Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,513 --> 00:00:09,522
Do you call yourself a human being?
2
00:00:10,642 --> 00:00:12,071
What did you say?
3
00:00:14,312 --> 00:00:17,108
I'm not going to see you ever again.
4
00:00:17,582 --> 00:00:19,322
See what it's like
to live without a son.
5
00:00:19,322 --> 00:00:21,496
See what it's like to have a son
who holds grudges against you.
6
00:00:22,092 --> 00:00:23,215
What goes around...
7
00:00:24,463 --> 00:00:25,718
comes around.
8
00:00:32,932 --> 00:00:34,156
(Episode 83)
9
00:00:36,973 --> 00:00:38,125
It's me, Director Park.
10
00:00:38,303 --> 00:00:41,272
Please confirm Ms. Jeon's location
one more time.
11
00:00:41,272 --> 00:00:42,873
It's certain she is there.
12
00:00:43,013 --> 00:00:45,143
But you must hurry, sir.
13
00:00:45,143 --> 00:00:46,335
Okay.
14
00:01:09,443 --> 00:01:11,238
(Tae Ju)
15
00:01:18,643 --> 00:01:20,489
Hi, Tae Ju.
16
00:01:21,012 --> 00:01:22,205
Where are you?
17
00:01:23,553 --> 00:01:24,604
I'm in my office.
18
00:01:24,953 --> 00:01:26,932
Did you go to the hospital?
19
00:01:27,152 --> 00:01:28,172
Yes.
20
00:01:31,393 --> 00:01:33,677
They said it was just overexertion.
21
00:01:35,162 --> 00:01:37,754
It's nothing serious,
so don't worry.
22
00:01:40,733 --> 00:01:41,956
By any chance,
23
00:01:44,772 --> 00:01:46,955
are you coming home today?
24
00:01:48,943 --> 00:01:50,310
I'm not sure.
25
00:01:53,212 --> 00:01:54,232
I...
26
00:01:55,382 --> 00:01:56,444
found Mother.
27
00:01:58,022 --> 00:02:00,094
She's in the remote countryside.
28
00:02:00,492 --> 00:02:02,125
She has no family or friends there.
29
00:02:04,462 --> 00:02:07,063
Anyway, I'm on my way to see her.
30
00:02:07,063 --> 00:02:08,593
Don't worry, and rest.
31
00:02:09,563 --> 00:02:10,858
And I wish...
32
00:02:13,572 --> 00:02:15,510
you don't go home today.
33
00:02:18,073 --> 00:02:20,664
Why? Because of Na Hye Mi?
34
00:02:20,942 --> 00:02:23,359
No, it's just that...
35
00:02:24,383 --> 00:02:26,148
I don't want you
to stay home alone without me.
36
00:02:27,212 --> 00:02:28,303
Today...
37
00:02:29,953 --> 00:02:30,973
No,
38
00:02:31,622 --> 00:02:34,408
for the time being,
stay at your mother's house.
39
00:02:36,893 --> 00:02:38,249
Okay.
40
00:02:39,833 --> 00:02:41,015
I'll call you later.
41
00:02:41,293 --> 00:02:42,354
Okay, bye.
42
00:02:56,282 --> 00:02:58,220
Goodness, gracious.
43
00:02:58,383 --> 00:03:00,652
What's wrong with you?
The chairman collapsed.
44
00:03:00,652 --> 00:03:02,083
I need to take care of him.
45
00:03:02,083 --> 00:03:04,398
That's not important right now.
46
00:03:04,983 --> 00:03:09,032
I went to Jeon In Suk's brother
and sounded him out.
47
00:03:09,192 --> 00:03:12,192
What did he say?
Is Kang Mi Ri her real daughter?
48
00:03:12,192 --> 00:03:15,732
He doesn't know
where her real daughter is.
49
00:03:15,733 --> 00:03:19,813
He doesn't know whether or not
Kang Mi Ri is her daughter either.
50
00:03:20,133 --> 00:03:22,303
Gosh, it's nothing then.
I'll be off.
51
00:03:22,303 --> 00:03:23,393
Hey.
52
00:03:24,303 --> 00:03:28,148
I wouldn't have rushed here
if I hadn't gotten any leads.
53
00:03:28,643 --> 00:03:30,312
So what's your conclusion?
54
00:03:30,312 --> 00:03:32,312
I need to hurry.
55
00:03:32,312 --> 00:03:34,113
The chairman is making a fuss,
looking for me.
56
00:03:34,113 --> 00:03:36,469
Jeon In Suk left her real daughter
to her in-laws.
57
00:03:37,782 --> 00:03:41,770
What? To her late husband's family?
58
00:03:41,923 --> 00:03:42,962
Yes.
59
00:03:42,962 --> 00:03:45,893
And do you know what's even crazier?
60
00:03:45,893 --> 00:03:48,280
That family has run...
61
00:03:48,992 --> 00:03:51,206
an ox-bone soup restaurant
since the past.
62
00:03:51,603 --> 00:03:52,623
What?
63
00:03:53,133 --> 00:03:54,255
Wait a second.
64
00:03:54,932 --> 00:03:57,043
Kang Mi Ri's family...
65
00:03:57,442 --> 00:03:59,482
They run
an ox-bone soup restaurant too.
66
00:04:03,583 --> 00:04:04,634
What do you say?
67
00:04:04,883 --> 00:04:08,045
Is this good enough
to give your brother a pass?
68
00:04:10,983 --> 00:04:13,777
The old man is going
to make a ruckus about this.
69
00:04:14,252 --> 00:04:17,894
Get off me! I won't die. Never.
70
00:04:18,062 --> 00:04:20,684
Do you guys think I'll die?
71
00:04:21,932 --> 00:04:24,002
Please calm down, sir.
72
00:04:24,002 --> 00:04:26,273
You shouldn't keep
getting worked up like this.
73
00:04:26,273 --> 00:04:28,679
Don't make me laugh.
I don't need anything.
74
00:04:28,872 --> 00:04:31,422
You seem to want me to die.
75
00:04:31,603 --> 00:04:33,242
But I'll never die.
76
00:04:33,242 --> 00:04:35,314
I don't need any of you. Get out.
77
00:04:35,872 --> 00:04:39,043
No, you won't die.
78
00:04:39,043 --> 00:04:41,413
You won't die, honey.
79
00:04:41,413 --> 00:04:42,983
Why would you die?
80
00:04:42,983 --> 00:04:45,094
You're going to live a long life.
81
00:04:45,122 --> 00:04:46,653
Haven't you watched the news?
82
00:04:46,653 --> 00:04:49,519
People can live up to 200 years now.
83
00:04:49,892 --> 00:04:51,963
So calm down already.
84
00:04:51,963 --> 00:04:54,033
This isn't like you.
85
00:04:55,562 --> 00:04:56,624
Bring...
86
00:04:57,363 --> 00:04:59,973
Han Tae Ju here right now...
87
00:04:59,973 --> 00:05:02,332
and make him kneel down before me.
88
00:05:02,332 --> 00:05:04,303
Don't be silly.
89
00:05:04,303 --> 00:05:07,127
How can we force a grownup son
to come and kneel down?
90
00:05:07,572 --> 00:05:11,009
I told you not to be easy on him.
91
00:05:11,113 --> 00:05:14,447
I also told you not to leave
Ms. Jeon up to him.
92
00:05:15,682 --> 00:05:17,590
Call Director Park immediately.
93
00:05:17,923 --> 00:05:22,752
He's not a junior managing director
or anything as of today.
94
00:05:22,752 --> 00:05:24,425
Fire him. Get rid of him right now.
95
00:05:25,863 --> 00:05:27,692
Did you find Jeon In Suk?
96
00:05:27,692 --> 00:05:29,365
Yes, we have found her whereabouts.
97
00:05:29,863 --> 00:05:32,280
Drag her here then.
98
00:05:32,733 --> 00:05:34,002
What are you waiting for?
99
00:05:34,002 --> 00:05:37,307
Get out, you all.
I don't want to look at any of you.
100
00:05:44,043 --> 00:05:46,705
You and your temper, seriously.
101
00:05:47,252 --> 00:05:50,153
If you aren't going to get an IV,
at least have some of this porridge.
102
00:05:50,153 --> 00:05:52,294
I knew you'd be like this
and made it.
103
00:05:54,992 --> 00:05:56,758
So where is Ms. Jeon?
104
00:05:57,363 --> 00:06:00,219
Why are you curious about that?
105
00:06:00,262 --> 00:06:02,192
If you're going to keep
talking gibberish,
106
00:06:02,192 --> 00:06:04,332
just get out.
107
00:06:04,332 --> 00:06:06,617
It's not gibberish.
108
00:06:08,702 --> 00:06:12,211
I'm concerned
because I heard strange rumors.
109
00:06:13,973 --> 00:06:14,993
Honey.
110
00:06:15,843 --> 00:06:17,617
Ms. Jeon's real daughter...
111
00:06:18,812 --> 00:06:21,882
Didn't I tell you to stop looking
for her daughter?
112
00:06:21,882 --> 00:06:25,523
Why wouldn't you listen to me
just like the others?
113
00:06:25,523 --> 00:06:27,053
It's not that I found her.
114
00:06:27,053 --> 00:06:29,715
I didn't because you told me not to.
115
00:06:30,223 --> 00:06:32,692
But the rumors are
just too outrageous.
116
00:06:32,692 --> 00:06:35,181
What rumors?
117
00:06:37,562 --> 00:06:38,786
That Kang Mi Ri...
118
00:06:39,632 --> 00:06:41,846
is Jeon In Suk's real daughter.
119
00:06:43,043 --> 00:06:44,225
What?
120
00:06:44,372 --> 00:06:45,566
Goodness.
121
00:06:46,773 --> 00:06:49,801
I can't believe
you're saying such nonsense.
122
00:06:50,082 --> 00:06:52,882
Do you think I'm a pushover...
123
00:06:52,882 --> 00:06:55,025
because I'm old and sick?
124
00:06:55,312 --> 00:06:57,082
Are you scheming...
125
00:06:57,082 --> 00:06:59,553
to have me dead so you can take
my fortunes or what?
126
00:06:59,553 --> 00:07:03,322
Kang Mi Ri went to visit
Jeon In Suk's mom.
127
00:07:03,322 --> 00:07:06,492
And she called her Seung Yeon.
128
00:07:06,492 --> 00:07:09,702
But that lady has
Alzheimer's disease.
129
00:07:09,702 --> 00:07:12,432
But why would Kang Mi Ri visit
Jeon In Suk's mom?
130
00:07:12,432 --> 00:07:14,237
They're on horrible terms.
131
00:07:14,432 --> 00:07:17,808
Are you aware that Jeon In Suk left
her real daughter to her in-laws?
132
00:07:19,173 --> 00:07:20,173
Her in-laws?
133
00:07:20,173 --> 00:07:22,812
Right. Her brother used up
all the money...
134
00:07:22,812 --> 00:07:25,843
that you gave them to send
her daughter to the States,
135
00:07:25,843 --> 00:07:28,012
so she just had to leave her
to her in-laws.
136
00:07:28,012 --> 00:07:29,542
And because she was afraid of you...
137
00:07:29,553 --> 00:07:31,113
she took photos of her mom
in the States...
138
00:07:31,122 --> 00:07:32,407
and gave you false reports.
139
00:07:32,752 --> 00:07:35,986
My brother heard it directly
from her brother.
140
00:07:36,492 --> 00:07:39,623
Why those little...
141
00:07:39,992 --> 00:07:43,303
One more thing.
Ms. Jeon's in-laws...
142
00:07:43,303 --> 00:07:45,853
ran an ox-bone soup restaurant
or something.
143
00:07:49,332 --> 00:07:51,138
Hey! Come in.
144
00:07:53,742 --> 00:07:54,742
Yes, sir.
145
00:07:54,742 --> 00:07:56,242
Where is Ms. Kang?
146
00:07:56,242 --> 00:07:58,557
She's staying
at her mother's house today.
147
00:07:59,082 --> 00:08:00,684
Darn it.
148
00:08:00,882 --> 00:08:03,474
Honey, calm down first.
149
00:08:05,153 --> 00:08:08,417
Call Director Park in.
150
00:08:08,423 --> 00:08:11,524
- Pardon?
- Call Director Park in, you punk.
151
00:08:11,663 --> 00:08:12,887
Yes, sir.
152
00:08:13,762 --> 00:08:14,863
Those little...
153
00:08:14,863 --> 00:08:17,719
Honey, calm down.
154
00:08:22,603 --> 00:08:24,847
Madam, you could've given it to me.
155
00:08:25,103 --> 00:08:26,163
Forget it.
156
00:08:28,512 --> 00:08:31,542
You guys are dead meat now.
157
00:08:35,153 --> 00:08:37,804
Did you say you want
to leave the hospital tomorrow?
158
00:08:38,322 --> 00:08:39,342
Yes.
159
00:08:39,893 --> 00:08:42,810
I enjoyed the luxury thanks to you.
160
00:08:43,062 --> 00:08:45,572
Are you sure you won't get
any checkups?
161
00:08:47,332 --> 00:08:50,362
I'm sorry for saying this
in front of doctors,
162
00:08:50,362 --> 00:08:52,803
but I know my condition well.
163
00:08:52,803 --> 00:08:54,465
I'm really fine.
164
00:08:55,303 --> 00:08:57,750
When did you get
your last medical checkup?
165
00:08:57,842 --> 00:09:02,143
Well, my second daughter's company
offered a free checkup,
166
00:09:02,143 --> 00:09:04,591
so I had it done only a year ago.
167
00:09:04,743 --> 00:09:06,894
Don't worry, doctor.
168
00:09:06,913 --> 00:09:09,503
You should go through another one
at our hospital.
169
00:09:09,753 --> 00:09:12,476
Some important diseases
could not have been detected.
170
00:09:13,253 --> 00:09:17,444
It doesn't mean
that you have a serious disease.
171
00:09:19,123 --> 00:09:20,663
I'm saying this...
172
00:09:20,663 --> 00:09:23,793
so you can prevent it beforehand
since you're aged.
173
00:09:24,432 --> 00:09:27,564
No, I'm really okay.
174
00:09:28,633 --> 00:09:32,856
Thank you for caring about me
in many ways.
175
00:09:32,903 --> 00:09:35,143
I'll make sure to come...
176
00:09:35,143 --> 00:09:37,982
and get a checkup
if I become ill again later.
177
00:09:37,982 --> 00:09:40,094
I'm really fine.
178
00:09:40,982 --> 00:09:43,369
Okay, then.
179
00:09:44,423 --> 00:09:46,870
By the way, I'm dying to see...
180
00:09:47,023 --> 00:09:49,165
my future daughter-in-law
in a wedding dress.
181
00:09:50,692 --> 00:09:54,610
Right, same here.
182
00:09:57,263 --> 00:09:58,528
Well...
183
00:09:59,533 --> 00:10:01,338
Did I just hear it wrong?
184
00:10:02,102 --> 00:10:03,873
Fight? You want to fight me, right?
185
00:10:03,873 --> 00:10:04,893
No, marriage.
186
00:10:05,903 --> 00:10:09,310
Make? Match. Like siblinghood?
187
00:10:11,413 --> 00:10:13,698
Stop joking. I'm serious.
188
00:10:16,523 --> 00:10:17,645
Hey, Jae Bum.
189
00:10:18,653 --> 00:10:19,948
Let's not do this.
190
00:10:20,293 --> 00:10:22,092
I told you many times already.
191
00:10:22,092 --> 00:10:23,112
Mi Hye.
192
00:10:23,962 --> 00:10:24,993
This is the last time for me.
193
00:10:24,993 --> 00:10:27,584
So if you're going to reject me,
say it yourself.
194
00:10:28,092 --> 00:10:30,041
- What?
- Marry me.
195
00:10:31,202 --> 00:10:33,202
Jae Bum, what is wrong with you?
196
00:10:33,202 --> 00:10:34,865
Marry me and live with me.
197
00:10:35,072 --> 00:10:38,303
I can't make your heart flutter,
but I won't make you anxious.
198
00:10:38,303 --> 00:10:40,658
And I want to help you do
what you want in life.
199
00:10:41,173 --> 00:10:42,467
Comfortably and free.
200
00:10:42,743 --> 00:10:44,416
Why? Because that's you.
201
00:10:45,043 --> 00:10:47,513
And like my mom and dad,
202
00:10:47,513 --> 00:10:50,001
I want to love you
warmly and sweetly.
203
00:10:50,283 --> 00:10:52,190
At times like friends,
and other times like lovers.
204
00:10:52,383 --> 00:10:54,535
I want us to support
each other's careers.
205
00:10:57,623 --> 00:10:59,192
We can't be like that.
206
00:10:59,192 --> 00:11:00,560
We can. I'm confident we can.
207
00:11:00,793 --> 00:11:02,935
Your mother loves your father.
208
00:11:04,033 --> 00:11:05,186
I don't love you.
209
00:11:07,133 --> 00:11:09,519
You deserve to have...
210
00:11:09,572 --> 00:11:12,225
a lovely and happy family
like your parents.
211
00:11:12,303 --> 00:11:14,250
So find someone better, not me...
212
00:11:15,112 --> 00:11:16,469
and be happy.
213
00:11:16,942 --> 00:11:17,962
But...
214
00:11:18,513 --> 00:11:19,533
Mi Hye.
215
00:11:20,182 --> 00:11:22,151
I know you like Mr. Kim.
216
00:11:22,182 --> 00:11:24,325
But will you marry him?
217
00:11:25,053 --> 00:11:26,685
Fine, let's say you do.
218
00:11:26,993 --> 00:11:29,543
Can you start
a happy family with him?
219
00:11:29,793 --> 00:11:31,863
Can you have his child
and live happily?
220
00:11:34,163 --> 00:11:35,560
It's okay if we're unhappy.
221
00:11:37,763 --> 00:11:38,763
What?
222
00:11:38,763 --> 00:11:40,608
If I'm with him,
223
00:11:41,732 --> 00:11:43,304
it's okay even if I'm unhappy.
224
00:11:48,812 --> 00:11:50,272
Stop being like this.
225
00:11:52,582 --> 00:11:53,807
I'm sorry.
226
00:11:55,952 --> 00:11:57,177
I'm really sorry.
227
00:12:41,692 --> 00:12:42,753
Hello.
228
00:12:43,633 --> 00:12:46,386
Sorry, for hanging up the way I did.
229
00:12:47,303 --> 00:12:48,394
Where are you?
230
00:12:49,033 --> 00:12:51,450
At the hospital.
I brought my mom in.
231
00:12:52,202 --> 00:12:53,599
I thought so.
232
00:12:54,143 --> 00:12:57,273
I'm in my car
hoping to visit your mother.
233
00:12:57,383 --> 00:13:00,341
Text me the hospital's address.
I'll come over right now.
234
00:13:01,253 --> 00:13:04,037
Oh, and what does your mother like?
235
00:13:04,153 --> 00:13:07,692
I brought her fruit last time
and I can't do that again.
236
00:13:07,893 --> 00:13:10,192
Tell me what she likes
other than fruit.
237
00:13:10,192 --> 00:13:11,589
No, don't come.
238
00:13:11,763 --> 00:13:12,916
What?
239
00:13:13,763 --> 00:13:14,993
Don't come over.
240
00:13:14,993 --> 00:13:17,859
Mom will leave soon,
so don't come here.
241
00:13:18,033 --> 00:13:19,899
- But...
- Anyway, don't come over.
242
00:13:20,173 --> 00:13:22,008
I have to hang up.
243
00:13:39,423 --> 00:13:42,177
How long will Ms. Park
be in the hospital for?
244
00:13:42,393 --> 00:13:46,198
If I could have my way,
I'd make her stay for a year.
245
00:13:46,393 --> 00:13:47,483
What?
246
00:13:47,993 --> 00:13:50,832
However sick or in pain she was,
247
00:13:50,832 --> 00:13:54,882
my sister's never been to
a hospital in her life.
248
00:13:54,932 --> 00:13:57,273
I wish she'd stay in the hospital,
249
00:13:57,273 --> 00:14:00,212
get all sorts of tests,
some good IV drips,
250
00:14:00,212 --> 00:14:04,182
and have some well-earned rest,
that's what I meant.
251
00:14:04,182 --> 00:14:05,610
I see.
252
00:14:07,383 --> 00:14:09,759
Oh. Mr. Park.
253
00:14:11,222 --> 00:14:12,274
It's you.
254
00:14:13,393 --> 00:14:14,616
How have you been?
255
00:14:17,163 --> 00:14:19,030
Why are you here?
256
00:14:19,592 --> 00:14:23,264
I heard Ms. Park's in the hospital.
257
00:14:23,503 --> 00:14:27,307
I came over
because I wanted to give her this.
258
00:14:27,873 --> 00:14:30,596
Gosh. Thank you.
259
00:14:31,043 --> 00:14:34,643
My sister will love this.
260
00:14:34,643 --> 00:14:36,753
She loves flowers.
261
00:14:38,413 --> 00:14:41,310
Is she very sick?
262
00:14:42,053 --> 00:14:43,654
No, no.
263
00:14:43,783 --> 00:14:45,893
She's not particularly sick.
264
00:14:46,222 --> 00:14:49,894
She's just exhausted
because of her daughters.
265
00:14:53,732 --> 00:14:56,932
It's not just about Mi Hye.
266
00:14:56,932 --> 00:14:59,992
All sorts of problems
cropped up at the same time.
267
00:15:00,503 --> 00:15:03,803
Anyway, I think I caused her
a lot of stress.
268
00:15:03,803 --> 00:15:05,128
I feel so bad.
269
00:15:07,273 --> 00:15:09,558
I'll get going then.
270
00:15:12,842 --> 00:15:14,036
Hey, wait.
271
00:15:15,482 --> 00:15:16,604
Yes?
272
00:15:17,582 --> 00:15:19,460
Do you drink at all?
273
00:15:26,562 --> 00:15:28,674
- Let me.
- Forget it.
274
00:15:30,763 --> 00:15:32,496
Here. Have a drink.
275
00:15:33,062 --> 00:15:36,194
I actually can't drink much.
276
00:15:36,503 --> 00:15:39,909
Whether you can or not,
have a few today.
277
00:15:40,212 --> 00:15:44,120
I feel sorry for you
to just send you away.
278
00:15:44,342 --> 00:15:45,712
Have a drink...
279
00:15:45,712 --> 00:15:48,741
and tell me anything
you have on your mind.
280
00:15:49,383 --> 00:15:50,444
- Here.
- Okay.
281
00:15:57,862 --> 00:15:59,627
- One more?
- Okay.
282
00:16:04,403 --> 00:16:05,453
Let's drink.
283
00:16:13,243 --> 00:16:14,639
How did you find out?
284
00:16:15,273 --> 00:16:18,240
Did you think I wouldn't know
if you didn't tell me?
285
00:16:19,913 --> 00:16:22,023
I called the restaurant
and Min Ho told me.
286
00:16:25,753 --> 00:16:28,303
Why come here
when you have a lot on your mind?
287
00:16:30,023 --> 00:16:31,858
Not as much as you.
288
00:16:34,663 --> 00:16:35,957
Do you even know?
289
00:16:37,033 --> 00:16:39,613
Do you know I want to die
because of you?
290
00:16:41,133 --> 00:16:42,223
Sorry.
291
00:16:45,003 --> 00:16:46,910
How are things with Tae Ju?
292
00:16:47,913 --> 00:16:50,013
We're just barely managing.
293
00:16:50,543 --> 00:16:52,143
And your in-laws?
294
00:16:54,883 --> 00:16:56,964
Are you pleased about that?
295
00:16:57,383 --> 00:16:59,056
Are you happy about this?
296
00:17:01,923 --> 00:17:03,901
What'll you do now?
297
00:17:04,493 --> 00:17:06,359
What'll you do?
298
00:17:08,163 --> 00:17:10,478
I don't know. It'll work out.
299
00:17:11,033 --> 00:17:13,991
What? You don't know?
It'll work out?
300
00:17:15,003 --> 00:17:17,349
How can you say that?
301
00:17:17,943 --> 00:17:20,044
Your future's at stake.
302
00:17:20,872 --> 00:17:23,697
Will your in-laws leave you alone
if they find out?
303
00:17:23,983 --> 00:17:28,063
Will that strict and evil old man
leave you alone?
304
00:17:29,683 --> 00:17:30,783
Mi Ri.
305
00:17:30,783 --> 00:17:33,853
Give up and come live with me.
306
00:17:35,122 --> 00:17:36,346
Mom.
307
00:17:36,922 --> 00:17:40,125
I'm scared for you
and can't let you stay there.
308
00:17:40,362 --> 00:17:43,033
Tell Tae Ju to live with us too.
309
00:17:43,033 --> 00:17:45,205
I'll look after you both.
310
00:17:46,973 --> 00:17:48,433
Mom...
311
00:17:48,433 --> 00:17:50,543
What is In Suk doing?
312
00:17:50,543 --> 00:17:53,328
Does she know about this?
Where is she?
313
00:17:54,572 --> 00:17:55,694
I don't know.
314
00:17:56,273 --> 00:17:57,363
What?
315
00:17:58,543 --> 00:18:00,073
No one knows...
316
00:18:00,783 --> 00:18:02,078
where she is.
317
00:18:03,253 --> 00:18:06,007
What did you just say?
318
00:18:12,007 --> 00:18:17,007
[Kocowa Ver] KBS2 E83 'Mother of Mine'
"In Suk Faces the Chairman's Wrath"
-♥ Ruo Xi ♥-
319
00:18:23,743 --> 00:18:26,324
Stop! Don't go any further!
320
00:18:34,053 --> 00:18:35,174
Get her.
321
00:18:40,453 --> 00:18:42,390
No! Let go!
322
00:18:42,493 --> 00:18:44,298
Let go of me!
323
00:18:45,422 --> 00:18:46,687
Let me go!
324
00:18:47,693 --> 00:18:49,835
Let go of me! Let go!
325
00:19:32,372 --> 00:19:34,821
Yes. Mom's asleep.
326
00:19:35,372 --> 00:19:37,243
Are you staying the night
instead of Mi Hye?
327
00:19:37,243 --> 00:19:39,793
Yes. I sent Mi Hye home.
328
00:19:40,983 --> 00:19:43,778
I heard you said
you'd quit your job.
329
00:19:44,553 --> 00:19:46,969
I guess Mom
moaned about it to you too.
330
00:19:47,652 --> 00:19:49,081
Raising a child.
331
00:19:50,293 --> 00:19:51,853
Is it very hard?
332
00:19:52,223 --> 00:19:54,170
Have one of your own.
333
00:19:54,433 --> 00:19:55,860
You'll see for yourself.
334
00:19:56,892 --> 00:19:58,494
So what will you do?
335
00:19:59,033 --> 00:20:01,959
I'll brace myself and quit.
336
00:20:02,233 --> 00:20:03,457
Mi Sun.
337
00:20:04,043 --> 00:20:06,694
I took Da Bin to play in a fountain.
338
00:20:07,812 --> 00:20:09,578
She had so much fun.
339
00:20:10,543 --> 00:20:11,909
Seeing her play...
340
00:20:12,312 --> 00:20:14,964
made me think I really should quit.
341
00:20:15,312 --> 00:20:16,476
Yes.
342
00:20:17,053 --> 00:20:19,501
I heard it's best
if the Mom's always around.
343
00:20:20,082 --> 00:20:22,541
Mom did that for us.
344
00:20:23,922 --> 00:20:25,494
Even in the restaurant,
345
00:20:25,793 --> 00:20:27,976
she looked after us.
346
00:20:28,592 --> 00:20:30,572
She sat us around a table
in the corner...
347
00:20:30,933 --> 00:20:33,860
and made us do our homework,
gave us snacks,
348
00:20:34,003 --> 00:20:35,399
and fed us.
349
00:20:36,433 --> 00:20:38,602
But she won't let me quit.
350
00:20:38,602 --> 00:20:40,652
Because you're her daughter.
351
00:20:40,773 --> 00:20:41,894
I know.
352
00:20:42,213 --> 00:20:45,711
I'm Mom's daughter,
and Da Bin's my daughter.
353
00:20:45,812 --> 00:20:46,934
Hang in there.
354
00:20:47,152 --> 00:20:49,764
Whatever choice you make,
I'll always be on your side.
355
00:20:50,053 --> 00:20:51,818
I'll take your side.
356
00:20:52,122 --> 00:20:53,142
Okay.
357
00:20:53,582 --> 00:20:55,938
I thought you're the one
who'd be the most against it.
358
00:20:56,392 --> 00:20:57,443
Thank you.
359
00:20:58,822 --> 00:20:59,944
Okay, bye.
360
00:21:20,553 --> 00:21:21,878
What are you doing?
361
00:21:22,283 --> 00:21:24,772
I cleaned up the house
since it's been a while.
362
00:21:25,422 --> 00:21:28,044
Gosh, I really hated
taking out food waste.
363
00:21:28,553 --> 00:21:30,052
But this is easy.
364
00:21:31,122 --> 00:21:32,662
Food waste disposal activated.
365
00:21:32,662 --> 00:21:34,906
I'll take care of it from now on.
366
00:21:36,533 --> 00:21:38,674
What's going on with you?
367
00:21:39,102 --> 00:21:40,153
What do you mean?
368
00:21:40,572 --> 00:21:43,003
You said the babysitter
isn't coming anymore,
369
00:21:43,003 --> 00:21:44,329
so you wanted me
to help with the housework.
370
00:21:44,902 --> 00:21:46,672
Just go put Da Bin to sleep.
371
00:21:46,672 --> 00:21:47,999
I have something to tell you.
372
00:21:52,013 --> 00:21:55,449
Sweetheart, did you have fun
at the fountain today?
373
00:21:55,652 --> 00:21:58,406
Yes. I want to go there again.
374
00:21:58,922 --> 00:22:00,994
Okay. Let's go there again.
375
00:22:02,553 --> 00:22:04,704
- Mom.
- Yes?
376
00:22:04,993 --> 00:22:07,162
There's something I want to ask you.
377
00:22:07,162 --> 00:22:08,254
Okay. Go ahead.
378
00:22:08,832 --> 00:22:11,485
What kind of babysitter
is coming next?
379
00:22:13,203 --> 00:22:15,721
Why? Are you curious?
380
00:22:16,233 --> 00:22:17,263
Yes.
381
00:22:18,602 --> 00:22:19,970
Why are you curious about that?
382
00:22:21,642 --> 00:22:23,989
No reason. I just want to know.
383
00:22:26,812 --> 00:22:28,078
There will be no babysitter.
384
00:22:29,213 --> 00:22:30,334
Why not?
385
00:22:31,122 --> 00:22:33,631
I'll tell you later.
Just go to sleep.
386
00:22:36,092 --> 00:22:37,143
All right.
387
00:22:37,993 --> 00:22:39,420
Have a nice dream.
388
00:22:54,312 --> 00:22:55,332
What is this?
389
00:22:59,483 --> 00:23:01,492
What are you doing right now?
390
00:23:02,652 --> 00:23:03,979
Is Da Bin asleep?
391
00:23:04,683 --> 00:23:05,875
What's all this?
392
00:23:07,122 --> 00:23:11,274
Why don't you go change
into your pajamas now?
393
00:23:24,973 --> 00:23:27,044
This is ridiculous.
394
00:23:31,283 --> 00:23:33,383
All right. Cheers.
395
00:23:33,983 --> 00:23:36,298
What are you up to now?
396
00:23:37,582 --> 00:23:39,422
Just listen to your husband.
397
00:23:39,422 --> 00:23:40,474
Cheers.
398
00:23:55,203 --> 00:23:56,223
This is good.
399
00:24:00,342 --> 00:24:02,351
What? Why are you staring at me?
400
00:24:03,743 --> 00:24:04,905
You're pretty.
401
00:24:06,943 --> 00:24:09,228
Don't get cute with me.
402
00:24:10,283 --> 00:24:13,282
I'm not getting cute with you.
403
00:24:14,652 --> 00:24:15,947
Let me cut to the chase.
404
00:24:16,352 --> 00:24:19,525
I, Jung Jin Soo, will actively help
with household chores from now on.
405
00:24:19,662 --> 00:24:21,493
I'll clean up the house,
406
00:24:21,493 --> 00:24:23,392
do the laundry,
take out the trash...
407
00:24:23,392 --> 00:24:26,115
Wait. There are three stages
of taking out the trash.
408
00:24:26,263 --> 00:24:28,933
General waste, food waste,
and recyclable waste.
409
00:24:28,933 --> 00:24:32,370
I'll take care of all three of them.
410
00:24:33,503 --> 00:24:35,205
What made you decide that?
411
00:24:36,172 --> 00:24:39,610
That's because I've learned
my lessons from recent events.
412
00:24:40,483 --> 00:24:43,237
I know. You really think so?
413
00:24:43,582 --> 00:24:47,877
You realized we must pull ourselves
together for Da Bin, right?
414
00:24:49,622 --> 00:24:50,786
Yes, I did.
415
00:24:53,122 --> 00:24:55,203
I don't want someone else
to take care of my kid anymore.
416
00:24:55,392 --> 00:24:58,259
We should raise her ourselves
no matter what.
417
00:24:58,433 --> 00:25:00,263
And you don't have to think
the housework is hard.
418
00:25:00,263 --> 00:25:02,210
We can do it together.
419
00:25:02,473 --> 00:25:04,716
We should live like that.
Don't you think so, honey?
420
00:25:05,572 --> 00:25:06,797
From this incident,
421
00:25:07,003 --> 00:25:09,257
I've realized
and reflected on myself a lot.
422
00:25:11,112 --> 00:25:12,367
So here's the thing.
423
00:25:13,642 --> 00:25:15,182
I know how you feel.
424
00:25:16,753 --> 00:25:18,283
But even so,
425
00:25:19,152 --> 00:25:21,264
I don't want you...
426
00:25:23,193 --> 00:25:24,284
to quit your job.
427
00:25:25,223 --> 00:25:28,324
Like the mean babysitter said,
428
00:25:29,392 --> 00:25:31,810
we'll go broke.
429
00:25:33,102 --> 00:25:34,256
You can never quit.
430
00:25:35,832 --> 00:25:36,923
What?
431
00:25:43,642 --> 00:25:45,213
- Mi Sun.
- Blow them out.
432
00:25:45,213 --> 00:25:46,743
- But...
- Put out the candles now.
433
00:25:48,283 --> 00:25:50,393
So all you can say is...
434
00:25:50,753 --> 00:25:53,023
Instead of reflecting
on your behavior...
435
00:25:53,023 --> 00:25:54,858
and thinking about
what's good for Da Bin,
436
00:25:55,422 --> 00:25:58,931
you just planned this nonsense
to stop me from quitting my job?
437
00:25:59,263 --> 00:26:00,487
Honey.
438
00:26:00,763 --> 00:26:04,403
How much did you spend
on the candles and wine?
439
00:26:04,433 --> 00:26:05,759
A total of 313 dollars.
440
00:26:05,803 --> 00:26:06,986
You must be crazy.
441
00:26:07,203 --> 00:26:10,090
I happened to pick the wine
that cost 300 dollars.
442
00:26:10,172 --> 00:26:11,906
Then you should've returned it.
443
00:26:11,943 --> 00:26:14,312
I thought I'd need
that expensive wine...
444
00:26:14,312 --> 00:26:16,047
to stop you from quitting your job.
445
00:26:16,112 --> 00:26:17,397
What did you say?
446
00:26:19,513 --> 00:26:22,919
Please, Mi Sun. You can't quit.
447
00:26:23,053 --> 00:26:26,082
If you quit, I'll have to work
my finger to the bone on my own.
448
00:26:26,382 --> 00:26:28,652
I'm not ready to be
the sole breadwinner.
449
00:26:28,652 --> 00:26:30,836
I really hate it.
450
00:26:31,193 --> 00:26:32,926
You're unbelievable.
451
00:26:33,422 --> 00:26:35,125
I thought you'd grown up.
452
00:26:35,293 --> 00:26:37,302
When will you grow up?
453
00:26:37,463 --> 00:26:38,859
Just put out the candles.
454
00:26:43,233 --> 00:26:44,599
Hurry.
455
00:26:56,382 --> 00:26:59,035
What is going on?
What is Mr. Kim doing here?
456
00:27:00,422 --> 00:27:02,024
How many bottles did they have?
457
00:27:06,092 --> 00:27:09,121
Mr. Kim. Mr. Kim, wake up.
458
00:27:09,493 --> 00:27:11,298
Mr. Kim, what are you doing here?
459
00:27:11,602 --> 00:27:12,622
- Mr. Kim.
- Gosh.
460
00:27:18,072 --> 00:27:19,194
Uncle.
461
00:27:25,713 --> 00:27:27,824
- Thank you.
- You're welcome.
462
00:27:35,693 --> 00:27:37,865
Mr. Kim, we're here.
463
00:27:42,892 --> 00:27:44,974
Mr. Kim, wake up.
464
00:27:49,572 --> 00:27:52,868
This way. No, not there.
465
00:27:53,473 --> 00:27:54,594
Be careful.
466
00:27:55,743 --> 00:27:56,864
Over here.
467
00:27:59,013 --> 00:28:00,033
Right.
468
00:28:09,592 --> 00:28:10,817
I'm okay.
469
00:28:12,493 --> 00:28:13,645
Just go.
470
00:28:17,662 --> 00:28:19,600
Why did you drink so much?
471
00:28:20,933 --> 00:28:23,217
You can't drink a lot.
472
00:28:25,102 --> 00:28:26,428
I'm okay.
473
00:28:28,142 --> 00:28:29,876
I said just go.
474
00:28:34,352 --> 00:28:35,506
I'm sorry...
475
00:28:36,882 --> 00:28:39,331
I took your call like that
earlier at the hospital.
476
00:28:41,922 --> 00:28:43,045
The thing is...
477
00:28:45,723 --> 00:28:48,008
That's okay too.
478
00:28:49,533 --> 00:28:51,643
When you actually need help,
479
00:28:52,832 --> 00:28:54,872
you call Mr. Bang, not me.
480
00:28:56,273 --> 00:28:57,293
What?
481
00:28:57,332 --> 00:28:59,281
When I heard your mom was sick,
482
00:28:59,642 --> 00:29:01,917
I went over to your place
to take her to a doctor.
483
00:29:03,072 --> 00:29:07,122
And I saw Mr. Bang
carrying your mom on his back.
484
00:29:10,483 --> 00:29:11,604
I'm sorry.
485
00:29:11,983 --> 00:29:14,064
The hospital your mom stayed in.
486
00:29:15,693 --> 00:29:19,844
I know
it's Mr. Bang's parents' hospital.
487
00:29:21,233 --> 00:29:23,170
That's why you told me
not to come, right?
488
00:29:24,703 --> 00:29:25,754
Yes.
489
00:29:30,943 --> 00:29:32,370
You said you like me.
490
00:29:33,203 --> 00:29:34,844
Then I'm the first one...
491
00:29:35,572 --> 00:29:38,132
to call when you have a hard time.
492
00:29:40,412 --> 00:29:41,504
You're right.
493
00:29:49,892 --> 00:29:52,411
Am I being jealous?
494
00:29:54,463 --> 00:29:55,483
No.
495
00:29:56,362 --> 00:29:57,586
It's my fault.
496
00:30:01,233 --> 00:30:03,854
The time you two
have spent together.
497
00:30:04,773 --> 00:30:06,404
Or the affection you two share.
498
00:30:07,273 --> 00:30:09,455
I know there's nothing
I can do about it.
499
00:30:09,943 --> 00:30:12,330
And it's not like
I'm an affable guy...
500
00:30:13,443 --> 00:30:14,575
like Mr. Bang.
501
00:30:16,013 --> 00:30:19,828
So I wanted to be
close to your family.
502
00:30:20,582 --> 00:30:23,755
I wanted to reach out to them.
503
00:30:25,293 --> 00:30:27,709
So I drank with your uncle.
504
00:30:28,763 --> 00:30:29,884
I just did...
505
00:30:31,033 --> 00:30:32,838
something I wouldn't normally do.
506
00:30:34,933 --> 00:30:35,994
That's it.
507
00:30:37,273 --> 00:30:38,394
Just go now.
508
00:30:51,053 --> 00:30:52,481
I told you to go.
509
00:30:53,723 --> 00:30:55,763
What are you still doing here?
510
00:31:00,092 --> 00:31:02,235
Why are you smiling? What?
511
00:31:03,793 --> 00:31:05,189
Because you are cute.
512
00:31:08,872 --> 00:31:10,871
You being like this...
513
00:31:11,743 --> 00:31:14,221
It's so cute and I like it.
514
00:31:27,922 --> 00:31:29,249
I love you.
515
00:31:30,223 --> 00:31:31,589
I love you...
516
00:31:33,293 --> 00:31:35,476
so much.
517
00:32:18,973 --> 00:32:20,125
Mom.
518
00:32:20,443 --> 00:32:21,666
I'm sorry.
519
00:32:23,612 --> 00:32:26,234
For the first time in my life,
520
00:32:27,142 --> 00:32:29,121
I regretted...
521
00:32:29,852 --> 00:32:31,107
being your daughter.
522
00:32:32,882 --> 00:32:34,209
Back then...
523
00:32:35,422 --> 00:32:38,350
I should've just gone
to an orphanage somewhere.
524
00:32:39,622 --> 00:32:40,948
Then you wouldn't have been hurt...
525
00:32:41,493 --> 00:32:43,940
because of me.
526
00:32:45,703 --> 00:32:46,855
But you are...
527
00:32:47,632 --> 00:32:49,846
the reason
I can endure everything...
528
00:32:50,533 --> 00:32:51,868
right now.
529
00:32:52,243 --> 00:32:53,905
Because I'm your daughter.
530
00:33:04,922 --> 00:33:06,249
But Mom.
531
00:33:08,253 --> 00:33:10,262
I'm really afraid right now.
532
00:33:10,993 --> 00:33:12,930
I don't know what to do.
533
00:33:14,162 --> 00:33:15,999
I'm really scared, Mom.
534
00:34:04,043 --> 00:34:07,342
I've helped you so much until now.
535
00:34:07,342 --> 00:34:09,322
Don't you think, Jeon In Suk?
536
00:34:12,122 --> 00:34:15,652
How dare you run away
without my permission?
537
00:34:15,652 --> 00:34:17,123
I thought you promised...
538
00:34:17,123 --> 00:34:19,623
to live quietly in this family
in return for saving your brother...
539
00:34:19,623 --> 00:34:21,428
until the day you die.
540
00:34:25,533 --> 00:34:27,063
I left to end my life.
541
00:34:27,703 --> 00:34:29,131
What did you say?
542
00:34:29,303 --> 00:34:31,485
I wanted to leave this house.
543
00:34:33,243 --> 00:34:34,873
So I went to end my life.
544
00:34:34,873 --> 00:34:36,239
Shut your mouth.
545
00:34:36,473 --> 00:34:39,440
You must die in this house.
546
00:34:40,212 --> 00:34:42,967
You don't even deserve to die
somewhere else.
547
00:34:49,092 --> 00:34:51,541
You played the victim
your whole life.
548
00:34:51,922 --> 00:34:53,932
And you received
plenty of money from me.
549
00:34:54,732 --> 00:34:55,784
But why didn't you...
550
00:34:55,993 --> 00:34:58,104
abandon your daughter?
551
00:34:59,632 --> 00:35:01,272
Since when did you plan this?
552
00:35:01,272 --> 00:35:02,630
From the beginning?
553
00:35:02,732 --> 00:35:06,475
Or when you met Kang Mi Ri
for the first time?
554
00:35:10,072 --> 00:35:11,440
Say it!
555
00:35:12,982 --> 00:35:15,094
Is Kang Mi Ri your daughter?
556
00:35:36,103 --> 00:35:37,103
Step aside.
557
00:35:37,103 --> 00:35:39,081
Mr. Chairman ordered us...
558
00:35:39,172 --> 00:35:40,703
not to let anyone inside.
559
00:35:40,703 --> 00:35:41,813
Step aside.
560
00:35:41,813 --> 00:35:43,506
- I said, step aside.
- Gosh.
561
00:35:45,212 --> 00:35:46,610
Hey there, Nephew.
562
00:35:49,083 --> 00:35:50,378
It's been a while.
563
00:35:50,913 --> 00:35:52,208
Oh, wait.
564
00:35:52,922 --> 00:35:55,574
You're not my nephew.
We are strangers now.
565
00:35:55,853 --> 00:35:57,045
Then...
566
00:35:57,592 --> 00:35:59,397
Mr. Han Tae Ju.
567
00:35:59,822 --> 00:36:01,088
It's been a while.
568
00:36:04,132 --> 00:36:05,999
What are you doing in my place?
569
00:36:06,402 --> 00:36:07,993
All of you, get out.
570
00:36:08,533 --> 00:36:09,859
Your place?
571
00:36:10,132 --> 00:36:11,342
This place?
572
00:36:11,342 --> 00:36:12,442
Why?
573
00:36:12,442 --> 00:36:13,595
You are not...
574
00:36:14,072 --> 00:36:15,806
the son of Han Jong Soo anymore.
575
00:36:16,813 --> 00:36:19,495
You're not Han Jong Soo's son...
576
00:36:19,842 --> 00:36:22,025
nor the successor of Hansung group.
577
00:36:22,212 --> 00:36:25,384
Which means you're no longer
the Junior Managing Director either.
578
00:36:25,482 --> 00:36:27,492
Do you know why?
579
00:36:28,692 --> 00:36:30,049
Because you got fired.
580
00:36:30,493 --> 00:36:31,692
Hey.
581
00:36:31,692 --> 00:36:34,140
Talking to you is not worth my time.
582
00:36:34,192 --> 00:36:36,742
- Where is Mother? Where is she?
- Gosh.
583
00:36:36,993 --> 00:36:38,125
Hey...
584
00:36:38,502 --> 00:36:40,950
You won't be able to see
your mother today.
585
00:36:40,962 --> 00:36:42,665
Why don't you come back tomorrow?
586
00:36:45,672 --> 00:36:48,834
Your mother won't open her lips.
587
00:36:49,013 --> 00:36:52,551
All she has to do is to say
that Kang Mi Ri is her daughter.
588
00:36:55,712 --> 00:36:57,813
What are you talking about?
589
00:36:57,813 --> 00:36:59,922
Or she could say
she will prove the truth...
590
00:36:59,922 --> 00:37:01,993
by getting a DNA test.
591
00:37:01,993 --> 00:37:03,584
That way we can find out the truth.
592
00:37:03,723 --> 00:37:06,343
Why is she foolishly
keeping her mouth shut?
593
00:37:08,292 --> 00:37:10,842
Jeon In Suk's brother Jeon In Ho...
594
00:37:11,033 --> 00:37:13,716
told us she entrusted her daughter
to her in-laws.
595
00:37:14,132 --> 00:37:16,672
Coincidentally,
her in-law's family name is Kang...
596
00:37:16,672 --> 00:37:18,509
and they own an ox-bone restaurant.
597
00:37:18,703 --> 00:37:21,731
She has rekindled the embers
of Mr. Chairman's suspicion.
598
00:37:22,942 --> 00:37:25,084
You came at the perfect time.
599
00:37:25,413 --> 00:37:27,585
Will you go and bring your wife?
600
00:37:27,842 --> 00:37:30,053
Mr. Chairman didn't want
rumors getting out.
601
00:37:30,053 --> 00:37:32,194
So we couldn't drag her here.
602
00:37:32,482 --> 00:37:34,359
Go and bring your wife.
603
00:37:34,382 --> 00:37:35,750
Or Mr. Chairman won't...
604
00:37:36,292 --> 00:37:38,842
let the both of you
get away with this.
605
00:37:57,449 --> 00:38:01,047
(Episode 84 will air shortly.)
606
00:38:01,351 --> 00:38:03,053
(Han Cheon Ox-bone Soup)
607
00:38:04,421 --> 00:38:05,490
(Episode 84)
608
00:38:05,490 --> 00:38:06,847
Mom, slowly.
609
00:38:07,890 --> 00:38:09,053
I'm fine.
610
00:38:09,261 --> 00:38:11,130
- Sun Ja.
- Ms. Park, you're back.
611
00:38:11,130 --> 00:38:12,323
- Yes.
- Are you okay?
612
00:38:13,001 --> 00:38:15,581
But what is all this?
613
00:38:16,231 --> 00:38:17,873
Did you guys drink all night?
614
00:38:18,270 --> 00:38:20,208
Sun Ja, the thing is...
615
00:38:20,970 --> 00:38:24,510
What are those flowers?
Who brought them here?
616
00:38:24,610 --> 00:38:27,160
Well, that's...
617
00:39:01,951 --> 00:39:05,520
- Are you out of your mind?
- Ouch.
618
00:39:07,450 --> 00:39:10,590
I just can't take my eyes off you.
619
00:39:10,590 --> 00:39:13,039
Not even for a second.
620
00:39:13,161 --> 00:39:16,030
You cause trouble
whenever I'm not around,
621
00:39:16,030 --> 00:39:17,661
so what should I do?
622
00:39:17,661 --> 00:39:19,500
Gosh, Sun Ja.
623
00:39:19,500 --> 00:39:21,265
It isn't even serious.
624
00:39:21,431 --> 00:39:22,798
Not serious?
625
00:39:23,071 --> 00:39:26,441
I fed him
and talked him into leaving,
626
00:39:26,441 --> 00:39:28,857
so why did you go and have a drink
with him?
627
00:39:28,971 --> 00:39:30,741
Then what was I supposed to do?
628
00:39:30,741 --> 00:39:33,480
He came with a basket of flowers,
629
00:39:33,480 --> 00:39:34,950
blaming himself for your illness.
630
00:39:34,950 --> 00:39:37,837
I felt so bad
that I just couldn't send him back.
631
00:39:37,920 --> 00:39:42,276
Even so, what can you do?
Would you take him in?
632
00:39:42,491 --> 00:39:44,459
Well, not exactly.
633
00:39:45,191 --> 00:39:46,242
But Sun Ja,
634
00:39:46,390 --> 00:39:48,533
I talked with him over a drink,
635
00:39:48,831 --> 00:39:51,801
and he was unexpectedly okay.
636
00:39:51,801 --> 00:39:53,942
Shut it.
637
00:39:55,370 --> 00:39:57,370
- Where is Mi Hye?
- Mi Hye?
638
00:39:57,370 --> 00:39:59,340
Mi Ri was with me last night.
639
00:39:59,340 --> 00:40:02,604
Mi Hye said she'd go home,
so where is she?
640
00:40:03,111 --> 00:40:04,264
I don't know.
641
00:40:04,411 --> 00:40:06,451
Did she come home?
642
00:40:16,190 --> 00:40:18,060
You shouldn't have slept
in the corner here...
643
00:40:18,060 --> 00:40:20,263
without going back home.
644
00:40:20,991 --> 00:40:22,622
Your mother must be troubled.
645
00:40:23,530 --> 00:40:25,162
I don't care.
646
00:40:25,931 --> 00:40:27,767
Nothing can stop me now.
647
00:40:33,641 --> 00:40:34,794
I'll cook for you...
648
00:40:35,440 --> 00:40:36,736
next time.
649
00:40:42,780 --> 00:40:43,800
What?
650
00:40:44,681 --> 00:40:46,996
Were you together all night long?
651
00:40:50,250 --> 00:40:51,341
Hey.
652
00:40:51,660 --> 00:40:52,711
Or...
653
00:40:53,261 --> 00:40:55,026
did Mi Hye come
to the office this early?
654
00:40:58,431 --> 00:41:01,153
Mr. Kim. I'll get going now.
655
00:41:01,570 --> 00:41:03,030
Clean this up for me.
656
00:41:03,030 --> 00:41:04,091
Okay.
657
00:41:04,671 --> 00:41:05,894
I'll call you later.
658
00:41:06,771 --> 00:41:07,892
Mi Hye.
659
00:41:08,241 --> 00:41:09,771
Won't you even say hello to me now?
660
00:41:10,671 --> 00:41:11,935
Hi, Peter.
661
00:41:12,440 --> 00:41:13,563
And...
662
00:41:13,910 --> 00:41:15,747
I did stay here all night long.
663
00:41:16,650 --> 00:41:17,741
What?
664
00:41:36,870 --> 00:41:39,798
(Dol Dam Gil Publishing
and Bookstore)
665
00:41:40,870 --> 00:41:42,471
What are you going to do?
666
00:41:43,511 --> 00:41:46,296
Are you going to marry her
or something?
667
00:41:51,181 --> 00:41:53,976
You might be unaware of it,
668
00:41:54,051 --> 00:41:55,723
but Mi Hye isn't young.
669
00:41:57,720 --> 00:42:00,137
She isn't the age
to date anyone recklessly.
670
00:42:00,291 --> 00:42:01,760
And even if she does,
671
00:42:02,190 --> 00:42:03,894
she needs to think about the future.
672
00:42:05,861 --> 00:42:07,360
Mi Hye's family...
673
00:42:07,500 --> 00:42:10,326
seems to want to marry her off
to Mr. Bang.
674
00:42:10,931 --> 00:42:12,093
What do you think?
675
00:42:14,611 --> 00:42:15,692
What?
676
00:42:16,770 --> 00:42:18,954
Do you think
you can get married again?
677
00:42:31,520 --> 00:42:34,957
Jae Bum,
why are you suddenly doing all this?
678
00:42:42,301 --> 00:42:43,494
Mother.
679
00:42:43,671 --> 00:42:46,354
I'm sorry that I couldn't escort you
when you got discharged.
680
00:42:46,500 --> 00:42:48,040
Hey.
681
00:42:48,310 --> 00:42:51,473
I'm here to say
my last goodbye to you.
682
00:42:52,681 --> 00:42:54,272
As of today, I'm leaving.
683
00:42:55,051 --> 00:42:57,091
Thank you for everything.
684
00:42:58,750 --> 00:42:59,802
I...
685
00:43:00,450 --> 00:43:02,185
proposed to Mi Hye.
686
00:43:03,221 --> 00:43:04,955
She rejected it...
687
00:43:05,190 --> 00:43:06,446
clearly and perfectly.
688
00:43:07,020 --> 00:43:08,152
What?
689
00:43:08,260 --> 00:43:09,994
She did what?
690
00:43:10,060 --> 00:43:13,162
It's time I leave Mi Hye's side.
691
00:43:14,000 --> 00:43:16,010
She keeps pushing me away,
692
00:43:16,370 --> 00:43:17,971
and I don't think it's right...
693
00:43:18,301 --> 00:43:20,483
to be clingy with her.
694
00:43:21,440 --> 00:43:22,797
For the past nine years,
695
00:43:23,341 --> 00:43:25,075
I did my best,
696
00:43:25,341 --> 00:43:28,369
so I don't have any regrets
or obsession.
697
00:43:29,981 --> 00:43:31,785
Well, I do.
698
00:43:32,221 --> 00:43:33,445
But I have to try.
699
00:43:34,051 --> 00:43:35,690
Jae Bum.
700
00:43:35,690 --> 00:43:40,383
From 2007 when I was nothing more
than a nice and innocent boy...
701
00:43:42,760 --> 00:43:45,960
to 2019 when I'm finally behaving...
702
00:43:45,960 --> 00:43:48,521
as a person should,
it's been about 12 years.
703
00:43:49,671 --> 00:43:52,802
If I don't count
those regretful memories...
704
00:43:52,841 --> 00:43:55,411
when I ignored Mi Hye
after becoming a scriptwriter,
705
00:43:55,411 --> 00:43:56,696
it's about eight-and-a-half years.
706
00:43:57,471 --> 00:43:59,450
To round off, it's nine years.
707
00:43:59,681 --> 00:44:01,791
In addition to the total
of 3,285 days,
708
00:44:02,411 --> 00:44:04,186
we went through three leap years.
709
00:44:04,481 --> 00:44:06,460
So that means we met...
710
00:44:07,120 --> 00:44:08,682
for 3,288 days.
711
00:44:09,591 --> 00:44:11,591
Jae Bum.
712
00:44:11,591 --> 00:44:14,651
Hold on a second. Calm down.
713
00:44:15,991 --> 00:44:19,428
I've had a lot of sad
and happy moments...
714
00:44:20,330 --> 00:44:22,921
throughout those times.
715
00:44:23,901 --> 00:44:27,133
Most of all,
I'll never be able to forget...
716
00:44:27,741 --> 00:44:30,411
the taste
of your special ox-bone soup...
717
00:44:30,411 --> 00:44:32,278
made exclusively
for a future son-in-law.
718
00:44:33,310 --> 00:44:36,380
I also won't be able to forget
the cold black bean noodles...
719
00:44:36,380 --> 00:44:38,900
which we made together
on a hot summer day.
720
00:44:40,320 --> 00:44:43,190
And on a freezing day in winter,
721
00:44:43,190 --> 00:44:45,991
we held our hands together
and made red bean porridge.
722
00:44:45,991 --> 00:44:47,931
I'll always remember it.
723
00:44:47,931 --> 00:44:49,083
Mother.
724
00:44:49,861 --> 00:44:53,063
I loved you
as much as I loved Mi Hye.
725
00:44:53,531 --> 00:44:55,846
Goodness, Jae Bum.
726
00:44:57,671 --> 00:44:58,792
Mother.
727
00:45:01,770 --> 00:45:03,066
Goodbye.
728
00:45:03,911 --> 00:45:05,032
Hey!
729
00:45:06,210 --> 00:45:08,510
Jae Bum.
730
00:45:08,510 --> 00:45:11,437
Goodness, Jae Bum.
731
00:45:11,620 --> 00:45:13,253
Goodness.
732
00:45:15,591 --> 00:45:16,672
Uncle.
733
00:45:20,091 --> 00:45:21,416
Goodbye.
734
00:45:22,260 --> 00:45:23,556
Jae Bum.
735
00:45:24,700 --> 00:45:26,772
Hey, Jae Bum.
736
00:45:30,130 --> 00:45:31,221
Goodness.
737
00:45:32,940 --> 00:45:34,124
Jae Bum.
738
00:45:38,010 --> 00:45:40,560
I came here to say goodbye
to Mother.
739
00:45:41,651 --> 00:45:42,731
Don't worry.
740
00:45:43,351 --> 00:45:44,982
I'll never come here again.
741
00:45:47,051 --> 00:45:48,173
Bye.
742
00:45:49,291 --> 00:45:50,372
Be happy.
743
00:45:51,661 --> 00:45:52,843
Jae Bum.
744
00:45:58,560 --> 00:45:59,700
Mom!
745
00:45:59,700 --> 00:46:00,931
Follow me inside.
746
00:46:00,931 --> 00:46:02,101
- Mom.
- Gosh.
747
00:46:02,101 --> 00:46:03,458
Sun Ja, let her go first.
748
00:46:03,671 --> 00:46:06,301
You don't seem sick at all.
You're all better now, is that it?
749
00:46:06,301 --> 00:46:07,321
Right.
750
00:46:07,541 --> 00:46:09,270
I'm all better now, you brat.
751
00:46:09,270 --> 00:46:12,241
My illness vanished because of you.
752
00:46:12,241 --> 00:46:13,741
- Follow me inside.
- Mom.
753
00:46:13,741 --> 00:46:15,580
- Let go of me.
- Goodness.
754
00:46:15,580 --> 00:46:16,981
- Gosh.
- It hurts.
755
00:46:16,981 --> 00:46:18,072
Hey.
756
00:46:18,120 --> 00:46:20,058
What are you crying for?
757
00:46:20,820 --> 00:46:23,651
How dare you glare at your mother!
Do you want another beating?
758
00:46:23,651 --> 00:46:26,241
Sun Ja, please calm down.
759
00:46:27,190 --> 00:46:28,252
Hey.
760
00:46:28,661 --> 00:46:31,516
If you're going to live like this,
just move out.
761
00:46:31,700 --> 00:46:33,431
I'm not scared even if you say that.
762
00:46:33,431 --> 00:46:35,700
- What? You little...
- Sun Ja!
763
00:46:35,700 --> 00:46:37,771
Stop it already.
764
00:46:37,771 --> 00:46:39,371
I'm sick and tired...
765
00:46:39,371 --> 00:46:41,440
of seeing you two like this.
766
00:46:41,440 --> 00:46:44,511
If it's sickening,
don't come to my house.
767
00:46:44,511 --> 00:46:47,162
You have such a horrible temper.
768
00:46:47,281 --> 00:46:49,151
Fine then.
769
00:46:49,151 --> 00:46:50,911
Let's put it to a family vote.
770
00:46:50,911 --> 00:46:53,281
Whether it's Jae Bum
or the chief editor,
771
00:46:53,281 --> 00:46:55,090
let's get the whole family together,
772
00:46:55,090 --> 00:46:57,294
put it to a vote,
and have Mi Hye marry whoever wins.
773
00:46:57,391 --> 00:46:59,257
What do you say, Sun Ja?
774
00:46:59,261 --> 00:47:00,382
Deal, Mi Hye?
775
00:47:01,830 --> 00:47:04,460
I won't lose
even if we put this to a vote.
776
00:47:04,460 --> 00:47:07,694
Then let's do it.
777
00:47:09,931 --> 00:47:11,328
Goodness.
778
00:47:14,740 --> 00:47:16,840
Hey, you aren't resigning.
779
00:47:16,840 --> 00:47:18,041
You're just taking a leave.
780
00:47:18,041 --> 00:47:20,183
If it gets hard,
come back at any time.
781
00:47:20,240 --> 00:47:22,699
- Mi Sun.
- Mi Sun.
782
00:47:25,850 --> 00:47:27,380
Thank you, Kyung Jin.
783
00:47:28,950 --> 00:47:30,888
Thank you for your concern, guys.
784
00:47:32,460 --> 00:47:34,225
But that won't happen.
785
00:47:38,330 --> 00:47:41,013
Thank you for everything, sir.
786
00:47:48,023 --> 00:47:53,023
[Kocowa Ver] KBS2 E84 'Mother of Mine'
"Chairman Han's Suspicion is Confirmed"
-♥ Ruo Xi ♥-
787
00:48:00,381 --> 00:48:02,151
Hey, Mi Sun.
788
00:48:02,151 --> 00:48:05,557
- Mi Sun.
- Don't resign like this.
789
00:48:07,421 --> 00:48:09,093
Come back, all right?
790
00:48:25,011 --> 00:48:26,611
- What?
- What?
791
00:48:26,881 --> 00:48:28,584
Say that again.
792
00:48:29,350 --> 00:48:30,605
You did what?
793
00:48:31,551 --> 00:48:35,059
I quit my job today.
794
00:48:35,220 --> 00:48:36,373
Why?
795
00:48:37,820 --> 00:48:39,761
Why would you quit that great job?
796
00:48:39,761 --> 00:48:43,432
Why are you yelling at her?
Keep quiet for a moment.
797
00:48:45,431 --> 00:48:47,093
Why did you decide to do that?
798
00:48:47,631 --> 00:48:49,436
You both know why.
799
00:48:49,931 --> 00:48:53,848
I don't think I can trust
another sitter to look after Da Bin.
800
00:48:54,401 --> 00:48:56,348
So you quit your job?
801
00:48:56,710 --> 00:48:58,480
If you quit for that reason,
802
00:48:58,480 --> 00:49:01,310
do you know how many women
would have to quit?
803
00:49:01,310 --> 00:49:04,065
Why are you so upset about it?
804
00:49:04,980 --> 00:49:06,751
Did you quit your job?
805
00:49:06,751 --> 00:49:08,322
She quit hers.
806
00:49:09,791 --> 00:49:11,661
Why do you think she quit?
807
00:49:11,661 --> 00:49:14,261
You should try to be
more understanding.
808
00:49:14,261 --> 00:49:15,661
Why are you so angry?
809
00:49:15,661 --> 00:49:17,976
If you quit so suddenly,
810
00:49:18,230 --> 00:49:20,780
how will you all manage?
811
00:49:21,570 --> 00:49:23,671
It's hard enough with two incomes.
812
00:49:23,671 --> 00:49:26,323
How can you survive on
a single paycheck?
813
00:49:27,570 --> 00:49:28,865
Do you have any plans?
814
00:49:29,671 --> 00:49:33,251
I wanted to concentrate on
raising Da Bin.
815
00:49:33,740 --> 00:49:36,912
Mi Sun.
You're being naive and clueless.
816
00:49:37,151 --> 00:49:39,980
Da Bin's young
and asks for you all the time.
817
00:49:39,980 --> 00:49:41,421
Wait just a few years.
818
00:49:41,421 --> 00:49:45,470
Even kids look down on moms
who are always at home.
819
00:49:45,621 --> 00:49:46,711
Mother.
820
00:49:46,891 --> 00:49:49,134
I really want to raise Da Bin well.
821
00:49:49,661 --> 00:49:52,006
Instead of leaving her with
someone else,
822
00:49:52,401 --> 00:49:54,706
I want to send her off
to kindergarten,
823
00:49:54,830 --> 00:49:57,687
and I want to make her snacks
when she comes home.
824
00:49:57,801 --> 00:49:58,923
And on weekends,
825
00:49:58,970 --> 00:50:00,801
I'll take her
to museums or galleries...
826
00:50:00,801 --> 00:50:02,605
and teach her things.
827
00:50:02,810 --> 00:50:04,980
I also want to help her read...
828
00:50:04,980 --> 00:50:06,745
to prepare for school.
829
00:50:07,810 --> 00:50:08,871
And what?
830
00:50:09,051 --> 00:50:11,193
Will you send her
to a prestigious university?
831
00:50:12,551 --> 00:50:15,753
What does this
have to do with university?
832
00:50:17,121 --> 00:50:19,507
It would be nice
if that were possible.
833
00:50:19,661 --> 00:50:21,904
What if Da Bin
doesn't go to a good university?
834
00:50:22,230 --> 00:50:23,485
Mother.
835
00:50:24,830 --> 00:50:26,330
Will you stop it?
836
00:50:53,090 --> 00:50:54,589
(Childcare for New Parents)
837
00:51:00,700 --> 00:51:04,200
(First month.
Sleeping and feeding routine.)
838
00:51:44,041 --> 00:51:45,610
Do something, Uncle.
839
00:51:45,610 --> 00:51:46,834
Do what?
840
00:51:48,210 --> 00:51:51,168
Why are you doing this?
841
00:51:52,381 --> 00:51:54,288
It's the chairman's orders.
842
00:51:54,551 --> 00:51:56,865
- What?
- Get out of here!
843
00:51:57,551 --> 00:51:58,611
Right now!
844
00:51:59,421 --> 00:52:00,490
Keep going.
845
00:52:00,490 --> 00:52:01,714
Okay.
846
00:52:04,031 --> 00:52:08,283
Search the whole place
and don't miss any spots!
847
00:52:14,911 --> 00:52:17,318
- Search the whole room!
- Okay.
848
00:52:17,470 --> 00:52:19,419
Gone without a trace...
849
00:52:22,810 --> 00:52:23,902
So,
850
00:52:24,480 --> 00:52:28,469
is that why you were so against
Tae Ju marrying her?
851
00:52:28,820 --> 00:52:32,462
Your son was about to marry
your daughter.
852
00:52:34,190 --> 00:52:36,333
No, no.
853
00:52:37,190 --> 00:52:42,066
You could've been putting on a show
to pretend you were against it.
854
00:52:43,131 --> 00:52:46,099
So that no one would
suspect anything.
855
00:52:46,740 --> 00:52:47,792
Am I right?
856
00:52:50,171 --> 00:52:51,496
Regardless of what I say,
857
00:52:53,110 --> 00:52:55,017
you'll do what you want.
858
00:52:55,080 --> 00:52:56,743
Does Mi Ri's mother know?
859
00:53:04,820 --> 00:53:06,453
All her accounts are frozen.
860
00:53:07,521 --> 00:53:10,346
Look for any cash
she might have hidden away.
861
00:53:10,560 --> 00:53:12,600
Don't leave a single cent.
862
00:53:13,261 --> 00:53:14,322
Yes, sir.
863
00:53:16,531 --> 00:53:20,273
You abandoned your daughter
to support your family.
864
00:53:20,901 --> 00:53:24,481
Will you see reason
only when they're out on the street?
865
00:53:25,710 --> 00:53:28,637
How dare you deceive me?
866
00:53:29,651 --> 00:53:30,671
Tell me.
867
00:53:32,080 --> 00:53:35,457
Is Kang Mi Ri really your daughter?
Is she?
868
00:53:37,090 --> 00:53:41,360
Did you use your daughter
and have her marry my son...
869
00:53:41,360 --> 00:53:43,360
so you could take control
of this household,
870
00:53:43,360 --> 00:53:44,452
did you?
871
00:53:46,261 --> 00:53:47,586
Take it all.
872
00:53:48,531 --> 00:53:49,730
What?
873
00:53:49,730 --> 00:53:50,852
What I have.
874
00:53:52,541 --> 00:53:53,999
What my family had.
875
00:53:55,771 --> 00:53:57,066
Take it all back.
876
00:53:58,480 --> 00:53:59,867
Take it all.
877
00:54:01,511 --> 00:54:03,346
I have nothing more to say.
878
00:54:03,950 --> 00:54:06,580
How dare you?
879
00:54:06,580 --> 00:54:07,600
I...
880
00:54:10,021 --> 00:54:11,796
no longer...
881
00:54:13,791 --> 00:54:15,321
wish for anything.
882
00:54:19,700 --> 00:54:24,730
Do you really not wish for anything?
883
00:54:27,940 --> 00:54:28,960
Hey!
884
00:54:29,740 --> 00:54:30,964
Get Kang Mi Ri.
885
00:54:31,781 --> 00:54:34,881
Well, she's with her family.
886
00:54:34,881 --> 00:54:35,971
What?
887
00:54:36,411 --> 00:54:39,409
I don't care who she's with.
888
00:54:39,521 --> 00:54:43,091
Trash their home if you must
and bring her here.
889
00:54:43,421 --> 00:54:47,236
If she refuses to come,
drag her by the hair.
890
00:54:47,791 --> 00:54:51,666
Darn you all. I won't forgive her.
891
00:55:19,960 --> 00:55:20,980
Tae Ju.
892
00:55:22,030 --> 00:55:23,153
Come out quickly.
893
00:55:23,931 --> 00:55:24,931
What?
894
00:55:24,931 --> 00:55:27,245
I'm in the parking lot.
Come outside.
895
00:55:30,631 --> 00:55:32,303
Where are you going?
896
00:55:32,740 --> 00:55:35,831
Mom. I think Tae Ju's here for me.
897
00:55:36,040 --> 00:55:38,968
Is he? Did you make up then?
898
00:55:40,040 --> 00:55:41,438
Is everything okay?
899
00:55:42,710 --> 00:55:45,404
I have to go. I'll call you later.
900
00:55:45,980 --> 00:55:47,520
Okay then.
901
00:55:47,520 --> 00:55:49,694
Call me if something happens.
902
00:55:51,450 --> 00:55:52,511
I will.
903
00:56:05,540 --> 00:56:06,592
Tae Ju.
904
00:56:07,401 --> 00:56:08,666
Did you bring your car key?
905
00:56:10,040 --> 00:56:11,060
Yes.
906
00:56:12,081 --> 00:56:13,132
Get in, quick.
907
00:56:14,341 --> 00:56:15,371
Hurry.
908
00:56:34,460 --> 00:56:35,930
What's the matter?
909
00:56:36,071 --> 00:56:38,549
Turn off your phone
and stay here for a while.
910
00:56:38,601 --> 00:56:39,997
Don't meet with anyone.
911
00:56:41,200 --> 00:56:42,333
Tae Ju.
912
00:56:43,770 --> 00:56:44,963
I'll contact you.
913
00:56:52,450 --> 00:56:53,745
Shall I park your car for you?
914
00:57:03,990 --> 00:57:05,082
No.
915
00:57:10,131 --> 00:57:11,833
You ungrateful lot.
916
00:57:12,500 --> 00:57:14,918
How dare you deceive me?
917
00:57:18,581 --> 00:57:19,763
You should...
918
00:57:21,311 --> 00:57:22,708
leave her alone.
919
00:57:23,351 --> 00:57:24,411
What?
920
00:57:24,411 --> 00:57:26,359
Everything you gave me,
921
00:57:27,581 --> 00:57:29,283
you took back.
922
00:57:30,050 --> 00:57:31,418
You should...
923
00:57:32,690 --> 00:57:33,946
just leave her alone.
924
00:57:37,460 --> 00:57:41,000
You're finally admitting it.
925
00:57:41,631 --> 00:57:43,671
I knew it.
926
00:57:43,970 --> 00:57:47,164
I knew this would happen.
927
00:57:48,440 --> 00:57:51,164
Then it's the truth that...
928
00:57:51,911 --> 00:57:55,582
Kang Mi Ri is your daughter,
isn't it?
929
00:57:57,010 --> 00:57:58,030
Did you...
930
00:57:58,780 --> 00:58:02,085
let her into this house
knowing who she was?
931
00:58:05,151 --> 00:58:06,181
Yes.
932
00:58:08,891 --> 00:58:10,053
You're right.
933
00:58:11,931 --> 00:58:13,225
She's my daughter.
934
00:58:15,500 --> 00:58:16,999
I'm proud of her.
935
00:58:18,030 --> 00:58:20,183
I left her with a dirt-poor family,
936
00:58:20,970 --> 00:58:22,909
but she's stood on her own feet.
937
00:58:23,470 --> 00:58:26,674
And she made it to General Manager
by her own efforts.
938
00:58:27,341 --> 00:58:29,116
She's my daughter.
939
00:58:30,411 --> 00:58:32,317
Exactly 28 years ago,
940
00:58:32,980 --> 00:58:34,715
on a snowy day,
941
00:58:36,421 --> 00:58:38,225
my daughter was abandoned...
942
00:58:39,161 --> 00:58:40,282
in front of a soup restaurant.
943
00:58:42,990 --> 00:58:44,316
That's my daughter.
944
00:58:47,230 --> 00:58:48,384
How dare you...
945
00:58:48,800 --> 00:58:51,994
You and your daughter
are now finished.
946
00:58:52,740 --> 00:58:57,433
I won't let you live
anywhere in this country.
947
00:58:57,571 --> 00:59:00,569
How dare you mess with my family...
948
00:59:00,740 --> 00:59:02,852
and fool me like that?
949
00:59:02,881 --> 00:59:04,787
I'm going to make you pay.
950
00:59:05,621 --> 00:59:07,151
I'll sort things out.
951
00:59:08,121 --> 00:59:10,231
Who said you can sort it out?
952
00:59:10,290 --> 00:59:11,575
Without me around,
953
00:59:12,361 --> 00:59:14,808
Tae Ju is just married
to a woman he loves,
954
00:59:15,690 --> 00:59:18,311
and she's also married
to a man she loves.
955
00:59:18,831 --> 00:59:22,369
And you just have a daughter-in-law
you've always wanted.
956
00:59:23,601 --> 00:59:24,753
The only way...
957
00:59:25,740 --> 00:59:28,596
to put things back
without any fuss...
958
00:59:28,811 --> 00:59:30,647
is me vanishing into thin air.
959
00:59:32,010 --> 00:59:34,694
You were going to ditch me anyway...
960
00:59:35,351 --> 00:59:37,146
when I get old and useless,
weren't you?
961
00:59:38,980 --> 00:59:42,418
What is this?
Another spectacle?
962
00:59:42,690 --> 00:59:45,781
Are you going to pretend
to kill yourself again?
963
00:59:45,790 --> 00:59:47,830
I'm not falling for that anymore.
964
00:59:48,730 --> 00:59:51,990
Don't even dare to believe...
965
00:59:51,990 --> 00:59:54,653
that you can get away
with it again like this.
966
00:59:54,960 --> 00:59:56,664
I've already been punished.
967
00:59:58,431 --> 00:59:59,696
Not by you.
968
01:00:00,440 --> 01:00:02,144
It's the punishment from up above.
969
01:00:03,010 --> 01:00:04,295
The second...
970
01:00:05,381 --> 01:00:07,757
my daughter got into this fiery pit,
971
01:00:08,911 --> 01:00:10,135
I was punished.
972
01:00:11,651 --> 01:00:12,741
However,
973
01:00:14,081 --> 01:00:16,263
I want you to remember this.
974
01:00:18,190 --> 01:00:20,332
You will be punished too.
975
01:00:22,230 --> 01:00:24,301
A mother who lost her kid...
976
01:00:25,601 --> 01:00:28,048
bleeds from her feet
with every step she takes.
977
01:00:29,831 --> 01:00:33,308
You will be bleeding
as much as I did.
978
01:00:34,841 --> 01:00:37,111
With every step you take,
979
01:00:37,111 --> 01:00:38,773
you will suffer the pain...
980
01:00:39,980 --> 01:00:42,295
of bleeding from your feet.
981
01:00:42,780 --> 01:00:43,934
So...
982
01:00:44,750 --> 01:00:46,210
if you're afraid of that pain,
983
01:00:47,750 --> 01:00:49,790
if you want to repent
of your wrongdoings a little,
984
01:00:51,651 --> 01:00:52,916
don't even dare...
985
01:00:54,960 --> 01:00:56,725
to mess with my daughter.
986
01:01:17,480 --> 01:01:18,603
Forget it.
987
01:01:18,881 --> 01:01:21,838
I don't care if she dies or not.
988
01:03:10,260 --> 01:03:12,403
(My daughter Seung Yeon)
989
01:03:35,851 --> 01:03:38,166
Gosh, I bet she's your daughter.
990
01:03:38,550 --> 01:03:40,632
She's so adorable.
991
01:03:44,760 --> 01:03:45,883
Is she?
992
01:03:46,831 --> 01:03:47,922
Yes.
993
01:03:48,061 --> 01:03:50,142
She looks just like you.
994
01:03:51,901 --> 01:03:53,022
Right.
995
01:03:54,371 --> 01:03:55,636
She's...
996
01:03:57,071 --> 01:03:58,601
my prettiest daughter...
997
01:03:59,611 --> 01:04:01,007
in the world.
998
01:05:01,571 --> 01:05:02,866
Mom!
999
01:05:13,321 --> 01:05:14,402
No.
1000
01:05:15,020 --> 01:05:17,438
No, please.
1001
01:05:18,651 --> 01:05:20,120
Please don't do that.
1002
01:05:28,061 --> 01:05:30,631
No! Stop it.
1003
01:05:30,631 --> 01:05:32,200
- No.
- Let go of me.
1004
01:05:32,200 --> 01:05:33,440
No, I can't.
1005
01:05:33,440 --> 01:05:35,300
- You can't live like me.
- No.
1006
01:05:35,300 --> 01:05:37,740
You shouldn't become like me.
Let me go.
1007
01:05:37,740 --> 01:05:38,863
Mom.
1008
01:05:39,280 --> 01:05:40,638
Who's your mom?
1009
01:05:41,480 --> 01:05:43,144
I'm not your mom.
1010
01:05:43,651 --> 01:05:45,921
I can't be your mom.
1011
01:05:45,921 --> 01:05:46,980
Let go.
1012
01:05:46,980 --> 01:05:49,061
I'm pregnant.
1013
01:05:53,561 --> 01:05:55,458
I'm pregnant with a baby.
1014
01:05:56,230 --> 01:05:58,638
You should at least cook for me
after I give birth.
1015
01:06:00,131 --> 01:06:03,843
There's nothing you've done for me.
1016
01:06:05,071 --> 01:06:06,703
If you want to kill yourself,
1017
01:06:07,071 --> 01:06:09,559
you should be a mom to me
at least for a second.
1018
01:08:04,990 --> 01:08:06,348
(Mother of Mine)
1019
01:08:06,460 --> 01:08:07,861
Don't tell anyone...
1020
01:08:07,861 --> 01:08:09,290
about Mother's daughter.
1021
01:08:09,290 --> 01:08:11,161
Look at me, Tae Ju.
1022
01:08:11,161 --> 01:08:12,456
Why did you not tell me?
1023
01:08:12,530 --> 01:08:13,760
About our baby.
1024
01:08:13,760 --> 01:08:15,200
Go back home now.
1025
01:08:15,200 --> 01:08:16,935
Let's begin the vote counting.
1026
01:08:17,530 --> 01:08:19,641
Does he know
that you're being like this?
1027
01:08:19,641 --> 01:08:21,601
I'm not trying to pressure
or pester you.
1028
01:08:21,601 --> 01:08:23,341
- About what?
- Our marriage.
1029
01:08:23,341 --> 01:08:25,240
Hello, I'm Jung Jin Soo.
1030
01:08:25,240 --> 01:08:26,881
I'm worried a little.
1031
01:08:26,881 --> 01:08:29,081
Please forgive me this once.
1032
01:08:29,081 --> 01:08:30,681
Don't worry about anything, Da Bin.
1033
01:08:30,681 --> 01:08:32,181
Just grow up healthy, okay?
1034
01:08:32,181 --> 01:08:33,851
Were you going to break up with me?
1035
01:08:33,851 --> 01:08:36,321
I've given up so much
for this marriage.
1036
01:08:36,321 --> 01:08:37,616
My baby.
69372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.