Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,643 --> 00:00:09,233
Is my wife, Kang Mi Ri...
2
00:00:11,573 --> 00:00:13,348
your real daughter,
3
00:00:15,542 --> 00:00:16,879
Kang Seung Yeon?
4
00:00:21,923 --> 00:00:23,484
Kang Mi Ri and Kang Seung Yeon.
5
00:00:24,453 --> 00:00:25,615
Are they...
6
00:00:28,322 --> 00:00:29,588
the same person?
7
00:00:37,732 --> 00:00:39,161
Please tell me.
8
00:00:41,873 --> 00:00:43,403
Are they the same person?
9
00:00:44,972 --> 00:00:46,206
Is it really...
10
00:00:47,512 --> 00:00:48,910
the truth?
11
00:00:51,553 --> 00:00:52,735
Mother.
12
00:00:57,453 --> 00:00:59,359
I told you not to look for her.
13
00:01:01,593 --> 00:01:04,724
I said she grew up
under a better mom than me.
14
00:01:04,832 --> 00:01:06,567
So I told you to leave her alone.
15
00:01:10,233 --> 00:01:11,426
Please...
16
00:01:13,173 --> 00:01:15,417
Please tell me this is not true.
17
00:01:20,013 --> 00:01:23,143
You're not able to handle the truth.
18
00:01:25,483 --> 00:01:27,186
So why did you bother to find her?
19
00:01:28,983 --> 00:01:30,452
Why did you find her?
20
00:01:33,862 --> 00:01:34,882
You're right.
21
00:01:37,933 --> 00:01:39,596
Kang Mi Ri is my daughter.
22
00:01:49,642 --> 00:01:52,192
I knew the truth
would be revealed someday.
23
00:01:54,213 --> 00:01:56,528
But I didn't expect this day
to come this quickly.
24
00:01:59,823 --> 00:02:01,006
However,
25
00:02:02,653 --> 00:02:04,386
I didn't want you
to find out about it.
26
00:02:06,492 --> 00:02:07,952
But I'm glad...
27
00:02:09,323 --> 00:02:11,229
you were the first to know.
28
00:02:13,862 --> 00:02:15,025
"Glad"?
29
00:02:16,873 --> 00:02:18,667
Are you saying you're glad...
30
00:02:19,572 --> 00:02:20,969
that I married your daughter?
31
00:02:21,472 --> 00:02:23,146
You're the one...
32
00:02:24,113 --> 00:02:25,164
who chose to marry her.
33
00:02:25,613 --> 00:02:27,174
You should've told me.
34
00:02:27,982 --> 00:02:30,329
You should've told me first!
35
00:02:30,482 --> 00:02:31,533
Then what?
36
00:02:35,053 --> 00:02:37,674
Could you not have married
your wife?
37
00:02:40,493 --> 00:02:43,390
The truth was going to put
all of us in misfortune anyway.
38
00:02:44,433 --> 00:02:47,217
Even if you hadn't married her,
knowing she was my daughter.
39
00:02:47,463 --> 00:02:49,501
Even if you know
that she's my daughter now,
40
00:02:49,502 --> 00:02:51,165
things wouldn't be different.
41
00:02:54,602 --> 00:02:56,306
That is why I was against it.
42
00:02:57,072 --> 00:02:59,171
I even hit you to make you stop.
43
00:02:59,172 --> 00:03:01,282
So why didn't you listen to me?
44
00:03:01,283 --> 00:03:03,455
- Mother!
- Don't yell at me.
45
00:03:08,283 --> 00:03:09,303
I...
46
00:03:14,123 --> 00:03:15,421
watched you two
in torment and shock...
47
00:03:15,422 --> 00:03:18,288
that was much worse
than how you feel now.
48
00:03:19,363 --> 00:03:21,701
The daughter I gave birth to,
and the son I raised.
49
00:03:21,702 --> 00:03:25,547
The two of you met
by some inexplicable destiny...
50
00:03:25,933 --> 00:03:27,840
and fell in love with each other.
51
00:03:28,343 --> 00:03:29,363
As if I was punished by the heavens,
52
00:03:29,373 --> 00:03:31,585
you came and told me
that you'd marry each other.
53
00:03:32,042 --> 00:03:35,102
Would you be able to bear it
if you were me?
54
00:03:40,982 --> 00:03:42,105
Right.
55
00:03:43,722 --> 00:03:44,946
There's only one conclusion to this.
56
00:03:47,123 --> 00:03:48,622
I'm being punished.
57
00:03:49,792 --> 00:03:52,384
Whatever the reasons were,
I abandoned my daughter.
58
00:03:52,593 --> 00:03:54,802
Raising someone else's son
like he was my own,
59
00:03:54,803 --> 00:03:56,404
I lived a life full of hypocrisy.
60
00:03:58,572 --> 00:03:59,797
Mother, I...
61
00:04:01,373 --> 00:04:03,413
loved you with all my heart.
62
00:04:09,042 --> 00:04:10,134
I know.
63
00:04:11,752 --> 00:04:12,976
You did.
64
00:04:14,153 --> 00:04:16,294
That is why
it's driving me even crazier.
65
00:04:17,292 --> 00:04:19,190
It wouldn't be this painful...
66
00:04:19,722 --> 00:04:22,921
if I had conspired
with my daughter...
67
00:04:22,922 --> 00:04:25,207
to live off someone so naive as you
until the day I die.
68
00:04:30,972 --> 00:04:32,054
Then...
69
00:04:34,042 --> 00:04:35,879
did Mi Ri know about this?
70
00:04:40,083 --> 00:04:42,388
Did she know...
71
00:04:44,883 --> 00:04:46,208
that you're her mother?
72
00:04:50,653 --> 00:04:52,183
Don't blame her.
73
00:04:59,193 --> 00:05:01,304
Did you two...
74
00:05:03,302 --> 00:05:04,558
know all about this,
75
00:05:06,133 --> 00:05:07,835
but choose not to tell me?
76
00:05:11,073 --> 00:05:13,224
I'm going to take
full responsibility.
77
00:05:15,982 --> 00:05:17,176
She's a pitiful child.
78
00:05:20,352 --> 00:05:21,812
Don't blame Mi Ri.
79
00:06:19,412 --> 00:06:24,248
(Junior Managing Director's Office)
80
00:06:36,193 --> 00:06:38,508
Where did you say Mr. Han went?
81
00:06:38,693 --> 00:06:41,283
He went outside to attend
his offsite business in the morning.
82
00:06:41,302 --> 00:06:43,985
I heard he slept in his office
last night too.
83
00:06:44,133 --> 00:06:46,541
His secretary told me.
84
00:06:46,542 --> 00:06:47,702
He was in his office all night...
85
00:06:47,703 --> 00:06:49,273
and left when I came to work.
86
00:06:52,143 --> 00:06:54,382
Didn't he say anything else?
87
00:06:54,383 --> 00:06:57,270
No, nothing much.
88
00:07:00,083 --> 00:07:01,581
I guess he's very busy.
89
00:07:03,122 --> 00:07:06,794
Do you know what's keeping him busy?
90
00:07:09,023 --> 00:07:11,561
I'm not sure.
I wasn't told anything.
91
00:07:11,562 --> 00:07:14,214
He didn't give us
any particular instructions either.
92
00:07:16,773 --> 00:07:17,793
I see.
93
00:07:46,963 --> 00:07:50,472
The person you have called
cannot be reached.
94
00:07:51,232 --> 00:07:55,965
(Junior Managing Director
Kang Mi Ri)
95
00:08:09,222 --> 00:08:12,996
Did you know
your chief editor is was divorced?
96
00:08:13,792 --> 00:08:15,962
Yes, I told you many times already.
97
00:08:15,963 --> 00:08:18,132
I'm more stunned
the more I think about it.
98
00:08:18,133 --> 00:08:19,663
I met his ex-wife too.
99
00:08:20,432 --> 00:08:22,431
- What, his ex-wife?
- Yes.
100
00:08:22,432 --> 00:08:24,971
Hey, do you think
this is Hollywood or what?
101
00:08:24,972 --> 00:08:26,072
This is Seoul, so what?
102
00:08:26,073 --> 00:08:28,301
Dating a divorced man
wasn't enough...
103
00:08:28,302 --> 00:08:30,486
that you even met his ex-wife too?
104
00:08:30,812 --> 00:08:33,212
Have you lost your senses?
105
00:08:33,213 --> 00:08:34,782
I worked like crazy to educate you,
106
00:08:34,783 --> 00:08:36,752
so why in the world would you date
a divorced man?
107
00:08:36,753 --> 00:08:38,581
What's wrong with that?
Can't I date a divorced man?
108
00:08:38,582 --> 00:08:40,852
No. Over my dead body.
109
00:08:40,853 --> 00:08:42,181
Why can't I?
110
00:08:42,182 --> 00:08:44,222
Are you belittling people
who are divorced?
111
00:08:44,223 --> 00:08:46,661
I mean, there are plenty
of divorced people in Korea.
112
00:08:46,662 --> 00:08:51,392
It's not like they got divorced
because they're nuts.
113
00:08:51,393 --> 00:08:54,800
They did because they had
their concerns and circumstances.
114
00:08:55,033 --> 00:08:56,561
Not my child.
115
00:08:56,562 --> 00:08:58,372
I don't care whether other people
get divorced or married,
116
00:08:58,373 --> 00:09:01,259
but not my daughter.
117
00:09:02,103 --> 00:09:03,438
I won't be your daughter then.
118
00:09:04,513 --> 00:09:06,311
- What?
- I won't be your daughter.
119
00:09:06,312 --> 00:09:08,485
Just have me removed
from the family register.
120
00:09:10,013 --> 00:09:11,551
What did you just say?
121
00:09:11,552 --> 00:09:12,811
Fine, you brat.
122
00:09:12,812 --> 00:09:14,782
Fine, I'll remove you
from my family register.
123
00:09:14,783 --> 00:09:16,252
- I'll cut ties with you.
- Goodness.
124
00:09:16,253 --> 00:09:19,091
I'll tear your birth report
into pieces...
125
00:09:19,092 --> 00:09:20,862
and get rid of your ID card.
126
00:09:20,863 --> 00:09:22,862
You and I are not family anymore.
127
00:09:22,863 --> 00:09:25,362
- Mom.
- No, just go back in my womb.
128
00:09:25,363 --> 00:09:27,632
- No, Mom.
- Go back in.
129
00:09:27,633 --> 00:09:31,305
Go back in. Go back in already.
130
00:09:31,332 --> 00:09:33,171
- Mother!
- Let go!
131
00:09:33,172 --> 00:09:35,171
Mother, wait.
132
00:09:35,172 --> 00:09:37,692
- Calm down.
- Goodness.
133
00:09:38,572 --> 00:09:39,969
Goodness, gracious.
134
00:09:40,983 --> 00:09:42,614
That little brat...
135
00:09:43,853 --> 00:09:45,051
Bang Jae Bum.
136
00:09:45,052 --> 00:09:48,051
Did you tell my mom
that Mr. Kim was divorced?
137
00:09:48,052 --> 00:09:49,175
No.
138
00:09:49,322 --> 00:09:52,451
Don't lie.
How else did she find out about it?
139
00:09:52,452 --> 00:09:55,962
Don't blame Jae Bum. He's innocent.
140
00:09:56,023 --> 00:09:57,868
He told me about it.
141
00:09:59,533 --> 00:10:03,061
That chief editor at least has
some conscience.
142
00:10:03,062 --> 00:10:05,684
He came and told me himself.
143
00:10:06,373 --> 00:10:08,208
Did he come here?
144
00:10:08,503 --> 00:10:11,071
Is he the only one you care about?
145
00:10:11,072 --> 00:10:13,382
- Mother, calm down.
- Come over here.
146
00:10:13,383 --> 00:10:14,512
- Mother.
- I mean...
147
00:10:14,513 --> 00:10:16,012
- Move.
- I'm sorry, Mother.
148
00:10:22,952 --> 00:10:25,471
Jae Bum bought bread again today.
149
00:10:28,023 --> 00:10:32,245
Sun Ja, that banana-flavored milk
is Mi Hye's favorite.
150
00:10:33,263 --> 00:10:35,140
Whatever.
She should just starve to death.
151
00:10:38,273 --> 00:10:39,455
Jae Bum.
152
00:10:39,733 --> 00:10:42,841
Did you want to give this bread
to Mi Hye since yesterday?
153
00:10:42,842 --> 00:10:43,894
Yes.
154
00:10:44,643 --> 00:10:47,142
This is also Mi Hye's favorite.
155
00:10:47,143 --> 00:10:50,512
She's got to eat carbohydrates
whenever she's gloomy.
156
00:10:50,513 --> 00:10:53,338
Goodness, you fool.
157
00:10:53,753 --> 00:10:56,883
Don't be so mad, Sun Ja.
158
00:10:57,952 --> 00:11:01,226
We'll eat up all this bread.
159
00:11:01,592 --> 00:11:03,492
Min Ho, let's hurry and eat.
160
00:11:03,493 --> 00:11:05,362
- Okay.
- I know you like bread.
161
00:11:05,363 --> 00:11:08,188
That's right.
Thank you for the bread.
162
00:11:10,733 --> 00:11:14,772
Gosh, this is so soft and delicious.
163
00:11:14,773 --> 00:11:16,071
I think this is freshly baked.
164
00:11:16,072 --> 00:11:18,011
- It's delicious, right?
- Yes, it's really good.
165
00:11:21,143 --> 00:11:22,265
Where are you going?
166
00:11:23,342 --> 00:11:24,373
Well,
167
00:11:25,052 --> 00:11:26,857
let me go to the bathroom.
168
00:11:27,153 --> 00:11:28,382
Come back out soon.
169
00:11:28,383 --> 00:11:31,310
- Don't weep in the bathroom.
- Okay.
170
00:11:39,062 --> 00:11:42,704
Sun Ja, Mi Hye likes this bread too.
171
00:11:42,932 --> 00:11:44,472
Why don't you try a bite?
172
00:11:44,473 --> 00:11:45,727
Get it away from me.
173
00:11:53,113 --> 00:11:54,846
I knew this would happen.
174
00:11:59,870 --> 00:12:04,870
[Kocowa Ver] KBS2 E75 'Mother of Mine'
"The Shocking Truth"
-♥ Ruo Xi ♥-
175
00:12:09,893 --> 00:12:10,913
What?
176
00:12:14,702 --> 00:12:15,931
Bang Jae Bum.
177
00:12:15,932 --> 00:12:17,227
Eat up.
178
00:12:37,192 --> 00:12:39,152
(Kim Tae Joon)
179
00:12:39,153 --> 00:12:40,345
Father.
180
00:12:41,192 --> 00:12:43,507
I'm fleeing to America.
181
00:12:46,432 --> 00:12:50,309
I wanted to bring you
the first edition myself.
182
00:12:51,473 --> 00:12:53,034
I won't be able to do that.
183
00:12:54,873 --> 00:12:56,402
But instead of me,
184
00:12:56,403 --> 00:12:59,065
Kang Mi Hye will bring it to you.
185
00:13:00,912 --> 00:13:02,270
Thank you...
186
00:13:03,952 --> 00:13:06,534
for introducing me
to such a great writer.
187
00:13:15,863 --> 00:13:18,341
(Kim Tae Joon)
188
00:13:22,733 --> 00:13:25,936
Woo Jin.
Are you really going to leave?
189
00:13:26,003 --> 00:13:27,635
How many times must I tell you?
190
00:13:28,003 --> 00:13:29,642
I bought a ticket for next week.
191
00:13:29,643 --> 00:13:31,447
What about work?
192
00:13:32,212 --> 00:13:33,875
We have no problem staying in touch.
193
00:13:34,013 --> 00:13:35,543
Proofreading's almost done,
194
00:13:36,113 --> 00:13:37,713
and the cover design's complete.
195
00:13:38,113 --> 00:13:40,752
Hee Jin recommended
a good typesetter.
196
00:13:40,753 --> 00:13:42,008
I contacted them.
197
00:13:43,523 --> 00:13:46,222
You'll do a great job
with PR and marketing.
198
00:13:46,223 --> 00:13:47,791
This is so not fair.
199
00:13:47,792 --> 00:13:49,220
Help me out here.
200
00:13:49,922 --> 00:13:51,961
You tell Mi Hye.
201
00:13:51,962 --> 00:13:54,461
She knows I'm leaving.
What more is there to say?
202
00:13:54,462 --> 00:13:56,544
She doesn't know
you're leaving so soon.
203
00:14:00,743 --> 00:14:03,324
After you came clean to her mother,
204
00:14:03,712 --> 00:14:05,171
have you talked to her?
205
00:14:05,172 --> 00:14:07,019
No. What's the point?
206
00:14:07,342 --> 00:14:08,669
It's over anyway.
207
00:14:09,682 --> 00:14:11,315
Do you feel better?
208
00:14:13,983 --> 00:14:15,222
Not at all.
209
00:14:15,223 --> 00:14:16,882
Don't just follow your conscience.
210
00:14:16,883 --> 00:14:18,250
It'll drive you crazy.
211
00:14:18,893 --> 00:14:20,493
If you're going to leave,
212
00:14:21,263 --> 00:14:24,091
meet her and say goodbye properly.
213
00:14:24,092 --> 00:14:26,713
Help Mi Hye deal with her feelings.
214
00:14:27,332 --> 00:14:29,362
To be honest,
what did you do for her...
215
00:14:29,363 --> 00:14:31,132
since saying you like her?
216
00:14:31,133 --> 00:14:32,571
Acting rude, being nasty,
217
00:14:32,572 --> 00:14:34,409
hiding your feelings
and rejecting her?
218
00:14:35,202 --> 00:14:36,569
If you must leave,
219
00:14:36,842 --> 00:14:39,472
say goodbye
even if it's to get over each other.
220
00:14:39,473 --> 00:14:41,451
You need to have fond memories...
221
00:14:42,383 --> 00:14:45,136
to wrap things up
and control your feelings.
222
00:14:46,853 --> 00:14:47,974
I'm going downstairs.
223
00:14:59,893 --> 00:15:01,738
- Welcome home.
- Hi.
224
00:15:01,763 --> 00:15:03,363
How were things today?
225
00:15:03,432 --> 00:15:05,232
Was it hard working today?
226
00:15:05,233 --> 00:15:06,801
No, not at all.
227
00:15:06,802 --> 00:15:08,577
It wasn't hard at all.
228
00:15:09,202 --> 00:15:11,661
- Mom.
- Yes, Da Bin.
229
00:15:12,113 --> 00:15:13,882
Did you have fun today?
230
00:15:13,883 --> 00:15:15,371
Mom.
231
00:15:16,912 --> 00:15:19,360
What's wrong?
Can I put my bag down first?
232
00:15:22,153 --> 00:15:23,181
Da Bin.
233
00:15:23,182 --> 00:15:25,294
What's wrong? Did something happen?
234
00:15:25,792 --> 00:15:27,118
Da Bin.
235
00:15:27,192 --> 00:15:29,122
Your mom's tired.
236
00:15:29,123 --> 00:15:31,918
You should let her go,
shouldn't you?
237
00:15:32,692 --> 00:15:34,875
You're a good girl, Da Bin.
238
00:15:35,403 --> 00:15:36,532
Okay.
239
00:15:36,533 --> 00:15:37,772
Good for you.
240
00:15:37,773 --> 00:15:40,730
You're such a good girl.
241
00:15:40,973 --> 00:15:43,811
So your mom can rest,
242
00:15:43,812 --> 00:15:47,112
why don't you go
and sit quietly over there?
243
00:15:47,113 --> 00:15:48,306
Okay.
244
00:15:52,912 --> 00:15:56,320
Did you find the time
to have dinner?
245
00:15:56,353 --> 00:15:59,076
No, not yet. I'll eat now.
246
00:15:59,123 --> 00:16:00,856
Oh, dear.
247
00:16:00,993 --> 00:16:03,676
I had so much to do...
248
00:16:03,763 --> 00:16:06,485
that I couldn't prepare dinner.
249
00:16:06,533 --> 00:16:07,561
What?
250
00:16:07,562 --> 00:16:09,337
Da Bin wanted...
251
00:16:09,403 --> 00:16:12,772
to go to all these places
and play all day.
252
00:16:12,773 --> 00:16:14,902
I had to take her around...
253
00:16:14,903 --> 00:16:19,228
and I forgot to cook dinner,
you see.
254
00:16:19,712 --> 00:16:20,804
Okay.
255
00:16:22,143 --> 00:16:25,181
It's fine.
I'll just eat what's in the fridge.
256
00:16:25,182 --> 00:16:26,274
Okay.
257
00:16:31,922 --> 00:16:36,452
I wasn't able to do
much cleaning up either.
258
00:16:36,662 --> 00:16:40,845
Da Bin kept clinging to me
asking for cuddles.
259
00:16:40,962 --> 00:16:42,931
I was so tired...
260
00:16:42,932 --> 00:16:46,002
that when Da Bin had a short nap,
261
00:16:46,003 --> 00:16:49,409
I ended up falling asleep as well.
262
00:16:50,143 --> 00:16:51,512
I apologize.
263
00:16:51,513 --> 00:16:53,642
That's fine. It happens.
264
00:16:53,643 --> 00:16:56,263
I don't mind
as long as you two get along.
265
00:16:56,643 --> 00:16:58,213
That's the right answer.
266
00:16:59,113 --> 00:17:01,852
When you spend all day with a child,
267
00:17:01,853 --> 00:17:04,576
oftentimes you get
utterly exhausted.
268
00:17:05,292 --> 00:17:08,792
I will go home now then.
269
00:17:09,292 --> 00:17:11,842
- So, Ms. Park.
- Yes?
270
00:17:11,993 --> 00:17:14,960
I called you earlier today.
271
00:17:15,003 --> 00:17:17,101
Your line was busy.
272
00:17:17,102 --> 00:17:18,601
Did you call me?
273
00:17:20,902 --> 00:17:22,141
Oh, dear.
274
00:17:22,142 --> 00:17:24,285
You called many times.
275
00:17:24,473 --> 00:17:27,165
My phone doesn't work sometimes.
276
00:17:27,713 --> 00:17:29,881
My phone is so old...
277
00:17:29,882 --> 00:17:32,095
so this happens a lot.
278
00:17:32,513 --> 00:17:35,277
I sometimes even miss calls.
279
00:17:35,683 --> 00:17:37,324
Do you?
280
00:17:37,652 --> 00:17:41,570
I'll get going now.
281
00:17:41,792 --> 00:17:44,413
- Thanks for your help.
- Sure.
282
00:17:45,533 --> 00:17:47,746
- Goodbye.
- Bye.
283
00:17:50,233 --> 00:17:51,401
Da Bin.
284
00:17:51,402 --> 00:17:53,871
You should've changed
as soon as you got home.
285
00:17:53,872 --> 00:17:56,085
Why are you still in your uniform?
286
00:17:56,473 --> 00:17:57,594
I don't know.
287
00:17:58,112 --> 00:18:00,530
Da Bin. Jung Da Bin.
288
00:18:00,812 --> 00:18:02,648
What's wrong now?
289
00:18:04,983 --> 00:18:06,175
My gosh.
290
00:18:15,292 --> 00:18:18,262
Why are all these out here?
291
00:18:18,263 --> 00:18:20,578
I tell her to put them away
but she never listens.
292
00:18:21,862 --> 00:18:24,071
I keep telling her not to leave...
293
00:18:24,072 --> 00:18:25,429
her clothes here.
294
00:18:25,733 --> 00:18:27,945
She'll be the death of me.
295
00:18:32,173 --> 00:18:33,841
Where were you all this time?
296
00:18:33,842 --> 00:18:35,137
My gosh.
297
00:18:35,342 --> 00:18:36,682
What now?
298
00:18:36,683 --> 00:18:40,324
I asked you to do the chores
if you come home early.
299
00:18:40,453 --> 00:18:42,452
If our kid's with a babysitter,
300
00:18:42,453 --> 00:18:44,252
come home and help out.
301
00:18:44,253 --> 00:18:46,252
Do you love staying outside
by yourself?
302
00:18:46,253 --> 00:18:48,722
Do you think I stay outside
because I want to?
303
00:18:48,723 --> 00:18:49,885
Then what?
304
00:18:50,592 --> 00:18:52,692
That helper or babysitter woman...
305
00:18:52,693 --> 00:18:54,978
gives me the evil eye
if I'm at home.
306
00:18:55,102 --> 00:18:56,131
What?
307
00:18:56,132 --> 00:18:58,502
She cooked for me just once
when I came home early,
308
00:18:58,503 --> 00:19:00,103
and after that,
309
00:19:00,132 --> 00:19:03,041
whenever I'm home early,
she asks if I haven't eaten...
310
00:19:03,042 --> 00:19:04,871
and makes me feel uncomfortable.
311
00:19:04,872 --> 00:19:08,249
It's so awkward that I went out
and came home when you'd be back.
312
00:19:10,112 --> 00:19:12,397
What else should I do
until you're home?
313
00:19:12,513 --> 00:19:15,133
Without my bike,
all I can do is jog along the river.
314
00:19:17,552 --> 00:19:18,919
This is crazy.
315
00:19:22,263 --> 00:19:25,149
- You asked to see me, Mother?
- Yes, come in.
316
00:19:27,402 --> 00:19:29,035
What did you do?
317
00:19:29,062 --> 00:19:31,246
Did you tell the babysitter
to stop coming?
318
00:19:31,973 --> 00:19:34,145
No, I wasn't able to yet.
319
00:19:34,302 --> 00:19:36,077
Why not?
320
00:19:36,102 --> 00:19:38,371
Tell her to stop coming right away.
321
00:19:38,372 --> 00:19:40,541
I told you she's weird.
322
00:19:40,542 --> 00:19:41,881
Still, Mother,
323
00:19:41,882 --> 00:19:45,249
I asked Da Bin
and she said everything's okay.
324
00:19:45,552 --> 00:19:48,511
A few things about her bother me,
325
00:19:48,552 --> 00:19:51,151
but it could just be
that it's still a new arrangement.
326
00:19:51,152 --> 00:19:52,651
And most of all,
327
00:19:52,652 --> 00:19:55,561
it's really hard
to find someone new.
328
00:19:55,562 --> 00:19:58,032
You'll let someone like her stay on
because of that?
329
00:19:58,033 --> 00:19:59,561
If I fire her now,
330
00:19:59,562 --> 00:20:02,490
I don't have a plan B
to fall back on.
331
00:20:02,832 --> 00:20:03,955
Mi Sun.
332
00:20:04,302 --> 00:20:06,131
It's still not right.
333
00:20:06,132 --> 00:20:08,502
Tell her to quit this instant.
334
00:20:08,503 --> 00:20:09,841
Mother.
335
00:20:09,842 --> 00:20:14,228
Only good things come
from listening to your elders.
336
00:20:14,582 --> 00:20:17,212
How good a judge of character
do you think you are?
337
00:20:17,213 --> 00:20:19,111
I'm right.
338
00:20:19,112 --> 00:20:20,851
You could be wrong.
339
00:20:20,852 --> 00:20:22,982
What? How dare you?
340
00:20:22,983 --> 00:20:24,952
Are you ignoring
your mother-in-law...
341
00:20:24,953 --> 00:20:26,452
and defending your helper?
342
00:20:26,453 --> 00:20:27,922
I'm not defending her.
343
00:20:27,923 --> 00:20:31,196
What is this if it's not defending?
344
00:20:31,493 --> 00:20:33,891
I saw with my own two eyes...
345
00:20:33,892 --> 00:20:35,698
that she doesn't do her job.
346
00:20:36,263 --> 00:20:38,679
See one thing about a person
and you've seen the rest too.
347
00:20:39,033 --> 00:20:41,901
But in my current situation...
348
00:20:41,902 --> 00:20:44,742
Your situation
isn't what's important.
349
00:20:44,743 --> 00:20:46,871
How can you entrust Da Bin with her?
350
00:20:46,872 --> 00:20:48,677
If I fire her right away,
351
00:20:49,013 --> 00:20:51,909
it's not like
you'll babysit Da Bin for me.
352
00:20:52,382 --> 00:20:53,881
What?
353
00:20:54,382 --> 00:20:55,647
Are you really...
354
00:20:55,953 --> 00:20:58,391
bringing up a dead topic?
355
00:20:58,392 --> 00:20:59,922
Please, Mother.
356
00:20:59,923 --> 00:21:02,269
If you won't babysit Da Bin,
357
00:21:02,322 --> 00:21:05,016
I'd like you to stop
complaining about the babysitter.
358
00:21:05,163 --> 00:21:08,032
I'm letting her stay
because I have no other option.
359
00:21:08,033 --> 00:21:10,042
I'm not stupid.
360
00:21:10,102 --> 00:21:12,316
I'll sort things out myself.
361
00:21:13,433 --> 00:21:14,625
Fine then.
362
00:21:15,302 --> 00:21:16,628
I get it.
363
00:21:17,773 --> 00:21:20,682
Fine. Do whatever you want.
364
00:21:20,683 --> 00:21:22,213
Mother.
365
00:21:22,513 --> 00:21:23,603
Well,
366
00:21:24,082 --> 00:21:26,193
I know you'll do what's best.
367
00:21:26,953 --> 00:21:29,851
But I told you clearly...
368
00:21:29,852 --> 00:21:31,423
that she's no good.
369
00:21:32,852 --> 00:21:34,964
It's no use to sigh like that.
370
00:21:35,963 --> 00:21:38,278
Here, take these Korean melons...
371
00:21:38,663 --> 00:21:40,262
and feed Jin Soo and Da Bin.
372
00:21:40,263 --> 00:21:42,098
And get some rest.
373
00:21:42,703 --> 00:21:43,861
Go on.
374
00:21:43,862 --> 00:21:46,147
Okay. Thank you.
375
00:21:56,082 --> 00:21:58,153
My goodness.
376
00:21:58,253 --> 00:22:02,302
I want to help
but she just won't listen.
377
00:22:09,923 --> 00:22:11,494
What's the matter?
378
00:22:12,092 --> 00:22:14,762
You just stayed in your room
the whole time.
379
00:22:14,763 --> 00:22:16,601
And now you're asking
what's going on?
380
00:22:16,602 --> 00:22:20,244
I thought you were
squabbling with Mi Sun.
381
00:22:20,842 --> 00:22:23,657
I didn't want to get involved in it,
382
00:22:23,703 --> 00:22:25,212
so I stayed inside.
383
00:22:25,213 --> 00:22:26,905
I wasn't squabbling with her.
384
00:22:27,882 --> 00:22:30,182
We were just talking
about Da Bin's babysitter.
385
00:22:30,183 --> 00:22:34,351
I told you to let Mi Sun
take care of it.
386
00:22:34,352 --> 00:22:36,351
I couldn't let her take care of it.
387
00:22:36,352 --> 00:22:38,026
This is about Da Bin.
388
00:22:38,322 --> 00:22:40,740
I heard Da Bin was doing okay
with her.
389
00:22:41,663 --> 00:22:43,121
When did you hear that?
390
00:22:44,092 --> 00:22:46,582
I just hear things
that I need to hear.
391
00:22:49,233 --> 00:22:51,987
Just leave her alone, okay?
392
00:22:52,902 --> 00:22:54,742
Like Mi Sun said,
393
00:22:54,743 --> 00:22:58,007
if you're not
looking after Da Bin again,
394
00:22:58,072 --> 00:23:01,041
just stay out of her business.
395
00:23:01,382 --> 00:23:03,881
She'd think
you just like to meddle in...
396
00:23:03,882 --> 00:23:05,790
without helping her.
397
00:23:06,382 --> 00:23:09,351
Mi Sun should get on...
398
00:23:09,352 --> 00:23:12,760
the babysitter's good side
for Da Bin.
399
00:23:13,523 --> 00:23:16,113
If you keep interfering,
400
00:23:16,362 --> 00:23:19,391
it will just make Mi Sun
and the babysitter uncomfortable.
401
00:23:19,392 --> 00:23:21,881
It will do them no good.
402
00:23:22,503 --> 00:23:25,172
Leave all that to Mi Sun.
403
00:23:25,173 --> 00:23:27,371
It's about her daughter.
404
00:23:27,372 --> 00:23:30,770
I'm sure she will
manage it all right.
405
00:23:35,342 --> 00:23:36,465
Oh, right.
406
00:23:37,913 --> 00:23:39,208
It's good.
407
00:23:40,052 --> 00:23:43,082
Now that you don't do anything,
you should tail the babysitter.
408
00:23:43,882 --> 00:23:44,891
What? Tail her?
409
00:23:44,892 --> 00:23:46,422
Yes. You should tail her.
410
00:23:46,423 --> 00:23:48,361
You should follow her around...
411
00:23:48,362 --> 00:23:49,591
to see if Da Bin's doing okay.
412
00:23:49,592 --> 00:23:51,232
See where she's taking Da Bin...
413
00:23:51,233 --> 00:23:52,722
and if she mistreats Da Bin.
414
00:23:52,862 --> 00:23:55,616
You should tail her
and check stuff like that.
415
00:23:56,033 --> 00:23:57,186
What?
416
00:23:58,933 --> 00:24:01,186
Why don't you do that yourself?
417
00:24:02,173 --> 00:24:06,425
My face has already been exposed.
418
00:24:06,872 --> 00:24:10,076
Gosh, what about your face?
419
00:24:10,382 --> 00:24:12,964
Now you want me to be...
420
00:24:13,413 --> 00:24:15,422
your private detective?
421
00:24:15,423 --> 00:24:17,494
You have nothing to do.
422
00:24:18,792 --> 00:24:21,162
I should just go out. I'll be out.
423
00:24:21,163 --> 00:24:22,448
I should be out.
424
00:24:24,862 --> 00:24:27,963
You can go out,
but you can never drive.
425
00:24:33,173 --> 00:24:37,425
She just can't stand it
when her husband is home.
426
00:24:38,513 --> 00:24:40,982
She gets upset when I go out,
427
00:24:40,983 --> 00:24:44,002
and she tries to shove me around
when I'm home.
428
00:24:44,253 --> 00:24:46,119
My goodness.
429
00:24:47,882 --> 00:24:51,055
I'll just let it go.
Patience is a virtue.
430
00:24:51,253 --> 00:24:53,803
I'll just put up with her.
431
00:24:58,463 --> 00:24:59,483
Hello?
432
00:24:59,963 --> 00:25:02,207
Oh, look who's calling.
433
00:25:03,003 --> 00:25:04,634
It's you, Byung Ho.
434
00:25:05,203 --> 00:25:07,478
How have you been?
435
00:25:08,542 --> 00:25:10,801
Ji Soo,
make sure to display these first.
436
00:25:10,802 --> 00:25:13,242
Okay. Aren't we supposed
to display these too?
437
00:25:13,243 --> 00:25:15,425
Of course we are.
They should be displayed together.
438
00:25:15,443 --> 00:25:17,442
I guess we will finish work
quickly today.
439
00:25:17,443 --> 00:25:19,611
I agree. With Na Do Jin around,
440
00:25:19,612 --> 00:25:21,782
everything is going so smoothly.
441
00:25:21,783 --> 00:25:23,482
It's all thanks to...
442
00:25:23,483 --> 00:25:26,022
Ms. Kang, I mean Director Kang.
443
00:25:26,023 --> 00:25:28,662
Shall we have dinner
with Director Kang...
444
00:25:28,663 --> 00:25:30,151
since it's been a while?
445
00:25:30,862 --> 00:25:31,882
Shall we?
446
00:25:38,503 --> 00:25:39,593
Director Kang.
447
00:25:42,273 --> 00:25:44,972
Yes? We're almost done, right?
448
00:25:44,973 --> 00:25:46,034
Yes.
449
00:25:46,243 --> 00:25:49,139
So I was thinking...
450
00:25:50,013 --> 00:25:51,412
Thank you for your hard work.
451
00:25:51,413 --> 00:25:53,697
You can eat anything you want today.
452
00:25:53,953 --> 00:25:57,492
You should call Mr. Kim and Min Hye
and have dinner together.
453
00:25:57,753 --> 00:26:00,782
Okay. So are you
and Director Han coming too?
454
00:26:01,792 --> 00:26:03,934
Director Han is too busy.
455
00:26:04,933 --> 00:26:07,176
And I have a plan tonight,
so I should get going.
456
00:26:07,332 --> 00:26:08,532
Have fun.
457
00:26:08,533 --> 00:26:09,686
Okay.
458
00:26:13,733 --> 00:26:14,864
Let's go.
459
00:26:29,352 --> 00:26:32,076
(Personnel Manager, Kim Sung Oh)
460
00:26:32,693 --> 00:26:35,621
I think you will be treated
in a way...
461
00:26:35,622 --> 00:26:37,806
that reflects your abilities
in this company.
462
00:26:38,733 --> 00:26:40,935
- Pardon?
- From now on, Hansung Group...
463
00:26:41,033 --> 00:26:42,868
will break down nepotism.
464
00:26:44,872 --> 00:26:49,635
Are you telling me
to leave the company?
465
00:26:49,743 --> 00:26:51,099
It's for Tae Ju.
466
00:26:51,973 --> 00:26:53,094
Thank you for your cooperation.
467
00:26:53,872 --> 00:26:54,964
Well...
468
00:26:55,842 --> 00:26:57,750
Why all of a sudden?
469
00:26:58,152 --> 00:27:01,691
I didn't do anything wrong
except that incident.
470
00:27:03,753 --> 00:27:06,578
Is it hard for you to work...
471
00:27:07,652 --> 00:27:09,530
without Tae Ju
and President Jeon's help?
472
00:27:10,592 --> 00:27:11,612
No.
473
00:27:11,733 --> 00:27:15,101
Still, my nephews and nieces
haven't got their jobs.
474
00:27:15,102 --> 00:27:16,762
And my kid is still young.
475
00:27:16,763 --> 00:27:19,017
That's why I'm introducing you
to this company.
476
00:27:19,372 --> 00:27:21,484
You will get better treatment there.
477
00:27:22,572 --> 00:27:24,337
Well... Gosh.
478
00:27:24,513 --> 00:27:26,272
I believe you can do this.
479
00:27:26,273 --> 00:27:28,179
I mean, you have to do this.
480
00:27:29,112 --> 00:27:30,642
You say your kid is still young.
481
00:27:31,582 --> 00:27:32,982
You can't count on Tae Ju...
482
00:27:32,983 --> 00:27:35,502
and President Jeon
the rest of your life.
483
00:27:35,622 --> 00:27:36,949
You shouldn't do that.
484
00:27:37,352 --> 00:27:39,974
I'm aware of that.
485
00:27:40,392 --> 00:27:41,515
But it's...
486
00:27:41,592 --> 00:27:44,091
If you want to get
out of this situation,
487
00:27:44,092 --> 00:27:46,204
you should work on your own...
488
00:27:46,832 --> 00:27:48,771
and make money on your own efforts.
489
00:27:50,463 --> 00:27:51,728
It's a good job.
490
00:27:52,203 --> 00:27:53,764
I believe you'll make it.
491
00:27:55,703 --> 00:27:56,764
Okay.
492
00:27:57,773 --> 00:28:00,424
Thank you for saying that.
493
00:28:00,872 --> 00:28:03,871
But the situation is... I mean...
494
00:28:05,013 --> 00:28:06,752
I need more time to think about it.
495
00:28:06,753 --> 00:28:08,051
You have to listen to me...
496
00:28:08,052 --> 00:28:10,602
to get away from
Chairman Han Jong Soo.
497
00:28:14,923 --> 00:28:17,891
Why did you not tell me
it's the chairman...
498
00:28:17,892 --> 00:28:19,157
who's looking for Kang Seung Yeon?
499
00:28:20,433 --> 00:28:22,702
Hiding doesn't solve anything.
500
00:28:22,703 --> 00:28:24,468
You should've been honest with me.
501
00:28:24,703 --> 00:28:26,202
Well...
502
00:28:27,503 --> 00:28:30,195
I was afraid you'd be in trouble.
503
00:28:34,913 --> 00:28:36,035
If...
504
00:28:37,913 --> 00:28:39,514
none of this happened,
505
00:28:39,713 --> 00:28:42,028
if the chairman didn't ask you
to look for her,
506
00:28:42,753 --> 00:28:45,242
Kang Seung Yeon... I mean,
507
00:28:46,122 --> 00:28:47,825
President Jeon's daughter.
508
00:28:53,533 --> 00:28:54,858
Would you have tried...
509
00:28:56,933 --> 00:28:58,156
to look for her?
510
00:29:01,973 --> 00:29:03,197
I'm not sure.
511
00:29:06,973 --> 00:29:08,879
Still, if I don't want to...
512
00:29:09,382 --> 00:29:11,391
make another false report like this,
513
00:29:12,413 --> 00:29:14,800
I will probably
have to look for Seung Yeon.
514
00:29:15,723 --> 00:29:18,853
The chairman won't try to look
for Seung Yeon for the time being.
515
00:29:19,592 --> 00:29:21,806
- Pardon?
- So please don't worry.
516
00:29:22,622 --> 00:29:23,990
I'll take care of it.
517
00:29:26,033 --> 00:29:27,113
Stop looking for her.
518
00:29:29,332 --> 00:29:31,097
Okay. I get it.
519
00:29:40,872 --> 00:29:42,546
Do you want to tell me something?
520
00:29:42,842 --> 00:29:45,332
What? Well... No.
521
00:29:46,882 --> 00:29:48,046
Are you going somewhere?
522
00:29:51,253 --> 00:29:56,219
Yes. I'm going to meet a friend
and go out for some air.
523
00:29:57,263 --> 00:30:00,189
What? Are you expecting me
to give you some money?
524
00:30:00,592 --> 00:30:01,601
Pardon?
525
00:30:01,602 --> 00:30:05,000
Tae Ju is tender-hearted,
so he might've given you some money,
526
00:30:05,033 --> 00:30:06,196
but I'm not like him.
527
00:30:06,302 --> 00:30:09,567
I hate it
when those who don't work are full.
528
00:30:10,642 --> 00:30:12,306
I didn't ask you for money.
529
00:30:12,542 --> 00:30:14,512
Why would you say that?
530
00:30:14,513 --> 00:30:16,318
Soo Kyung, what are you doing?
531
00:30:16,413 --> 00:30:18,051
Director Kang, I'll see you around.
532
00:30:18,052 --> 00:30:20,398
Didn't you say you wanted
to become a makeup artist?
533
00:30:21,322 --> 00:30:23,422
Yes. Why?
534
00:30:23,423 --> 00:30:25,651
Are you sure
that's what you want to do?
535
00:30:25,652 --> 00:30:28,291
Isn't it that you want to do it...
536
00:30:28,292 --> 00:30:30,662
because it sounds cool
and you don't have to study?
537
00:30:30,663 --> 00:30:32,861
What did you say? Excuse me.
538
00:30:32,862 --> 00:30:35,101
Even now, top makeup artists are...
539
00:30:35,102 --> 00:30:38,540
working hard to learn more.
540
00:30:38,673 --> 00:30:41,630
Even while you go out
for air with your friends.
541
00:30:42,443 --> 00:30:44,208
- Excuse me.
- Soo Kyung.
542
00:30:45,842 --> 00:30:47,672
Do you think you have talent?
543
00:30:47,673 --> 00:30:48,805
What?
544
00:30:49,183 --> 00:30:51,252
What do you know about me?
545
00:30:51,253 --> 00:30:52,752
Have you lost your mind?
546
00:30:52,753 --> 00:30:53,851
Hey.
547
00:30:53,852 --> 00:30:57,352
Now that you give us some money,
do you think we're beggars?
548
00:30:57,523 --> 00:30:58,982
Soo Kyung, stop it.
549
00:30:59,953 --> 00:31:02,717
It's a makeup academy
that someone I know runs.
550
00:31:03,062 --> 00:31:05,307
Sign up for it and get some
professional training.
551
00:31:05,592 --> 00:31:07,791
I've talked to them already,
so if you go there,
552
00:31:07,792 --> 00:31:10,462
they will train you properly
watching you closely...
553
00:31:10,463 --> 00:31:11,799
so you can't do anything else.
554
00:31:11,802 --> 00:31:12,924
Gosh.
555
00:31:13,733 --> 00:31:15,841
Professional is nothing special.
556
00:31:15,842 --> 00:31:18,698
It means they're good enough
to make people want to pay.
557
00:31:18,842 --> 00:31:21,712
Take this opportunity to become
a professional woman.
558
00:31:21,713 --> 00:31:24,773
Instead of lamenting your misfortune
in your mom's restaurant.
559
00:31:25,612 --> 00:31:27,796
I'll wish you good luck then.
560
00:31:29,852 --> 00:31:30,944
Bye.
561
00:31:43,763 --> 00:31:47,272
So are you going to let
Mi Ri get her own way?
562
00:31:48,342 --> 00:31:50,301
It's your brother's fault.
563
00:31:50,302 --> 00:31:52,312
What am I supposed to do?
564
00:31:53,112 --> 00:31:56,754
This is why I told you
to make your family behaves.
565
00:31:56,983 --> 00:31:59,258
Are you taking
your daughter-in-law's side now?
566
00:31:59,713 --> 00:32:01,967
It's not that I'm taking her side.
567
00:32:02,052 --> 00:32:04,752
I mean Director Kang
is not wrong about this.
568
00:32:04,753 --> 00:32:06,793
What is she not wrong about?
569
00:32:06,923 --> 00:32:08,722
That she's firing all my family?
570
00:32:08,723 --> 00:32:11,091
That she's going to ditch
anyone who is on your side?
571
00:32:11,092 --> 00:32:12,928
Are you going to keep taking things
the wrong way?
572
00:32:13,493 --> 00:32:15,131
I'm just saying
that your family should behave...
573
00:32:15,132 --> 00:32:17,244
with discretion for the time being.
574
00:32:17,503 --> 00:32:18,624
Try not to cause...
575
00:32:18,703 --> 00:32:21,284
any discomfort to Ms. Kang.
576
00:32:23,102 --> 00:32:24,122
Honey.
577
00:32:24,673 --> 00:32:25,999
You have changed.
578
00:32:27,243 --> 00:32:29,149
I'm disappointed in you, Honey.
579
00:32:30,743 --> 00:32:32,690
I'm going to sleep
in my own room for a while.
580
00:32:33,352 --> 00:32:34,710
Don't even dare sleep with me.
581
00:32:41,592 --> 00:32:43,836
Oh, my goodness.
582
00:32:45,263 --> 00:32:48,873
All the women around me are
driving me crazy.
583
00:32:53,033 --> 00:32:54,399
You've heard about it too, right?
584
00:32:55,542 --> 00:32:58,673
How Ms. Kang took care
of Hye Mi's brother.
585
00:32:59,142 --> 00:33:01,010
Yes, I have.
586
00:33:02,812 --> 00:33:06,485
Ms. Kang is really something else.
587
00:33:07,213 --> 00:33:11,151
She has already set everything
to establish Tae Ju...
588
00:33:11,152 --> 00:33:12,886
as chairman.
589
00:33:15,263 --> 00:33:16,925
She is much better than Jeon In Suk.
590
00:33:17,993 --> 00:33:19,083
I might as well...
591
00:33:19,632 --> 00:33:21,061
get rid of Jeon In Suk...
592
00:33:21,062 --> 00:33:24,806
and quickly promote
Ms. Kang instead.
593
00:33:26,173 --> 00:33:27,831
That way...
594
00:33:27,832 --> 00:33:31,311
I'll be able to also get rid
of Ms. Jeon's terrible family.
595
00:33:43,582 --> 00:33:45,081
I'm home, Mother.
596
00:33:49,763 --> 00:33:51,598
Have you eaten?
597
00:33:52,892 --> 00:33:54,056
Eat?
598
00:33:54,902 --> 00:33:56,698
If you were going to ask me
such a question,
599
00:33:57,233 --> 00:33:59,853
you shouldn't have been so rude.
600
00:34:02,003 --> 00:34:03,942
You also belong in the same category
as Jeon In Suk.
601
00:34:03,943 --> 00:34:05,504
You're so full of yourself.
602
00:34:07,443 --> 00:34:09,625
You think you're so noble
and competent.
603
00:34:10,142 --> 00:34:12,952
So you don't even want to associate
with such a vulgar person like me.
604
00:34:12,953 --> 00:34:14,993
I've never thought of you that way.
605
00:34:15,783 --> 00:34:18,883
And I have no intention
to play noble.
606
00:34:19,522 --> 00:34:20,551
What?
607
00:34:20,552 --> 00:34:22,256
This place is like muddy water.
608
00:34:22,623 --> 00:34:25,214
So I won't play clean by myself.
609
00:34:27,362 --> 00:34:29,269
You're finally showing
your true colors.
610
00:34:29,862 --> 00:34:31,708
Are you suggesting
that we play dirty?
611
00:34:31,973 --> 00:34:33,808
Do you think you can
possibly beat me?
612
00:34:34,842 --> 00:34:35,964
Fine.
613
00:34:36,243 --> 00:34:38,251
You started this whole thing first.
614
00:34:38,772 --> 00:34:40,915
You messed with my family first.
615
00:34:41,842 --> 00:34:43,618
Don't be upset
after you get humiliated.
616
00:34:43,882 --> 00:34:46,605
Your family has bothered Tae Ju...
617
00:34:48,183 --> 00:34:49,478
from a great while ago.
618
00:34:49,822 --> 00:34:51,996
How dare you talk back to me
every single time?
619
00:34:52,752 --> 00:34:54,863
I don't want to cause
any trouble in this family.
620
00:34:55,462 --> 00:34:57,666
And nor do I have the intention
to defy you.
621
00:34:58,333 --> 00:35:00,762
I just want to lead the company...
622
00:35:00,763 --> 00:35:03,006
with Tae Ju. That's all.
623
00:35:04,802 --> 00:35:07,078
Your mind is full of the thought
about becoming...
624
00:35:07,132 --> 00:35:08,908
the lady of this house.
625
00:35:11,272 --> 00:35:13,312
Then I'll go upstairs.
626
00:35:13,313 --> 00:35:15,412
Hey, hey.
Where do you think you're going?
627
00:35:15,413 --> 00:35:17,453
Get down here!
Get down here at once!
628
00:35:17,942 --> 00:35:19,176
How dare you.
629
00:35:25,579 --> 00:35:29,191
(Episode 76 will air shortly.)
630
00:35:31,403 --> 00:35:33,819
Get out. I said get out.
631
00:35:34,013 --> 00:35:35,920
(Episode 76)
632
00:35:36,683 --> 00:35:37,711
What happened?
633
00:35:37,712 --> 00:35:39,512
- Gosh, you idiot.
- That hurts.
634
00:35:39,513 --> 00:35:40,812
Didn't I tell you not to overdo it?
635
00:35:40,813 --> 00:35:42,281
- I told you to keep it low!
- All right.
636
00:35:42,282 --> 00:35:45,005
Seriously, stop hitting me.
I'm sorry.
637
00:35:47,522 --> 00:35:48,645
Do Jin.
638
00:35:49,693 --> 00:35:51,018
You should do some digging
about Kang Mi Ri.
639
00:35:51,762 --> 00:35:53,017
Director Kang Mi Ri?
640
00:35:53,163 --> 00:35:56,060
Yes, especially about her family.
641
00:35:56,503 --> 00:35:58,807
Would there be such a thing
to dig about?
642
00:35:59,073 --> 00:36:02,062
Her mom is a mere owner
of an ox-bone soup restaurant.
643
00:36:02,643 --> 00:36:05,041
That's what makes it
even more frustrating.
644
00:36:05,042 --> 00:36:06,371
She's not anyone important.
645
00:36:06,372 --> 00:36:09,198
She bluffs her way through
with her husband on her back.
646
00:36:09,713 --> 00:36:11,416
She is so insolent.
647
00:36:12,353 --> 00:36:15,270
Then how are you going
to push her out of our ways?
648
00:36:15,753 --> 00:36:17,882
Do you think you are
competent enough to beat her?
649
00:36:17,883 --> 00:36:19,046
Do you think it's possible?
650
00:36:21,993 --> 00:36:24,746
All right. I'll look into it.
651
00:36:25,622 --> 00:36:27,295
I don't know what I'm going
to find out about her.
652
00:36:27,533 --> 00:36:30,357
Should I do a sanitary inspection
on her or something?
653
00:36:30,563 --> 00:36:32,337
We can't make an ally of her
at this point anyway.
654
00:36:33,402 --> 00:36:35,168
Kang Mi Ri decided
to take her own path.
655
00:36:35,573 --> 00:36:37,641
So we need something...
656
00:36:37,642 --> 00:36:39,102
that will drag her down.
657
00:36:40,573 --> 00:36:42,882
You stopped looking
for Jeon In Suk's daughter anyway.
658
00:36:42,883 --> 00:36:44,413
Since you got fired from work,
you have plenty of time.
659
00:36:46,413 --> 00:36:48,657
Gosh, I said I get it.
660
00:36:54,223 --> 00:36:55,376
My gosh.
661
00:37:44,602 --> 00:37:46,276
I tried not to call you.
662
00:37:48,312 --> 00:37:49,332
I'm sorry.
663
00:37:51,243 --> 00:37:53,292
Do you perhaps know
where Tae Ju is?
664
00:37:54,453 --> 00:37:56,288
I can't get in touch with him
all day.
665
00:37:57,453 --> 00:37:58,544
Didn't he...
666
00:38:00,192 --> 00:38:01,273
call you?
667
00:38:01,893 --> 00:38:04,035
No, he didn't.
668
00:38:07,233 --> 00:38:08,284
I see.
669
00:38:09,333 --> 00:38:10,933
I'm just worried...
670
00:38:12,333 --> 00:38:13,901
that something may have happened
to him.
671
00:38:13,902 --> 00:38:15,534
Don't worry about him.
672
00:38:16,902 --> 00:38:18,371
He will be okay.
673
00:38:19,812 --> 00:38:21,342
So try to ease your mind.
674
00:40:03,983 --> 00:40:05,339
You being like this...
675
00:40:07,353 --> 00:40:08,535
won't be of any help...
676
00:40:08,812 --> 00:40:11,026
to me nor Mi Ri.
677
00:40:23,163 --> 00:40:24,387
Don't be like this.
678
00:40:24,733 --> 00:40:26,609
Your wife might notice.
679
00:40:27,473 --> 00:40:28,626
Mother.
680
00:40:28,872 --> 00:40:31,045
I guess I'm still a mother to you.
681
00:40:32,872 --> 00:40:34,648
If you don't want to call me Mother,
682
00:40:36,812 --> 00:40:39,189
you don't have to do it anymore.
683
00:40:40,082 --> 00:40:41,235
But...
684
00:40:41,983 --> 00:40:44,023
don't abandon your wife.
685
00:40:48,622 --> 00:40:50,427
She's a pitiful kid.
686
00:40:51,122 --> 00:40:53,233
You chose her.
687
00:40:54,533 --> 00:40:57,827
You stopped her when she wanted
to leave instead of marrying you.
688
00:41:01,272 --> 00:41:02,874
How could the two of you...
689
00:41:04,973 --> 00:41:06,612
lie to me?
690
00:41:06,613 --> 00:41:07,897
I...
691
00:41:08,243 --> 00:41:09,875
stopped her.
692
00:41:10,683 --> 00:41:12,692
She struggled frantically...
693
00:41:13,252 --> 00:41:15,834
to tell you the truth,
so I stopped her.
694
00:41:17,853 --> 00:41:20,199
I told her to just go study abroad.
695
00:41:20,853 --> 00:41:23,780
The only thing I had was money,
so I offered her money...
696
00:41:24,692 --> 00:41:26,192
and told her to go study abroad...
697
00:41:27,262 --> 00:41:29,932
so we could be strangers again
just like we always had been.
698
00:41:29,933 --> 00:41:32,075
I don't understand that part either.
699
00:41:33,233 --> 00:41:35,008
How could you do such a thing
to your own daughter?
700
00:41:45,012 --> 00:41:46,787
I wonder how many times...
701
00:41:48,512 --> 00:41:51,001
I must make this confession
before I die.
702
00:41:54,322 --> 00:41:55,751
You know what?
703
00:41:56,923 --> 00:42:00,054
I didn't even recognize her
at first.
704
00:42:00,793 --> 00:42:03,659
My daughter was standing
right in front of me,
705
00:42:03,903 --> 00:42:07,034
but I didn't know and just thought
that she was a bold girl.
706
00:42:08,202 --> 00:42:10,896
She sent me signals.
707
00:42:11,702 --> 00:42:13,242
She struggled so much...
708
00:42:13,543 --> 00:42:14,972
to make me recognize her...
709
00:42:14,973 --> 00:42:18,104
like she'd forgive me for everything
if I did.
710
00:42:18,783 --> 00:42:19,833
But I...
711
00:42:21,212 --> 00:42:24,517
didn't even believe it
until I confirmed it myself.
712
00:42:28,392 --> 00:42:29,647
Stop.
713
00:42:30,522 --> 00:42:32,196
This is enough.
714
00:42:34,132 --> 00:42:35,520
Whether we are family...
715
00:42:37,062 --> 00:42:38,838
or strangers,
716
00:42:40,272 --> 00:42:41,762
you deceived me.
717
00:42:42,973 --> 00:42:44,778
And the daughter you gave birth to.
718
00:42:45,303 --> 00:42:47,556
And the son whom you raised.
719
00:42:47,772 --> 00:42:49,311
You abandoned them both.
720
00:42:49,312 --> 00:42:51,352
You abandoned your children twice.
721
00:42:52,983 --> 00:42:54,237
Right.
722
00:42:55,413 --> 00:42:57,392
So keep it a secret from her.
723
00:42:58,183 --> 00:42:59,855
I don't want her to know...
724
00:43:01,252 --> 00:43:03,231
that you're aware of this.
725
00:43:05,692 --> 00:43:07,978
And lastly,
726
00:43:09,062 --> 00:43:10,634
do you know?
727
00:43:14,372 --> 00:43:17,055
I abandoned my daughter
to raise you.
728
00:43:19,072 --> 00:43:21,999
And my daughter abandoned me
to marry you.
729
00:43:22,512 --> 00:43:24,991
Our relationship is a mess already.
730
00:43:25,142 --> 00:43:26,917
It can't be restored.
731
00:43:27,053 --> 00:43:29,429
We're the worst enemies
toward each other.
732
00:43:30,322 --> 00:43:33,281
Still, I'm her mother.
733
00:43:37,692 --> 00:43:40,212
Even after all that happened,
I'm still her mother.
734
00:43:44,103 --> 00:43:46,315
Don't hurt my daughter.
735
00:43:47,403 --> 00:43:48,901
If you do,
736
00:43:49,233 --> 00:43:51,925
I won't forgive you.
737
00:44:08,423 --> 00:44:11,890
Da Bin, what did I tell you?
738
00:44:11,923 --> 00:44:14,162
I told you to hurry up.
739
00:44:14,163 --> 00:44:15,932
We missed the shuttle bus...
740
00:44:15,933 --> 00:44:18,105
because you were too slow.
741
00:44:18,332 --> 00:44:20,772
How will you go to kindergarten now?
742
00:44:20,773 --> 00:44:22,372
I'm busy like crazy.
743
00:44:22,373 --> 00:44:24,923
I don't have time
to take you to kindergarten by taxi.
744
00:44:24,942 --> 00:44:26,941
Goodness, follow me outside quickly.
745
00:44:26,942 --> 00:44:30,882
Your mom will be unhappy
if I demand her the taxi fare later.
746
00:44:30,883 --> 00:44:32,413
Come out quickly.
747
00:44:33,082 --> 00:44:35,530
Goodness, gracious. How annoying.
748
00:44:38,982 --> 00:44:42,011
Don't cry.
You're in no position to cry.
749
00:44:42,053 --> 00:44:45,561
How far must I go to grab a taxi?
750
00:44:45,562 --> 00:44:47,531
This apartment complex is darn big.
751
00:44:47,562 --> 00:44:49,643
How annoying. Come quick.
752
00:44:51,962 --> 00:44:53,462
Move already.
753
00:44:59,242 --> 00:45:01,456
- Customer number three.
- Here.
754
00:45:03,543 --> 00:45:06,163
So Hyun, hi.
755
00:45:06,513 --> 00:45:08,451
Long time no see, ma'am.
756
00:45:08,452 --> 00:45:09,646
Hello.
757
00:45:09,923 --> 00:45:11,821
Say hello to her, So Hyun.
758
00:45:11,822 --> 00:45:14,913
- Hello.
- Yes, hello.
759
00:45:15,153 --> 00:45:17,262
You grew up so much.
760
00:45:17,263 --> 00:45:19,591
I saw you
ever since you were a baby...
761
00:45:19,592 --> 00:45:21,265
like your little sibling.
762
00:45:21,893 --> 00:45:23,502
Do you want some candy?
763
00:45:23,503 --> 00:45:25,982
Here. Goodness.
764
00:45:26,373 --> 00:45:28,502
- He's your third child, right?
- Yes.
765
00:45:28,503 --> 00:45:30,103
He's five months old now.
766
00:45:30,242 --> 00:45:32,772
I couldn't come in for a few months
because of him.
767
00:45:32,773 --> 00:45:35,291
How pretty. He's so adorable.
768
00:45:35,373 --> 00:45:37,219
It must've been so hard for you.
769
00:45:37,742 --> 00:45:39,512
What can I do to help you today?
770
00:45:39,513 --> 00:45:42,541
I'm here to pay
my delayed installment savings.
771
00:45:44,783 --> 00:45:46,321
It's three months' worth.
772
00:45:46,322 --> 00:45:48,022
I'll take care of it quickly
for you.
773
00:45:48,023 --> 00:45:49,221
And...
774
00:45:49,222 --> 00:45:51,561
you told me
about the consultation...
775
00:45:51,562 --> 00:45:53,292
when I was pregnant
with my third baby.
776
00:45:53,293 --> 00:45:55,532
Sure, I'll help you with that.
777
00:45:55,533 --> 00:45:57,331
- Please hold.
- Okay.
778
00:45:57,332 --> 00:45:58,995
(Shinhyup Bank supports families
with multiple children.)
779
00:46:00,173 --> 00:46:03,130
With more children,
we need to move to a new house.
780
00:46:03,202 --> 00:46:06,412
We were concerned
about our future expenses too.
781
00:46:06,413 --> 00:46:08,872
I'm glad I consulted you.
782
00:46:08,873 --> 00:46:10,542
You should be considered a patriot.
783
00:46:10,543 --> 00:46:12,786
You gave birth to three children
in this day and age.
784
00:46:13,053 --> 00:46:15,255
We're glad we could be of help.
785
00:46:17,283 --> 00:46:19,851
Oh, didn't you say your child is
a year younger than my eldest?
786
00:46:19,852 --> 00:46:21,281
- Six years old?
- Yes.
787
00:46:22,623 --> 00:46:25,519
She's started behaving cheeky now.
It's not good.
788
00:46:25,663 --> 00:46:28,448
Children need a lot of care
from their moms around that age.
789
00:46:28,592 --> 00:46:32,102
But my child seems less lonely
because of younger siblings.
790
00:46:33,072 --> 00:46:35,960
Why don't you give birth
to one more child?
791
00:46:36,903 --> 00:46:38,101
No.
792
00:46:38,102 --> 00:46:39,572
Raising one is hard enough.
793
00:46:40,472 --> 00:46:42,111
Here you go. It's all done.
794
00:46:42,112 --> 00:46:43,846
Okay, thank you.
795
00:46:44,082 --> 00:46:45,941
Bye, So Hyun.
796
00:46:45,942 --> 00:46:47,811
- Say goodbye to her.
- Goodbye.
797
00:46:47,812 --> 00:46:50,782
Bye. Take care, ma'am.
798
00:46:50,783 --> 00:46:52,618
- Goodbye.
- Bye.
799
00:46:56,092 --> 00:46:57,392
How impressive.
800
00:46:57,393 --> 00:46:59,433
She gave birth to three children.
801
00:46:59,492 --> 00:47:01,093
You have three children too.
802
00:47:01,163 --> 00:47:02,253
Exactly.
803
00:47:02,362 --> 00:47:05,464
I feel frustrated to see families
with many children like that.
804
00:47:05,663 --> 00:47:07,203
It reminds me of my past.
805
00:47:07,773 --> 00:47:10,971
Goodness,
it's going to take forever...
806
00:47:10,972 --> 00:47:12,542
for her to feed and raise
those little kids.
807
00:47:12,543 --> 00:47:15,672
Don't you have any plans
for a second child?
808
00:47:15,673 --> 00:47:18,142
Come on. Don't be like that.
809
00:47:18,143 --> 00:47:20,611
Figures.
Da Bin is six years old now.
810
00:47:20,612 --> 00:47:22,959
It's around time
she wants a little sibling.
811
00:47:23,423 --> 00:47:25,851
Right, when you saw
the customer's baby just now,
812
00:47:25,852 --> 00:47:28,422
you seemed so excited.
813
00:47:28,423 --> 00:47:30,091
Give birth to one more.
814
00:47:30,092 --> 00:47:33,152
Get into the mood
with your husband tonight.
815
00:47:33,393 --> 00:47:34,821
Make some love.
816
00:47:37,702 --> 00:47:39,302
With my husband?
817
00:47:39,303 --> 00:47:41,532
What mood? A mood for a fight?
818
00:47:41,533 --> 00:47:43,672
Or a mood for a wrecked family?
819
00:47:43,673 --> 00:47:44,841
Sorry.
820
00:47:44,842 --> 00:47:47,111
I'm truly sorry.
821
00:47:47,112 --> 00:47:48,572
My serious mistake.
822
00:47:50,082 --> 00:47:51,817
Da Bin...
823
00:47:52,383 --> 00:47:54,290
has no siblings.
824
00:47:54,553 --> 00:47:58,022
She has to spend all day
with a stranger at home.
825
00:47:58,023 --> 00:47:59,451
It must be so hard for her.
826
00:47:59,452 --> 00:48:02,379
Please stop worrying about her.
827
00:48:02,523 --> 00:48:05,662
She was good
with the last babysitter.
828
00:48:05,663 --> 00:48:09,335
But this babysitter is on the phone
every time I call her.
829
00:48:09,462 --> 00:48:11,502
When I go home after work,
830
00:48:11,503 --> 00:48:13,134
the house is a mess.
831
00:48:13,202 --> 00:48:15,831
Da Bin goes into her room
without saying anything.
832
00:48:15,832 --> 00:48:17,902
My husband has started
running marathons,
833
00:48:17,903 --> 00:48:20,055
so he goes out to run all the time.
834
00:48:20,173 --> 00:48:22,071
My mother-in-law pesters me
to change babysitters...
835
00:48:22,072 --> 00:48:24,357
when she isn't going
to look after Da Bin.
836
00:48:24,582 --> 00:48:26,211
But leaving her to my mother...
837
00:48:26,212 --> 00:48:28,252
doesn't feel right as a daughter.
838
00:48:28,253 --> 00:48:30,363
Even if I do it,
839
00:48:30,423 --> 00:48:32,081
my younger sisters...
840
00:48:32,082 --> 00:48:35,867
might glare at me with hateful eyes
that I'm making mom suffer.
841
00:48:36,053 --> 00:48:37,797
Goodness.
842
00:48:39,163 --> 00:48:41,691
I can tell you're stressed out.
843
00:48:41,692 --> 00:48:43,365
Gosh, Kyung Jin.
844
00:48:43,433 --> 00:48:46,432
I'm at the limit of my patience
these days.
845
00:48:46,433 --> 00:48:49,201
You should bear it.
846
00:48:49,202 --> 00:48:51,841
Bear with it for Da Bin's sake.
847
00:48:51,842 --> 00:48:53,211
If you want to raise a child
in this country,
848
00:48:53,212 --> 00:48:54,334
you have no other choice.
849
00:48:55,342 --> 00:48:57,587
Gosh, my head hurts.
850
00:49:01,482 --> 00:49:04,134
Ms. Kang, you're a patriot too.
851
00:49:04,153 --> 00:49:06,252
Go for it.
852
00:49:06,253 --> 00:49:07,650
Thank you.
853
00:49:08,692 --> 00:49:10,050
A patriot...
854
00:49:17,602 --> 00:49:18,786
Sun Ja.
855
00:49:19,362 --> 00:49:20,932
Come to think of it,
856
00:49:20,933 --> 00:49:23,142
getting divorced...
857
00:49:23,143 --> 00:49:25,418
isn't too big of a fault these days.
858
00:49:27,913 --> 00:49:30,493
I'm just saying.
859
00:49:30,543 --> 00:49:33,613
I'm on Jae Bum's side
no matter what.
860
00:49:33,883 --> 00:49:35,951
I'm just telling you this
to console you...
861
00:49:35,952 --> 00:49:38,400
in case you're upset.
862
00:49:40,692 --> 00:49:43,447
I didn't say
being divorced is a problem.
863
00:49:44,222 --> 00:49:46,537
I thought you said so.
864
00:49:48,933 --> 00:49:51,162
People could get divorced...
865
00:49:51,163 --> 00:49:53,825
or lose their spouses.
There's no problem with that.
866
00:49:54,673 --> 00:49:56,263
It's hard to live
a trouble-free life...
867
00:49:56,842 --> 00:49:58,679
in current times.
868
00:49:58,873 --> 00:50:00,096
Then?
869
00:50:01,413 --> 00:50:03,218
It isn't specifically
because he's divorced.
870
00:50:04,183 --> 00:50:06,042
It's not easy...
871
00:50:06,043 --> 00:50:07,920
to be a life partner to someone...
872
00:50:08,352 --> 00:50:10,902
who has many painful experiences
like him.
873
00:50:11,283 --> 00:50:12,405
What?
874
00:50:12,523 --> 00:50:15,245
Don't you remember
your brother-in-law?
875
00:50:15,923 --> 00:50:19,431
He got beaten up so much
by his father when he was little.
876
00:50:19,592 --> 00:50:21,331
That trauma haunted him
that whenever he was drunk,
877
00:50:21,332 --> 00:50:22,965
he had to smash something.
878
00:50:23,763 --> 00:50:26,893
Don't you remember
how I used to take...
879
00:50:27,673 --> 00:50:28,998
all the kids...
880
00:50:29,832 --> 00:50:32,494
to the riverbank
until he'd fall asleep?
881
00:50:33,842 --> 00:50:38,575
Even so, your husband loved them
and never put a hand on them.
882
00:50:39,112 --> 00:50:42,071
He was a special case.
883
00:50:43,582 --> 00:50:45,419
Everyone's the same.
884
00:50:46,123 --> 00:50:49,622
The hurt you keep inside
is bound to surface.
885
00:50:51,523 --> 00:50:55,439
That's why I don't want to give
my daughter...
886
00:50:56,092 --> 00:50:57,867
to a man who is hurt and gloomy.
887
00:50:58,803 --> 00:51:02,137
That chief editor guy
might not be like that.
888
00:51:03,503 --> 00:51:04,829
He told me that...
889
00:51:05,643 --> 00:51:07,040
he never...
890
00:51:08,373 --> 00:51:12,218
loved or respected
his mother in his whole life.
891
00:51:12,913 --> 00:51:13,933
What?
892
00:51:15,352 --> 00:51:16,851
When I heard that,
893
00:51:18,123 --> 00:51:20,552
I felt broken-hearted and sad...
894
00:51:20,553 --> 00:51:22,940
as I thought about how he grew up.
895
00:51:23,492 --> 00:51:25,972
But then, I don't want
my daughter...
896
00:51:26,933 --> 00:51:30,023
to have to put up with
and comfort him forever.
897
00:51:30,862 --> 00:51:32,158
So I gave up...
898
00:51:33,163 --> 00:51:34,805
and won't accept him.
899
00:51:35,633 --> 00:51:36,663
Sun Ja.
900
00:51:37,873 --> 00:51:42,126
Your parents dictate half your life.
Your spouse the other half.
901
00:51:44,413 --> 00:51:46,483
So what if he was a town hall clerk?
902
00:51:48,683 --> 00:51:52,702
He turned into a lunatic
whenever he had a drink.
903
00:51:53,592 --> 00:51:55,530
Mi Hye saw all that growing up.
904
00:51:56,553 --> 00:51:59,684
For her to marry a man
with so much hurt...
905
00:51:59,692 --> 00:52:01,804
and darkness in his soul?
906
00:52:02,893 --> 00:52:05,248
No, no. I can't let that happen.
907
00:52:06,673 --> 00:52:10,571
Right now she may find
all that grand,
908
00:52:10,572 --> 00:52:12,919
and she might even feel protective,
909
00:52:13,472 --> 00:52:17,521
but later on in life,
she'll suffer because of his trauma.
910
00:52:18,143 --> 00:52:22,468
That chief editor guy
could've overcome his past.
911
00:52:23,753 --> 00:52:25,966
It's not that easy to overcome.
912
00:52:26,793 --> 00:52:28,935
That's why
you should marry someone...
913
00:52:29,393 --> 00:52:31,605
bright and cheerful,
even if he's not well-off.
914
00:52:32,393 --> 00:52:34,779
Oh, like Jin Soo?
915
00:52:36,762 --> 00:52:39,660
How dare you mention him right now?
916
00:52:40,133 --> 00:52:42,418
Sorry, Sun Ja.
917
00:52:45,103 --> 00:52:46,265
Mr. Kim.
918
00:52:46,403 --> 00:52:47,596
Are you alive?
919
00:52:47,673 --> 00:52:49,448
Yes, I'm alive.
920
00:52:50,442 --> 00:52:52,350
Then can you come outside?
921
00:52:52,482 --> 00:52:53,481
What?
922
00:52:53,482 --> 00:52:54,652
Let's meet up.
923
00:52:54,653 --> 00:52:57,304
Shall I come to your office then?
924
00:52:57,623 --> 00:53:00,204
No. Let's meet elsewhere today.
925
00:53:00,752 --> 00:53:01,813
What?
926
00:53:06,837 --> 00:53:11,837
[Kocowa Ver] KBS2 E76 'Mother of Mine'
"The Truth Can Sometimes Hurt"
-♥ Ruo Xi ♥-
927
00:53:17,843 --> 00:53:19,025
My goodness.
928
00:53:19,742 --> 00:53:21,202
Oh, dear.
929
00:53:22,173 --> 00:53:23,539
Poor me.
930
00:53:58,083 --> 00:54:00,112
Where are you going?
Are you going to see him?
931
00:54:00,113 --> 00:54:01,382
- Come here.
- No.
932
00:54:01,383 --> 00:54:03,112
- Mom, Mom, Mom!
- Come here.
933
00:54:03,113 --> 00:54:05,122
Stop right there! Hey, you!
934
00:54:08,153 --> 00:54:09,928
My goodness.
935
00:54:11,262 --> 00:54:14,425
She's really fast.
As fast as Usain Bolt.
936
00:54:26,173 --> 00:54:27,948
Why did you run?
937
00:54:29,012 --> 00:54:30,817
Because I missed you.
938
00:54:31,542 --> 00:54:33,114
We haven't met in a while.
939
00:54:35,683 --> 00:54:36,773
What's wrong?
940
00:54:40,022 --> 00:54:41,145
Let's eat.
941
00:54:51,802 --> 00:54:54,015
Why did you go on a hunger strike?
942
00:54:54,232 --> 00:54:55,558
I'm not worth it.
943
00:54:56,732 --> 00:54:57,793
It's okay.
944
00:54:58,472 --> 00:55:01,706
I had a few snacks in secret
without Mom knowing.
945
00:55:07,353 --> 00:55:08,914
Don't skip meals from now on.
946
00:55:09,282 --> 00:55:12,414
Starving doesn't suit you.
947
00:55:12,452 --> 00:55:14,491
You must eat well to write well.
948
00:55:14,492 --> 00:55:17,451
You must write
for the rest of your life.
949
00:55:17,923 --> 00:55:19,392
Keep your energy up.
950
00:55:21,163 --> 00:55:22,213
"For the rest of my life"?
951
00:55:24,603 --> 00:55:25,654
Yes.
952
00:55:26,702 --> 00:55:28,232
I don't like this.
953
00:55:29,802 --> 00:55:32,597
Why not?
Do you not like places like this?
954
00:55:32,702 --> 00:55:35,412
No. I love places like this.
955
00:55:35,413 --> 00:55:36,769
I can't eat out enough.
956
00:55:38,012 --> 00:55:39,645
You're acting as if...
957
00:55:40,683 --> 00:55:42,417
this is our last date.
958
00:55:43,353 --> 00:55:45,182
You're like a mom
treating her kid...
959
00:55:45,183 --> 00:55:47,089
before abandoning her.
960
00:55:51,363 --> 00:55:54,191
I guess this is along those lines.
961
00:55:54,192 --> 00:55:55,518
Mr. Kim.
962
00:55:57,103 --> 00:55:59,362
I visited your mother.
963
00:55:59,363 --> 00:56:00,555
I know.
964
00:56:01,333 --> 00:56:03,373
You confessed that you got divorced.
965
00:56:04,042 --> 00:56:06,899
I know why you met my mom.
966
00:56:07,673 --> 00:56:10,396
It's a death sentence.
It means what we have is over.
967
00:56:10,742 --> 00:56:12,241
You won't date or marry me.
968
00:56:13,613 --> 00:56:15,519
It's because I cherish you.
969
00:56:16,383 --> 00:56:18,152
I need you to understand.
970
00:56:18,153 --> 00:56:20,569
I cherish you too. I love you.
971
00:56:23,792 --> 00:56:25,456
I leave Korea next week.
972
00:56:29,093 --> 00:56:30,255
Which is why I ask,
973
00:56:31,563 --> 00:56:33,432
since it looks like your book is
almost finished,
974
00:56:33,433 --> 00:56:35,952
is there anything you need or want?
975
00:56:37,442 --> 00:56:38,768
You.
976
00:56:45,913 --> 00:56:48,054
I can't attend
your publishing party.
977
00:56:49,282 --> 00:56:51,526
You can name something big
or expensive.
978
00:56:53,183 --> 00:56:54,518
I don't want anything.
979
00:56:55,593 --> 00:56:57,530
What's the point in having
something expensive?
980
00:56:58,192 --> 00:57:00,886
I'll just die hugging it
as I miss you.
981
00:57:12,772 --> 00:57:14,302
Don't be stubborn.
982
00:57:21,083 --> 00:57:22,205
Will you really...
983
00:57:23,923 --> 00:57:25,208
leave?
984
00:57:27,893 --> 00:57:28,913
Yes.
985
00:57:31,363 --> 00:57:32,444
Will you really...
986
00:57:35,163 --> 00:57:36,559
really leave?
987
00:57:39,802 --> 00:57:43,270
Whatever happens,
I won't change my mind.
988
00:58:07,063 --> 00:58:08,695
Do you have to do this?
989
00:58:09,593 --> 00:58:11,540
Yes, I have to.
990
00:58:11,962 --> 00:58:14,672
It's unfair that we're breaking up
before a decent date,
991
00:58:14,673 --> 00:58:16,743
so I must do this
even though I don't know how.
992
00:58:17,603 --> 00:58:20,050
What? You can't skate?
993
00:58:21,643 --> 00:58:24,744
I put off learning
until I have a boyfriend.
994
00:58:25,583 --> 00:58:28,265
I didn't skate when we came here
for a school picnic.
995
00:58:29,052 --> 00:58:31,909
I watched in my sneakers
while eating rice cake skewers.
996
00:58:34,522 --> 00:58:36,951
Jae Bum and I only rode sleds.
997
00:58:36,952 --> 00:58:39,921
He's heavy
and that adds to the speed.
998
00:58:43,863 --> 00:58:44,924
By the way,
999
00:58:45,532 --> 00:58:47,369
are you any good at this?
1000
00:58:50,103 --> 00:58:51,674
I don't know when I last skated,
1001
00:58:52,103 --> 00:58:54,694
but if this is what you want to do.
1002
00:58:57,282 --> 00:58:58,537
When did you last skate?
1003
00:59:00,343 --> 00:59:02,118
Before I moved to the States,
1004
00:59:02,282 --> 00:59:03,985
I skated a few times with my father.
1005
00:59:06,083 --> 00:59:07,724
What about with your ex-wife?
1006
00:59:08,792 --> 00:59:10,322
She dislikes childish things.
1007
00:59:11,522 --> 00:59:14,960
Anyway, if you want to skate,
let's give it a go.
1008
00:59:16,063 --> 00:59:17,970
Here. Take my hand.
1009
00:59:24,103 --> 00:59:26,244
Let's go. Watch your step.
1010
00:59:27,143 --> 00:59:29,572
Yes, that's it. Careful, careful.
1011
00:59:29,573 --> 00:59:32,082
Keep your feet closer together.
One step.
1012
00:59:32,083 --> 00:59:33,382
Wait, wait, wait.
1013
00:59:33,383 --> 00:59:34,582
- It's fine.
- Wait.
1014
00:59:34,583 --> 00:59:37,378
It's okay. I've got you, so relax.
1015
00:59:37,482 --> 00:59:39,012
Watch your balance.
1016
00:59:40,282 --> 00:59:41,781
It's okay.
1017
00:59:42,022 --> 00:59:43,961
I got you. Keep trying.
1018
00:59:43,962 --> 00:59:45,562
- Okay, okay.
- Again, and relax.
1019
00:59:45,563 --> 00:59:47,461
Keep your elbows down. Go.
1020
00:59:47,462 --> 00:59:50,291
A bit more. A bit more.
1021
00:59:50,292 --> 00:59:51,526
A bit more.
1022
00:59:52,063 --> 00:59:53,389
- Is this right?
- Yes.
1023
00:59:57,073 --> 00:59:59,041
It's okay. I got you.
1024
01:00:00,042 --> 01:00:01,041
Well done.
1025
01:00:01,042 --> 01:00:02,165
That's it.
1026
01:00:03,542 --> 01:00:05,941
I'll let go of one hand.
Keep skating.
1027
01:00:05,942 --> 01:00:07,278
Come on.
1028
01:00:10,113 --> 01:00:11,408
Now come to me.
1029
01:00:12,623 --> 01:00:13,918
You're doing well.
1030
01:00:34,042 --> 01:00:35,165
Are you all right?
1031
01:00:35,972 --> 01:00:37,041
Are you okay?
1032
01:00:37,042 --> 01:00:38,206
It hurts.
1033
01:00:38,282 --> 01:00:40,904
Gosh, who was that?
1034
01:00:42,782 --> 01:00:44,077
Are you okay?
1035
01:00:45,623 --> 01:00:46,878
Gosh.
1036
01:00:47,792 --> 01:00:49,119
If I go to the States,
1037
01:00:49,853 --> 01:00:51,555
I'll miss you a lot.
1038
01:00:54,292 --> 01:00:55,557
What do you mean?
1039
01:01:01,232 --> 01:01:02,600
Don't forget me.
1040
01:01:03,603 --> 01:01:04,724
Okay?
1041
01:01:09,942 --> 01:01:11,309
Seriously,
1042
01:01:12,042 --> 01:01:13,541
can't you stay?
1043
01:01:30,633 --> 01:01:33,763
Anyhow, you require
a great deal of care.
1044
01:01:44,583 --> 01:01:46,929
If we stay here,
you'll get hurt again.
1045
01:01:50,722 --> 01:01:51,947
Get up.
1046
01:02:17,742 --> 01:02:19,007
Are you coming home now?
1047
01:02:19,083 --> 01:02:20,950
Hello, sir.
1048
01:02:21,482 --> 01:02:23,981
You watched my stuff before,
1049
01:02:23,982 --> 01:02:26,941
but I didn't thank you properly.
I'm so sorry.
1050
01:02:27,492 --> 01:02:31,134
And just so you know,
1051
01:02:31,393 --> 01:02:34,188
all my robots, fishing rods,
and bikes...
1052
01:02:35,433 --> 01:02:37,023
were all sold off.
1053
01:02:37,433 --> 01:02:38,626
Mr. Jung.
1054
01:02:38,762 --> 01:02:41,102
That's not important right now.
1055
01:02:41,103 --> 01:02:43,301
- What?
- Do you have...
1056
01:02:43,302 --> 01:02:44,975
a new babysitter now?
1057
01:02:45,042 --> 01:02:46,672
Yes, we do.
1058
01:02:46,673 --> 01:02:49,312
This morning, I saw Da Bin...
1059
01:02:49,313 --> 01:02:52,211
being dragged along
by the babysitter.
1060
01:02:52,212 --> 01:02:54,048
And Da Bin was crying hard.
1061
01:03:03,492 --> 01:03:07,134
Mom said we can't kick things
like that.
1062
01:03:07,292 --> 01:03:09,842
Hey, I can't clean up all the mess.
1063
01:03:09,893 --> 01:03:13,095
I'm using my arms and legs
to clean them up.
1064
01:03:13,903 --> 01:03:17,033
Still, Mom said we can't do that.
1065
01:03:17,843 --> 01:03:20,118
Why? Are you going to tell your mom?
1066
01:03:21,542 --> 01:03:23,672
No matter what you say to your mom,
1067
01:03:23,673 --> 01:03:26,233
she can never fire me.
1068
01:03:26,712 --> 01:03:27,781
Do you know why?
1069
01:03:27,782 --> 01:03:30,160
Because she has to quit her job.
1070
01:03:30,212 --> 01:03:32,281
She's very busy this time of year.
1071
01:03:32,282 --> 01:03:34,332
How would your mom fire me?
1072
01:03:34,653 --> 01:03:37,152
Then she will have to quit...
1073
01:03:37,153 --> 01:03:39,642
and lose her job.
1074
01:03:40,623 --> 01:03:43,693
Do you know what will happen then?
1075
01:03:44,032 --> 01:03:45,634
What will happen?
1076
01:03:46,063 --> 01:03:48,316
You'll get thrown out on the street.
1077
01:04:18,103 --> 01:04:19,255
Sun Ja.
1078
01:04:19,563 --> 01:04:21,164
Mi Hye is a grown woman.
1079
01:04:21,272 --> 01:04:22,771
Do you have to do this?
1080
01:04:22,772 --> 01:04:25,047
Aren't you going to guard
the back door?
1081
01:04:26,702 --> 01:04:30,312
That guy was going to break up
with Mi Hye.
1082
01:04:30,313 --> 01:04:34,015
That's why he came all the way here
and told you about his divorce.
1083
01:04:34,512 --> 01:04:37,031
He seemed sincere though.
1084
01:04:37,282 --> 01:04:39,082
You should trust him.
1085
01:04:39,083 --> 01:04:41,491
It's not that I can't trust him.
1086
01:04:41,492 --> 01:04:42,646
What?
1087
01:04:43,492 --> 01:04:46,042
It's Mi Hye whom I can't trust.
1088
01:04:47,563 --> 01:04:49,791
I can't do this.
I'll guard the back door.
1089
01:04:49,792 --> 01:04:51,261
You should take the front one.
1090
01:04:51,363 --> 01:04:53,902
Sun Ja. Just go to your room.
1091
01:04:53,903 --> 01:04:55,158
My gosh.
1092
01:05:09,982 --> 01:05:11,247
Mr. Kim.
1093
01:05:11,952 --> 01:05:13,412
You like me, right?
1094
01:05:15,192 --> 01:05:17,028
I told you that before.
1095
01:05:17,353 --> 01:05:19,607
No, not like that.
1096
01:05:20,292 --> 01:05:23,321
You don't want to leave me.
That's how you feel, right?
1097
01:05:27,202 --> 01:05:28,968
But you're not sure.
1098
01:05:30,942 --> 01:05:33,572
You just feel bad to ask my mom...
1099
01:05:33,573 --> 01:05:35,072
to approve of us.
1100
01:05:35,073 --> 01:05:36,644
That's why you came to see her,
didn't you?
1101
01:05:37,542 --> 01:05:40,296
- Mi Hye.
- You love me, don't you?
1102
01:05:44,583 --> 01:05:46,419
Then there's only one way.
1103
01:05:47,083 --> 01:05:48,826
- Sun Ja.
- Stop it.
1104
01:05:55,063 --> 01:05:57,000
Isn't that Mi Hye?
1105
01:05:57,333 --> 01:05:58,525
When did she come?
1106
01:06:01,472 --> 01:06:02,553
Let's...
1107
01:06:04,903 --> 01:06:06,168
get pregnant.
1108
01:06:08,373 --> 01:06:09,393
What?
1109
01:06:09,512 --> 01:06:10,635
Let's...
1110
01:06:11,012 --> 01:06:12,471
make a baby.
1111
01:06:16,052 --> 01:06:18,152
Gosh, Sun Ja.
1112
01:06:18,153 --> 01:06:19,751
Sun Ja, what's wrong?
1113
01:06:19,752 --> 01:06:21,251
- Mom.
- Sun Ja.
1114
01:06:21,252 --> 01:06:23,567
What's wrong?
Pull yourself together.
1115
01:06:34,433 --> 01:06:35,799
Tae Ju.
1116
01:06:37,873 --> 01:06:38,924
Mi Ri.
1117
01:06:41,742 --> 01:06:43,202
What's the matter?
1118
01:06:44,042 --> 01:06:45,235
We need to talk.
1119
01:08:03,192 --> 01:08:05,569
What's the matter, Tae Ju?
1120
01:08:13,363 --> 01:08:14,729
Why?
1121
01:08:16,133 --> 01:08:18,519
Why is your face so emaciated?
1122
01:09:09,152 --> 01:09:10,447
(Mother of Mine)
1123
01:09:10,548 --> 01:09:12,216
Where's Seung Yeon?
1124
01:09:12,217 --> 01:09:14,857
- Just die with me.
- You wench.
1125
01:09:14,858 --> 01:09:16,757
How dare you do that to Mi Hye?
1126
01:09:16,758 --> 01:09:18,357
Stop being like that
and do something about me.
1127
01:09:18,358 --> 01:09:19,626
What do I do?
1128
01:09:19,627 --> 01:09:20,997
Aren't you going to tell me?
1129
01:09:20,998 --> 01:09:22,557
You can't go to the States.
1130
01:09:22,558 --> 01:09:23,896
Where's Jae Bum now?
1131
01:09:23,897 --> 01:09:24,896
Mr. Bang.
1132
01:09:24,897 --> 01:09:26,997
She's ridiculous.
1133
01:09:26,998 --> 01:09:28,297
- Mom.
- What's wrong, Da Bin?
1134
01:09:28,298 --> 01:09:29,436
Fire her immediately.
1135
01:09:29,437 --> 01:09:31,607
- What are you going to do?
- I'll have to leave.
1136
01:09:31,608 --> 01:09:34,777
- You will be the acting president.
- Me?
1137
01:09:34,778 --> 01:09:36,674
Just answer my questions.
1138
01:09:37,077 --> 01:09:38,230
Tell me.
1139
01:09:38,807 --> 01:09:40,510
Why did you marry me?
78790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.