very hard. 587 00:36:00,680 --> 00:36:03,683 To reach the highest degree of glory in heaven, 588 00:36:03,813 --> 00:36:06,512 each man must have at least three wives. 589 00:36:07,077 --> 00:36:08,340 The instruction ended there. 590 00:36:08,470 --> 00:36:10,864 No one really knows how to live it. 591 00:36:11,473 --> 00:36:13,388 I thought that leaving this house would be a blessing, 592 00:36:13,519 --> 00:36:15,260 a fresh start. 593 00:36:15,390 --> 00:36:16,696 It still can be. 594 00:36:16,826 --> 00:36:18,219 How? 595 00:36:18,350 --> 00:36:20,569 I live in a house with a complete stranger 596 00:36:20,700 --> 00:36:22,441 who's in love with two other women. 597 00:36:22,571 --> 00:36:23,790 How am I supposed to build 598 00:36:23,920 --> 00:36:25,879 a meaningful relationship with him? 599 00:36:26,009 --> 00:36:28,360 Just behave in a loving way toward Rich. 600 00:36:28,490 --> 00:36:30,144 That can be your job right now. 601 00:36:31,276 --> 00:36:34,366 Eventually, real love will grow. 602 00:36:35,018 --> 00:36:36,281 And what about the other wives? 603 00:36:36,411 --> 00:36:39,022 I wish I had advice. 604 00:36:39,762 --> 00:36:43,070 I'm still not sure how to manage it after all these years. 605 00:36:51,731 --> 00:36:54,864 Rachel, can you grab me the rake? 606 00:36:54,995 --> 00:36:56,214 I think it's in the shed. 607 00:37:01,523 --> 00:37:03,221 Oh! 608 00:37:05,353 --> 00:37:08,051 [sniffs deeply] 609 00:37:16,277 --> 00:37:17,409 Thank you. 610 00:37:17,539 --> 00:37:19,106 I wanted to do something nice. 611 00:37:19,237 --> 00:37:21,021 It's our three-month anniversary. 612 00:37:21,151 --> 00:37:23,284 You've survived three whole months with me? 613 00:37:23,415 --> 00:37:25,330 I should be buying you flowers. 614 00:37:27,897 --> 00:37:29,203 You're very special. 615 00:37:29,638 --> 00:37:31,118 I bet you say that to all the ladies. 616 00:37:31,249 --> 00:37:33,163 No, I could never get away with that. 617 00:37:33,294 --> 00:37:35,078 You women tell each other everything. 618 00:37:36,254 --> 00:37:37,603 Not me. I... 619 00:37:37,733 --> 00:37:39,953 I don't think they like me very much. 620 00:37:40,083 --> 00:37:42,390 They're still getting to know you. 621 00:37:42,521 --> 00:37:45,698 Well, until then, I'll be here in my garden kingdom. 622 00:37:45,828 --> 00:37:47,439 Oh, can I come visit? 623 00:37:47,569 --> 00:37:49,267 No boys allowed. 624 00:37:50,137 --> 00:37:52,095 [laughing] 625 00:37:55,185 --> 00:37:56,274 [screams] 626 00:38:08,024 --> 00:38:09,678 What's that face about? 627 00:38:09,809 --> 00:38:11,593 Nothing. 628 00:38:11,724 --> 00:38:13,813 It's definitely something. 629 00:38:15,597 --> 00:38:16,946 [exhales] 630 00:38:17,077 --> 00:38:19,166 I think I'm ready to be with Rich. 631 00:38:19,645 --> 00:38:20,994 You haven't been with him yet? 632 00:38:21,473 --> 00:38:22,604 [sighs] 633 00:38:23,039 --> 00:38:25,390 I've been trying to work through some fears. 634 00:38:25,520 --> 00:38:27,609 Trying to see the, the good in front of me, 635 00:38:27,740 --> 00:38:29,176 instead of the pain of the past. 636 00:38:29,959 --> 00:38:31,265 What pain? 637 00:38:32,484 --> 00:38:34,050 Just... 638 00:38:34,181 --> 00:38:36,314 just silly fears, really. 639 00:38:39,099 --> 00:38:40,318 Have you been with David? 640 00:38:41,188 --> 00:38:41,928 Yes. 641 00:38:42,058 --> 00:38:44,191 [exclaims] A lot. 642 00:38:44,322 --> 00:38:46,628 [giggling] 643 00:38:46,759 --> 00:38:49,327 Was it... strange? 644 00:38:49,457 --> 00:38:52,112 No. No, David is... 645 00:38:53,113 --> 00:38:55,115 he's a blessing in every way. 646 00:38:55,245 --> 00:38:57,639 [giggles] 647 00:38:58,727 --> 00:39:01,382 Now who's making a face? You're doing it. 648 00:39:01,513 --> 00:39:04,124 Stop, no I'm not. [Rachel]: Yes, you are. 649 00:39:08,389 --> 00:39:10,217 [Rich]: I have guard duty tonight. 650 00:39:10,348 --> 00:39:11,349 I'll miss you. 651 00:39:11,479 --> 00:39:12,872 You should come with me one night. 652 00:39:14,308 --> 00:39:16,092 Maybe I will. 653 00:39:16,223 --> 00:39:17,355 Until then... 654 00:39:21,533 --> 00:39:22,360 [exhales happily] 655 00:39:28,409 --> 00:39:30,498 Rich, 656 00:39:30,890 --> 00:39:33,371 I'd like to try for a baby. 657 00:39:34,763 --> 00:39:37,200 [exhales sternly] 658 00:39:51,432 --> 00:39:54,174 [Rich]: Rachel, do you know how babies are made? 659 00:39:54,304 --> 00:39:56,306 [Rachel]: Yes. 660 00:39:57,525 --> 00:40:01,050 How? You were forbidden from knowing before marriage. 661 00:40:02,051 --> 00:40:04,010 I... I just do. 662 00:40:04,619 --> 00:40:06,186 Tell me. 663 00:40:07,056 --> 00:40:09,102 How do you know what a man and a woman do together? 664 00:40:13,846 --> 00:40:15,413 My father taught me. 665 00:40:18,807 --> 00:40:20,374 You see me differently now. 666 00:40:26,032 --> 00:40:29,165 [crying] 667 00:40:29,296 --> 00:40:32,517 No. No, that's not true. 668 00:40:32,647 --> 00:40:34,214 I love you, Rachel. 669 00:40:35,302 --> 00:40:36,477 Nothing could change that. 670 00:40:36,608 --> 00:40:39,088 [exhales deeply] 671 00:40:41,482 --> 00:40:42,440 Thank you. 672 00:40:44,485 --> 00:40:45,747 I've been waiting for my whole life 673 00:40:45,878 --> 00:40:47,532 for someone who understands. 674 00:40:56,541 --> 00:40:58,064 I'm on your side. 675 00:40:58,760 --> 00:41:00,283 You're my wife. 676 00:41:03,852 --> 00:41:05,506 I always knew that one day 677 00:41:05,637 --> 00:41:07,160 I would have to talk to Rachel's husband. 678 00:41:08,640 --> 00:41:10,468 I confess, 679 00:41:11,207 --> 00:41:15,168 I confess that in teaching Rachel, I got too close to her. 680 00:41:16,778 --> 00:41:18,171 I ask for your forgiveness. 681 00:41:23,176 --> 00:41:24,177 Good. 682 00:41:26,005 --> 00:41:27,310 Heavenly Father and our Prophet, 683 00:41:27,441 --> 00:41:29,269 they understand the true purpose of my lessons. 684 00:41:29,399 --> 00:41:30,488 They do. 685 00:41:32,446 --> 00:41:35,362 You bringing this to me, and God, 686 00:41:36,189 --> 00:41:37,451 shows your faithfulness 687 00:41:37,582 --> 00:41:39,671 and your righteous understanding. 688 00:41:39,801 --> 00:41:41,586 Isn't that right, Richard? 689 00:41:42,674 --> 00:41:44,502 Yes. Of course. 690 00:41:45,764 --> 00:41:46,678 Thank you for your time. 691 00:41:46,808 --> 00:41:48,506 Well, thank you. 692 00:41:54,250 --> 00:41:55,991 I will give you a moment. 693 00:42:06,436 --> 00:42:09,135 From one person of silence to another. 694 00:42:10,658 --> 00:42:13,487 Let's not speak of this further. 695 00:42:14,053 --> 00:42:15,620 It will be too painful for me. 696 00:42:20,799 --> 00:42:22,017 Let's go home. 697 00:42:29,721 --> 00:42:32,071 I can't wait to start a family with you. 698 00:42:39,382 --> 00:42:40,688 [Rachel]: I know that we've only been gone 699 00:42:40,819 --> 00:42:42,472 for 20 minutes but-- 700 00:42:42,603 --> 00:42:43,865 [Rich]: You miss the little ones? 701 00:42:43,996 --> 00:42:45,519 Yes, all three of them. 702 00:42:49,044 --> 00:42:52,308 Martha, Rulon, Barbie, we're home! 703 00:42:52,439 --> 00:42:55,007 [baby wailing] 704 00:42:55,137 --> 00:42:57,009 I'm sure it was just a misunderstanding. 705 00:42:57,139 --> 00:42:59,838 [Rachel]: Trish and Molly left our children in a closet! 706 00:42:59,968 --> 00:43:01,796 They put them downstairs to nap and left them there. 707 00:43:01,927 --> 00:43:03,189 I can't get in the middle. 708 00:43:03,319 --> 00:43:04,538 They already think that I favour you. 709 00:43:04,669 --> 00:43:06,409 It's one thing for them to hate me, 710 00:43:06,540 --> 00:43:07,759 but to take it out on our children? 711 00:43:07,889 --> 00:43:09,282 They're just a little jealous. 712 00:43:09,412 --> 00:43:11,240 Please, try to remain patient. 713 00:43:13,112 --> 00:43:15,636 I have been patient for five years. 714 00:43:15,767 --> 00:43:18,378 I've never complained about anything. 715 00:43:18,508 --> 00:43:20,206 Sleeping on a couch in the hallway, 716 00:43:20,336 --> 00:43:21,381 or a million other things. 717 00:43:22,556 --> 00:43:24,427 They're mean and they're hateful. 718 00:43:24,558 --> 00:43:26,691 Rachel, please. 719 00:43:26,821 --> 00:43:28,562 Say something. 720 00:43:28,693 --> 00:43:31,130 If not for me, for your children. 721 00:43:31,260 --> 00:43:33,088 [phone rings] 722 00:43:34,568 --> 00:43:35,482 David? 723 00:43:38,398 --> 00:43:39,617 I'll let her know. 724 00:43:41,575 --> 00:43:42,707 What? 725 00:43:47,276 --> 00:43:48,451 The Prophet has died. 726 00:43:53,848 --> 00:43:56,677 [Becky]: I can't believe Grandfather is really gone. 727 00:43:56,982 --> 00:43:58,244 Who will be the Prophet now? 728 00:44:00,812 --> 00:44:02,335 I don't know. 729 00:44:02,465 --> 00:44:06,339 Our Father Rulon, our beloved Prophet, 730 00:44:07,296 --> 00:44:09,124 he came to me in spirit. 731 00:44:10,256 --> 00:44:13,259 And today, I saw his face again, 732 00:44:13,389 --> 00:44:16,915 in my brother's face, Warren Jeffs. 733 00:44:17,480 --> 00:44:19,265 As you know, Rulon consulted 734 00:44:19,395 --> 00:44:22,747 with Warren on all church matters before his death. 735 00:44:23,269 --> 00:44:26,838 God, my father, have chosen brother Warren 736 00:44:26,968 --> 00:44:29,405 to be his rightful successor. 737 00:44:29,536 --> 00:44:30,929 [congregation murmurs] 738 00:44:31,059 --> 00:44:32,626 God is good. 739 00:44:44,420 --> 00:44:46,466 After his stroke, 740 00:44:47,075 --> 00:44:48,947 praying on Father's inevitable passing, 741 00:44:49,077 --> 00:44:52,211 I was frightened. 742 00:44:53,081 --> 00:44:55,388 What would happen to us in his absence? 743 00:44:56,563 --> 00:44:59,653 Thankfully, the Lord spoke to me. 744 00:44:59,784 --> 00:45:01,133 Directly. 745 00:45:01,829 --> 00:45:04,571 He made me an apostle and anointed me his new messenger. 746 00:45:04,702 --> 00:45:07,705 Testimony of my brother confirms it. 747 00:45:08,618 --> 00:45:10,795 Please pray for me and father's wives. 748 00:45:10,925 --> 00:45:14,146 They are not to be touched. Not to be married again. 749 00:45:14,537 --> 00:45:17,410 They will forever be widowed. 750 00:45:19,107 --> 00:45:21,675 Forever my father's devoted wives. 751 00:45:21,806 --> 00:45:25,026 These are indeed hard times, I know. 752 00:45:25,548 --> 00:45:27,550 But it is important to remember, 753 00:45:28,073 --> 00:45:30,075 my father is no longer sick. 754 00:45:31,032 --> 00:45:33,252 He rejoices in the kingdom of heaven, 755 00:45:33,382 --> 00:45:35,907 and we will meet him again 756 00:45:36,342 --> 00:45:37,735 if we stay devout. 757 00:45:46,961 --> 00:45:48,833 [moaning] 758 00:45:48,963 --> 00:45:50,443 [knife slams on counter] 759 00:45:51,749 --> 00:45:53,272 Mother? 760 00:45:58,843 --> 00:46:01,410 Why are you making such a bountiful meal? 761 00:46:01,541 --> 00:46:04,022 Your father, our Prophet, 762 00:46:04,152 --> 00:46:07,677 has decided to marry some of your grandfather's wives. 763 00:46:08,243 --> 00:46:10,680 But he said that they would never marry again. 764 00:46:10,811 --> 00:46:13,509 Well, he must have changed his mind. 765 00:46:13,640 --> 00:46:15,903 I don't understand, he's marrying his own mothers? 766 00:46:16,034 --> 00:46:17,426 Not all, 767 00:46:18,166 --> 00:46:20,473 just his most devoted. 768 00:46:20,603 --> 00:46:22,301 I don't question his decisions. 769 00:46:22,431 --> 00:46:23,781 I live to serve the Prophet. 770 00:46:27,915 --> 00:46:29,438 Mother, you should rest. 771 00:46:30,091 --> 00:46:32,746 Making a wedding feast is too much for you. 772 00:46:32,877 --> 00:46:34,661 I'm happy when I'm working. 773 00:46:42,234 --> 00:46:43,975 You look well. 774 00:46:44,540 --> 00:46:46,586 We don't get to spend much with each other anymore, do we? 775 00:46:46,716 --> 00:46:48,327 I came here to talk to you about Mother. 776 00:46:48,457 --> 00:46:49,415 I think she might be sick. 777 00:46:49,545 --> 00:46:52,635 Yes, I was going to call on you. 778 00:46:54,028 --> 00:46:55,290 So, she is sick? 779 00:46:57,771 --> 00:46:59,860 They say it's breast cancer. 780 00:47:00,339 --> 00:47:02,210 Well, when, when will she begin treatment? 781 00:47:02,341 --> 00:47:04,865 Right away. It's stage IV but-- 782 00:47:04,996 --> 00:47:06,649 [huffs] 783 00:47:12,177 --> 00:47:13,831 Is it true? 784 00:47:20,054 --> 00:47:21,534 [Barbara]: I'm afraid so. 785 00:47:21,664 --> 00:47:23,623 [sobs] 786 00:47:28,106 --> 00:47:29,455 When... 787 00:47:29,585 --> 00:47:30,891 when did you see a doctor? 788 00:47:31,022 --> 00:47:35,548 I found the first lump a few years ago. 789 00:47:36,766 --> 00:47:38,856 Your father assured me it was fine. 790 00:47:39,987 --> 00:47:40,901 I just needed to pray. 791 00:47:41,032 --> 00:47:43,121 You waited years to see a doctor? 792 00:47:43,251 --> 00:47:44,426 [Barbara]: Rachel... 793 00:47:44,557 --> 00:47:46,037 Father sentenced you to death. 794 00:47:46,167 --> 00:47:48,561 It is a sin to speak ill of the Prophet. 795 00:47:49,910 --> 00:47:52,565 He did what God instructed him to do. 796 00:47:54,523 --> 00:47:55,960 Do not fret, okay? 797 00:47:56,090 --> 00:48:00,529 I know I will survive. I have two young children. 798 00:48:02,488 --> 00:48:05,360 God would never take me from them, 799 00:48:05,491 --> 00:48:09,364 or from you. Shh. 800 00:48:12,411 --> 00:48:14,761 You must turn your anger into faith. 801 00:48:20,158 --> 00:48:21,594 I'll try. 802 00:48:25,119 --> 00:48:27,078 You can each take one toy with you when you go. 803 00:48:27,208 --> 00:48:28,514 [Rachel]: What's going on? 804 00:48:29,123 --> 00:48:30,385 [Warren]: Oh. What's happening? 805 00:48:31,778 --> 00:48:34,085 God came to me last night. 806 00:48:34,215 --> 00:48:37,262 Told me I should take my family to the Land of Refuge in Texas. 807 00:48:37,915 --> 00:48:39,568 Unfortunately, not all my wives are worthy enough 808 00:48:39,699 --> 00:48:41,527 to step foot on that land yet. 809 00:48:42,615 --> 00:48:44,138 Are you taking my children? 810 00:48:44,269 --> 00:48:46,793 No. I'm taking my children. 811 00:48:46,924 --> 00:48:48,751 And it is a great honour for them. 812 00:48:48,882 --> 00:48:51,319 Who will take care of them? 813 00:48:51,450 --> 00:48:54,583 My childless wives will accompany the children. 814 00:48:54,714 --> 00:48:56,672 But not their birth mother? 815 00:48:56,803 --> 00:48:58,022 Their birth mother is not worthy enough yet. 816 00:48:58,152 --> 00:49:01,460 They must learn repentance and fealty. 817 00:49:02,113 --> 00:49:03,549 Who will decide whether or not they are worthy? 818 00:49:03,679 --> 00:49:06,769 God. And I speak for God. 819 00:49:06,900 --> 00:49:08,380 How dare you question me, girl? 820 00:49:08,728 --> 00:49:11,861 I am sick. If you send them away, 821 00:49:11,992 --> 00:49:14,864 I may never see my babies again. Please! Please. 822 00:49:14,995 --> 00:49:16,779 Then I suggest you endeavour to make yourself worthy 823 00:49:16,910 --> 00:49:18,433 so you can join them again one day. 824 00:49:18,564 --> 00:49:21,654 Please. Please, don't do this to Mother. Please, Father! 825 00:49:21,784 --> 00:49:22,916 [Warren]: It is God's will. 826 00:49:23,569 --> 00:49:24,744 Boys. 827 00:49:27,268 --> 00:49:29,270 No, don't worry, we're going to be together soon, okay? 828 00:49:29,401 --> 00:49:33,013 Okay, don't cry, my babies. Don't cry! It's okay. 829 00:49:33,144 --> 00:49:34,972 [Barbara sobs] 830 00:49:35,102 --> 00:49:36,582 No! 831 00:49:39,802 --> 00:49:40,890 [Rachel]: It's okay, Mother. 832 00:49:41,021 --> 00:49:42,153 [Barbara]: No! 833 00:49:42,283 --> 00:49:43,023 [Rachel]: Everything will be okay. 834 00:49:43,154 --> 00:49:44,807 No! No! No! 835 00:49:48,072 --> 00:49:50,378 [Rachel]: Dear Heavenly Father, 836 00:49:50,509 --> 00:49:53,686 I pray for your understanding once more. 837 00:49:54,165 --> 00:49:57,081 It's been six months since my mother lost her children 838 00:49:57,951 --> 00:50:00,214 and her health continues to decline. 839 00:50:00,823 --> 00:50:02,695 Please speak to Father's heart 840 00:50:02,825 --> 00:50:04,653 so that she can join the Land of Refuge 841 00:50:04,784 --> 00:50:08,048 in Texas before it's too late. 842 00:50:08,831 --> 00:50:11,399 The church remains loyal to my father 843 00:50:11,530 --> 00:50:13,358 and he says Mother will be healed, 844 00:50:13,967 --> 00:50:16,491 that you have told him such. 845 00:50:17,231 --> 00:50:20,017 I am scared and lonely. 846 00:50:21,279 --> 00:50:23,498 Please, tell me that you're here. 847 00:50:24,021 --> 00:50:26,023 Please, just give me a sign. 848 00:50:27,067 --> 00:50:30,027 [baby crying] 849 00:50:31,158 --> 00:50:32,681 [exhales happily] 850 00:50:32,812 --> 00:50:34,988 I-I'm coming. I'm coming. 851 00:50:46,086 --> 00:50:47,218 [Rachel]: Molly has the children downstairs. 852 00:50:47,348 --> 00:50:48,871 I-I can't stay how long I'll stay. 853 00:50:51,396 --> 00:50:54,355 The Prophet has decided that your mother 854 00:50:54,486 --> 00:50:57,184 is finally worthy enough to go to the Land of Refuge in Texas. 855 00:50:57,315 --> 00:50:58,403 Oh. 856 00:50:58,533 --> 00:50:59,665 Oh, that's wonderful news. 857 00:50:59,795 --> 00:51:00,840 I'll travel with her. 858 00:51:00,970 --> 00:51:02,363 That won't be possible. 859 00:51:02,494 --> 00:51:04,974 Oh, Father will allow it. I've already asked. 860 00:51:05,845 --> 00:51:09,588 The Land of Refuge is being called Yearning for Zion. 861 00:51:10,502 --> 00:51:11,981 Basically, heaven on earth. 862 00:51:12,112 --> 00:51:15,637 Neither you nor Becky is worthy enough to go. 863 00:51:15,768 --> 00:51:18,075 Have we done something to displease Father? 864 00:51:18,205 --> 00:51:20,164 What can we do to become worthy? 865 00:51:20,294 --> 00:51:22,383 You're worthy of every good thing. 866 00:51:22,514 --> 00:51:23,819 You've done nothing wrong. 867 00:51:24,255 --> 00:51:26,039 The Prophet does right always. 868 00:51:26,170 --> 00:51:27,562 We must stand by his decision. 869 00:51:27,693 --> 00:51:29,651 I spoke against no one. 870 00:51:29,782 --> 00:51:31,349 My wife is in pain. 871 00:51:31,479 --> 00:51:33,133 I will comfort her. 872 00:51:33,264 --> 00:51:35,092 Or is that against the rules, too? 873 00:51:35,875 --> 00:51:37,181 [huffs] 874 00:51:37,311 --> 00:51:39,270 [Rachel]: Mother being allowed to go is... 875 00:51:40,140 --> 00:51:41,837 is a blessing. 876 00:51:42,447 --> 00:51:45,102 Have to remember that God answers our prayers. 877 00:51:46,973 --> 00:51:48,627 [David]: Your wife is in pain, brother. 878 00:51:48,757 --> 00:51:50,498 Is she not worthy of your comfort? 879 00:51:50,629 --> 00:51:51,847 I don't need advice from you 880 00:51:51,978 --> 00:51:53,022 on how to take care of my family. 881 00:51:53,153 --> 00:51:54,459 And what does that mean? 882 00:51:54,589 --> 00:51:55,677 There's a reason you were chosen 883 00:51:55,808 --> 00:51:57,592 to purchase the land for our refuge, 884 00:51:57,723 --> 00:52:00,073 but only I am worthy enough to step foot on the land itself. 885 00:52:00,204 --> 00:52:02,641 Yes, because Warren knew I wouldn't leave Becky 886 00:52:02,771 --> 00:52:03,990 and the children alone that long. 887 00:52:05,600 --> 00:52:07,124 I won't fight with you, brother. 888 00:52:08,908 --> 00:52:11,128 The Prophet will tell the rest tonight at the meeting house. 889 00:52:12,999 --> 00:52:15,697 He's returned to deliver an important message. 890 00:52:16,394 --> 00:52:19,136 I've gathered you all here today to relay a great secret. 891 00:52:20,093 --> 00:52:22,139 The Lord has spoken to me. 892 00:52:22,269 --> 00:52:25,098 Gentiles and apostates want to kill us. 893 00:52:25,229 --> 00:52:28,841 Soon there will be a great martyrdom in Short Creek. 894 00:52:28,971 --> 00:52:31,017 Your only chance for survival 895 00:52:31,148 --> 00:52:33,193 is to move to a new Land of Refuge. 896 00:52:33,889 --> 00:52:35,935 I didn't realize there was more than one Land of Refuge. 897 00:52:36,065 --> 00:52:38,546 If you need further proof that outsiders 898 00:52:38,677 --> 00:52:41,854 are coming to attack our way of life, 899 00:52:43,377 --> 00:52:45,031 there is now a warrant out for my arrest. 900 00:52:45,162 --> 00:52:47,164 [crowd murmurs] 901 00:52:47,294 --> 00:52:49,296 I'm on the FBI's Most Wanted list. 902 00:52:49,427 --> 00:52:50,819 [chuckles] 903 00:52:50,950 --> 00:52:52,299 What do you think he's done? 904 00:52:52,430 --> 00:52:53,605 [Warren]: They do not understand our lifestyle, 905 00:52:53,735 --> 00:52:57,391 nor the ages that we marry our wives. 906 00:52:57,696 --> 00:53:00,133 So, I must protect my people. 907 00:53:00,916 --> 00:53:02,701 The most worthy of you will move to Texas. 908 00:53:02,831 --> 00:53:04,572 The other worthy members will move 909 00:53:04,703 --> 00:53:07,009 to a Land of Refuge in South Dakota. 910 00:53:07,575 --> 00:53:08,446 [Warren]: You must keep everything 911 00:53:08,576 --> 00:53:09,577 about these lands secret 912 00:53:09,708 --> 00:53:11,666 or you'll be destroyed by God. 913 00:53:11,797 --> 00:53:15,148 If you are selected for the honour of living in the refuge, 914 00:53:15,714 --> 00:53:18,760 you must listen to trainings, morning to night, 915 00:53:18,891 --> 00:53:20,197 for two weeks. 916 00:53:20,327 --> 00:53:21,807 There are many new rules to learn. 917 00:53:21,937 --> 00:53:25,289 Women and children will kneel down in prayer circles, 918 00:53:25,419 --> 00:53:28,596 every hour, on the hour, from 5 a.m. to 7 p.m. 919 00:53:28,727 --> 00:53:32,383 Clothing will only be made by our own hands. 920 00:53:32,513 --> 00:53:34,907 We will buy nothing from gentiles. 921 00:53:35,516 --> 00:53:37,126 No more braids hanging down your backs. 922 00:53:37,257 --> 00:53:39,825 God wants it up on your heads, and hidden. 923 00:53:39,955 --> 00:53:42,741 It has come to my attention that children sometimes look 924 00:53:42,871 --> 00:53:44,612 at cartoons or read gentile books. 925 00:53:44,743 --> 00:53:49,704 No longer. Movies, television, music, forbidden here. 926 00:53:50,357 --> 00:53:52,446 All children's toys will be burned. 927 00:53:52,577 --> 00:53:54,927 Our people are meant to work and praise God, 928 00:53:55,057 --> 00:53:56,711 not to play. 929 00:53:57,538 --> 00:54:02,195 Labourers will build each house in two weeks. 930 00:54:02,326 --> 00:54:04,502 Each house will have 14 bedrooms and 12 bathrooms. 931 00:54:04,632 --> 00:54:06,547 If you fail to meet these building deadlines, 932 00:54:06,678 --> 00:54:09,071 you'll be sent away and your family will be given 933 00:54:09,202 --> 00:54:12,161 to other more worthy men. 934 00:54:12,858 --> 00:54:15,121 These mighty revelations are a gift from God. 935 00:54:17,471 --> 00:54:18,777 Do you understand? 936 00:54:22,041 --> 00:54:23,956 [creepy exhale] 937 00:54:26,567 --> 00:54:27,916 Good. 938 00:54:28,569 --> 00:54:32,269 [sombre music plays] 939 00:54:37,099 --> 00:54:38,275 [Rich]: Rachel? 940 00:54:41,974 --> 00:54:43,584 It's your mother. 941 00:54:43,715 --> 00:54:46,805 We must go to Texas. Now. 942 00:54:52,332 --> 00:54:54,987 [sobbing] 943 00:54:57,337 --> 00:54:58,817 Mama? 944 00:55:08,696 --> 00:55:11,003 It's me, Mama. 945 00:55:11,133 --> 00:55:12,309 [Rachel]: It's your Rachel. 946 00:55:14,746 --> 00:55:17,836 I, I'm pregnant again, Mama. 947 00:55:20,273 --> 00:55:22,710 This, this baby will need you. 948 00:55:22,841 --> 00:55:24,321 I need you. 949 00:55:26,279 --> 00:55:27,802 Please. 950 00:55:28,107 --> 00:55:30,849 Please, just open your eyes. 951 00:55:32,067 --> 00:55:33,852 Please just say something. 952 00:55:36,724 --> 00:55:38,335 Don't leave me. 953 00:55:45,603 --> 00:55:47,300 My wife, Barbara Jeffs, 954 00:55:47,431 --> 00:55:49,215 she was not a perfect person. 955 00:55:49,346 --> 00:55:52,740 She was jealous, and that is a grievous sin. 956 00:55:53,045 --> 00:55:54,220 Take heed. 957 00:55:56,657 --> 00:55:58,485 The Lord gave her cancer to punish her. 958 00:55:58,616 --> 00:56:01,270 [exhales sharply] 959 00:56:01,401 --> 00:56:04,056 Her illness has been very difficult for me. 960 00:56:06,145 --> 00:56:08,016 But there is good news. 961 00:56:08,974 --> 00:56:12,456 The pain that she dealt with in her final days humbled her. 962 00:56:12,586 --> 00:56:16,982 And with my help, the Lord accepted her into heaven. 963 00:56:17,809 --> 00:56:21,682 Atoning for her sins and for your sins is terrible work. 964 00:56:21,813 --> 00:56:23,510 I wonder if I'll even survive. 965 00:56:25,730 --> 00:56:27,079 But God is good. 966 00:56:28,646 --> 00:56:32,563 God is good, and he has seen my suffering, 967 00:56:33,694 --> 00:56:37,263 and he has offered me a revelation on how I may survive. 968 00:56:38,612 --> 00:56:40,092 And the Lord told me, 969 00:56:42,747 --> 00:56:44,531 he said, 970 00:56:45,445 --> 00:56:48,709 "Multiple women may join me in my bed at night 971 00:56:48,840 --> 00:56:51,451 to offer me heavenly comfort." 972 00:56:51,582 --> 00:56:53,105 [sniffs] 973 00:56:57,588 --> 00:56:58,589 [trembles] 974 00:57:10,165 --> 00:57:15,127 God, please keep those poor girls safe and watch over them. 975 00:57:16,302 --> 00:57:19,871 My mother was good, and faithful. 976 00:57:20,437 --> 00:57:22,700 Why did Father lie about her so easily? 977 00:57:22,830 --> 00:57:26,181 And if he's able to lie about her so easily 978 00:57:26,312 --> 00:57:27,618 then what other lies is he telling? 979 00:57:31,491 --> 00:57:34,363 I fear that he's not the true prophet, 980 00:57:34,494 --> 00:57:36,322 and instead... 981 00:57:37,932 --> 00:57:40,326 is the devil in disguise. 982 00:57:58,649 --> 00:58:01,173 [gasps in pain] 983 00:58:03,480 --> 00:58:05,090 [Rachel]: No. 984 00:58:11,096 --> 00:58:12,489 Can we chat later? Rich... 985 00:58:13,490 --> 00:58:15,187 I lost the baby. 986 00:58:19,800 --> 00:58:22,281 I don't want the other ladies to see me talking to you. 987 00:58:22,411 --> 00:58:24,413 You know how jealous they get. 988 00:58:24,936 --> 00:58:27,025 I'm just as much a wife as they are. 989 00:58:27,155 --> 00:58:30,811 I know but they'll take this miscarriage the wrong way. 990 00:58:30,942 --> 00:58:32,117 Their feelings are not right. 991 00:58:32,247 --> 00:58:33,422 [Rich]: Rachel. 992 00:58:33,553 --> 00:58:34,685 Their mistreatment of my children. 993 00:58:34,815 --> 00:58:36,469 They leave them downstairs in the basement, 994 00:58:36,600 --> 00:58:37,862 they give them extra chores, 995 00:58:37,992 --> 00:58:39,516 they allow the other children to bully them. 996 00:58:39,646 --> 00:58:40,995 You must show love to my wives. 997 00:58:41,126 --> 00:58:42,693 The same love they show me? 998 00:58:45,130 --> 00:58:47,219 Your father's been in touch. 999 00:58:47,349 --> 00:58:48,960 He wants everyone to write letters 1000 00:58:49,090 --> 00:58:51,092 confessing all of their recent sins. 1001 00:58:51,919 --> 00:58:53,530 Maybe you should ask him for guidance. 1002 00:58:59,013 --> 00:59:00,058 [Elijah]: Our Prophet 1003 00:59:00,188 --> 00:59:02,451 has bravely left his new house of hiding 1004 00:59:02,582 --> 00:59:05,411 to deliver an important announcement today. 1005 00:59:08,545 --> 00:59:10,677 You have missed a crucial deadline. 1006 00:59:12,200 --> 00:59:13,288 The house that was supposed to be finished 1007 00:59:13,419 --> 00:59:15,508 was not built on time. 1008 00:59:15,639 --> 00:59:18,163 God has given me a list of names. 1009 00:59:19,512 --> 00:59:20,992 If your name is in this list, 1010 00:59:21,122 --> 00:59:23,821 it is your fault the building deadline was missed. 1011 00:59:23,951 --> 00:59:26,606 Ye shall be cast out 1012 00:59:26,737 --> 00:59:29,261 and your families given to other more... 1013 00:59:30,915 --> 00:59:32,264 worthy men. 1014 00:59:35,528 --> 00:59:39,837 Benjamin, Paul, Edward, 1015 00:59:39,967 --> 00:59:43,580 Thomas, Gerald, Frank. 1016 00:59:47,018 --> 00:59:48,802 And David. No! 1017 00:59:48,933 --> 00:59:50,848 You will not give my wife to another man. 1018 00:59:50,978 --> 00:59:52,501 Becky come with me. 1019 00:59:52,632 --> 00:59:53,720 He is evil. 1020 00:59:53,851 --> 00:59:55,679 [Becky]: No. No! 1021 00:59:55,809 --> 00:59:57,289 I'll contact the boys when I get settled. 1022 00:59:57,419 --> 00:59:58,551 I forbid you to contact-- 1023 00:59:58,682 --> 01:00:01,598 I don't care! I'll see my boys! 1024 01:00:01,728 --> 01:00:03,077 I have legal rights. 1025 01:00:03,208 --> 01:00:05,036 You're not the only that'll fight for their souls. 1026 01:00:05,166 --> 01:00:06,690 [David]: Get off me! 1027 01:00:11,956 --> 01:00:14,088 Father, Becky suffers greatly. 1028 01:00:14,219 --> 01:00:15,742 I have received your letter. 1029 01:00:16,787 --> 01:00:17,614 My letter? 1030 01:00:18,876 --> 01:00:20,747 Your confession letter. 1031 01:00:20,878 --> 01:00:22,619 About your sister wives' behaviour towards you 1032 01:00:22,749 --> 01:00:24,055 and your children. 1033 01:00:24,185 --> 01:00:25,404 Oh, please don't punish them too harshly. 1034 01:00:25,534 --> 01:00:27,624 Their punishment will be equal to your own. 1035 01:00:29,016 --> 01:00:30,627 Why am I being punished? 1036 01:00:34,021 --> 01:00:35,457 For your own words. 1037 01:00:37,982 --> 01:00:39,679 You have sinned. 1038 01:00:39,810 --> 01:00:42,639 You are filled with so much anger and resentment to me. 1039 01:00:43,204 --> 01:00:44,902 I'm sorry, I won't be that way anymore. 1040 01:00:45,032 --> 01:00:46,338 It's too late. 1041 01:00:46,468 --> 01:00:49,515 I have decided that you, your sister wives, 1042 01:00:49,646 --> 01:00:51,386 and all of your children will be sent 1043 01:00:51,517 --> 01:00:53,650 to a house of hiding in Las Vegas. 1044 01:00:54,085 --> 01:00:55,390 You will speak to no one. 1045 01:00:55,521 --> 01:00:58,132 You will stay inside at all times. 1046 01:00:58,698 --> 01:00:59,873 And you will pray for forgiveness. 1047 01:01:00,308 --> 01:01:02,136 For how long? 1048 01:01:02,267 --> 01:01:05,313 You will stay until I feel you are worthy to return home. 1049 01:01:06,880 --> 01:01:08,621 Wh-what are we supposed to do inside a house 1050 01:01:08,752 --> 01:01:10,667 with nine children all day? 1051 01:01:11,232 --> 01:01:13,539 I suggest you turn to God for that question. 1052 01:01:16,890 --> 01:01:18,457 It's not my burden. 1053 01:01:21,068 --> 01:01:24,332 It's yours. Let's go. 1054 01:01:37,258 --> 01:01:40,479 [Molly]: I miss Rich. This is all your fault. 1055 01:01:41,654 --> 01:01:43,090 None of that matters anymore. 1056 01:01:43,221 --> 01:01:46,050 We have to find a way to survive with these children. 1057 01:01:46,180 --> 01:01:47,399 [Molly]: We were told to pray. 1058 01:01:47,529 --> 01:01:49,096 And we will. 1059 01:01:49,227 --> 01:01:51,620 But the children are little. They don't understand. 1060 01:01:51,751 --> 01:01:54,885 We can't get away with breaking the rules. 1061 01:01:55,015 --> 01:01:57,365 Uncle Elijah says the neighbours are watching 1062 01:01:57,496 --> 01:01:59,193 and will report to him. 1063 01:01:59,890 --> 01:02:02,631 Then we'll have to do so carefully and creatively. 1064 01:02:02,762 --> 01:02:05,896 Toys are banned but we can allow the children 1065 01:02:06,026 --> 01:02:08,637 to access other things for imaginary play. 1066 01:02:08,768 --> 01:02:12,990 Anything, towels, clothing, dishes. 1067 01:02:13,120 --> 01:02:14,774 Whatever they want. 1068 01:02:14,905 --> 01:02:16,733 [pleasant music] 1069 01:02:23,957 --> 01:02:25,567 [knock at door] 1070 01:02:25,698 --> 01:02:27,352 [exhales] 1071 01:02:31,530 --> 01:02:32,618 [Rachel]: Uncle Elijah. 1072 01:02:34,185 --> 01:02:36,535 We were just putting the children down for a nap. 1073 01:02:36,665 --> 01:02:39,625 Would you like some food, or perhaps some water? 1074 01:02:39,756 --> 01:02:42,541 No. This isn't a social visit. 1075 01:02:46,588 --> 01:02:48,286 The Prophet has been arrested. 1076 01:02:48,939 --> 01:02:50,331 What for? 1077 01:02:50,810 --> 01:02:52,725 Facilitating underage marriage. 1078 01:02:52,856 --> 01:02:56,642 Texas is also preparing a case for sexual assault of a minor. 1079 01:02:58,035 --> 01:02:59,950 This unlawful persecution is further proof 1080 01:03:00,080 --> 01:03:02,996 that your father is the chosen one. 1081 01:03:03,344 --> 01:03:04,650 You must all pray for him. 1082 01:03:05,129 --> 01:03:06,478 Now! 1083 01:03:12,614 --> 01:03:14,573 But Uncle Elijah, with Father's arrest, 1084 01:03:14,703 --> 01:03:16,531 how long will we stay in the house of hiding? 1085 01:03:16,662 --> 01:03:18,490 How will he get word to us? 1086 01:03:18,620 --> 01:03:20,100 I cannot say. 1087 01:03:20,231 --> 01:03:22,711 I suggest you not selfishly focus on yourselves 1088 01:03:22,842 --> 01:03:24,061 at this moment. 1089 01:03:24,191 --> 01:03:25,802 Pray for our Prophet. 1090 01:03:34,767 --> 01:03:37,596 [knife swishes through apple] 1091 01:03:38,727 --> 01:03:41,121 I can't believe you're writing your father another letter. 1092 01:03:41,252 --> 01:03:42,557 We have to do something. 1093 01:03:42,688 --> 01:03:44,168 The children cannot live like this. 1094 01:03:44,646 --> 01:03:46,648 [knock at door] 1095 01:03:53,177 --> 01:03:54,831 [gasps] 1096 01:03:56,833 --> 01:03:58,443 Aren't you happy to see me, ladies? 1097 01:03:58,573 --> 01:04:00,532 Yes, of course. 1098 01:04:03,187 --> 01:04:04,536 [exclaims happily] 1099 01:04:08,845 --> 01:04:10,542 Will you be staying for dinner? 1100 01:04:11,586 --> 01:04:12,718 Even better than that. 1101 01:04:13,762 --> 01:04:16,200 I have news from the Prophet. 1102 01:04:16,635 --> 01:04:17,897 Your punishment is over. 1103 01:04:18,028 --> 01:04:19,246 [women gasps] 1104 01:04:19,377 --> 01:04:20,944 I can bring you all home to South Dakota. 1105 01:04:21,074 --> 01:04:22,206 [relieved exclaims] 1106 01:04:22,946 --> 01:04:24,773 I was beginning to think that he had forgotten about us. 1107 01:04:24,904 --> 01:04:26,775 He got your letters on how much you wish 1108 01:04:26,906 --> 01:04:29,909 to have more children, to honour him and exalt him. 1109 01:04:30,040 --> 01:04:31,519 And... 1110 01:04:39,788 --> 01:04:43,053 He wanted me to introduce my new wife, Gloria. 1111 01:04:47,100 --> 01:04:48,536 How old are you? 1112 01:04:49,537 --> 01:04:50,669 Sixteen. 1113 01:04:58,633 --> 01:04:59,896 Welcome to the family. 1114 01:05:10,907 --> 01:05:13,822 [Elijah]: The Prophet has sent word. 1115 01:05:14,388 --> 01:05:18,218 More deadlines have been missed and there will be consequences. 1116 01:05:18,349 --> 01:05:24,094 You are all sinners in need of the following corrections. 1117 01:05:28,141 --> 01:05:30,796 You must drink water every 30 minutes. 1118 01:05:32,015 --> 01:05:33,799 You may not cook with any spices. 1119 01:05:33,930 --> 01:05:37,020 No onions, garlic, salt, or pepper. 1120 01:05:37,846 --> 01:05:41,546 And parents are now forbidden from hugging their children. 1121 01:05:43,200 --> 01:05:46,377 This doesn't make any sense. Father isn't well. 1122 01:05:46,507 --> 01:05:48,683 It has also come to our attention 1123 01:05:48,814 --> 01:05:50,207 that the apostate David 1124 01:05:50,337 --> 01:05:53,688 has been in contact with his former wife, Becky. 1125 01:05:53,819 --> 01:05:56,648 He has a lawyer and is pursuing visitation. 1126 01:05:58,171 --> 01:06:02,132 Therefore, God has decided to give Becky's children 1127 01:06:02,262 --> 01:06:05,700 to another, more worthy family in Texas. 1128 01:06:05,831 --> 01:06:07,485 And Becky will be kept in a house of hiding 1129 01:06:07,615 --> 01:06:10,357 in Short Creek to atone for her sins. 1130 01:06:10,488 --> 01:06:12,969 Uncle Elijah, she hasn't done anything wrong. 1131 01:06:15,928 --> 01:06:17,843 Becky, you must have sinned 1132 01:06:17,974 --> 01:06:20,150 if God is telling his Prophet so. 1133 01:06:21,238 --> 01:06:22,674 Be careful, Rachel, 1134 01:06:22,804 --> 01:06:25,068 or a similar fate may befall you. 1135 01:06:25,198 --> 01:06:26,765 [exhales nervously] 1136 01:06:31,422 --> 01:06:32,597 We'll get through this. 1137 01:06:32,727 --> 01:06:34,599 I'll talk to Father. 1138 01:06:34,729 --> 01:06:38,168 You're strong, Becky. You never let Father break you. 1139 01:06:38,298 --> 01:06:40,997 [sobs] 1140 01:06:51,442 --> 01:06:53,661 Uncle Elijah. Hi, um, 1141 01:06:53,792 --> 01:06:55,620 we weren't expecting you. 1142 01:06:55,750 --> 01:06:56,969 Do you stay for dinner? 1143 01:06:58,362 --> 01:06:59,711 Have a seat. 1144 01:07:02,279 --> 01:07:05,151 Warren knows that the two of you had sexual relations 1145 01:07:05,282 --> 01:07:06,544 while Rachel was pregnant. 1146 01:07:08,241 --> 01:07:10,287 He knows this because you struggle to conceive. 1147 01:07:10,417 --> 01:07:11,940 We do not struggle. 1148 01:07:12,071 --> 01:07:14,334 Baby Nathaniel is not even a year old. 1149 01:07:14,465 --> 01:07:16,728 You miscarried. He has proof. 1150 01:07:18,860 --> 01:07:22,168 We did miscarry. It was awful. 1151 01:07:22,299 --> 01:07:24,910 But not because Rich 1152 01:07:25,041 --> 01:07:26,738 and I had relations while I was pregnant. 1153 01:07:26,868 --> 01:07:28,566 God told your father otherwise. 1154 01:07:28,696 --> 01:07:30,742 [Elijah]: He knows you are lying. 1155 01:07:31,264 --> 01:07:33,701 You will be moved to a house of hiding in Short Creek 1156 01:07:33,832 --> 01:07:35,268 to atone for your deception. 1157 01:07:35,399 --> 01:07:36,748 Alone. 1158 01:07:37,488 --> 01:07:39,316 What do you mean? 1159 01:07:39,838 --> 01:07:41,318 Rich broke the rules by having relations 1160 01:07:41,448 --> 01:07:42,971 with you while pregnant. 1161 01:07:43,102 --> 01:07:44,582 He will be sent to an unknown location. 1162 01:07:44,712 --> 01:07:46,540 He will not see you or speak to his family 1163 01:07:46,671 --> 01:07:48,412 until he can prove his dedication 1164 01:07:48,542 --> 01:07:49,891 to the Lord and our Prophet. 1165 01:07:50,022 --> 01:07:51,937 No! No! 1166 01:07:52,807 --> 01:07:55,549 Rich loves Father. 1167 01:07:55,680 --> 01:07:57,856 He loves his faith. He's devout. 1168 01:07:57,986 --> 01:07:59,031 He is not to touch you, 1169 01:07:59,162 --> 01:08:00,728 or any of his wives or children, 1170 01:08:00,859 --> 01:08:02,382 until the Prophet says so. 1171 01:08:02,513 --> 01:08:04,123 Father is under stress in jail. 1172 01:08:04,254 --> 01:08:06,299 He sees betrayals where there are none. 1173 01:08:06,430 --> 01:08:07,605 This is unfair. 1174 01:08:07,735 --> 01:08:08,954 Rachel, you mustn't argue. 1175 01:08:11,174 --> 01:08:13,698 If the Prophet sees fit to give us this correction, 1176 01:08:15,091 --> 01:08:16,831 we must obey 1177 01:08:17,397 --> 01:08:19,617 and pray that we are worthy to be together again soon. 1178 01:08:20,574 --> 01:08:22,185 Pack only the bare minimum. 1179 01:08:23,099 --> 01:08:24,404 And you, 1180 01:08:25,101 --> 01:08:27,712 get yourself and your children ready by morning. 1181 01:08:29,017 --> 01:08:30,889 What are we going to do? 1182 01:08:32,804 --> 01:08:34,327 Nothing. 1183 01:08:34,458 --> 01:08:36,286 We cannot question the Prophet's judgment. 1184 01:08:36,416 --> 01:08:40,246 Even now, you're still loyal to him? 1185 01:08:43,858 --> 01:08:45,730 What about our children? 1186 01:08:47,035 --> 01:08:48,646 I've said goodbye to them. 1187 01:08:49,168 --> 01:08:50,648 [exhales] 1188 01:09:01,441 --> 01:09:04,009 No, no, we're not supposed to touch. 1189 01:09:06,359 --> 01:09:08,231 [somber music playing] 1190 01:09:26,597 --> 01:09:27,989 [suitcases thump down] 1191 01:09:28,120 --> 01:09:29,165 Mama. 1192 01:09:29,817 --> 01:09:31,776 [door slams] 1193 01:09:32,255 --> 01:09:33,691 The children will be with your sister wives 1194 01:09:33,821 --> 01:09:36,346 in Warren's compound. [gasping] 1195 01:09:36,476 --> 01:09:39,479 Barbie! Just a second, just a second. 1196 01:09:39,610 --> 01:09:41,438 My children will stay with me. 1197 01:09:41,568 --> 01:09:43,440 My baby is still nursing. 1198 01:09:43,570 --> 01:09:46,530 I do the Prophet's bidding, Rachel. Not yours. 1199 01:09:47,487 --> 01:09:49,010 Perhaps this is why you're being punished. 1200 01:09:49,141 --> 01:09:51,056 Oh no! Please! Pray on it. 1201 01:09:52,057 --> 01:09:55,016 My babies! No! No! No! 1202 01:09:55,974 --> 01:09:59,064 No! My babies! My babies! 1203 01:09:59,195 --> 01:10:01,284 [shrieking] 1204 01:10:11,163 --> 01:10:12,469 Good girl. [creepy chuckle] 1205 01:10:12,599 --> 01:10:14,079 [gasps] 1206 01:10:14,210 --> 01:10:15,907 Hmm? 1207 01:10:16,299 --> 01:10:18,388 [unsettling music playing] 1208 01:10:18,518 --> 01:10:20,738 [clock ticking loudly] [exhales sharply] 1209 01:10:22,522 --> 01:10:27,919 No! Please, God! Can you hear me? Please! 1210 01:10:29,573 --> 01:10:32,184 Are my children suffering too? 1211 01:10:32,315 --> 01:10:35,927 What have they done to deserve this punishment? 1212 01:10:37,624 --> 01:10:39,365 Will my baby know me? 1213 01:10:43,239 --> 01:10:45,676 [sobs] Please. Please, 1214 01:10:45,806 --> 01:10:47,460 just tell me what to do. 1215 01:10:47,591 --> 01:10:51,290 Just, just tell me what I need to do now. 1216 01:10:51,421 --> 01:10:52,378 Please. 1217 01:10:57,557 --> 01:10:58,950 [sighs] 1218 01:11:05,957 --> 01:11:09,395 [determined music] 1219 01:11:18,230 --> 01:11:19,275 Barbie? 1220 01:11:21,146 --> 01:11:25,368 Oh, Barbie! Barbie, come here! Come on. 1221 01:11:25,498 --> 01:11:26,717 Mother? 1222 01:11:26,847 --> 01:11:28,893 Come, Barbie. Now. Cover your eyes. 1223 01:11:29,023 --> 01:11:30,460 Ignore the sinner. 1224 01:11:34,638 --> 01:11:36,292 [grunts] 1225 01:11:38,990 --> 01:11:43,603 Barbie! Come out! Come see me, Barbie! 1226 01:11:43,734 --> 01:11:44,996 [door rattling] Let me in! 1227 01:11:45,779 --> 01:11:48,086 [steadying inhale] 1228 01:11:49,609 --> 01:11:51,307 Mom. 1229 01:11:52,395 --> 01:11:54,005 [blinds clatter] 1230 01:11:54,135 --> 01:11:55,615 [Rachel]: Where's my baby? 1231 01:11:55,746 --> 01:11:57,574 Give me back my children now. 1232 01:11:57,704 --> 01:12:01,099 You can't have them. These are Rich's children. 1233 01:12:01,229 --> 01:12:03,884 After everything we've been through, 1234 01:12:04,015 --> 01:12:06,800 I would never keep your children from you. 1235 01:12:06,931 --> 01:12:09,020 I've already called Elijah. 1236 01:12:13,764 --> 01:12:14,591 You don't have much time. 1237 01:12:14,721 --> 01:12:16,244 [sighs] 1238 01:12:16,375 --> 01:12:21,598 Oh, come here, my babies! I missed you so much. 1239 01:12:21,728 --> 01:12:24,209 Oh, I love you. 1240 01:12:24,340 --> 01:12:27,038 [sniffles] I love you so much. 1241 01:12:35,002 --> 01:12:36,221 [tender music playing] 1242 01:12:38,266 --> 01:12:40,791 They say you're going to hell. Is that true? 1243 01:12:41,269 --> 01:12:43,620 No. No, don't listen to them. 1244 01:12:43,750 --> 01:12:45,622 We're scared. 1245 01:12:45,752 --> 01:12:48,102 I try to help the younger kids, but they won't let me. 1246 01:12:48,233 --> 01:12:49,626 No, you, you're doing everything right. 1247 01:12:49,756 --> 01:12:51,279 You're trying your best. 1248 01:12:51,410 --> 01:12:54,195 I must be very bad to be punished this way. 1249 01:12:54,848 --> 01:12:58,374 No. No, I don't want you to think that, okay? 1250 01:12:59,766 --> 01:13:01,072 Isn't that what you think? 1251 01:13:02,595 --> 01:13:03,466 [Elijah]: Rachel! 1252 01:13:04,684 --> 01:13:06,077 You're coming with me. 1253 01:13:07,992 --> 01:13:12,083 Look, I'll leave quietly. Not for you, for my babies. 1254 01:13:13,171 --> 01:13:16,174 [Rachel]: Give me a hug, okay? 1255 01:13:16,304 --> 01:13:17,697 Mommy's gonna be back soon, I promise. 1256 01:13:17,828 --> 01:13:19,264 Okay, let's go. 1257 01:13:19,395 --> 01:13:21,179 [crying] 1258 01:13:24,487 --> 01:13:26,706 I have a message for my father. 1259 01:13:26,837 --> 01:13:28,012 Tell him I'm done. 1260 01:13:28,142 --> 01:13:30,057 I know exactly who he is 1261 01:13:30,188 --> 01:13:31,232 and I'm going to tell everyone. 1262 01:13:31,363 --> 01:13:35,106 I want my kids back... now! 1263 01:13:42,809 --> 01:13:45,116 [prison buzzer honks] 1264 01:13:45,246 --> 01:13:47,205 - [Elijah]: This cannot stand. 1265 01:13:47,335 --> 01:13:48,946 You pushed her too far. 1266 01:13:49,076 --> 01:13:52,340 This is your fault. I do not want her lured into weakness. 1267 01:13:52,471 --> 01:13:56,432 I need to keep her under control at all costs. 1268 01:13:58,216 --> 01:14:01,306 [tender music playing] 1269 01:14:01,741 --> 01:14:04,440 [Children]: Mommy, mommy! Oh, my babies! 1270 01:14:05,092 --> 01:14:07,181 You should thank the Prophet for this blessing. 1271 01:14:07,312 --> 01:14:08,748 You don't deserve it. 1272 01:14:08,879 --> 01:14:12,360 I'm glad that he finally sees what I'm capable of. 1273 01:14:12,491 --> 01:14:15,059 I'll be increasing security patrols. 1274 01:14:15,494 --> 01:14:17,757 See that you stay inside, Rachel, 1275 01:14:17,888 --> 01:14:19,977 or there will be consequences. 1276 01:14:21,674 --> 01:14:23,328 [knocking at door] 1277 01:14:33,860 --> 01:14:36,341 [knocking aggressively] 1278 01:14:44,523 --> 01:14:46,090 [exclaims happily] 1279 01:14:46,220 --> 01:14:47,352 [Rachel]: Becky! 1280 01:14:50,703 --> 01:14:52,183 Come in, come in. 1281 01:14:54,054 --> 01:14:56,230 How did you find me here? 1282 01:14:56,361 --> 01:14:57,667 [Becky]: Molly delivered my food 1283 01:14:57,797 --> 01:14:59,320 and she let it slip that you were back 1284 01:14:59,451 --> 01:15:01,453 in Short Creek too, so I started sneaking out at night 1285 01:15:01,584 --> 01:15:04,804 and going door to door. I knew I'd find you eventually. 1286 01:15:04,935 --> 01:15:06,632 What if security saw you? 1287 01:15:06,763 --> 01:15:08,286 I hid from them. 1288 01:15:09,113 --> 01:15:10,984 But even if they caught me, what can they do that's worse 1289 01:15:11,115 --> 01:15:13,334 than taking my children away? 1290 01:15:13,465 --> 01:15:16,033 I must have sinned, Rachel. 1291 01:15:16,163 --> 01:15:18,383 That's why all of this is happening. 1292 01:15:19,645 --> 01:15:20,733 [sobs] 1293 01:15:20,864 --> 01:15:23,344 And I can no longer bear this shame. 1294 01:15:24,607 --> 01:15:27,218 What? What shame? 1295 01:15:31,222 --> 01:15:35,052 Father... hurt me. 1296 01:15:36,575 --> 01:15:38,229 When I was young. 1297 01:15:40,013 --> 01:15:42,146 And it never goes away. 1298 01:15:48,456 --> 01:15:50,241 Father hurt me, too. 1299 01:15:55,507 --> 01:15:57,857 The abuse went on for eight years. 1300 01:15:57,988 --> 01:16:00,556 I thought I was the only one. 1301 01:16:01,295 --> 01:16:02,514 So did I. 1302 01:16:02,645 --> 01:16:06,257 But you're not. You're not alone. 1303 01:16:07,954 --> 01:16:09,739 It haunts me at night 1304 01:16:09,869 --> 01:16:11,828 and I just want it to stop. 1305 01:16:11,958 --> 01:16:14,657 I don't know what to do without my children. 1306 01:16:14,787 --> 01:16:17,442 Father's words are not the words of God. 1307 01:16:17,573 --> 01:16:20,184 Do not think of them one more second. 1308 01:16:21,054 --> 01:16:24,101 You must find your children. You can go to David. 1309 01:16:24,231 --> 01:16:26,016 He said that he'll help. He'll use the law. 1310 01:16:26,669 --> 01:16:28,801 But, but what if I leave 1311 01:16:28,932 --> 01:16:31,891 and God punishes me more than he already has? 1312 01:16:32,022 --> 01:16:34,894 I don't think God punishes us, 1313 01:16:35,025 --> 01:16:37,593 Father does, and he always has. 1314 01:16:39,203 --> 01:16:41,248 If the choice is to stay here 1315 01:16:41,379 --> 01:16:42,685 and suffer or leave and survive, 1316 01:16:42,815 --> 01:16:44,295 then you must go! 1317 01:16:44,991 --> 01:16:46,297 Will you come with me? 1318 01:16:52,999 --> 01:16:54,261 Rich. 1319 01:16:56,612 --> 01:16:58,439 [sighs] 1320 01:16:59,049 --> 01:17:01,791 I have to have a chance to talk to him. 1321 01:17:04,489 --> 01:17:06,926 I pray that he makes his way back to us. 1322 01:17:07,057 --> 01:17:10,626 Oh, you still have faith. 1323 01:17:12,758 --> 01:17:14,630 After all of this. 1324 01:17:14,760 --> 01:17:16,588 I do. 1325 01:17:16,719 --> 01:17:19,243 Father is not God. 1326 01:17:22,289 --> 01:17:24,552 We have to find a way to break free. 1327 01:17:25,031 --> 01:17:27,773 [truck rumbles past] 1328 01:17:30,515 --> 01:17:31,777 Father! 1329 01:17:32,343 --> 01:17:33,649 What are you doing? Get inside right now. 1330 01:17:34,519 --> 01:17:36,303 Mother, it's Father! 1331 01:17:37,000 --> 01:17:38,566 What? 1332 01:17:38,697 --> 01:17:39,655 Rich? 1333 01:17:39,785 --> 01:17:41,395 Father! 1334 01:17:41,526 --> 01:17:45,661 Rich! Rich, your children want to see you. 1335 01:17:46,705 --> 01:17:47,750 Please? 1336 01:17:49,012 --> 01:17:51,449 Rich? Rich! 1337 01:17:51,579 --> 01:17:53,843 These are your children! 1338 01:17:53,973 --> 01:17:55,671 Why are you ignoring us? 1339 01:17:56,367 --> 01:17:58,108 I love you! 1340 01:17:58,630 --> 01:18:02,373 I love you with all my heart! Please! 1341 01:18:05,376 --> 01:18:06,856 [trembling exhale] 1342 01:18:30,401 --> 01:18:31,881 [loud banging] 1343 01:18:32,011 --> 01:18:33,143 [Rachel]: You'll scare the children. 1344 01:18:33,491 --> 01:18:34,448 Your sister is gone! 1345 01:18:34,579 --> 01:18:36,320 I haven't seen her. 1346 01:18:36,450 --> 01:18:37,930 [Elijah]: You lie. 1347 01:18:38,061 --> 01:18:39,889 If she is gone, then you will never find her, 1348 01:18:40,019 --> 01:18:41,542 so you should stop looking. 1349 01:18:41,673 --> 01:18:43,457 Since you cannot listen and obey, 1350 01:18:43,588 --> 01:18:45,459 you will move in with me and my wives. 1351 01:18:45,590 --> 01:18:47,200 [Elijah]: You will never escape my walls. 1352 01:18:47,331 --> 01:18:48,680 Never have visitors again. 1353 01:18:48,811 --> 01:18:52,249 We will decide when and if you see your children. 1354 01:18:52,684 --> 01:18:53,729 I... 1355 01:18:59,125 --> 01:19:03,260 If moving in with you is truly Father's will, 1356 01:19:03,390 --> 01:19:07,264 then I will need at least until morning to pack my stuff. 1357 01:19:07,394 --> 01:19:08,874 You think you can dictate terms to me? 1358 01:19:13,226 --> 01:19:16,447 I'm sorry. I'm sorry, Uncle. 1359 01:19:16,577 --> 01:19:17,491 I... 1360 01:19:17,622 --> 01:19:19,798 I need this correction. 1361 01:19:19,929 --> 01:19:22,845 I need your strength and your wisdom. 1362 01:19:22,975 --> 01:19:25,238 But the children have just been returned to me. 1363 01:19:25,369 --> 01:19:26,979 Please. Please, Uncle, please. 1364 01:19:27,110 --> 01:19:28,372 Stop. 1365 01:19:30,069 --> 01:19:30,983 You may have an hour. 1366 01:19:31,114 --> 01:19:32,506 Oh. 1367 01:19:32,637 --> 01:19:33,638 [Elijah]: See that you're ready by nightfall. 1368 01:19:33,769 --> 01:19:36,075 Thank you. Thank you, Uncle. 1369 01:19:36,206 --> 01:19:37,685 Increase patrols 1370 01:19:38,861 --> 01:19:40,776 in case the devil changes her mind. 1371 01:19:46,782 --> 01:19:47,652 [gasps] 1372 01:19:47,783 --> 01:19:49,480 [raps on window] 1373 01:19:49,610 --> 01:19:50,916 Hello? 1374 01:19:51,047 --> 01:19:52,657 Hello? Oh! 1375 01:19:55,529 --> 01:19:57,531 Hello? Hello, please, 1376 01:19:57,662 --> 01:19:59,925 please let me use your emergency phone. 1377 01:20:00,056 --> 01:20:05,496 Please, they're gonna take away my children. Please! Please! 1378 01:20:08,804 --> 01:20:10,675 [crying] 1379 01:20:14,810 --> 01:20:15,811 [door opens] 1380 01:20:16,768 --> 01:20:17,813 Oh! 1381 01:20:20,206 --> 01:20:21,512 Thank you! 1382 01:20:22,861 --> 01:20:25,603 [panting] 1383 01:20:30,869 --> 01:20:32,610 I need you. 1384 01:20:37,093 --> 01:20:38,790 [baby moaning] 1385 01:20:38,921 --> 01:20:39,835 Where are we going? 1386 01:20:39,965 --> 01:20:41,445 We're going on a little trip. 1387 01:20:41,575 --> 01:20:43,795 Okay, everyone just try and keep quiet. 1388 01:20:43,926 --> 01:20:45,971 Everything's going to be okay. 1389 01:20:46,102 --> 01:20:47,277 [car approaching] 1390 01:20:47,407 --> 01:20:48,626 Okay, come on. 1391 01:20:51,150 --> 01:20:53,022 [baby crying] [Rachel]: Okay everybody. 1392 01:20:55,372 --> 01:20:58,549 Come on, come on, get in, everybody. Come on quick. 1393 01:21:00,856 --> 01:21:04,598 [Rachel]: Quick, put on your seatbelts. 1394 01:21:04,729 --> 01:21:06,209 Get inside the car. 1395 01:21:06,339 --> 01:21:08,080 I'll distract Elijah so they don't follow you out. 1396 01:21:08,211 --> 01:21:09,386 Take them, please! 1397 01:21:09,516 --> 01:21:10,909 You're scared, okay. I was scared too. 1398 01:21:11,040 --> 01:21:13,042 Just get in the car. You can do this. 1399 01:21:13,172 --> 01:21:14,217 [door slams] Go! 1400 01:21:14,347 --> 01:21:15,653 [Elijah]: Rachel! 1401 01:21:21,137 --> 01:21:24,880 [tense music playing] 1402 01:21:25,924 --> 01:21:27,752 [panting] 1403 01:21:30,973 --> 01:21:32,235 [Elijah]: Rachel! [pounding on door] 1404 01:21:32,365 --> 01:21:35,847 Rachel, open this door! Open this door! 1405 01:21:35,978 --> 01:21:39,503 I know you have a phone. Get out here! 1406 01:21:39,633 --> 01:21:41,070 [banging continues] 1407 01:21:47,685 --> 01:21:49,861 Your father owns this town. 1408 01:21:49,992 --> 01:21:52,559 You got nowhere to run, nowhere to hide. 1409 01:21:52,690 --> 01:21:55,127 God will smite you! 1410 01:21:56,259 --> 01:22:00,785 Please, please make sure me and my children are safe. 1411 01:22:01,264 --> 01:22:02,961 Rachel! 1412 01:22:03,092 --> 01:22:05,616 [phone ringing] 1413 01:22:08,924 --> 01:22:10,708 We're not leaving without you. 1414 01:22:10,838 --> 01:22:12,057 I'm circling back around to the main gate. 1415 01:22:12,188 --> 01:22:13,493 Be there in one minute. 1416 01:22:13,624 --> 01:22:15,931 [panting] 1417 01:22:21,371 --> 01:22:22,807 [plate shatters] 1418 01:22:22,938 --> 01:22:24,940 [Elijah]: She went out the other side. 1419 01:22:28,378 --> 01:22:29,727 [Elijah]: Come here! 1420 01:22:43,610 --> 01:22:44,655 Rachel! 1421 01:22:45,830 --> 01:22:48,050 [gravel crunches under foot] 1422 01:22:49,834 --> 01:22:51,836 I can hear you, Rachel. 1423 01:22:53,359 --> 01:22:54,143 Where are you gonna go? 1424 01:23:04,022 --> 01:23:05,981 [brakes squeal] Let's go! 1425 01:23:06,111 --> 01:23:07,765 [Becky]: Come on, get in. 1426 01:23:09,897 --> 01:23:10,986 [Elijah]: Rachel! Stop! 1427 01:23:11,116 --> 01:23:13,989 [car speeds away] Stop! Rachel! 1428 01:23:18,471 --> 01:23:22,823 [music turns calm] 1429 01:23:23,346 --> 01:23:26,175 [baby crying] 1430 01:23:26,784 --> 01:23:31,006 [Grandma]: Oh. Come in, come in, Becky. 1431 01:23:32,703 --> 01:23:36,707 And Rachel, my Barbara's Rachel. 1432 01:23:36,837 --> 01:23:37,751 You know me? 1433 01:23:37,882 --> 01:23:39,623 Of course I know you, 1434 01:23:39,753 --> 01:23:41,277 you're my granddaughter. 1435 01:23:41,799 --> 01:23:43,453 Your mother sent pictures. 1436 01:23:43,583 --> 01:23:45,890 Oh, I prayed that you would find me. 1437 01:23:53,593 --> 01:23:56,988 No, I will not lose my family one by one. 1438 01:23:57,119 --> 01:23:58,903 I am the Prophet. 1439 01:23:59,034 --> 01:24:02,211 I am God's messenger. They will obey. 1440 01:24:02,341 --> 01:24:03,734 [phone smashing loudly] 1441 01:24:12,221 --> 01:24:13,483 [Rachel]: Wow! 1442 01:24:13,613 --> 01:24:14,614 Oh, beautiful! 1443 01:24:14,745 --> 01:24:16,877 So beautiful. 1444 01:24:17,139 --> 01:24:18,836 [soft music] 1445 01:24:26,757 --> 01:24:27,932 This was my dream. 1446 01:24:28,759 --> 01:24:29,934 I remember. 1447 01:24:31,936 --> 01:24:33,242 It was like a lifetime ago. 1448 01:24:34,373 --> 01:24:35,679 It kind of was. 1449 01:24:37,637 --> 01:24:41,424 When I was being abused, it felt like it would never end. 1450 01:24:41,554 --> 01:24:44,079 'Til it did, physically anyway. 1451 01:24:46,777 --> 01:24:50,302 I thought that marrying Rich would give me some freedom 1452 01:24:50,433 --> 01:24:53,044 but it didn't. 1453 01:24:54,915 --> 01:24:57,092 It gave you five beautiful children, though. 1454 01:25:02,662 --> 01:25:05,491 [giggles] Come on! 1455 01:25:05,622 --> 01:25:07,711 [women giggling] 1456 01:25:09,278 --> 01:25:12,107 Oh, it's cold! 1457 01:25:14,457 --> 01:25:15,501 [relieved exhale] 1458 01:25:15,632 --> 01:25:17,068 [Becky]: Oh, the water feels nice. 1459 01:25:20,027 --> 01:25:21,812 Feels like freedom. 1460 01:25:31,996 --> 01:25:34,781 Come on, everybody! 1461 01:25:35,478 --> 01:25:37,219 Okay, who's ready for some tag? 1462 01:25:37,349 --> 01:25:38,829 [Rachel]: Okay, let's play beach ball. 1463 01:25:38,959 --> 01:25:41,136 [Becky]: Tag. I'll be it first. 1464 01:25:42,006 --> 01:25:43,138 Ready? 1465 01:25:45,009 --> 01:25:47,054 Hello. How are you? 1466 01:25:47,185 --> 01:25:49,927 [all laughing and chatting happily] 1467 01:27:29,853 --> 01:27:34,423 Subtitling: difuze 101094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.