All language subtitles for NSFS-396.Zoris.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Download AV subtitles from www.manko.fun 2 00:01:03,099 --> 00:01:04,280 What is this? 3 00:01:05,120 --> 00:01:08,680 This is written as "kitchin" Oh, it's a kitch. Ku? 4 00:01:09,060 --> 00:01:16,060 Thank you so much, okay? 5 00:01:16,060 --> 00:01:17,060 I got in 6 00:01:22,410 --> 00:01:24,950 It also includes a car and a bedroom. 7 00:01:26,010 --> 00:01:29,010 I wonder if that's fine for you, I said. yes, 8 00:01:30,270 --> 00:01:31,990 thank you. Yes. 9 00:01:33,390 --> 00:01:34,390 thank you very much. 10 00:01:35,870 --> 00:01:36,870 yes, 11 00:01:38,090 --> 00:01:39,130 got it. 12 00:01:42,630 --> 00:01:46,710 Please turn on the power for 30 minutes. Yes, I understand. 13 00:01:47,770 --> 00:01:48,770 thank you. 14 00:01:51,880 --> 00:01:53,020 No, this was good. 15 00:01:54,300 --> 00:01:57,420 Please drink it to everyone. thank you very much. 16 00:01:59,080 --> 00:02:00,080 thank you very much. 17 00:02:28,330 --> 00:02:35,290 It was bad, I told her to row from the woman's countryside. The end of the story is 18 00:02:35,290 --> 00:02:42,190 I'm sorry to have to go with my maid. Just stop the secretary 19 00:02:42,190 --> 00:02:44,770 Oh, that's right 20 00:02:45,710 --> 00:02:52,390 It's a strange house - two of us aaaaa 21 00:02:52,390 --> 00:02:59,140 It looks like it was created at a training venue at the World Cup, but I'm invited. It was a fatal failure, yeah 22 00:02:59,140 --> 00:03:05,980 There's a place, ah, well, but that's why I'm going to do it randomly. Wow 23 00:03:05,980 --> 00:03:12,980 It's not, I want to thank you, huh? 24 00:03:12,980 --> 00:03:14,720 Eh, eh, eh, eh 25 00:03:31,120 --> 00:03:37,260 My husband, Koji and I traveled from Tokyo to the town of Tsuchiya in Kyushu. I've passed 26 00:03:37,260 --> 00:03:44,240 A town that is becoming more and more sparse, and is not an industrial industry 27 00:03:44,240 --> 00:03:50,880 But I'm happy just to be with my beloved husband 28 00:03:50,880 --> 00:03:51,880 It's 29 00:04:01,200 --> 00:04:07,640 Oi Yoshi Village Please sell this land, please sell it 30 00:04:07,640 --> 00:04:14,460 It's a problem when the path becomes strange, Yoshimura 31 00:04:14,460 --> 00:04:18,940 In the previous article, it's something that you think about the town or for the town. 32 00:04:18,940 --> 00:04:24,860 I'm sure I'll say it again and again, but this house isn't for sale 33 00:04:24,860 --> 00:04:29,860 The town is selling it on this road 34 00:04:33,770 --> 00:04:40,750 It's a little bit like that, right? What are you saying? Well, I'm 35 00:04:40,750 --> 00:04:47,670 If you can't sell it, everyone can make a profit. same 36 00:04:47,670 --> 00:04:54,590 I've stopped doing anything that a family company does. So it's a big plan to make a profit by yourself. 37 00:04:54,590 --> 00:04:59,330 All of them came out saying that business was also added. What's that done? 38 00:05:02,560 --> 00:05:09,240 That's why I'm off to the village. Iwanaga-sensei dropped it. I'm 39 00:05:09,240 --> 00:05:15,740 Satomi-chan is also making a big difference, isn't she? I'm living together with my head for the day Do it 40 00:05:15,740 --> 00:05:22,740 Yes, please understand that from Esato Mi-chan's side. Yes It's so 41 00:05:22,740 --> 00:05:23,740 looks 42 00:05:31,790 --> 00:05:34,490 Yoshimura is true, what do you think? 43 00:05:34,490 --> 00:05:52,950 do 44 00:05:52,950 --> 00:05:53,950 of? 45 00:05:56,750 --> 00:06:01,210 I'm the only one who's left in this collection already. 46 00:06:02,220 --> 00:06:09,140 I'll sell it someday, but I really like that Iwanaga. 47 00:06:09,140 --> 00:06:16,100 Is it stubborn? 48 00:06:16,100 --> 00:06:22,800 So how about it 49 00:06:22,800 --> 00:06:27,740 Thank you for your fatigue 50 00:06:27,740 --> 00:06:33,000 Thank you for being tired, what if it's okay? 51 00:06:34,760 --> 00:06:35,760 oh dear, 52 00:06:36,280 --> 00:06:43,220 It's quite different in Tokyo and Tansha, 53 00:06:43,220 --> 00:06:44,240 Pearl. Is that so? 54 00:06:46,160 --> 00:06:47,900 What is Tansha? 55 00:06:48,720 --> 00:06:49,780 Is it too much? 56 00:06:51,320 --> 00:06:53,180 That's fine, what's the real gazette? 57 00:06:54,860 --> 00:06:55,860 Yeah. 58 00:06:56,860 --> 00:06:58,440 Everyone said that. 59 00:07:13,390 --> 00:07:20,330 What can't you do? First of all, 60 00:07:20,330 --> 00:07:23,550 I'm eating ha-made food 61 00:07:23,550 --> 00:07:30,290 Sokonpon aaaah aaah aaah 62 00:07:34,410 --> 00:07:36,910 Preparation is right? 63 00:08:19,560 --> 00:08:26,280 I hope that every day is fifth in the morning for women. oh 64 00:08:26,280 --> 00:08:32,960 The wind is gone before, aaaaaaaaaaaaa 65 00:08:32,960 --> 00:08:37,640 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Aaaaaaaaaaa 66 00:08:37,640 --> 00:08:42,000 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Ah oh 67 00:08:42,000 --> 00:08:47,500 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Aaaaaaaaaaaaaaaaaaa 68 00:08:50,420 --> 00:08:51,200 Don't be evil in the wind 69 00:08:51,200 --> 00:09:03,260 Warm 70 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 Is it okay? 71 00:09:08,280 --> 00:09:10,200 Feel free to 72 00:09:10,200 --> 00:09:16,780 I'll get it 73 00:09:19,260 --> 00:09:26,060 I didn't have the current detergent, so I went back to the pharmacy office. Thank you for buying it 74 00:09:26,060 --> 00:09:31,900 Is it late today too? 75 00:09:35,100 --> 00:09:42,020 I know if it's late I'm 76 00:09:42,020 --> 00:09:43,280 Maybe I'll sleep first 77 00:09:59,950 --> 00:10:06,570 The boss is definitely a teacher, right? Noooo ah Ah ah ah ah ah 78 00:10:06,570 --> 00:10:08,770 Aaaaaaaaaaaaa 79 00:10:30,910 --> 00:10:35,690 Thank you very much, thank you very much 80 00:10:35,690 --> 00:10:40,910 Please, please, please, please, please, please 81 00:10:40,910 --> 00:10:43,010 please 82 00:11:20,590 --> 00:11:26,250 It's a bit ok, it's okay, it's not like the wind is in brink It's okay 83 00:11:26,250 --> 00:11:32,910 I'll celebrate it all the time, why not get it fixed? 84 00:11:32,910 --> 00:11:34,010 I'll cure 85 00:11:58,320 --> 00:12:04,660 I'm going to buy some wind-evil medicines. It's the wind-evil medicines. It's been this time Only the drive store that waits for a moment is open 86 00:12:04,660 --> 00:12:11,540 Yes, it's fine, so I'll just shut up and send it in the car. 87 00:12:11,540 --> 00:12:17,940 If you went quiet and went to sleep for such a time, then it happened What should I do? 88 00:13:13,660 --> 00:13:20,460 Everyone went home and it was easy to drink in front of me. eye 89 00:13:21,470 --> 00:13:23,430 No, I'm um... just have some graphs. 90 00:13:24,310 --> 00:13:25,310 no, 91 00:13:27,410 --> 00:13:30,950 You must have seen a lot of things I hate before. 92 00:13:34,690 --> 00:13:37,990 But you could just call the great light. Drink it. 93 00:14:37,480 --> 00:14:43,160 I've got it to be resolved, but I'm sorry 94 00:14:43,160 --> 00:14:51,860 Episode 95 00:14:51,860 --> 00:14:58,700 I still can't find the line, but I still can't find it, so I'm going to have a festival in a neighboring town. I think there's something, right now 96 00:14:58,700 --> 00:15:05,060 I'm not caught, so I'll drive it in front of me I wonder if I drink two drinks 97 00:15:07,939 --> 00:15:08,939 It's okay, right. 98 00:15:09,300 --> 00:15:12,000 Just shut up before you and take him home. 99 00:15:12,820 --> 00:15:15,800 At times like this, people are not allowed to leave. 100 00:15:16,720 --> 00:15:18,880 A boar or a field thief. 101 00:15:20,680 --> 00:15:24,620 If you pull the stolen field, you'll be the one who is Hideo. 102 00:15:25,780 --> 00:15:30,820 But run faster. It's cold, so I'm not going to let it go. Come on, go Right. 103 00:16:36,590 --> 00:16:38,590 Look forward and drive ahead! 104 00:16:45,970 --> 00:16:46,990 Oh! 105 00:17:11,849 --> 00:17:12,849 what up? 106 00:17:13,349 --> 00:17:16,690 I've attracted people, people. Huh? 107 00:17:17,589 --> 00:17:19,790 People have come flying out. 108 00:17:29,370 --> 00:17:31,150 Isn't it the female bunch in Yoshimura? 109 00:17:37,370 --> 00:17:38,770 It seems like he has no understanding. 110 00:17:40,010 --> 00:17:41,010 What are you doing? 111 00:17:41,930 --> 00:17:42,390 good 112 00:17:42,390 --> 00:17:56,150 valve 113 00:17:56,150 --> 00:18:02,490 If you know you can also get a lawyer, please reply. 114 00:18:02,490 --> 00:18:09,250 Reply yes this 115 00:18:09,250 --> 00:18:13,210 I didn't know what it was about to my wife either. 116 00:18:13,210 --> 00:18:20,130 Remove the drive recorder, and you should start from the beginning. 117 00:18:20,130 --> 00:18:27,050 Just take a look at the guys today, please take a look. The guy is 118 00:18:27,050 --> 00:18:33,750 I don't know that I drank it before, and I know if it's going to be done. 119 00:18:47,280 --> 00:18:51,220 My husband came to the police after he had left the alcohol. 120 00:18:52,780 --> 00:18:59,760 I woke up in the morning and my car was on the way, so I thought about it next time, last day How did you go down the road? 121 00:18:59,760 --> 00:19:02,840 Rasatomi-san had been defeated. 122 00:19:04,340 --> 00:19:06,260 My husband explained that. 123 00:19:07,980 --> 00:19:13,020 And he was condemned by Iwanaga's power. 124 00:19:26,430 --> 00:19:32,710 Hey hey hey hey hey what have you come to 125 00:19:32,710 --> 00:19:39,590 I wonder what I'll go and see and I'll go home. Don't get mad, I'll get mad 126 00:19:39,590 --> 00:19:46,350 It's a surprise that it's because of the fact that a woman's bunch has been That's because of this, everyone in front of you 127 00:19:46,350 --> 00:19:52,850 I'll tell you he knows so come back and let him get rid of the idiot 128 00:19:52,850 --> 00:19:54,950 I got on 129 00:19:55,980 --> 00:20:02,900 I wonder if there's something I thought, "I'm not like that." Well, that's it 130 00:20:02,900 --> 00:20:09,260 Satomi-chan's attitude is good, but 131 00:20:09,260 --> 00:20:15,860 I haven't yet regained my understanding yet 132 00:20:15,860 --> 00:20:21,160 Clean up and lay-chan and Mi-chan will also become evil. 133 00:20:33,140 --> 00:20:40,000 That's right, I'm not going to be admitted to my hospital or have to pay for it. Who is your previous illness? 134 00:20:40,000 --> 00:20:45,260 Will they be admitted to hospitals, etc.? Is it Fujii? 135 00:20:45,260 --> 00:20:51,940 Please come with me here 136 00:20:51,940 --> 00:20:58,020 What's that, what's next? 137 00:20:58,020 --> 00:20:59,860 There was no reason to say it 138 00:21:01,740 --> 00:21:02,540 Go now 139 00:21:02,540 --> 00:21:15,200 Accepted 140 00:21:15,200 --> 00:21:21,020 Will you take it? 141 00:21:21,020 --> 00:21:24,820 So I'll be sorry today 142 00:21:38,990 --> 00:21:39,990 Come with me. 143 00:21:40,510 --> 00:21:43,230 If you don't have the front, you'll be surprised. 144 00:21:45,230 --> 00:21:48,470 Politics cannot help everyone. 145 00:21:49,610 --> 00:21:51,150 Sacrifices are also required. 146 00:21:53,870 --> 00:21:55,410 Oh, I'm going back. 147 00:21:57,130 --> 00:22:01,310 Get quick. 148 00:22:47,980 --> 00:22:54,220 It was a bad thing, don't die before 149 00:22:54,220 --> 00:22:56,080 husband 150 00:22:56,080 --> 00:23:11,080 but 151 00:23:11,080 --> 00:23:16,340 I wonder if you didn't say anything at this time, 152 00:23:17,320 --> 00:23:18,400 I didn't know 153 00:23:56,010 --> 00:23:57,010 What's that about? 154 00:24:40,960 --> 00:24:42,940 Tokyo Mon is coming to a countryside like this, so 155 00:25:46,510 --> 00:25:53,350 What are you doing before? Is it so dirty? 156 00:25:53,350 --> 00:25:57,670 I think it's bad to my wife 157 00:25:57,670 --> 00:26:04,650 That this 158 00:26:04,650 --> 00:26:10,970 Is it GO? 159 00:26:10,970 --> 00:26:15,770 It's Mi 160 00:26:30,030 --> 00:26:34,650 I changed my heart-party. 161 00:27:34,250 --> 00:27:39,850 If you drink alcohol, will you be hurt? 162 00:27:44,890 --> 00:27:47,150 No... 163 00:27:47,150 --> 00:27:57,650 oh 164 00:27:57,650 --> 00:28:01,630 A smack or something... Let's make it 165 00:28:29,960 --> 00:28:30,300 Come here 166 00:28:30,300 --> 00:28:38,200 Dai 167 00:28:38,200 --> 00:28:39,200 Are you close to Na? 168 00:28:43,100 --> 00:28:50,060 Yes, don't we be friends, come here, please 169 00:28:50,060 --> 00:28:56,180 What? Did you make a child? 170 00:29:44,439 --> 00:29:46,500 I couldn't have children, though 171 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 What did you come to eat? 172 00:32:06,090 --> 00:32:10,230 What do you do? 173 00:32:11,830 --> 00:32:12,830 I've resigned. 174 00:32:14,550 --> 00:32:20,330 There is something you need to talk about before. 175 00:32:35,020 --> 00:32:36,020 Kashipipabo. 176 00:33:35,510 --> 00:33:38,610 My husband told me everything 177 00:33:41,300 --> 00:33:44,500 Then my husband appeared on the police. 178 00:35:01,840 --> 00:35:02,840 What did you come to? 179 00:35:03,820 --> 00:35:09,660 For another week, it's not as good as a child, but the stomach body is It was really good. 180 00:35:11,880 --> 00:35:12,880 Something has changed. 181 00:35:17,220 --> 00:35:21,340 If it's okay, wouldn't you be able to clean it up? 182 00:35:24,540 --> 00:35:27,920 Maybe they'll attack Ah, like the other day. 183 00:35:28,640 --> 00:35:29,640 But is that okay? 184 00:36:22,730 --> 00:36:28,730 Good morning, today I'm in heaven 185 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 Thank you for watching and listening 186 00:37:37,700 --> 00:37:43,080 Oh, what did Helper do today? 187 00:37:43,700 --> 00:37:50,660 He came before midnight, right? What's this? 188 00:37:50,660 --> 00:37:53,060 Is it getting dirty? 189 00:39:05,580 --> 00:39:12,100 Iwanaga said that he had come out of his husband. 190 00:39:12,100 --> 00:39:15,600 Lawyers will innocent 191 00:39:15,600 --> 00:39:23,680 That 192 00:39:23,680 --> 00:39:29,860 I don't think this will happen, my husband is guilty 193 00:39:29,860 --> 00:39:32,220 I'm trying to make up 194 00:39:44,930 --> 00:39:51,930 Oh no, did you forget about this other day, I'll attack again 195 00:39:51,930 --> 00:39:52,930 What will you do if you do it? 196 00:40:16,230 --> 00:40:18,850 Do you think you'd be held and forgive me once? 197 00:40:18,850 --> 00:40:27,510 The best 198 00:40:27,510 --> 00:40:33,010 She's a low-school girl, right 199 00:40:33,010 --> 00:40:37,850 It's the lowest 200 00:41:28,080 --> 00:41:35,020 What are you asking about? 201 00:41:35,020 --> 00:41:39,400 I don't want to do it in front 202 00:43:32,790 --> 00:43:34,050 It's a soft tongue 203 00:43:34,050 --> 00:43:43,370 Dai 204 00:43:43,370 --> 00:43:44,890 Is Na's willing to do that too? 205 00:45:30,120 --> 00:45:31,460 I wonder if that's a compensation for it 206 00:52:29,610 --> 00:52:30,610 What a good thing 207 00:53:40,720 --> 00:53:41,720 I'm a blessing 208 01:18:59,240 --> 01:18:59,860 It's a lunch 209 01:18:59,860 --> 01:19:13,060 That 210 01:19:13,060 --> 01:19:19,800 It's good, so add it here 211 01:19:19,800 --> 01:19:20,800 Is it? 212 01:19:39,530 --> 01:19:41,810 It's a kajikam, warm it with your mouth 213 01:20:27,530 --> 01:20:28,530 Isn't it expensive? 214 01:21:09,230 --> 01:21:10,230 This is by mouth. 215 01:21:19,330 --> 01:21:22,210 It's quite straightforward, the above mouth. 216 01:21:24,930 --> 01:21:27,770 Use the bottom soon. 217 01:22:01,420 --> 01:22:03,260 Please do it, there's still work left 218 01:26:53,960 --> 01:26:59,240 That's why I was in the place of Yoshimura's wife. 219 01:28:50,350 --> 01:28:56,950 Since then, I have been coming to Yoshimura for many times. It was 220 01:29:24,490 --> 01:29:30,050 Then Yoshimura's wife's illness became worse. 221 01:29:32,010 --> 01:29:33,330 It was a sudden thing. 222 01:32:48,010 --> 01:32:52,890 I didn't say this to you that's fine. 223 01:32:52,890 --> 01:32:56,870 You can also participate in the notice-specific ceremony 224 01:32:56,870 --> 01:33:02,610 I wish there was a delay 225 01:33:02,610 --> 01:33:10,450 this 226 01:33:10,450 --> 01:33:11,630 So what do you do? 227 01:33:39,500 --> 01:33:46,180 While you were in the soldiers, my wife transformed me It was spent 228 01:33:53,000 --> 01:33:58,600 But it's fine even before I return to Tokyo. 229 01:33:58,600 --> 01:34:05,400 Can't you ask me to take care of you a little more? 230 01:34:41,200 --> 01:34:48,200 What's wrong, please stay here for a moment 231 01:34:48,200 --> 01:34:49,200 Is it okay to come 232 01:35:34,410 --> 01:35:35,410 What did you come to? 233 01:35:43,450 --> 01:35:49,870 I'm even more liked it and thought I might get tired, so I'm going to do something 234 01:35:49,870 --> 01:35:55,890 I'm thinking about meeting someday 235 01:35:55,890 --> 01:36:00,210 When did you say you were pregnant? 236 01:36:13,610 --> 01:36:20,270 It's a lie to me, I'm not going to forget about my sex with you It won't be able to 237 01:36:20,270 --> 01:36:25,430 Go head over here 238 01:36:47,400 --> 01:36:48,400 Wow! 239 02:07:48,190 --> 02:07:49,590 I'm hoping to stand up with my hips pulled out 240 02:08:35,240 --> 02:08:38,940 I hope that the front of me will help my female bunch sooner. It wasn't there 241 02:08:40,940 --> 02:08:45,940 Download AV subtitles from www.manko.fun 17355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.