All language subtitles for Mother.of.Mine.E75-E76.190728-NEXT-KCWa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,643 --> 00:00:09,233 Is my wife, Kang Mi Ri... 2 00:00:11,573 --> 00:00:13,348 your real daughter, 3 00:00:15,542 --> 00:00:16,879 Kang Seung Yeon? 4 00:00:21,923 --> 00:00:23,484 Kang Mi Ri and Kang Seung Yeon. 5 00:00:24,453 --> 00:00:25,615 Are they... 6 00:00:28,322 --> 00:00:29,588 the same person? 7 00:00:37,732 --> 00:00:39,161 Please tell me. 8 00:00:41,873 --> 00:00:43,403 Are they the same person? 9 00:00:44,972 --> 00:00:46,206 Is it really... 10 00:00:47,512 --> 00:00:48,910 the truth? 11 00:00:51,553 --> 00:00:52,735 Mother. 12 00:00:57,453 --> 00:00:59,359 I told you not to look for her. 13 00:01:01,593 --> 00:01:04,724 I said she grew up under a better mom than me. 14 00:01:04,832 --> 00:01:06,567 So I told you to leave her alone. 15 00:01:10,233 --> 00:01:11,426 Please... 16 00:01:13,173 --> 00:01:15,417 Please tell me this is not true. 17 00:01:20,013 --> 00:01:23,143 You're not able to handle the truth. 18 00:01:25,483 --> 00:01:27,186 So why did you bother to find her? 19 00:01:28,983 --> 00:01:30,452 Why did you find her? 20 00:01:33,862 --> 00:01:34,882 You're right. 21 00:01:37,933 --> 00:01:39,596 Kang Mi Ri is my daughter. 22 00:01:49,642 --> 00:01:52,192 I knew the truth would be revealed someday. 23 00:01:54,213 --> 00:01:56,528 But I didn't expect this day to come this quickly. 24 00:01:59,823 --> 00:02:01,006 However, 25 00:02:02,653 --> 00:02:04,386 I didn't want you to find out about it. 26 00:02:06,492 --> 00:02:07,952 But I'm glad... 27 00:02:09,323 --> 00:02:11,229 you were the first to know. 28 00:02:13,862 --> 00:02:15,025 "Glad"? 29 00:02:16,873 --> 00:02:18,667 Are you saying you're glad... 30 00:02:19,572 --> 00:02:20,969 that I married your daughter? 31 00:02:21,472 --> 00:02:23,146 You're the one... 32 00:02:24,113 --> 00:02:25,164 who chose to marry her. 33 00:02:25,613 --> 00:02:27,174 You should've told me. 34 00:02:27,982 --> 00:02:30,329 You should've told me first! 35 00:02:30,482 --> 00:02:31,533 Then what? 36 00:02:35,053 --> 00:02:37,674 Could you not have married your wife? 37 00:02:40,493 --> 00:02:43,390 The truth was going to put all of us in misfortune anyway. 38 00:02:44,433 --> 00:02:47,217 Even if you hadn't married her, knowing she was my daughter. 39 00:02:47,463 --> 00:02:49,501 Even if you know that she's my daughter now, 40 00:02:49,502 --> 00:02:51,165 things wouldn't be different. 41 00:02:54,602 --> 00:02:56,306 That is why I was against it. 42 00:02:57,072 --> 00:02:59,171 I even hit you to make you stop. 43 00:02:59,172 --> 00:03:01,282 So why didn't you listen to me? 44 00:03:01,283 --> 00:03:03,455 - Mother! - Don't yell at me. 45 00:03:08,283 --> 00:03:09,303 I... 46 00:03:14,123 --> 00:03:15,421 watched you two in torment and shock... 47 00:03:15,422 --> 00:03:18,288 that was much worse than how you feel now. 48 00:03:19,363 --> 00:03:21,701 The daughter I gave birth to, and the son I raised. 49 00:03:21,702 --> 00:03:25,547 The two of you met by some inexplicable destiny... 50 00:03:25,933 --> 00:03:27,840 and fell in love with each other. 51 00:03:28,343 --> 00:03:29,363 As if I was punished by the heavens, 52 00:03:29,373 --> 00:03:31,585 you came and told me that you'd marry each other. 53 00:03:32,042 --> 00:03:35,102 Would you be able to bear it if you were me? 54 00:03:40,982 --> 00:03:42,105 Right. 55 00:03:43,722 --> 00:03:44,946 There's only one conclusion to this. 56 00:03:47,123 --> 00:03:48,622 I'm being punished. 57 00:03:49,792 --> 00:03:52,384 Whatever the reasons were, I abandoned my daughter. 58 00:03:52,593 --> 00:03:54,802 Raising someone else's son like he was my own, 59 00:03:54,803 --> 00:03:56,404 I lived a life full of hypocrisy. 60 00:03:58,572 --> 00:03:59,797 Mother, I... 61 00:04:01,373 --> 00:04:03,413 loved you with all my heart. 62 00:04:09,042 --> 00:04:10,134 I know. 63 00:04:11,752 --> 00:04:12,976 You did. 64 00:04:14,153 --> 00:04:16,294 That is why it's driving me even crazier. 65 00:04:17,292 --> 00:04:19,190 It wouldn't be this painful... 66 00:04:19,722 --> 00:04:22,921 if I had conspired with my daughter... 67 00:04:22,922 --> 00:04:25,207 to live off someone so naive as you until the day I die. 68 00:04:30,972 --> 00:04:32,054 Then... 69 00:04:34,042 --> 00:04:35,879 did Mi Ri know about this? 70 00:04:40,083 --> 00:04:42,388 Did she know... 71 00:04:44,883 --> 00:04:46,208 that you're her mother? 72 00:04:50,653 --> 00:04:52,183 Don't blame her. 73 00:04:59,193 --> 00:05:01,304 Did you two... 74 00:05:03,302 --> 00:05:04,558 know all about this, 75 00:05:06,133 --> 00:05:07,835 but choose not to tell me? 76 00:05:11,073 --> 00:05:13,224 I'm going to take full responsibility. 77 00:05:15,982 --> 00:05:17,176 She's a pitiful child. 78 00:05:20,352 --> 00:05:21,812 Don't blame Mi Ri. 79 00:06:19,412 --> 00:06:24,248 (Junior Managing Director's Office) 80 00:06:36,193 --> 00:06:38,508 Where did you say Mr. Han went? 81 00:06:38,693 --> 00:06:41,283 He went outside to attend his offsite business in the morning. 82 00:06:41,302 --> 00:06:43,985 I heard he slept in his office last night too. 83 00:06:44,133 --> 00:06:46,541 His secretary told me. 84 00:06:46,542 --> 00:06:47,702 He was in his office all night... 85 00:06:47,703 --> 00:06:49,273 and left when I came to work. 86 00:06:52,143 --> 00:06:54,382 Didn't he say anything else? 87 00:06:54,383 --> 00:06:57,270 No, nothing much. 88 00:07:00,083 --> 00:07:01,581 I guess he's very busy. 89 00:07:03,122 --> 00:07:06,794 Do you know what's keeping him busy? 90 00:07:09,023 --> 00:07:11,561 I'm not sure. I wasn't told anything. 91 00:07:11,562 --> 00:07:14,214 He didn't give us any particular instructions either. 92 00:07:16,773 --> 00:07:17,793 I see. 93 00:07:46,963 --> 00:07:50,472 The person you have called cannot be reached. 94 00:07:51,232 --> 00:07:55,965 (Junior Managing Director Kang Mi Ri) 95 00:08:09,222 --> 00:08:12,996 Did you know your chief editor is was divorced? 96 00:08:13,792 --> 00:08:15,962 Yes, I told you many times already. 97 00:08:15,963 --> 00:08:18,132 I'm more stunned the more I think about it. 98 00:08:18,133 --> 00:08:19,663 I met his ex-wife too. 99 00:08:20,432 --> 00:08:22,431 - What, his ex-wife? - Yes. 100 00:08:22,432 --> 00:08:24,971 Hey, do you think this is Hollywood or what? 101 00:08:24,972 --> 00:08:26,072 This is Seoul, so what? 102 00:08:26,073 --> 00:08:28,301 Dating a divorced man wasn't enough... 103 00:08:28,302 --> 00:08:30,486 that you even met his ex-wife too? 104 00:08:30,812 --> 00:08:33,212 Have you lost your senses? 105 00:08:33,213 --> 00:08:34,782 I worked like crazy to educate you, 106 00:08:34,783 --> 00:08:36,752 so why in the world would you date a divorced man? 107 00:08:36,753 --> 00:08:38,581 What's wrong with that? Can't I date a divorced man? 108 00:08:38,582 --> 00:08:40,852 No. Over my dead body. 109 00:08:40,853 --> 00:08:42,181 Why can't I? 110 00:08:42,182 --> 00:08:44,222 Are you belittling people who are divorced? 111 00:08:44,223 --> 00:08:46,661 I mean, there are plenty of divorced people in Korea. 112 00:08:46,662 --> 00:08:51,392 It's not like they got divorced because they're nuts. 113 00:08:51,393 --> 00:08:54,800 They did because they had their concerns and circumstances. 114 00:08:55,033 --> 00:08:56,561 Not my child. 115 00:08:56,562 --> 00:08:58,372 I don't care whether other people get divorced or married, 116 00:08:58,373 --> 00:09:01,259 but not my daughter. 117 00:09:02,103 --> 00:09:03,438 I won't be your daughter then. 118 00:09:04,513 --> 00:09:06,311 - What? - I won't be your daughter. 119 00:09:06,312 --> 00:09:08,485 Just have me removed from the family register. 120 00:09:10,013 --> 00:09:11,551 What did you just say? 121 00:09:11,552 --> 00:09:12,811 Fine, you brat. 122 00:09:12,812 --> 00:09:14,782 Fine, I'll remove you from my family register. 123 00:09:14,783 --> 00:09:16,252 - I'll cut ties with you. - Goodness. 124 00:09:16,253 --> 00:09:19,091 I'll tear your birth report into pieces... 125 00:09:19,092 --> 00:09:20,862 and get rid of your ID card. 126 00:09:20,863 --> 00:09:22,862 You and I are not family anymore. 127 00:09:22,863 --> 00:09:25,362 - Mom. - No, just go back in my womb. 128 00:09:25,363 --> 00:09:27,632 - No, Mom. - Go back in. 129 00:09:27,633 --> 00:09:31,305 Go back in. Go back in already. 130 00:09:31,332 --> 00:09:33,171 - Mother! - Let go! 131 00:09:33,172 --> 00:09:35,171 Mother, wait. 132 00:09:35,172 --> 00:09:37,692 - Calm down. - Goodness. 133 00:09:38,572 --> 00:09:39,969 Goodness, gracious. 134 00:09:40,983 --> 00:09:42,614 That little brat... 135 00:09:43,853 --> 00:09:45,051 Bang Jae Bum. 136 00:09:45,052 --> 00:09:48,051 Did you tell my mom that Mr. Kim was divorced? 137 00:09:48,052 --> 00:09:49,175 No. 138 00:09:49,322 --> 00:09:52,451 Don't lie. How else did she find out about it? 139 00:09:52,452 --> 00:09:55,962 Don't blame Jae Bum. He's innocent. 140 00:09:56,023 --> 00:09:57,868 He told me about it. 141 00:09:59,533 --> 00:10:03,061 That chief editor at least has some conscience. 142 00:10:03,062 --> 00:10:05,684 He came and told me himself. 143 00:10:06,373 --> 00:10:08,208 Did he come here? 144 00:10:08,503 --> 00:10:11,071 Is he the only one you care about? 145 00:10:11,072 --> 00:10:13,382 - Mother, calm down. - Come over here. 146 00:10:13,383 --> 00:10:14,512 - Mother. - I mean... 147 00:10:14,513 --> 00:10:16,012 - Move. - I'm sorry, Mother. 148 00:10:22,952 --> 00:10:25,471 Jae Bum bought bread again today. 149 00:10:28,023 --> 00:10:32,245 Sun Ja, that banana-flavored milk is Mi Hye's favorite. 150 00:10:33,263 --> 00:10:35,140 Whatever. She should just starve to death. 151 00:10:38,273 --> 00:10:39,455 Jae Bum. 152 00:10:39,733 --> 00:10:42,841 Did you want to give this bread to Mi Hye since yesterday? 153 00:10:42,842 --> 00:10:43,894 Yes. 154 00:10:44,643 --> 00:10:47,142 This is also Mi Hye's favorite. 155 00:10:47,143 --> 00:10:50,512 She's got to eat carbohydrates whenever she's gloomy. 156 00:10:50,513 --> 00:10:53,338 Goodness, you fool. 157 00:10:53,753 --> 00:10:56,883 Don't be so mad, Sun Ja. 158 00:10:57,952 --> 00:11:01,226 We'll eat up all this bread. 159 00:11:01,592 --> 00:11:03,492 Min Ho, let's hurry and eat. 160 00:11:03,493 --> 00:11:05,362 - Okay. - I know you like bread. 161 00:11:05,363 --> 00:11:08,188 That's right. Thank you for the bread. 162 00:11:10,733 --> 00:11:14,772 Gosh, this is so soft and delicious. 163 00:11:14,773 --> 00:11:16,071 I think this is freshly baked. 164 00:11:16,072 --> 00:11:18,011 - It's delicious, right? - Yes, it's really good. 165 00:11:21,143 --> 00:11:22,265 Where are you going? 166 00:11:23,342 --> 00:11:24,373 Well, 167 00:11:25,052 --> 00:11:26,857 let me go to the bathroom. 168 00:11:27,153 --> 00:11:28,382 Come back out soon. 169 00:11:28,383 --> 00:11:31,310 - Don't weep in the bathroom. - Okay. 170 00:11:39,062 --> 00:11:42,704 Sun Ja, Mi Hye likes this bread too. 171 00:11:42,932 --> 00:11:44,472 Why don't you try a bite? 172 00:11:44,473 --> 00:11:45,727 Get it away from me. 173 00:11:53,113 --> 00:11:54,846 I knew this would happen. 174 00:11:59,870 --> 00:12:04,870 [Kocowa Ver] KBS2 E75 'Mother of Mine' "The Shocking Truth" -♥ Ruo Xi ♥- 175 00:12:09,893 --> 00:12:10,913 What? 176 00:12:14,702 --> 00:12:15,931 Bang Jae Bum. 177 00:12:15,932 --> 00:12:17,227 Eat up. 178 00:12:37,192 --> 00:12:39,152 (Kim Tae Joon) 179 00:12:39,153 --> 00:12:40,345 Father. 180 00:12:41,192 --> 00:12:43,507 I'm fleeing to America. 181 00:12:46,432 --> 00:12:50,309 I wanted to bring you the first edition myself. 182 00:12:51,473 --> 00:12:53,034 I won't be able to do that. 183 00:12:54,873 --> 00:12:56,402 But instead of me, 184 00:12:56,403 --> 00:12:59,065 Kang Mi Hye will bring it to you. 185 00:13:00,912 --> 00:13:02,270 Thank you... 186 00:13:03,952 --> 00:13:06,534 for introducing me to such a great writer. 187 00:13:15,863 --> 00:13:18,341 (Kim Tae Joon) 188 00:13:22,733 --> 00:13:25,936 Woo Jin. Are you really going to leave? 189 00:13:26,003 --> 00:13:27,635 How many times must I tell you? 190 00:13:28,003 --> 00:13:29,642 I bought a ticket for next week. 191 00:13:29,643 --> 00:13:31,447 What about work? 192 00:13:32,212 --> 00:13:33,875 We have no problem staying in touch. 193 00:13:34,013 --> 00:13:35,543 Proofreading's almost done, 194 00:13:36,113 --> 00:13:37,713 and the cover design's complete. 195 00:13:38,113 --> 00:13:40,752 Hee Jin recommended a good typesetter. 196 00:13:40,753 --> 00:13:42,008 I contacted them. 197 00:13:43,523 --> 00:13:46,222 You'll do a great job with PR and marketing. 198 00:13:46,223 --> 00:13:47,791 This is so not fair. 199 00:13:47,792 --> 00:13:49,220 Help me out here. 200 00:13:49,922 --> 00:13:51,961 You tell Mi Hye. 201 00:13:51,962 --> 00:13:54,461 She knows I'm leaving. What more is there to say? 202 00:13:54,462 --> 00:13:56,544 She doesn't know you're leaving so soon. 203 00:14:00,743 --> 00:14:03,324 After you came clean to her mother, 204 00:14:03,712 --> 00:14:05,171 have you talked to her? 205 00:14:05,172 --> 00:14:07,019 No. What's the point? 206 00:14:07,342 --> 00:14:08,669 It's over anyway. 207 00:14:09,682 --> 00:14:11,315 Do you feel better? 208 00:14:13,983 --> 00:14:15,222 Not at all. 209 00:14:15,223 --> 00:14:16,882 Don't just follow your conscience. 210 00:14:16,883 --> 00:14:18,250 It'll drive you crazy. 211 00:14:18,893 --> 00:14:20,493 If you're going to leave, 212 00:14:21,263 --> 00:14:24,091 meet her and say goodbye properly. 213 00:14:24,092 --> 00:14:26,713 Help Mi Hye deal with her feelings. 214 00:14:27,332 --> 00:14:29,362 To be honest, what did you do for her... 215 00:14:29,363 --> 00:14:31,132 since saying you like her? 216 00:14:31,133 --> 00:14:32,571 Acting rude, being nasty, 217 00:14:32,572 --> 00:14:34,409 hiding your feelings and rejecting her? 218 00:14:35,202 --> 00:14:36,569 If you must leave, 219 00:14:36,842 --> 00:14:39,472 say goodbye even if it's to get over each other. 220 00:14:39,473 --> 00:14:41,451 You need to have fond memories... 221 00:14:42,383 --> 00:14:45,136 to wrap things up and control your feelings. 222 00:14:46,853 --> 00:14:47,974 I'm going downstairs. 223 00:14:59,893 --> 00:15:01,738 - Welcome home. - Hi. 224 00:15:01,763 --> 00:15:03,363 How were things today? 225 00:15:03,432 --> 00:15:05,232 Was it hard working today? 226 00:15:05,233 --> 00:15:06,801 No, not at all. 227 00:15:06,802 --> 00:15:08,577 It wasn't hard at all. 228 00:15:09,202 --> 00:15:11,661 - Mom. - Yes, Da Bin. 229 00:15:12,113 --> 00:15:13,882 Did you have fun today? 230 00:15:13,883 --> 00:15:15,371 Mom. 231 00:15:16,912 --> 00:15:19,360 What's wrong? Can I put my bag down first? 232 00:15:22,153 --> 00:15:23,181 Da Bin. 233 00:15:23,182 --> 00:15:25,294 What's wrong? Did something happen? 234 00:15:25,792 --> 00:15:27,118 Da Bin. 235 00:15:27,192 --> 00:15:29,122 Your mom's tired. 236 00:15:29,123 --> 00:15:31,918 You should let her go, shouldn't you? 237 00:15:32,692 --> 00:15:34,875 You're a good girl, Da Bin. 238 00:15:35,403 --> 00:15:36,532 Okay. 239 00:15:36,533 --> 00:15:37,772 Good for you. 240 00:15:37,773 --> 00:15:40,730 You're such a good girl. 241 00:15:40,973 --> 00:15:43,811 So your mom can rest, 242 00:15:43,812 --> 00:15:47,112 why don't you go and sit quietly over there? 243 00:15:47,113 --> 00:15:48,306 Okay. 244 00:15:52,912 --> 00:15:56,320 Did you find the time to have dinner? 245 00:15:56,353 --> 00:15:59,076 No, not yet. I'll eat now. 246 00:15:59,123 --> 00:16:00,856 Oh, dear. 247 00:16:00,993 --> 00:16:03,676 I had so much to do... 248 00:16:03,763 --> 00:16:06,485 that I couldn't prepare dinner. 249 00:16:06,533 --> 00:16:07,561 What? 250 00:16:07,562 --> 00:16:09,337 Da Bin wanted... 251 00:16:09,403 --> 00:16:12,772 to go to all these places and play all day. 252 00:16:12,773 --> 00:16:14,902 I had to take her around... 253 00:16:14,903 --> 00:16:19,228 and I forgot to cook dinner, you see. 254 00:16:19,712 --> 00:16:20,804 Okay. 255 00:16:22,143 --> 00:16:25,181 It's fine. I'll just eat what's in the fridge. 256 00:16:25,182 --> 00:16:26,274 Okay. 257 00:16:31,922 --> 00:16:36,452 I wasn't able to do much cleaning up either. 258 00:16:36,662 --> 00:16:40,845 Da Bin kept clinging to me asking for cuddles. 259 00:16:40,962 --> 00:16:42,931 I was so tired... 260 00:16:42,932 --> 00:16:46,002 that when Da Bin had a short nap, 261 00:16:46,003 --> 00:16:49,409 I ended up falling asleep as well. 262 00:16:50,143 --> 00:16:51,512 I apologize. 263 00:16:51,513 --> 00:16:53,642 That's fine. It happens. 264 00:16:53,643 --> 00:16:56,263 I don't mind as long as you two get along. 265 00:16:56,643 --> 00:16:58,213 That's the right answer. 266 00:16:59,113 --> 00:17:01,852 When you spend all day with a child, 267 00:17:01,853 --> 00:17:04,576 oftentimes you get utterly exhausted. 268 00:17:05,292 --> 00:17:08,792 I will go home now then. 269 00:17:09,292 --> 00:17:11,842 - So, Ms. Park. - Yes? 270 00:17:11,993 --> 00:17:14,960 I called you earlier today. 271 00:17:15,003 --> 00:17:17,101 Your line was busy. 272 00:17:17,102 --> 00:17:18,601 Did you call me? 273 00:17:20,902 --> 00:17:22,141 Oh, dear. 274 00:17:22,142 --> 00:17:24,285 You called many times. 275 00:17:24,473 --> 00:17:27,165 My phone doesn't work sometimes. 276 00:17:27,713 --> 00:17:29,881 My phone is so old... 277 00:17:29,882 --> 00:17:32,095 so this happens a lot. 278 00:17:32,513 --> 00:17:35,277 I sometimes even miss calls. 279 00:17:35,683 --> 00:17:37,324 Do you? 280 00:17:37,652 --> 00:17:41,570 I'll get going now. 281 00:17:41,792 --> 00:17:44,413 - Thanks for your help. - Sure. 282 00:17:45,533 --> 00:17:47,746 - Goodbye. - Bye. 283 00:17:50,233 --> 00:17:51,401 Da Bin. 284 00:17:51,402 --> 00:17:53,871 You should've changed as soon as you got home. 285 00:17:53,872 --> 00:17:56,085 Why are you still in your uniform? 286 00:17:56,473 --> 00:17:57,594 I don't know. 287 00:17:58,112 --> 00:18:00,530 Da Bin. Jung Da Bin. 288 00:18:00,812 --> 00:18:02,648 What's wrong now? 289 00:18:04,983 --> 00:18:06,175 My gosh. 290 00:18:15,292 --> 00:18:18,262 Why are all these out here? 291 00:18:18,263 --> 00:18:20,578 I tell her to put them away but she never listens. 292 00:18:21,862 --> 00:18:24,071 I keep telling her not to leave... 293 00:18:24,072 --> 00:18:25,429 her clothes here. 294 00:18:25,733 --> 00:18:27,945 She'll be the death of me. 295 00:18:32,173 --> 00:18:33,841 Where were you all this time? 296 00:18:33,842 --> 00:18:35,137 My gosh. 297 00:18:35,342 --> 00:18:36,682 What now? 298 00:18:36,683 --> 00:18:40,324 I asked you to do the chores if you come home early. 299 00:18:40,453 --> 00:18:42,452 If our kid's with a babysitter, 300 00:18:42,453 --> 00:18:44,252 come home and help out. 301 00:18:44,253 --> 00:18:46,252 Do you love staying outside by yourself? 302 00:18:46,253 --> 00:18:48,722 Do you think I stay outside because I want to? 303 00:18:48,723 --> 00:18:49,885 Then what? 304 00:18:50,592 --> 00:18:52,692 That helper or babysitter woman... 305 00:18:52,693 --> 00:18:54,978 gives me the evil eye if I'm at home. 306 00:18:55,102 --> 00:18:56,131 What? 307 00:18:56,132 --> 00:18:58,502 She cooked for me just once when I came home early, 308 00:18:58,503 --> 00:19:00,103 and after that, 309 00:19:00,132 --> 00:19:03,041 whenever I'm home early, she asks if I haven't eaten... 310 00:19:03,042 --> 00:19:04,871 and makes me feel uncomfortable. 311 00:19:04,872 --> 00:19:08,249 It's so awkward that I went out and came home when you'd be back. 312 00:19:10,112 --> 00:19:12,397 What else should I do until you're home? 313 00:19:12,513 --> 00:19:15,133 Without my bike, all I can do is jog along the river. 314 00:19:17,552 --> 00:19:18,919 This is crazy. 315 00:19:22,263 --> 00:19:25,149 - You asked to see me, Mother? - Yes, come in. 316 00:19:27,402 --> 00:19:29,035 What did you do? 317 00:19:29,062 --> 00:19:31,246 Did you tell the babysitter to stop coming? 318 00:19:31,973 --> 00:19:34,145 No, I wasn't able to yet. 319 00:19:34,302 --> 00:19:36,077 Why not? 320 00:19:36,102 --> 00:19:38,371 Tell her to stop coming right away. 321 00:19:38,372 --> 00:19:40,541 I told you she's weird. 322 00:19:40,542 --> 00:19:41,881 Still, Mother, 323 00:19:41,882 --> 00:19:45,249 I asked Da Bin and she said everything's okay. 324 00:19:45,552 --> 00:19:48,511 A few things about her bother me, 325 00:19:48,552 --> 00:19:51,151 but it could just be that it's still a new arrangement. 326 00:19:51,152 --> 00:19:52,651 And most of all, 327 00:19:52,652 --> 00:19:55,561 it's really hard to find someone new. 328 00:19:55,562 --> 00:19:58,032 You'll let someone like her stay on because of that? 329 00:19:58,033 --> 00:19:59,561 If I fire her now, 330 00:19:59,562 --> 00:20:02,490 I don't have a plan B to fall back on. 331 00:20:02,832 --> 00:20:03,955 Mi Sun. 332 00:20:04,302 --> 00:20:06,131 It's still not right. 333 00:20:06,132 --> 00:20:08,502 Tell her to quit this instant. 334 00:20:08,503 --> 00:20:09,841 Mother. 335 00:20:09,842 --> 00:20:14,228 Only good things come from listening to your elders. 336 00:20:14,582 --> 00:20:17,212 How good a judge of character do you think you are? 337 00:20:17,213 --> 00:20:19,111 I'm right. 338 00:20:19,112 --> 00:20:20,851 You could be wrong. 339 00:20:20,852 --> 00:20:22,982 What? How dare you? 340 00:20:22,983 --> 00:20:24,952 Are you ignoring your mother-in-law... 341 00:20:24,953 --> 00:20:26,452 and defending your helper? 342 00:20:26,453 --> 00:20:27,922 I'm not defending her. 343 00:20:27,923 --> 00:20:31,196 What is this if it's not defending? 344 00:20:31,493 --> 00:20:33,891 I saw with my own two eyes... 345 00:20:33,892 --> 00:20:35,698 that she doesn't do her job. 346 00:20:36,263 --> 00:20:38,679 See one thing about a person and you've seen the rest too. 347 00:20:39,033 --> 00:20:41,901 But in my current situation... 348 00:20:41,902 --> 00:20:44,742 Your situation isn't what's important. 349 00:20:44,743 --> 00:20:46,871 How can you entrust Da Bin with her? 350 00:20:46,872 --> 00:20:48,677 If I fire her right away, 351 00:20:49,013 --> 00:20:51,909 it's not like you'll babysit Da Bin for me. 352 00:20:52,382 --> 00:20:53,881 What? 353 00:20:54,382 --> 00:20:55,647 Are you really... 354 00:20:55,953 --> 00:20:58,391 bringing up a dead topic? 355 00:20:58,392 --> 00:20:59,922 Please, Mother. 356 00:20:59,923 --> 00:21:02,269 If you won't babysit Da Bin, 357 00:21:02,322 --> 00:21:05,016 I'd like you to stop complaining about the babysitter. 358 00:21:05,163 --> 00:21:08,032 I'm letting her stay because I have no other option. 359 00:21:08,033 --> 00:21:10,042 I'm not stupid. 360 00:21:10,102 --> 00:21:12,316 I'll sort things out myself. 361 00:21:13,433 --> 00:21:14,625 Fine then. 362 00:21:15,302 --> 00:21:16,628 I get it. 363 00:21:17,773 --> 00:21:20,682 Fine. Do whatever you want. 364 00:21:20,683 --> 00:21:22,213 Mother. 365 00:21:22,513 --> 00:21:23,603 Well, 366 00:21:24,082 --> 00:21:26,193 I know you'll do what's best. 367 00:21:26,953 --> 00:21:29,851 But I told you clearly... 368 00:21:29,852 --> 00:21:31,423 that she's no good. 369 00:21:32,852 --> 00:21:34,964 It's no use to sigh like that. 370 00:21:35,963 --> 00:21:38,278 Here, take these Korean melons... 371 00:21:38,663 --> 00:21:40,262 and feed Jin Soo and Da Bin. 372 00:21:40,263 --> 00:21:42,098 And get some rest. 373 00:21:42,703 --> 00:21:43,861 Go on. 374 00:21:43,862 --> 00:21:46,147 Okay. Thank you. 375 00:21:56,082 --> 00:21:58,153 My goodness. 376 00:21:58,253 --> 00:22:02,302 I want to help but she just won't listen. 377 00:22:09,923 --> 00:22:11,494 What's the matter? 378 00:22:12,092 --> 00:22:14,762 You just stayed in your room the whole time. 379 00:22:14,763 --> 00:22:16,601 And now you're asking what's going on? 380 00:22:16,602 --> 00:22:20,244 I thought you were squabbling with Mi Sun. 381 00:22:20,842 --> 00:22:23,657 I didn't want to get involved in it, 382 00:22:23,703 --> 00:22:25,212 so I stayed inside. 383 00:22:25,213 --> 00:22:26,905 I wasn't squabbling with her. 384 00:22:27,882 --> 00:22:30,182 We were just talking about Da Bin's babysitter. 385 00:22:30,183 --> 00:22:34,351 I told you to let Mi Sun take care of it. 386 00:22:34,352 --> 00:22:36,351 I couldn't let her take care of it. 387 00:22:36,352 --> 00:22:38,026 This is about Da Bin. 388 00:22:38,322 --> 00:22:40,740 I heard Da Bin was doing okay with her. 389 00:22:41,663 --> 00:22:43,121 When did you hear that? 390 00:22:44,092 --> 00:22:46,582 I just hear things that I need to hear. 391 00:22:49,233 --> 00:22:51,987 Just leave her alone, okay? 392 00:22:52,902 --> 00:22:54,742 Like Mi Sun said, 393 00:22:54,743 --> 00:22:58,007 if you're not looking after Da Bin again, 394 00:22:58,072 --> 00:23:01,041 just stay out of her business. 395 00:23:01,382 --> 00:23:03,881 She'd think you just like to meddle in... 396 00:23:03,882 --> 00:23:05,790 without helping her. 397 00:23:06,382 --> 00:23:09,351 Mi Sun should get on... 398 00:23:09,352 --> 00:23:12,760 the babysitter's good side for Da Bin. 399 00:23:13,523 --> 00:23:16,113 If you keep interfering, 400 00:23:16,362 --> 00:23:19,391 it will just make Mi Sun and the babysitter uncomfortable. 401 00:23:19,392 --> 00:23:21,881 It will do them no good. 402 00:23:22,503 --> 00:23:25,172 Leave all that to Mi Sun. 403 00:23:25,173 --> 00:23:27,371 It's about her daughter. 404 00:23:27,372 --> 00:23:30,770 I'm sure she will manage it all right. 405 00:23:35,342 --> 00:23:36,465 Oh, right. 406 00:23:37,913 --> 00:23:39,208 It's good. 407 00:23:40,052 --> 00:23:43,082 Now that you don't do anything, you should tail the babysitter. 408 00:23:43,882 --> 00:23:44,891 What? Tail her? 409 00:23:44,892 --> 00:23:46,422 Yes. You should tail her. 410 00:23:46,423 --> 00:23:48,361 You should follow her around... 411 00:23:48,362 --> 00:23:49,591 to see if Da Bin's doing okay. 412 00:23:49,592 --> 00:23:51,232 See where she's taking Da Bin... 413 00:23:51,233 --> 00:23:52,722 and if she mistreats Da Bin. 414 00:23:52,862 --> 00:23:55,616 You should tail her and check stuff like that. 415 00:23:56,033 --> 00:23:57,186 What? 416 00:23:58,933 --> 00:24:01,186 Why don't you do that yourself? 417 00:24:02,173 --> 00:24:06,425 My face has already been exposed. 418 00:24:06,872 --> 00:24:10,076 Gosh, what about your face? 419 00:24:10,382 --> 00:24:12,964 Now you want me to be... 420 00:24:13,413 --> 00:24:15,422 your private detective? 421 00:24:15,423 --> 00:24:17,494 You have nothing to do. 422 00:24:18,792 --> 00:24:21,162 I should just go out. I'll be out. 423 00:24:21,163 --> 00:24:22,448 I should be out. 424 00:24:24,862 --> 00:24:27,963 You can go out, but you can never drive. 425 00:24:33,173 --> 00:24:37,425 She just can't stand it when her husband is home. 426 00:24:38,513 --> 00:24:40,982 She gets upset when I go out, 427 00:24:40,983 --> 00:24:44,002 and she tries to shove me around when I'm home. 428 00:24:44,253 --> 00:24:46,119 My goodness. 429 00:24:47,882 --> 00:24:51,055 I'll just let it go. Patience is a virtue. 430 00:24:51,253 --> 00:24:53,803 I'll just put up with her. 431 00:24:58,463 --> 00:24:59,483 Hello? 432 00:24:59,963 --> 00:25:02,207 Oh, look who's calling. 433 00:25:03,003 --> 00:25:04,634 It's you, Byung Ho. 434 00:25:05,203 --> 00:25:07,478 How have you been? 435 00:25:08,542 --> 00:25:10,801 Ji Soo, make sure to display these first. 436 00:25:10,802 --> 00:25:13,242 Okay. Aren't we supposed to display these too? 437 00:25:13,243 --> 00:25:15,425 Of course we are. They should be displayed together. 438 00:25:15,443 --> 00:25:17,442 I guess we will finish work quickly today. 439 00:25:17,443 --> 00:25:19,611 I agree. With Na Do Jin around, 440 00:25:19,612 --> 00:25:21,782 everything is going so smoothly. 441 00:25:21,783 --> 00:25:23,482 It's all thanks to... 442 00:25:23,483 --> 00:25:26,022 Ms. Kang, I mean Director Kang. 443 00:25:26,023 --> 00:25:28,662 Shall we have dinner with Director Kang... 444 00:25:28,663 --> 00:25:30,151 since it's been a while? 445 00:25:30,862 --> 00:25:31,882 Shall we? 446 00:25:38,503 --> 00:25:39,593 Director Kang. 447 00:25:42,273 --> 00:25:44,972 Yes? We're almost done, right? 448 00:25:44,973 --> 00:25:46,034 Yes. 449 00:25:46,243 --> 00:25:49,139 So I was thinking... 450 00:25:50,013 --> 00:25:51,412 Thank you for your hard work. 451 00:25:51,413 --> 00:25:53,697 You can eat anything you want today. 452 00:25:53,953 --> 00:25:57,492 You should call Mr. Kim and Min Hye and have dinner together. 453 00:25:57,753 --> 00:26:00,782 Okay. So are you and Director Han coming too? 454 00:26:01,792 --> 00:26:03,934 Director Han is too busy. 455 00:26:04,933 --> 00:26:07,176 And I have a plan tonight, so I should get going. 456 00:26:07,332 --> 00:26:08,532 Have fun. 457 00:26:08,533 --> 00:26:09,686 Okay. 458 00:26:13,733 --> 00:26:14,864 Let's go. 459 00:26:29,352 --> 00:26:32,076 (Personnel Manager, Kim Sung Oh) 460 00:26:32,693 --> 00:26:35,621 I think you will be treated in a way... 461 00:26:35,622 --> 00:26:37,806 that reflects your abilities in this company. 462 00:26:38,733 --> 00:26:40,935 - Pardon? - From now on, Hansung Group... 463 00:26:41,033 --> 00:26:42,868 will break down nepotism. 464 00:26:44,872 --> 00:26:49,635 Are you telling me to leave the company? 465 00:26:49,743 --> 00:26:51,099 It's for Tae Ju. 466 00:26:51,973 --> 00:26:53,094 Thank you for your cooperation. 467 00:26:53,872 --> 00:26:54,964 Well... 468 00:26:55,842 --> 00:26:57,750 Why all of a sudden? 469 00:26:58,152 --> 00:27:01,691 I didn't do anything wrong except that incident. 470 00:27:03,753 --> 00:27:06,578 Is it hard for you to work... 471 00:27:07,652 --> 00:27:09,530 without Tae Ju and President Jeon's help? 472 00:27:10,592 --> 00:27:11,612 No. 473 00:27:11,733 --> 00:27:15,101 Still, my nephews and nieces haven't got their jobs. 474 00:27:15,102 --> 00:27:16,762 And my kid is still young. 475 00:27:16,763 --> 00:27:19,017 That's why I'm introducing you to this company. 476 00:27:19,372 --> 00:27:21,484 You will get better treatment there. 477 00:27:22,572 --> 00:27:24,337 Well... Gosh. 478 00:27:24,513 --> 00:27:26,272 I believe you can do this. 479 00:27:26,273 --> 00:27:28,179 I mean, you have to do this. 480 00:27:29,112 --> 00:27:30,642 You say your kid is still young. 481 00:27:31,582 --> 00:27:32,982 You can't count on Tae Ju... 482 00:27:32,983 --> 00:27:35,502 and President Jeon the rest of your life. 483 00:27:35,622 --> 00:27:36,949 You shouldn't do that. 484 00:27:37,352 --> 00:27:39,974 I'm aware of that. 485 00:27:40,392 --> 00:27:41,515 But it's... 486 00:27:41,592 --> 00:27:44,091 If you want to get out of this situation, 487 00:27:44,092 --> 00:27:46,204 you should work on your own... 488 00:27:46,832 --> 00:27:48,771 and make money on your own efforts. 489 00:27:50,463 --> 00:27:51,728 It's a good job. 490 00:27:52,203 --> 00:27:53,764 I believe you'll make it. 491 00:27:55,703 --> 00:27:56,764 Okay. 492 00:27:57,773 --> 00:28:00,424 Thank you for saying that. 493 00:28:00,872 --> 00:28:03,871 But the situation is... I mean... 494 00:28:05,013 --> 00:28:06,752 I need more time to think about it. 495 00:28:06,753 --> 00:28:08,051 You have to listen to me... 496 00:28:08,052 --> 00:28:10,602 to get away from Chairman Han Jong Soo. 497 00:28:14,923 --> 00:28:17,891 Why did you not tell me it's the chairman... 498 00:28:17,892 --> 00:28:19,157 who's looking for Kang Seung Yeon? 499 00:28:20,433 --> 00:28:22,702 Hiding doesn't solve anything. 500 00:28:22,703 --> 00:28:24,468 You should've been honest with me. 501 00:28:24,703 --> 00:28:26,202 Well... 502 00:28:27,503 --> 00:28:30,195 I was afraid you'd be in trouble. 503 00:28:34,913 --> 00:28:36,035 If... 504 00:28:37,913 --> 00:28:39,514 none of this happened, 505 00:28:39,713 --> 00:28:42,028 if the chairman didn't ask you to look for her, 506 00:28:42,753 --> 00:28:45,242 Kang Seung Yeon... I mean, 507 00:28:46,122 --> 00:28:47,825 President Jeon's daughter. 508 00:28:53,533 --> 00:28:54,858 Would you have tried... 509 00:28:56,933 --> 00:28:58,156 to look for her? 510 00:29:01,973 --> 00:29:03,197 I'm not sure. 511 00:29:06,973 --> 00:29:08,879 Still, if I don't want to... 512 00:29:09,382 --> 00:29:11,391 make another false report like this, 513 00:29:12,413 --> 00:29:14,800 I will probably have to look for Seung Yeon. 514 00:29:15,723 --> 00:29:18,853 The chairman won't try to look for Seung Yeon for the time being. 515 00:29:19,592 --> 00:29:21,806 - Pardon? - So please don't worry. 516 00:29:22,622 --> 00:29:23,990 I'll take care of it. 517 00:29:26,033 --> 00:29:27,113 Stop looking for her. 518 00:29:29,332 --> 00:29:31,097 Okay. I get it. 519 00:29:40,872 --> 00:29:42,546 Do you want to tell me something? 520 00:29:42,842 --> 00:29:45,332 What? Well... No. 521 00:29:46,882 --> 00:29:48,046 Are you going somewhere? 522 00:29:51,253 --> 00:29:56,219 Yes. I'm going to meet a friend and go out for some air. 523 00:29:57,263 --> 00:30:00,189 What? Are you expecting me to give you some money? 524 00:30:00,592 --> 00:30:01,601 Pardon? 525 00:30:01,602 --> 00:30:05,000 Tae Ju is tender-hearted, so he might've given you some money, 526 00:30:05,033 --> 00:30:06,196 but I'm not like him. 527 00:30:06,302 --> 00:30:09,567 I hate it when those who don't work are full. 528 00:30:10,642 --> 00:30:12,306 I didn't ask you for money. 529 00:30:12,542 --> 00:30:14,512 Why would you say that? 530 00:30:14,513 --> 00:30:16,318 Soo Kyung, what are you doing? 531 00:30:16,413 --> 00:30:18,051 Director Kang, I'll see you around. 532 00:30:18,052 --> 00:30:20,398 Didn't you say you wanted to become a makeup artist? 533 00:30:21,322 --> 00:30:23,422 Yes. Why? 534 00:30:23,423 --> 00:30:25,651 Are you sure that's what you want to do? 535 00:30:25,652 --> 00:30:28,291 Isn't it that you want to do it... 536 00:30:28,292 --> 00:30:30,662 because it sounds cool and you don't have to study? 537 00:30:30,663 --> 00:30:32,861 What did you say? Excuse me. 538 00:30:32,862 --> 00:30:35,101 Even now, top makeup artists are... 539 00:30:35,102 --> 00:30:38,540 working hard to learn more. 540 00:30:38,673 --> 00:30:41,630 Even while you go out for air with your friends. 541 00:30:42,443 --> 00:30:44,208 - Excuse me. - Soo Kyung. 542 00:30:45,842 --> 00:30:47,672 Do you think you have talent? 543 00:30:47,673 --> 00:30:48,805 What? 544 00:30:49,183 --> 00:30:51,252 What do you know about me? 545 00:30:51,253 --> 00:30:52,752 Have you lost your mind? 546 00:30:52,753 --> 00:30:53,851 Hey. 547 00:30:53,852 --> 00:30:57,352 Now that you give us some money, do you think we're beggars? 548 00:30:57,523 --> 00:30:58,982 Soo Kyung, stop it. 549 00:30:59,953 --> 00:31:02,717 It's a makeup academy that someone I know runs. 550 00:31:03,062 --> 00:31:05,307 Sign up for it and get some professional training. 551 00:31:05,592 --> 00:31:07,791 I've talked to them already, so if you go there, 552 00:31:07,792 --> 00:31:10,462 they will train you properly watching you closely... 553 00:31:10,463 --> 00:31:11,799 so you can't do anything else. 554 00:31:11,802 --> 00:31:12,924 Gosh. 555 00:31:13,733 --> 00:31:15,841 Professional is nothing special. 556 00:31:15,842 --> 00:31:18,698 It means they're good enough to make people want to pay. 557 00:31:18,842 --> 00:31:21,712 Take this opportunity to become a professional woman. 558 00:31:21,713 --> 00:31:24,773 Instead of lamenting your misfortune in your mom's restaurant. 559 00:31:25,612 --> 00:31:27,796 I'll wish you good luck then. 560 00:31:29,852 --> 00:31:30,944 Bye. 561 00:31:43,763 --> 00:31:47,272 So are you going to let Mi Ri get her own way? 562 00:31:48,342 --> 00:31:50,301 It's your brother's fault. 563 00:31:50,302 --> 00:31:52,312 What am I supposed to do? 564 00:31:53,112 --> 00:31:56,754 This is why I told you to make your family behaves. 565 00:31:56,983 --> 00:31:59,258 Are you taking your daughter-in-law's side now? 566 00:31:59,713 --> 00:32:01,967 It's not that I'm taking her side. 567 00:32:02,052 --> 00:32:04,752 I mean Director Kang is not wrong about this. 568 00:32:04,753 --> 00:32:06,793 What is she not wrong about? 569 00:32:06,923 --> 00:32:08,722 That she's firing all my family? 570 00:32:08,723 --> 00:32:11,091 That she's going to ditch anyone who is on your side? 571 00:32:11,092 --> 00:32:12,928 Are you going to keep taking things the wrong way? 572 00:32:13,493 --> 00:32:15,131 I'm just saying that your family should behave... 573 00:32:15,132 --> 00:32:17,244 with discretion for the time being. 574 00:32:17,503 --> 00:32:18,624 Try not to cause... 575 00:32:18,703 --> 00:32:21,284 any discomfort to Ms. Kang. 576 00:32:23,102 --> 00:32:24,122 Honey. 577 00:32:24,673 --> 00:32:25,999 You have changed. 578 00:32:27,243 --> 00:32:29,149 I'm disappointed in you, Honey. 579 00:32:30,743 --> 00:32:32,690 I'm going to sleep in my own room for a while. 580 00:32:33,352 --> 00:32:34,710 Don't even dare sleep with me. 581 00:32:41,592 --> 00:32:43,836 Oh, my goodness. 582 00:32:45,263 --> 00:32:48,873 All the women around me are driving me crazy. 583 00:32:53,033 --> 00:32:54,399 You've heard about it too, right? 584 00:32:55,542 --> 00:32:58,673 How Ms. Kang took care of Hye Mi's brother. 585 00:32:59,142 --> 00:33:01,010 Yes, I have. 586 00:33:02,812 --> 00:33:06,485 Ms. Kang is really something else. 587 00:33:07,213 --> 00:33:11,151 She has already set everything to establish Tae Ju... 588 00:33:11,152 --> 00:33:12,886 as chairman. 589 00:33:15,263 --> 00:33:16,925 She is much better than Jeon In Suk. 590 00:33:17,993 --> 00:33:19,083 I might as well... 591 00:33:19,632 --> 00:33:21,061 get rid of Jeon In Suk... 592 00:33:21,062 --> 00:33:24,806 and quickly promote Ms. Kang instead. 593 00:33:26,173 --> 00:33:27,831 That way... 594 00:33:27,832 --> 00:33:31,311 I'll be able to also get rid of Ms. Jeon's terrible family. 595 00:33:43,582 --> 00:33:45,081 I'm home, Mother. 596 00:33:49,763 --> 00:33:51,598 Have you eaten? 597 00:33:52,892 --> 00:33:54,056 Eat? 598 00:33:54,902 --> 00:33:56,698 If you were going to ask me such a question, 599 00:33:57,233 --> 00:33:59,853 you shouldn't have been so rude. 600 00:34:02,003 --> 00:34:03,942 You also belong in the same category as Jeon In Suk. 601 00:34:03,943 --> 00:34:05,504 You're so full of yourself. 602 00:34:07,443 --> 00:34:09,625 You think you're so noble and competent. 603 00:34:10,142 --> 00:34:12,952 So you don't even want to associate with such a vulgar person like me. 604 00:34:12,953 --> 00:34:14,993 I've never thought of you that way. 605 00:34:15,783 --> 00:34:18,883 And I have no intention to play noble. 606 00:34:19,522 --> 00:34:20,551 What? 607 00:34:20,552 --> 00:34:22,256 This place is like muddy water. 608 00:34:22,623 --> 00:34:25,214 So I won't play clean by myself. 609 00:34:27,362 --> 00:34:29,269 You're finally showing your true colors. 610 00:34:29,862 --> 00:34:31,708 Are you suggesting that we play dirty? 611 00:34:31,973 --> 00:34:33,808 Do you think you can possibly beat me? 612 00:34:34,842 --> 00:34:35,964 Fine. 613 00:34:36,243 --> 00:34:38,251 You started this whole thing first. 614 00:34:38,772 --> 00:34:40,915 You messed with my family first. 615 00:34:41,842 --> 00:34:43,618 Don't be upset after you get humiliated. 616 00:34:43,882 --> 00:34:46,605 Your family has bothered Tae Ju... 617 00:34:48,183 --> 00:34:49,478 from a great while ago. 618 00:34:49,822 --> 00:34:51,996 How dare you talk back to me every single time? 619 00:34:52,752 --> 00:34:54,863 I don't want to cause any trouble in this family. 620 00:34:55,462 --> 00:34:57,666 And nor do I have the intention to defy you. 621 00:34:58,333 --> 00:35:00,762 I just want to lead the company... 622 00:35:00,763 --> 00:35:03,006 with Tae Ju. That's all. 623 00:35:04,802 --> 00:35:07,078 Your mind is full of the thought about becoming... 624 00:35:07,132 --> 00:35:08,908 the lady of this house. 625 00:35:11,272 --> 00:35:13,312 Then I'll go upstairs. 626 00:35:13,313 --> 00:35:15,412 Hey, hey. Where do you think you're going? 627 00:35:15,413 --> 00:35:17,453 Get down here! Get down here at once! 628 00:35:17,942 --> 00:35:19,176 How dare you. 629 00:35:25,579 --> 00:35:29,191 (Episode 76 will air shortly.) 630 00:35:31,403 --> 00:35:33,819 Get out. I said get out. 631 00:35:34,013 --> 00:35:35,920 (Episode 76) 632 00:35:36,683 --> 00:35:37,711 What happened? 633 00:35:37,712 --> 00:35:39,512 - Gosh, you idiot. - That hurts. 634 00:35:39,513 --> 00:35:40,812 Didn't I tell you not to overdo it? 635 00:35:40,813 --> 00:35:42,281 - I told you to keep it low! - All right. 636 00:35:42,282 --> 00:35:45,005 Seriously, stop hitting me. I'm sorry. 637 00:35:47,522 --> 00:35:48,645 Do Jin. 638 00:35:49,693 --> 00:35:51,018 You should do some digging about Kang Mi Ri. 639 00:35:51,762 --> 00:35:53,017 Director Kang Mi Ri? 640 00:35:53,163 --> 00:35:56,060 Yes, especially about her family. 641 00:35:56,503 --> 00:35:58,807 Would there be such a thing to dig about? 642 00:35:59,073 --> 00:36:02,062 Her mom is a mere owner of an ox-bone soup restaurant. 643 00:36:02,643 --> 00:36:05,041 That's what makes it even more frustrating. 644 00:36:05,042 --> 00:36:06,371 She's not anyone important. 645 00:36:06,372 --> 00:36:09,198 She bluffs her way through with her husband on her back. 646 00:36:09,713 --> 00:36:11,416 She is so insolent. 647 00:36:12,353 --> 00:36:15,270 Then how are you going to push her out of our ways? 648 00:36:15,753 --> 00:36:17,882 Do you think you are competent enough to beat her? 649 00:36:17,883 --> 00:36:19,046 Do you think it's possible? 650 00:36:21,993 --> 00:36:24,746 All right. I'll look into it. 651 00:36:25,622 --> 00:36:27,295 I don't know what I'm going to find out about her. 652 00:36:27,533 --> 00:36:30,357 Should I do a sanitary inspection on her or something? 653 00:36:30,563 --> 00:36:32,337 We can't make an ally of her at this point anyway. 654 00:36:33,402 --> 00:36:35,168 Kang Mi Ri decided to take her own path. 655 00:36:35,573 --> 00:36:37,641 So we need something... 656 00:36:37,642 --> 00:36:39,102 that will drag her down. 657 00:36:40,573 --> 00:36:42,882 You stopped looking for Jeon In Suk's daughter anyway. 658 00:36:42,883 --> 00:36:44,413 Since you got fired from work, you have plenty of time. 659 00:36:46,413 --> 00:36:48,657 Gosh, I said I get it. 660 00:36:54,223 --> 00:36:55,376 My gosh. 661 00:37:44,602 --> 00:37:46,276 I tried not to call you. 662 00:37:48,312 --> 00:37:49,332 I'm sorry. 663 00:37:51,243 --> 00:37:53,292 Do you perhaps know where Tae Ju is? 664 00:37:54,453 --> 00:37:56,288 I can't get in touch with him all day. 665 00:37:57,453 --> 00:37:58,544 Didn't he... 666 00:38:00,192 --> 00:38:01,273 call you? 667 00:38:01,893 --> 00:38:04,035 No, he didn't. 668 00:38:07,233 --> 00:38:08,284 I see. 669 00:38:09,333 --> 00:38:10,933 I'm just worried... 670 00:38:12,333 --> 00:38:13,901 that something may have happened to him. 671 00:38:13,902 --> 00:38:15,534 Don't worry about him. 672 00:38:16,902 --> 00:38:18,371 He will be okay. 673 00:38:19,812 --> 00:38:21,342 So try to ease your mind. 674 00:40:03,983 --> 00:40:05,339 You being like this... 675 00:40:07,353 --> 00:40:08,535 won't be of any help... 676 00:40:08,812 --> 00:40:11,026 to me nor Mi Ri. 677 00:40:23,163 --> 00:40:24,387 Don't be like this. 678 00:40:24,733 --> 00:40:26,609 Your wife might notice. 679 00:40:27,473 --> 00:40:28,626 Mother. 680 00:40:28,872 --> 00:40:31,045 I guess I'm still a mother to you. 681 00:40:32,872 --> 00:40:34,648 If you don't want to call me Mother, 682 00:40:36,812 --> 00:40:39,189 you don't have to do it anymore. 683 00:40:40,082 --> 00:40:41,235 But... 684 00:40:41,983 --> 00:40:44,023 don't abandon your wife. 685 00:40:48,622 --> 00:40:50,427 She's a pitiful kid. 686 00:40:51,122 --> 00:40:53,233 You chose her. 687 00:40:54,533 --> 00:40:57,827 You stopped her when she wanted to leave instead of marrying you. 688 00:41:01,272 --> 00:41:02,874 How could the two of you... 689 00:41:04,973 --> 00:41:06,612 lie to me? 690 00:41:06,613 --> 00:41:07,897 I... 691 00:41:08,243 --> 00:41:09,875 stopped her. 692 00:41:10,683 --> 00:41:12,692 She struggled frantically... 693 00:41:13,252 --> 00:41:15,834 to tell you the truth, so I stopped her. 694 00:41:17,853 --> 00:41:20,199 I told her to just go study abroad. 695 00:41:20,853 --> 00:41:23,780 The only thing I had was money, so I offered her money... 696 00:41:24,692 --> 00:41:26,192 and told her to go study abroad... 697 00:41:27,262 --> 00:41:29,932 so we could be strangers again just like we always had been. 698 00:41:29,933 --> 00:41:32,075 I don't understand that part either. 699 00:41:33,233 --> 00:41:35,008 How could you do such a thing to your own daughter? 700 00:41:45,012 --> 00:41:46,787 I wonder how many times... 701 00:41:48,512 --> 00:41:51,001 I must make this confession before I die. 702 00:41:54,322 --> 00:41:55,751 You know what? 703 00:41:56,923 --> 00:42:00,054 I didn't even recognize her at first. 704 00:42:00,793 --> 00:42:03,659 My daughter was standing right in front of me, 705 00:42:03,903 --> 00:42:07,034 but I didn't know and just thought that she was a bold girl. 706 00:42:08,202 --> 00:42:10,896 She sent me signals. 707 00:42:11,702 --> 00:42:13,242 She struggled so much... 708 00:42:13,543 --> 00:42:14,972 to make me recognize her... 709 00:42:14,973 --> 00:42:18,104 like she'd forgive me for everything if I did. 710 00:42:18,783 --> 00:42:19,833 But I... 711 00:42:21,212 --> 00:42:24,517 didn't even believe it until I confirmed it myself. 712 00:42:28,392 --> 00:42:29,647 Stop. 713 00:42:30,522 --> 00:42:32,196 This is enough. 714 00:42:34,132 --> 00:42:35,520 Whether we are family... 715 00:42:37,062 --> 00:42:38,838 or strangers, 716 00:42:40,272 --> 00:42:41,762 you deceived me. 717 00:42:42,973 --> 00:42:44,778 And the daughter you gave birth to. 718 00:42:45,303 --> 00:42:47,556 And the son whom you raised. 719 00:42:47,772 --> 00:42:49,311 You abandoned them both. 720 00:42:49,312 --> 00:42:51,352 You abandoned your children twice. 721 00:42:52,983 --> 00:42:54,237 Right. 722 00:42:55,413 --> 00:42:57,392 So keep it a secret from her. 723 00:42:58,183 --> 00:42:59,855 I don't want her to know... 724 00:43:01,252 --> 00:43:03,231 that you're aware of this. 725 00:43:05,692 --> 00:43:07,978 And lastly, 726 00:43:09,062 --> 00:43:10,634 do you know? 727 00:43:14,372 --> 00:43:17,055 I abandoned my daughter to raise you. 728 00:43:19,072 --> 00:43:21,999 And my daughter abandoned me to marry you. 729 00:43:22,512 --> 00:43:24,991 Our relationship is a mess already. 730 00:43:25,142 --> 00:43:26,917 It can't be restored. 731 00:43:27,053 --> 00:43:29,429 We're the worst enemies toward each other. 732 00:43:30,322 --> 00:43:33,281 Still, I'm her mother. 733 00:43:37,692 --> 00:43:40,212 Even after all that happened, I'm still her mother. 734 00:43:44,103 --> 00:43:46,315 Don't hurt my daughter. 735 00:43:47,403 --> 00:43:48,901 If you do, 736 00:43:49,233 --> 00:43:51,925 I won't forgive you. 737 00:44:08,423 --> 00:44:11,890 Da Bin, what did I tell you? 738 00:44:11,923 --> 00:44:14,162 I told you to hurry up. 739 00:44:14,163 --> 00:44:15,932 We missed the shuttle bus... 740 00:44:15,933 --> 00:44:18,105 because you were too slow. 741 00:44:18,332 --> 00:44:20,772 How will you go to kindergarten now? 742 00:44:20,773 --> 00:44:22,372 I'm busy like crazy. 743 00:44:22,373 --> 00:44:24,923 I don't have time to take you to kindergarten by taxi. 744 00:44:24,942 --> 00:44:26,941 Goodness, follow me outside quickly. 745 00:44:26,942 --> 00:44:30,882 Your mom will be unhappy if I demand her the taxi fare later. 746 00:44:30,883 --> 00:44:32,413 Come out quickly. 747 00:44:33,082 --> 00:44:35,530 Goodness, gracious. How annoying. 748 00:44:38,982 --> 00:44:42,011 Don't cry. You're in no position to cry. 749 00:44:42,053 --> 00:44:45,561 How far must I go to grab a taxi? 750 00:44:45,562 --> 00:44:47,531 This apartment complex is darn big. 751 00:44:47,562 --> 00:44:49,643 How annoying. Come quick. 752 00:44:51,962 --> 00:44:53,462 Move already. 753 00:44:59,242 --> 00:45:01,456 - Customer number three. - Here. 754 00:45:03,543 --> 00:45:06,163 So Hyun, hi. 755 00:45:06,513 --> 00:45:08,451 Long time no see, ma'am. 756 00:45:08,452 --> 00:45:09,646 Hello. 757 00:45:09,923 --> 00:45:11,821 Say hello to her, So Hyun. 758 00:45:11,822 --> 00:45:14,913 - Hello. - Yes, hello. 759 00:45:15,153 --> 00:45:17,262 You grew up so much. 760 00:45:17,263 --> 00:45:19,591 I saw you ever since you were a baby... 761 00:45:19,592 --> 00:45:21,265 like your little sibling. 762 00:45:21,893 --> 00:45:23,502 Do you want some candy? 763 00:45:23,503 --> 00:45:25,982 Here. Goodness. 764 00:45:26,373 --> 00:45:28,502 - He's your third child, right? - Yes. 765 00:45:28,503 --> 00:45:30,103 He's five months old now. 766 00:45:30,242 --> 00:45:32,772 I couldn't come in for a few months because of him. 767 00:45:32,773 --> 00:45:35,291 How pretty. He's so adorable. 768 00:45:35,373 --> 00:45:37,219 It must've been so hard for you. 769 00:45:37,742 --> 00:45:39,512 What can I do to help you today? 770 00:45:39,513 --> 00:45:42,541 I'm here to pay my delayed installment savings. 771 00:45:44,783 --> 00:45:46,321 It's three months' worth. 772 00:45:46,322 --> 00:45:48,022 I'll take care of it quickly for you. 773 00:45:48,023 --> 00:45:49,221 And... 774 00:45:49,222 --> 00:45:51,561 you told me about the consultation... 775 00:45:51,562 --> 00:45:53,292 when I was pregnant with my third baby. 776 00:45:53,293 --> 00:45:55,532 Sure, I'll help you with that. 777 00:45:55,533 --> 00:45:57,331 - Please hold. - Okay. 778 00:45:57,332 --> 00:45:58,995 (Shinhyup Bank supports families with multiple children.) 779 00:46:00,173 --> 00:46:03,130 With more children, we need to move to a new house. 780 00:46:03,202 --> 00:46:06,412 We were concerned about our future expenses too. 781 00:46:06,413 --> 00:46:08,872 I'm glad I consulted you. 782 00:46:08,873 --> 00:46:10,542 You should be considered a patriot. 783 00:46:10,543 --> 00:46:12,786 You gave birth to three children in this day and age. 784 00:46:13,053 --> 00:46:15,255 We're glad we could be of help. 785 00:46:17,283 --> 00:46:19,851 Oh, didn't you say your child is a year younger than my eldest? 786 00:46:19,852 --> 00:46:21,281 - Six years old? - Yes. 787 00:46:22,623 --> 00:46:25,519 She's started behaving cheeky now. It's not good. 788 00:46:25,663 --> 00:46:28,448 Children need a lot of care from their moms around that age. 789 00:46:28,592 --> 00:46:32,102 But my child seems less lonely because of younger siblings. 790 00:46:33,072 --> 00:46:35,960 Why don't you give birth to one more child? 791 00:46:36,903 --> 00:46:38,101 No. 792 00:46:38,102 --> 00:46:39,572 Raising one is hard enough. 793 00:46:40,472 --> 00:46:42,111 Here you go. It's all done. 794 00:46:42,112 --> 00:46:43,846 Okay, thank you. 795 00:46:44,082 --> 00:46:45,941 Bye, So Hyun. 796 00:46:45,942 --> 00:46:47,811 - Say goodbye to her. - Goodbye. 797 00:46:47,812 --> 00:46:50,782 Bye. Take care, ma'am. 798 00:46:50,783 --> 00:46:52,618 - Goodbye. - Bye. 799 00:46:56,092 --> 00:46:57,392 How impressive. 800 00:46:57,393 --> 00:46:59,433 She gave birth to three children. 801 00:46:59,492 --> 00:47:01,093 You have three children too. 802 00:47:01,163 --> 00:47:02,253 Exactly. 803 00:47:02,362 --> 00:47:05,464 I feel frustrated to see families with many children like that. 804 00:47:05,663 --> 00:47:07,203 It reminds me of my past. 805 00:47:07,773 --> 00:47:10,971 Goodness, it's going to take forever... 806 00:47:10,972 --> 00:47:12,542 for her to feed and raise those little kids. 807 00:47:12,543 --> 00:47:15,672 Don't you have any plans for a second child? 808 00:47:15,673 --> 00:47:18,142 Come on. Don't be like that. 809 00:47:18,143 --> 00:47:20,611 Figures. Da Bin is six years old now. 810 00:47:20,612 --> 00:47:22,959 It's around time she wants a little sibling. 811 00:47:23,423 --> 00:47:25,851 Right, when you saw the customer's baby just now, 812 00:47:25,852 --> 00:47:28,422 you seemed so excited. 813 00:47:28,423 --> 00:47:30,091 Give birth to one more. 814 00:47:30,092 --> 00:47:33,152 Get into the mood with your husband tonight. 815 00:47:33,393 --> 00:47:34,821 Make some love. 816 00:47:37,702 --> 00:47:39,302 With my husband? 817 00:47:39,303 --> 00:47:41,532 What mood? A mood for a fight? 818 00:47:41,533 --> 00:47:43,672 Or a mood for a wrecked family? 819 00:47:43,673 --> 00:47:44,841 Sorry. 820 00:47:44,842 --> 00:47:47,111 I'm truly sorry. 821 00:47:47,112 --> 00:47:48,572 My serious mistake. 822 00:47:50,082 --> 00:47:51,817 Da Bin... 823 00:47:52,383 --> 00:47:54,290 has no siblings. 824 00:47:54,553 --> 00:47:58,022 She has to spend all day with a stranger at home. 825 00:47:58,023 --> 00:47:59,451 It must be so hard for her. 826 00:47:59,452 --> 00:48:02,379 Please stop worrying about her. 827 00:48:02,523 --> 00:48:05,662 She was good with the last babysitter. 828 00:48:05,663 --> 00:48:09,335 But this babysitter is on the phone every time I call her. 829 00:48:09,462 --> 00:48:11,502 When I go home after work, 830 00:48:11,503 --> 00:48:13,134 the house is a mess. 831 00:48:13,202 --> 00:48:15,831 Da Bin goes into her room without saying anything. 832 00:48:15,832 --> 00:48:17,902 My husband has started running marathons, 833 00:48:17,903 --> 00:48:20,055 so he goes out to run all the time. 834 00:48:20,173 --> 00:48:22,071 My mother-in-law pesters me to change babysitters... 835 00:48:22,072 --> 00:48:24,357 when she isn't going to look after Da Bin. 836 00:48:24,582 --> 00:48:26,211 But leaving her to my mother... 837 00:48:26,212 --> 00:48:28,252 doesn't feel right as a daughter. 838 00:48:28,253 --> 00:48:30,363 Even if I do it, 839 00:48:30,423 --> 00:48:32,081 my younger sisters... 840 00:48:32,082 --> 00:48:35,867 might glare at me with hateful eyes that I'm making mom suffer. 841 00:48:36,053 --> 00:48:37,797 Goodness. 842 00:48:39,163 --> 00:48:41,691 I can tell you're stressed out. 843 00:48:41,692 --> 00:48:43,365 Gosh, Kyung Jin. 844 00:48:43,433 --> 00:48:46,432 I'm at the limit of my patience these days. 845 00:48:46,433 --> 00:48:49,201 You should bear it. 846 00:48:49,202 --> 00:48:51,841 Bear with it for Da Bin's sake. 847 00:48:51,842 --> 00:48:53,211 If you want to raise a child in this country, 848 00:48:53,212 --> 00:48:54,334 you have no other choice. 849 00:48:55,342 --> 00:48:57,587 Gosh, my head hurts. 850 00:49:01,482 --> 00:49:04,134 Ms. Kang, you're a patriot too. 851 00:49:04,153 --> 00:49:06,252 Go for it. 852 00:49:06,253 --> 00:49:07,650 Thank you. 853 00:49:08,692 --> 00:49:10,050 A patriot... 854 00:49:17,602 --> 00:49:18,786 Sun Ja. 855 00:49:19,362 --> 00:49:20,932 Come to think of it, 856 00:49:20,933 --> 00:49:23,142 getting divorced... 857 00:49:23,143 --> 00:49:25,418 isn't too big of a fault these days. 858 00:49:27,913 --> 00:49:30,493 I'm just saying. 859 00:49:30,543 --> 00:49:33,613 I'm on Jae Bum's side no matter what. 860 00:49:33,883 --> 00:49:35,951 I'm just telling you this to console you... 861 00:49:35,952 --> 00:49:38,400 in case you're upset. 862 00:49:40,692 --> 00:49:43,447 I didn't say being divorced is a problem. 863 00:49:44,222 --> 00:49:46,537 I thought you said so. 864 00:49:48,933 --> 00:49:51,162 People could get divorced... 865 00:49:51,163 --> 00:49:53,825 or lose their spouses. There's no problem with that. 866 00:49:54,673 --> 00:49:56,263 It's hard to live a trouble-free life... 867 00:49:56,842 --> 00:49:58,679 in current times. 868 00:49:58,873 --> 00:50:00,096 Then? 869 00:50:01,413 --> 00:50:03,218 It isn't specifically because he's divorced. 870 00:50:04,183 --> 00:50:06,042 It's not easy... 871 00:50:06,043 --> 00:50:07,920 to be a life partner to someone... 872 00:50:08,352 --> 00:50:10,902 who has many painful experiences like him. 873 00:50:11,283 --> 00:50:12,405 What? 874 00:50:12,523 --> 00:50:15,245 Don't you remember your brother-in-law? 875 00:50:15,923 --> 00:50:19,431 He got beaten up so much by his father when he was little. 876 00:50:19,592 --> 00:50:21,331 That trauma haunted him that whenever he was drunk, 877 00:50:21,332 --> 00:50:22,965 he had to smash something. 878 00:50:23,763 --> 00:50:26,893 Don't you remember how I used to take... 879 00:50:27,673 --> 00:50:28,998 all the kids... 880 00:50:29,832 --> 00:50:32,494 to the riverbank until he'd fall asleep? 881 00:50:33,842 --> 00:50:38,575 Even so, your husband loved them and never put a hand on them. 882 00:50:39,112 --> 00:50:42,071 He was a special case. 883 00:50:43,582 --> 00:50:45,419 Everyone's the same. 884 00:50:46,123 --> 00:50:49,622 The hurt you keep inside is bound to surface. 885 00:50:51,523 --> 00:50:55,439 That's why I don't want to give my daughter... 886 00:50:56,092 --> 00:50:57,867 to a man who is hurt and gloomy. 887 00:50:58,803 --> 00:51:02,137 That chief editor guy might not be like that. 888 00:51:03,503 --> 00:51:04,829 He told me that... 889 00:51:05,643 --> 00:51:07,040 he never... 890 00:51:08,373 --> 00:51:12,218 loved or respected his mother in his whole life. 891 00:51:12,913 --> 00:51:13,933 What? 892 00:51:15,352 --> 00:51:16,851 When I heard that, 893 00:51:18,123 --> 00:51:20,552 I felt broken-hearted and sad... 894 00:51:20,553 --> 00:51:22,940 as I thought about how he grew up. 895 00:51:23,492 --> 00:51:25,972 But then, I don't want my daughter... 896 00:51:26,933 --> 00:51:30,023 to have to put up with and comfort him forever. 897 00:51:30,862 --> 00:51:32,158 So I gave up... 898 00:51:33,163 --> 00:51:34,805 and won't accept him. 899 00:51:35,633 --> 00:51:36,663 Sun Ja. 900 00:51:37,873 --> 00:51:42,126 Your parents dictate half your life. Your spouse the other half. 901 00:51:44,413 --> 00:51:46,483 So what if he was a town hall clerk? 902 00:51:48,683 --> 00:51:52,702 He turned into a lunatic whenever he had a drink. 903 00:51:53,592 --> 00:51:55,530 Mi Hye saw all that growing up. 904 00:51:56,553 --> 00:51:59,684 For her to marry a man with so much hurt... 905 00:51:59,692 --> 00:52:01,804 and darkness in his soul? 906 00:52:02,893 --> 00:52:05,248 No, no. I can't let that happen. 907 00:52:06,673 --> 00:52:10,571 Right now she may find all that grand, 908 00:52:10,572 --> 00:52:12,919 and she might even feel protective, 909 00:52:13,472 --> 00:52:17,521 but later on in life, she'll suffer because of his trauma. 910 00:52:18,143 --> 00:52:22,468 That chief editor guy could've overcome his past. 911 00:52:23,753 --> 00:52:25,966 It's not that easy to overcome. 912 00:52:26,793 --> 00:52:28,935 That's why you should marry someone... 913 00:52:29,393 --> 00:52:31,605 bright and cheerful, even if he's not well-off. 914 00:52:32,393 --> 00:52:34,779 Oh, like Jin Soo? 915 00:52:36,762 --> 00:52:39,660 How dare you mention him right now? 916 00:52:40,133 --> 00:52:42,418 Sorry, Sun Ja. 917 00:52:45,103 --> 00:52:46,265 Mr. Kim. 918 00:52:46,403 --> 00:52:47,596 Are you alive? 919 00:52:47,673 --> 00:52:49,448 Yes, I'm alive. 920 00:52:50,442 --> 00:52:52,350 Then can you come outside? 921 00:52:52,482 --> 00:52:53,481 What? 922 00:52:53,482 --> 00:52:54,652 Let's meet up. 923 00:52:54,653 --> 00:52:57,304 Shall I come to your office then? 924 00:52:57,623 --> 00:53:00,204 No. Let's meet elsewhere today. 925 00:53:00,752 --> 00:53:01,813 What? 926 00:53:06,837 --> 00:53:11,837 [Kocowa Ver] KBS2 E76 'Mother of Mine' "The Truth Can Sometimes Hurt" -♥ Ruo Xi ♥- 927 00:53:17,843 --> 00:53:19,025 My goodness. 928 00:53:19,742 --> 00:53:21,202 Oh, dear. 929 00:53:22,173 --> 00:53:23,539 Poor me. 930 00:53:58,083 --> 00:54:00,112 Where are you going? Are you going to see him? 931 00:54:00,113 --> 00:54:01,382 - Come here. - No. 932 00:54:01,383 --> 00:54:03,112 - Mom, Mom, Mom! - Come here. 933 00:54:03,113 --> 00:54:05,122 Stop right there! Hey, you! 934 00:54:08,153 --> 00:54:09,928 My goodness. 935 00:54:11,262 --> 00:54:14,425 She's really fast. As fast as Usain Bolt. 936 00:54:26,173 --> 00:54:27,948 Why did you run? 937 00:54:29,012 --> 00:54:30,817 Because I missed you. 938 00:54:31,542 --> 00:54:33,114 We haven't met in a while. 939 00:54:35,683 --> 00:54:36,773 What's wrong? 940 00:54:40,022 --> 00:54:41,145 Let's eat. 941 00:54:51,802 --> 00:54:54,015 Why did you go on a hunger strike? 942 00:54:54,232 --> 00:54:55,558 I'm not worth it. 943 00:54:56,732 --> 00:54:57,793 It's okay. 944 00:54:58,472 --> 00:55:01,706 I had a few snacks in secret without Mom knowing. 945 00:55:07,353 --> 00:55:08,914 Don't skip meals from now on. 946 00:55:09,282 --> 00:55:12,414 Starving doesn't suit you. 947 00:55:12,452 --> 00:55:14,491 You must eat well to write well. 948 00:55:14,492 --> 00:55:17,451 You must write for the rest of your life. 949 00:55:17,923 --> 00:55:19,392 Keep your energy up. 950 00:55:21,163 --> 00:55:22,213 "For the rest of my life"? 951 00:55:24,603 --> 00:55:25,654 Yes. 952 00:55:26,702 --> 00:55:28,232 I don't like this. 953 00:55:29,802 --> 00:55:32,597 Why not? Do you not like places like this? 954 00:55:32,702 --> 00:55:35,412 No. I love places like this. 955 00:55:35,413 --> 00:55:36,769 I can't eat out enough. 956 00:55:38,012 --> 00:55:39,645 You're acting as if... 957 00:55:40,683 --> 00:55:42,417 this is our last date. 958 00:55:43,353 --> 00:55:45,182 You're like a mom treating her kid... 959 00:55:45,183 --> 00:55:47,089 before abandoning her. 960 00:55:51,363 --> 00:55:54,191 I guess this is along those lines. 961 00:55:54,192 --> 00:55:55,518 Mr. Kim. 962 00:55:57,103 --> 00:55:59,362 I visited your mother. 963 00:55:59,363 --> 00:56:00,555 I know. 964 00:56:01,333 --> 00:56:03,373 You confessed that you got divorced. 965 00:56:04,042 --> 00:56:06,899 I know why you met my mom. 966 00:56:07,673 --> 00:56:10,396 It's a death sentence. It means what we have is over. 967 00:56:10,742 --> 00:56:12,241 You won't date or marry me. 968 00:56:13,613 --> 00:56:15,519 It's because I cherish you. 969 00:56:16,383 --> 00:56:18,152 I need you to understand. 970 00:56:18,153 --> 00:56:20,569 I cherish you too. I love you. 971 00:56:23,792 --> 00:56:25,456 I leave Korea next week. 972 00:56:29,093 --> 00:56:30,255 Which is why I ask, 973 00:56:31,563 --> 00:56:33,432 since it looks like your book is almost finished, 974 00:56:33,433 --> 00:56:35,952 is there anything you need or want? 975 00:56:37,442 --> 00:56:38,768 You. 976 00:56:45,913 --> 00:56:48,054 I can't attend your publishing party. 977 00:56:49,282 --> 00:56:51,526 You can name something big or expensive. 978 00:56:53,183 --> 00:56:54,518 I don't want anything. 979 00:56:55,593 --> 00:56:57,530 What's the point in having something expensive? 980 00:56:58,192 --> 00:57:00,886 I'll just die hugging it as I miss you. 981 00:57:12,772 --> 00:57:14,302 Don't be stubborn. 982 00:57:21,083 --> 00:57:22,205 Will you really... 983 00:57:23,923 --> 00:57:25,208 leave? 984 00:57:27,893 --> 00:57:28,913 Yes. 985 00:57:31,363 --> 00:57:32,444 Will you really... 986 00:57:35,163 --> 00:57:36,559 really leave? 987 00:57:39,802 --> 00:57:43,270 Whatever happens, I won't change my mind. 988 00:58:07,063 --> 00:58:08,695 Do you have to do this? 989 00:58:09,593 --> 00:58:11,540 Yes, I have to. 990 00:58:11,962 --> 00:58:14,672 It's unfair that we're breaking up before a decent date, 991 00:58:14,673 --> 00:58:16,743 so I must do this even though I don't know how. 992 00:58:17,603 --> 00:58:20,050 What? You can't skate? 993 00:58:21,643 --> 00:58:24,744 I put off learning until I have a boyfriend. 994 00:58:25,583 --> 00:58:28,265 I didn't skate when we came here for a school picnic. 995 00:58:29,052 --> 00:58:31,909 I watched in my sneakers while eating rice cake skewers. 996 00:58:34,522 --> 00:58:36,951 Jae Bum and I only rode sleds. 997 00:58:36,952 --> 00:58:39,921 He's heavy and that adds to the speed. 998 00:58:43,863 --> 00:58:44,924 By the way, 999 00:58:45,532 --> 00:58:47,369 are you any good at this? 1000 00:58:50,103 --> 00:58:51,674 I don't know when I last skated, 1001 00:58:52,103 --> 00:58:54,694 but if this is what you want to do. 1002 00:58:57,282 --> 00:58:58,537 When did you last skate? 1003 00:59:00,343 --> 00:59:02,118 Before I moved to the States, 1004 00:59:02,282 --> 00:59:03,985 I skated a few times with my father. 1005 00:59:06,083 --> 00:59:07,724 What about with your ex-wife? 1006 00:59:08,792 --> 00:59:10,322 She dislikes childish things. 1007 00:59:11,522 --> 00:59:14,960 Anyway, if you want to skate, let's give it a go. 1008 00:59:16,063 --> 00:59:17,970 Here. Take my hand. 1009 00:59:24,103 --> 00:59:26,244 Let's go. Watch your step. 1010 00:59:27,143 --> 00:59:29,572 Yes, that's it. Careful, careful. 1011 00:59:29,573 --> 00:59:32,082 Keep your feet closer together. One step. 1012 00:59:32,083 --> 00:59:33,382 Wait, wait, wait. 1013 00:59:33,383 --> 00:59:34,582 - It's fine. - Wait. 1014 00:59:34,583 --> 00:59:37,378 It's okay. I've got you, so relax. 1015 00:59:37,482 --> 00:59:39,012 Watch your balance. 1016 00:59:40,282 --> 00:59:41,781 It's okay. 1017 00:59:42,022 --> 00:59:43,961 I got you. Keep trying. 1018 00:59:43,962 --> 00:59:45,562 - Okay, okay. - Again, and relax. 1019 00:59:45,563 --> 00:59:47,461 Keep your elbows down. Go. 1020 00:59:47,462 --> 00:59:50,291 A bit more. A bit more. 1021 00:59:50,292 --> 00:59:51,526 A bit more. 1022 00:59:52,063 --> 00:59:53,389 - Is this right? - Yes. 1023 00:59:57,073 --> 00:59:59,041 It's okay. I got you. 1024 01:00:00,042 --> 01:00:01,041 Well done. 1025 01:00:01,042 --> 01:00:02,165 That's it. 1026 01:00:03,542 --> 01:00:05,941 I'll let go of one hand. Keep skating. 1027 01:00:05,942 --> 01:00:07,278 Come on. 1028 01:00:10,113 --> 01:00:11,408 Now come to me. 1029 01:00:12,623 --> 01:00:13,918 You're doing well. 1030 01:00:34,042 --> 01:00:35,165 Are you all right? 1031 01:00:35,972 --> 01:00:37,041 Are you okay? 1032 01:00:37,042 --> 01:00:38,206 It hurts. 1033 01:00:38,282 --> 01:00:40,904 Gosh, who was that? 1034 01:00:42,782 --> 01:00:44,077 Are you okay? 1035 01:00:45,623 --> 01:00:46,878 Gosh. 1036 01:00:47,792 --> 01:00:49,119 If I go to the States, 1037 01:00:49,853 --> 01:00:51,555 I'll miss you a lot. 1038 01:00:54,292 --> 01:00:55,557 What do you mean? 1039 01:01:01,232 --> 01:01:02,600 Don't forget me. 1040 01:01:03,603 --> 01:01:04,724 Okay? 1041 01:01:09,942 --> 01:01:11,309 Seriously, 1042 01:01:12,042 --> 01:01:13,541 can't you stay? 1043 01:01:30,633 --> 01:01:33,763 Anyhow, you require a great deal of care. 1044 01:01:44,583 --> 01:01:46,929 If we stay here, you'll get hurt again. 1045 01:01:50,722 --> 01:01:51,947 Get up. 1046 01:02:17,742 --> 01:02:19,007 Are you coming home now? 1047 01:02:19,083 --> 01:02:20,950 Hello, sir. 1048 01:02:21,482 --> 01:02:23,981 You watched my stuff before, 1049 01:02:23,982 --> 01:02:26,941 but I didn't thank you properly. I'm so sorry. 1050 01:02:27,492 --> 01:02:31,134 And just so you know, 1051 01:02:31,393 --> 01:02:34,188 all my robots, fishing rods, and bikes... 1052 01:02:35,433 --> 01:02:37,023 were all sold off. 1053 01:02:37,433 --> 01:02:38,626 Mr. Jung. 1054 01:02:38,762 --> 01:02:41,102 That's not important right now. 1055 01:02:41,103 --> 01:02:43,301 - What? - Do you have... 1056 01:02:43,302 --> 01:02:44,975 a new babysitter now? 1057 01:02:45,042 --> 01:02:46,672 Yes, we do. 1058 01:02:46,673 --> 01:02:49,312 This morning, I saw Da Bin... 1059 01:02:49,313 --> 01:02:52,211 being dragged along by the babysitter. 1060 01:02:52,212 --> 01:02:54,048 And Da Bin was crying hard. 1061 01:03:03,492 --> 01:03:07,134 Mom said we can't kick things like that. 1062 01:03:07,292 --> 01:03:09,842 Hey, I can't clean up all the mess. 1063 01:03:09,893 --> 01:03:13,095 I'm using my arms and legs to clean them up. 1064 01:03:13,903 --> 01:03:17,033 Still, Mom said we can't do that. 1065 01:03:17,843 --> 01:03:20,118 Why? Are you going to tell your mom? 1066 01:03:21,542 --> 01:03:23,672 No matter what you say to your mom, 1067 01:03:23,673 --> 01:03:26,233 she can never fire me. 1068 01:03:26,712 --> 01:03:27,781 Do you know why? 1069 01:03:27,782 --> 01:03:30,160 Because she has to quit her job. 1070 01:03:30,212 --> 01:03:32,281 She's very busy this time of year. 1071 01:03:32,282 --> 01:03:34,332 How would your mom fire me? 1072 01:03:34,653 --> 01:03:37,152 Then she will have to quit... 1073 01:03:37,153 --> 01:03:39,642 and lose her job. 1074 01:03:40,623 --> 01:03:43,693 Do you know what will happen then? 1075 01:03:44,032 --> 01:03:45,634 What will happen? 1076 01:03:46,063 --> 01:03:48,316 You'll get thrown out on the street. 1077 01:04:18,103 --> 01:04:19,255 Sun Ja. 1078 01:04:19,563 --> 01:04:21,164 Mi Hye is a grown woman. 1079 01:04:21,272 --> 01:04:22,771 Do you have to do this? 1080 01:04:22,772 --> 01:04:25,047 Aren't you going to guard the back door? 1081 01:04:26,702 --> 01:04:30,312 That guy was going to break up with Mi Hye. 1082 01:04:30,313 --> 01:04:34,015 That's why he came all the way here and told you about his divorce. 1083 01:04:34,512 --> 01:04:37,031 He seemed sincere though. 1084 01:04:37,282 --> 01:04:39,082 You should trust him. 1085 01:04:39,083 --> 01:04:41,491 It's not that I can't trust him. 1086 01:04:41,492 --> 01:04:42,646 What? 1087 01:04:43,492 --> 01:04:46,042 It's Mi Hye whom I can't trust. 1088 01:04:47,563 --> 01:04:49,791 I can't do this. I'll guard the back door. 1089 01:04:49,792 --> 01:04:51,261 You should take the front one. 1090 01:04:51,363 --> 01:04:53,902 Sun Ja. Just go to your room. 1091 01:04:53,903 --> 01:04:55,158 My gosh. 1092 01:05:09,982 --> 01:05:11,247 Mr. Kim. 1093 01:05:11,952 --> 01:05:13,412 You like me, right? 1094 01:05:15,192 --> 01:05:17,028 I told you that before. 1095 01:05:17,353 --> 01:05:19,607 No, not like that. 1096 01:05:20,292 --> 01:05:23,321 You don't want to leave me. That's how you feel, right? 1097 01:05:27,202 --> 01:05:28,968 But you're not sure. 1098 01:05:30,942 --> 01:05:33,572 You just feel bad to ask my mom... 1099 01:05:33,573 --> 01:05:35,072 to approve of us. 1100 01:05:35,073 --> 01:05:36,644 That's why you came to see her, didn't you? 1101 01:05:37,542 --> 01:05:40,296 - Mi Hye. - You love me, don't you? 1102 01:05:44,583 --> 01:05:46,419 Then there's only one way. 1103 01:05:47,083 --> 01:05:48,826 - Sun Ja. - Stop it. 1104 01:05:55,063 --> 01:05:57,000 Isn't that Mi Hye? 1105 01:05:57,333 --> 01:05:58,525 When did she come? 1106 01:06:01,472 --> 01:06:02,553 Let's... 1107 01:06:04,903 --> 01:06:06,168 get pregnant. 1108 01:06:08,373 --> 01:06:09,393 What? 1109 01:06:09,512 --> 01:06:10,635 Let's... 1110 01:06:11,012 --> 01:06:12,471 make a baby. 1111 01:06:16,052 --> 01:06:18,152 Gosh, Sun Ja. 1112 01:06:18,153 --> 01:06:19,751 Sun Ja, what's wrong? 1113 01:06:19,752 --> 01:06:21,251 - Mom. - Sun Ja. 1114 01:06:21,252 --> 01:06:23,567 What's wrong? Pull yourself together. 1115 01:06:34,433 --> 01:06:35,799 Tae Ju. 1116 01:06:37,873 --> 01:06:38,924 Mi Ri. 1117 01:06:41,742 --> 01:06:43,202 What's the matter? 1118 01:06:44,042 --> 01:06:45,235 We need to talk. 1119 01:08:03,192 --> 01:08:05,569 What's the matter, Tae Ju? 1120 01:08:13,363 --> 01:08:14,729 Why? 1121 01:08:16,133 --> 01:08:18,519 Why is your face so emaciated? 1122 01:09:09,152 --> 01:09:10,447 (Mother of Mine) 1123 01:09:10,548 --> 01:09:12,216 Where's Seung Yeon? 1124 01:09:12,217 --> 01:09:14,857 - Just die with me. - You wench. 1125 01:09:14,858 --> 01:09:16,757 How dare you do that to Mi Hye? 1126 01:09:16,758 --> 01:09:18,357 Stop being like that and do something about me. 1127 01:09:18,358 --> 01:09:19,626 What do I do? 1128 01:09:19,627 --> 01:09:20,997 Aren't you going to tell me? 1129 01:09:20,998 --> 01:09:22,557 You can't go to the States. 1130 01:09:22,558 --> 01:09:23,896 Where's Jae Bum now? 1131 01:09:23,897 --> 01:09:24,896 Mr. Bang. 1132 01:09:24,897 --> 01:09:26,997 She's ridiculous. 1133 01:09:26,998 --> 01:09:28,297 - Mom. - What's wrong, Da Bin? 1134 01:09:28,298 --> 01:09:29,436 Fire her immediately. 1135 01:09:29,437 --> 01:09:31,607 - What are you going to do? - I'll have to leave. 1136 01:09:31,608 --> 01:09:34,777 - You will be the acting president. - Me? 1137 01:09:34,778 --> 01:09:36,674 Just answer my questions. 1138 01:09:37,077 --> 01:09:38,230 Tell me. 1139 01:09:38,807 --> 01:09:40,510 Why did you marry me? 78790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.