All language subtitles for Mother.of.Mine.E65-E66.190713-NEXT-KCWa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,665 --> 00:00:10,777 (Episode 65) 2 00:00:19,775 --> 00:00:22,240 Ms. Na, Ms. Jeon has just arrived. 3 00:00:22,415 --> 00:00:24,264 She went to the Chairman's office in a haste. 4 00:00:34,856 --> 00:00:36,107 Mi Ri. 5 00:00:37,665 --> 00:00:39,545 Yes, did you call me? 6 00:00:40,466 --> 00:00:42,920 Take this to your father-in-law. 7 00:00:43,166 --> 00:00:45,691 You should do your duty as a daughter-in-law on weekends. 8 00:00:46,036 --> 00:00:47,449 Yes, I will. 9 00:00:48,606 --> 00:00:50,868 Mr. Chairman. Have mercy. 10 00:00:51,375 --> 00:00:53,335 Please have mercy. 11 00:00:56,585 --> 00:01:00,191 But, still. How is that possible? 12 00:01:00,916 --> 00:01:03,584 Bringing swindlers into the company... 13 00:01:03,585 --> 00:01:05,879 and accepting money from them? 14 00:01:06,255 --> 00:01:07,508 After straightening things out, 15 00:01:08,155 --> 00:01:10,286 the money was paid back, I heard. 16 00:01:11,166 --> 00:01:12,711 The money was paid back? 17 00:01:12,895 --> 00:01:15,117 Who paid it back? Was it Tae Ju? 18 00:01:15,836 --> 00:01:17,465 Your brother Jeon In Soo... 19 00:01:17,466 --> 00:01:19,586 had a drink and made trouble again... 20 00:01:19,776 --> 00:01:21,275 and his brother, Jeon In Ho... 21 00:01:21,276 --> 00:01:23,629 was obliged to accept bribery. 22 00:01:24,076 --> 00:01:26,470 But as it looked like it would cause a problem this time, 23 00:01:26,645 --> 00:01:28,969 Tae Ju came forward and brought money to your family... 24 00:01:29,476 --> 00:01:32,212 so that your brother could pay back the money, didn't he? 25 00:01:34,256 --> 00:01:37,619 It's not the only time Tae Ju helped you. 26 00:01:37,685 --> 00:01:40,555 As the swindlers ran away embezzling the material cost, 27 00:01:40,556 --> 00:01:42,454 the service cost couldn't be taken care of... 28 00:01:42,455 --> 00:01:45,323 and Tae Ju covered that too, didn't he? 29 00:01:45,996 --> 00:01:48,895 Han Tae Ju, he's pathetic. 30 00:01:50,265 --> 00:01:52,993 Ms. Jeon, tell me! 31 00:01:53,806 --> 00:01:56,159 Is this why you raised Tae Ju? 32 00:01:57,476 --> 00:01:58,556 No. 33 00:02:01,675 --> 00:02:03,130 That's not true at all. 34 00:02:03,386 --> 00:02:05,031 What did I tell you? 35 00:02:05,685 --> 00:02:07,784 I told you, if you leave here... 36 00:02:07,785 --> 00:02:09,977 it's all over for your family. Didn't I? 37 00:02:11,226 --> 00:02:12,296 Go back! 38 00:02:13,595 --> 00:02:15,817 I can't allow it this time, even though you beg me. 39 00:02:18,395 --> 00:02:19,679 I said, get out right now! 40 00:02:20,465 --> 00:02:22,112 Get out of here now! 41 00:02:40,615 --> 00:02:41,666 I'll come back... 42 00:02:44,326 --> 00:02:45,740 again later. 43 00:03:19,555 --> 00:03:20,565 Ms. Jeon. 44 00:03:22,126 --> 00:03:23,307 Are you all right? 45 00:03:26,465 --> 00:03:27,607 I'm fine. 46 00:03:44,515 --> 00:03:46,465 Haven't you heard anything from Tae Ju? 47 00:03:48,055 --> 00:03:49,369 No, I haven't. 48 00:03:51,555 --> 00:03:54,859 Jeon In Suk's brother accepted bribery. 49 00:03:54,955 --> 00:03:56,255 Along with the bribery, 50 00:03:56,256 --> 00:03:59,527 Tae Ju covered all the money the swindlers ripped off. 51 00:03:59,696 --> 00:04:01,686 That spineless punk. 52 00:04:01,936 --> 00:04:05,471 When it comes to In Suk, nothing can stop him. 53 00:04:06,465 --> 00:04:08,704 From now on, Tae Ju shouldn't meddle in this kind of matter. 54 00:04:08,705 --> 00:04:11,372 Keep an eye on him. Do you understand? 55 00:04:12,245 --> 00:04:13,674 Yes, I understand. 56 00:04:13,675 --> 00:04:15,345 If he's going to take bribes... 57 00:04:15,346 --> 00:04:17,406 at least take them from people who are not swindlers. 58 00:04:17,985 --> 00:04:20,380 How did he get involved with swindlers? 59 00:04:21,055 --> 00:04:23,825 That's why the law should prevent... 60 00:04:23,826 --> 00:04:26,725 those who have no money from acting out. 61 00:04:27,955 --> 00:04:30,046 What do your sisters do? 62 00:04:32,066 --> 00:04:33,853 My older sister is a bank clerk... 63 00:04:33,895 --> 00:04:35,915 and my younger sister is a full-time writer. 64 00:04:36,905 --> 00:04:40,542 I think I saw the older sister's family at the wedding. 65 00:04:41,136 --> 00:04:42,852 The younger sister isn't married yet, right? 66 00:04:43,806 --> 00:04:44,887 She's not. 67 00:04:46,876 --> 00:04:48,391 Listen to me carefully. 68 00:04:49,246 --> 00:04:51,771 You need to manage your sisters well... 69 00:04:51,915 --> 00:04:55,219 if you don't want to get ruined due to your family like In Suk. 70 00:04:55,415 --> 00:04:56,497 Do you get it? 71 00:04:58,725 --> 00:04:59,796 Yes. 72 00:05:03,056 --> 00:05:04,945 Where's Ms. Jeon? Did she leave? 73 00:05:09,665 --> 00:05:10,715 Yes. 74 00:05:12,236 --> 00:05:13,922 Your answer is too short. 75 00:05:14,105 --> 00:05:15,894 I told you to call me Mother. 76 00:05:18,506 --> 00:05:19,556 Why? 77 00:05:20,915 --> 00:05:23,199 Did you send me to the office on purpose? 78 00:05:24,446 --> 00:05:25,456 Right. 79 00:05:25,816 --> 00:05:28,583 You didn't seem to get what I said, so you had to see and learn. 80 00:05:31,285 --> 00:05:33,679 You should grasp the hierarchy here. 81 00:05:34,525 --> 00:05:37,091 Anyway, I'm the wife of this company's Chairman. 82 00:05:37,326 --> 00:05:39,749 Also, I'm the birth mother of the Chairman's youngest son. 83 00:05:42,335 --> 00:05:43,750 And... 84 00:05:43,965 --> 00:05:46,875 In Suk is just a butler of this house... 85 00:05:46,876 --> 00:05:49,774 and a nanny who pretends she's Tae Ju's mom. 86 00:05:49,775 --> 00:05:52,300 I'm the original, and In Suk is a fake. 87 00:05:52,905 --> 00:05:54,088 Do you get it? 88 00:05:54,845 --> 00:05:55,926 Yes. 89 00:05:59,645 --> 00:06:00,767 Mother. 90 00:06:02,655 --> 00:06:04,284 The weather is so nice and it's your day off. 91 00:06:04,285 --> 00:06:05,841 Why don't you visit your mom? 92 00:06:05,886 --> 00:06:08,925 Go to a department store and get a handbag for her. 93 00:06:08,926 --> 00:06:11,925 You can also get some for your sisters. 94 00:06:11,965 --> 00:06:15,026 If you give my name to the VIP room, they'll treat you well. 95 00:06:26,845 --> 00:06:27,926 Tell me. 96 00:06:30,816 --> 00:06:33,481 Tell me right now. 97 00:06:34,155 --> 00:06:35,654 If you don't like Jae Bum, 98 00:06:35,655 --> 00:06:37,604 who is this man you like? 99 00:06:39,025 --> 00:06:40,642 You don't need to know that. 100 00:06:40,796 --> 00:06:42,169 Why wouldn't I need to know that? 101 00:06:42,996 --> 00:06:44,594 Because it's already over. 102 00:06:44,595 --> 00:06:47,394 Your youngest daughter was totally dumped by him. 103 00:06:47,395 --> 00:06:48,507 What? 104 00:06:48,895 --> 00:06:52,066 What on earth are you talking about? 105 00:06:53,035 --> 00:06:55,834 Tell me the name of that man right now. 106 00:06:56,535 --> 00:06:58,644 Tell me his name, personal information. 107 00:06:58,645 --> 00:07:01,045 Tell me how tall he is, what he does, 108 00:07:01,046 --> 00:07:03,144 whether his parents are both alive or not, 109 00:07:03,145 --> 00:07:04,685 how many siblings he has, 110 00:07:04,686 --> 00:07:07,240 and if he's the eldest or not. Come on! 111 00:07:07,316 --> 00:07:09,985 Also, tell me his date of birth... 112 00:07:09,986 --> 00:07:11,584 and what time he was born. 113 00:07:11,585 --> 00:07:13,224 What's his Chinese zodiac sign? 114 00:07:13,225 --> 00:07:15,114 Was he born during the day or at night? 115 00:07:15,696 --> 00:07:19,129 Mom, you don't need to know. I said it's already over. 116 00:07:20,265 --> 00:07:21,377 Is it over? 117 00:07:21,736 --> 00:07:23,412 Yes, it's over. 118 00:07:23,566 --> 00:07:26,565 Is that so? Then I should go to Jae Bum's place again. 119 00:07:26,566 --> 00:07:28,999 Mom, don't. Don't go there. 120 00:07:29,436 --> 00:07:31,597 How can you lie to me? 121 00:07:32,205 --> 00:07:36,115 You made up such a lie to not get involved with Jae Bum. 122 00:07:36,376 --> 00:07:39,617 You can't find a man as good as Jae Bum. 123 00:07:39,785 --> 00:07:42,385 You still stick around your mom when you're so grown up now... 124 00:07:42,386 --> 00:07:44,476 and you don't get ashamed of it. 125 00:07:44,626 --> 00:07:47,795 Mom. Anyway, Jae Bum is not for me. 126 00:07:47,796 --> 00:07:48,937 Why not? 127 00:07:49,126 --> 00:07:50,565 I don't think of Jae Bum as a man. 128 00:07:50,566 --> 00:07:52,647 So he's not the one for me. He's just not. 129 00:07:52,796 --> 00:07:53,947 What did you say? 130 00:07:56,636 --> 00:07:57,747 Where are you? 131 00:08:02,936 --> 00:08:04,420 I knew you'd call me. 132 00:08:04,676 --> 00:08:05,959 I'm in the parking lot of the restaurant. 133 00:08:06,915 --> 00:08:08,014 Do you want to die? 134 00:08:08,015 --> 00:08:10,784 I didn't plan it. Your mom suddenly called me... 135 00:08:10,785 --> 00:08:12,866 and asked to meet my mom. What could I do about it? 136 00:08:13,446 --> 00:08:16,154 So, you arranged to let them meet? 137 00:08:16,155 --> 00:08:18,206 No. I didn't want you to kill me. 138 00:08:18,455 --> 00:08:20,594 Although I still like you, 139 00:08:20,595 --> 00:08:22,313 I'm not such an unreasonable man. 140 00:08:22,455 --> 00:08:24,065 Then why is my mom trying to go out... 141 00:08:24,066 --> 00:08:27,196 in her hanbok and with a bead clutch bag? 142 00:08:27,566 --> 00:08:29,212 I just asked her to come out. 143 00:08:29,265 --> 00:08:31,834 I was going to go to a nice place, buy her a delicious meal... 144 00:08:31,835 --> 00:08:33,623 and tell her how it is between you and me. 145 00:08:34,076 --> 00:08:35,534 Where were you going to go? 146 00:08:35,535 --> 00:08:38,075 Near Gapyeong, there's a place that has good mushroom hot pot. 147 00:08:38,076 --> 00:08:39,244 So I was going to treat her to that, 148 00:08:39,245 --> 00:08:40,315 then get some red bean shaved ice, her favorite, 149 00:08:40,316 --> 00:08:42,244 at a cafe next to the restaurant. 150 00:08:42,245 --> 00:08:44,045 And as she said she hasn't been on a motorboat, 151 00:08:44,046 --> 00:08:45,984 I was going to go to Nami Island and take her on a motorboat, 152 00:08:45,985 --> 00:08:48,136 and go to Chuncheon and eat some spicy stir-fried chicken. 153 00:08:48,955 --> 00:08:52,360 Are you two going on a date? 154 00:08:52,485 --> 00:08:54,624 A young man and an elderly woman, 155 00:08:54,625 --> 00:08:56,925 a woman wearing hanbok with a bead clutch bag, 156 00:08:56,926 --> 00:08:59,693 and a young man hanging around her, what would people say? 157 00:08:59,865 --> 00:09:01,986 They'd see us as a mom and a son. 158 00:09:02,166 --> 00:09:05,104 The weather is hot. What do you think you're doing? 159 00:09:05,105 --> 00:09:06,924 - Hey, Mi Hye. - Mark my words. 160 00:09:07,335 --> 00:09:09,075 Whatever my mom says, 161 00:09:09,076 --> 00:09:11,045 I have no intention of getting involved with you all my life. 162 00:09:11,046 --> 00:09:12,489 Maybe as friends, yes. 163 00:09:12,946 --> 00:09:15,974 But never in any other type of relationship. 164 00:09:15,975 --> 00:09:20,087 So don't you dare take my mom to your house. 165 00:09:20,186 --> 00:09:21,327 One more thing. 166 00:09:21,786 --> 00:09:24,987 If you say anything about Mr. Kim to my mom, 167 00:09:25,255 --> 00:09:28,285 our friendship will be over, got it? 168 00:09:28,556 --> 00:09:29,594 Mi Hye. 169 00:09:29,595 --> 00:09:32,895 The weather is hot, so you better take your car and leave quickly. 170 00:09:32,896 --> 00:09:33,976 But... 171 00:09:39,166 --> 00:09:41,660 Mom is seriously hopeless. 172 00:09:44,946 --> 00:09:46,622 Aren't you hot, Sun Ja? 173 00:09:49,076 --> 00:09:51,035 I said, aren't you hot? 174 00:09:51,345 --> 00:09:54,112 Give me a moment. That's not important right now. 175 00:09:54,455 --> 00:09:58,597 What can you do? Something suddenly came up with Jae Bum's mother. 176 00:09:59,625 --> 00:10:03,291 You said she's a famous artist, right? 177 00:10:03,696 --> 00:10:06,765 Yes, she's holding an exhibition, 178 00:10:06,766 --> 00:10:09,565 and some broadcasting station suddenly asked her for an interview. 179 00:10:09,566 --> 00:10:12,305 We have no choice, but to postpone our meeting. 180 00:10:12,306 --> 00:10:13,992 That's what Jae Bum said. 181 00:10:14,205 --> 00:10:17,812 Jae Bum should've done a better job arranging an appointment. 182 00:10:18,975 --> 00:10:21,614 Speaking of which, 183 00:10:21,615 --> 00:10:24,676 Jae Bum doesn't seem wealthy at all. Don't you think so? 184 00:10:25,585 --> 00:10:27,231 What do you mean? 185 00:10:27,585 --> 00:10:30,785 Think about it. His father owns a famous hospital in Gangnam, 186 00:10:30,786 --> 00:10:32,454 and his mother is a well-known artist, 187 00:10:32,455 --> 00:10:34,042 but it doesn't show from him at all. 188 00:10:34,826 --> 00:10:36,795 What are you talking about? 189 00:10:36,796 --> 00:10:39,425 I could feel wealthiness exuding from all over his body. 190 00:10:39,426 --> 00:10:40,734 Come on. 191 00:10:40,735 --> 00:10:43,734 Let's be honest. 192 00:10:43,735 --> 00:10:45,220 You know that's not true. 193 00:10:45,436 --> 00:10:46,718 Shut it. 194 00:10:46,806 --> 00:10:49,259 You better not say such a thing around Mi Hye. 195 00:10:50,005 --> 00:10:52,904 Why shouldn't I? Did Mi Hye say anything? 196 00:10:54,845 --> 00:10:58,249 She said she doesn't see Jae Bum as a man. 197 00:10:59,085 --> 00:11:00,226 She said that? 198 00:11:00,855 --> 00:11:03,655 Right, after all this time, she can't be together with him. 199 00:11:03,656 --> 00:11:06,181 What a ridiculous situation. 200 00:11:07,095 --> 00:11:09,925 Then again, the two have been friends... 201 00:11:09,926 --> 00:11:12,693 for almost 10 years ever since they were little. 202 00:11:12,766 --> 00:11:15,391 It must be because they're too close to each other. 203 00:11:15,965 --> 00:11:19,734 Even so, they won't exclude each other... 204 00:11:19,735 --> 00:11:22,134 when they make the most important decision in life. 205 00:11:22,135 --> 00:11:23,287 Don't you think so? 206 00:11:23,605 --> 00:11:25,060 Right. 207 00:11:25,806 --> 00:11:29,114 But I'm worried because Mi Hye thinks... 208 00:11:29,115 --> 00:11:32,620 she has a crush on someone other than Jae Bum. 209 00:11:33,686 --> 00:11:34,928 Really? 210 00:11:35,156 --> 00:11:37,825 She likes another man? 211 00:11:37,826 --> 00:11:41,195 I don't know if she's lying not to get involved with Jae Bum... 212 00:11:41,196 --> 00:11:44,765 or if she really has a crush on someone else, 213 00:11:44,766 --> 00:11:47,260 but anyway, that's why I'm concerned. 214 00:11:49,296 --> 00:11:50,376 Goodness. 215 00:11:51,766 --> 00:11:54,059 What should I do with this brat? 216 00:11:55,505 --> 00:11:56,819 Mom. 217 00:11:57,546 --> 00:12:01,114 Why are you looking down again? 218 00:12:01,115 --> 00:12:02,175 Welcome. 219 00:12:02,176 --> 00:12:03,428 Hi, Uncle. 220 00:12:04,046 --> 00:12:06,114 Why are you in hanbok, Mom? 221 00:12:06,115 --> 00:12:09,055 She was going to go meet Jae Bum's mom, 222 00:12:09,056 --> 00:12:10,499 but then the appointment got canceled. 223 00:12:10,556 --> 00:12:11,999 Why were you going to meet his mother? 224 00:12:12,286 --> 00:12:13,854 You know why. 225 00:12:13,855 --> 00:12:17,501 I'm trying to marry off Mi Hye while I'm at it. 226 00:12:17,796 --> 00:12:19,038 Oh, that's why. 227 00:12:19,965 --> 00:12:23,198 What's up? What brings you here? 228 00:12:24,066 --> 00:12:28,246 Mom, Da Bin's babysitter quit working. 229 00:12:28,375 --> 00:12:29,405 What? 230 00:12:29,406 --> 00:12:30,718 Why? 231 00:12:31,276 --> 00:12:35,275 Things were crazy yesterday because she got a voice phishing call... 232 00:12:35,276 --> 00:12:38,244 about her daughter who's studying in Singapore now. 233 00:12:38,516 --> 00:12:41,555 Then her husband got worried about their daughter. 234 00:12:41,556 --> 00:12:43,334 He suggested that they go stay with her. 235 00:12:43,516 --> 00:12:46,586 She seems to be planning on studying there for quite some time. 236 00:12:47,026 --> 00:12:48,094 So? 237 00:12:48,095 --> 00:12:51,065 She said she'll look after Da Bin until the day before her departure. 238 00:12:51,066 --> 00:12:52,207 But how can I ask her to do that? 239 00:12:52,666 --> 00:12:54,364 She's just saying it because she's sorry. 240 00:12:54,365 --> 00:12:56,921 I know there are so many things to do before departure. 241 00:12:57,095 --> 00:12:59,265 So I told her not to be sorry... 242 00:12:59,266 --> 00:13:01,527 and just quit working. 243 00:13:02,205 --> 00:13:05,943 Why is nothing working out for me? 244 00:13:06,105 --> 00:13:09,145 I was happy to have found a nice babysitter after such a long time. 245 00:13:09,375 --> 00:13:10,699 How depressing. 246 00:13:10,885 --> 00:13:13,511 What are you going to do from now on? 247 00:13:14,556 --> 00:13:15,884 I'll need to look for another babysitter. 248 00:13:15,885 --> 00:13:18,155 Like it's easy to hire a person. 249 00:13:18,156 --> 00:13:19,785 Don't be like that, and bring her here. 250 00:13:19,786 --> 00:13:21,224 Forget it. 251 00:13:21,225 --> 00:13:23,224 What are you talking about? 252 00:13:23,225 --> 00:13:25,487 You have no immediate plan. 253 00:13:25,696 --> 00:13:28,634 Jin Soo will take his days off to look after her in the meantime. 254 00:13:28,635 --> 00:13:29,777 Your husband? 255 00:13:29,965 --> 00:13:30,975 Yes. 256 00:13:31,166 --> 00:13:32,580 You mean, that fool? 257 00:13:32,705 --> 00:13:35,334 Come on. He's still her dad. 258 00:13:35,335 --> 00:13:38,405 What's gotten into him? 259 00:13:38,505 --> 00:13:40,222 It's nothing surprising. 260 00:13:40,406 --> 00:13:43,001 He's trying to please me after the motel incident. 261 00:13:43,615 --> 00:13:47,323 Just bring her here. 262 00:13:47,455 --> 00:13:49,315 Forget it. 263 00:13:49,316 --> 00:13:52,685 You can't look after Da Bin and work at the same time forever. 264 00:13:52,686 --> 00:13:54,254 Mi Hye goes out to work too. 265 00:13:54,255 --> 00:13:57,326 Then Da Bin will have to stay here while you work. 266 00:13:57,495 --> 00:13:59,364 She's entering school next year, 267 00:13:59,365 --> 00:14:01,790 so she needs to prepare her studies and all. 268 00:14:02,196 --> 00:14:05,604 And Jin Soo has to experience how it is to look after a child. 269 00:14:05,605 --> 00:14:08,974 That way, he'll come to his senses and become mature... 270 00:14:08,975 --> 00:14:11,874 instead of creating his own world in a motel room. 271 00:14:12,146 --> 00:14:14,415 That's definitely not something a married man should do. 272 00:14:14,416 --> 00:14:17,584 You're right about that. 273 00:14:17,585 --> 00:14:18,999 My goodness. 274 00:14:19,985 --> 00:14:23,188 Sun Ja, do you think Jin Soo will do a good job? 275 00:14:24,212 --> 00:14:29,212 [Kocowa Ver] KBS2 E65 'Mother of Mine' "Mixed Emotions & Intentions" -♥ Ruo Xi ♥- 276 00:14:30,566 --> 00:14:33,091 It smells good. 277 00:14:34,495 --> 00:14:36,435 Da Bin, it's time to eat. 278 00:14:36,436 --> 00:14:37,475 Okay. 279 00:14:37,906 --> 00:14:39,451 Ta-da. 280 00:14:40,635 --> 00:14:42,675 Goodness, Dad. 281 00:14:42,676 --> 00:14:44,604 What do you think? Isn't it amazing? 282 00:14:44,605 --> 00:14:47,315 - I love it. - You do? 283 00:14:47,316 --> 00:14:50,143 I'll get some for you, Da Bin. 284 00:14:50,686 --> 00:14:54,149 But don't you think you made too much? 285 00:14:54,215 --> 00:14:57,015 Not at all. Five packs of ramen are the basic amount. 286 00:14:57,016 --> 00:14:59,651 When I was serving in the military, I used to make 10 packs. 287 00:14:59,725 --> 00:15:02,554 Really? Didn't you get a stomachache? 288 00:15:02,595 --> 00:15:04,964 Hey, you won't have a stomachache. 289 00:15:04,965 --> 00:15:06,795 People get sick because they're stressed out... 290 00:15:06,796 --> 00:15:08,895 from eating healthy food only. 291 00:15:08,896 --> 00:15:10,494 You've got to eat this kind of food... 292 00:15:10,495 --> 00:15:14,112 for your life to be abundant, diverse, and productive. 293 00:15:14,135 --> 00:15:15,535 Here, this one is for you. 294 00:15:15,536 --> 00:15:17,091 Thank you for the food. 295 00:15:20,576 --> 00:15:22,393 - Da Bin. - Yes? 296 00:15:23,276 --> 00:15:26,478 The babysitter quit working, right? 297 00:15:27,046 --> 00:15:28,095 Right. 298 00:15:28,516 --> 00:15:29,868 Speaking of which, 299 00:15:30,455 --> 00:15:33,525 until we find a new babysitter, 300 00:15:33,526 --> 00:15:35,777 I'm thinking of taking my days off to look after you. 301 00:15:35,995 --> 00:15:37,268 What do you think? 302 00:15:37,696 --> 00:15:40,696 Really? Are you really going to do it? 303 00:15:40,796 --> 00:15:42,795 Yes, really. 304 00:15:42,796 --> 00:15:45,704 You can eat a lot of delicious food with me. 305 00:15:45,705 --> 00:15:47,554 And it's going to be so fun. 306 00:15:49,235 --> 00:15:50,575 I'd love that. 307 00:15:50,576 --> 00:15:52,744 You like that, right? 308 00:15:52,745 --> 00:15:55,039 Are you happy that I'm going to look after you? 309 00:15:55,446 --> 00:15:57,984 Try one of these instant dumplings. 310 00:15:57,985 --> 00:15:59,645 These sausages too. 311 00:15:59,646 --> 00:16:00,884 This one is my favorite. 312 00:16:00,885 --> 00:16:04,491 And some of these chicken nuggets. 313 00:16:07,625 --> 00:16:10,585 Da Bin, let me ask you this while I'm at it. 314 00:16:11,326 --> 00:16:13,244 How about we order delivery pizza for dinner? 315 00:16:13,995 --> 00:16:15,510 How exciting! 316 00:16:16,196 --> 00:16:18,054 Isn't it exciting? 317 00:16:20,676 --> 00:16:24,080 Do you have the money you got from your grandpa? 318 00:16:25,406 --> 00:16:27,699 I was joking. Eat up. 319 00:16:29,646 --> 00:16:32,575 Really? Then let's do it at my place. 320 00:16:33,215 --> 00:16:35,003 There's no need to spend money outside. 321 00:16:35,715 --> 00:16:38,109 We're gathering once a month anyway. 322 00:16:38,186 --> 00:16:40,407 We don't have to eat dinner at a fancy restaurant. 323 00:16:41,656 --> 00:16:43,716 Just come to my place. 324 00:16:44,595 --> 00:16:48,372 If you're sorry, buy a bottle of wine when you come. 325 00:16:51,005 --> 00:16:54,945 Goodness, it's really okay. 326 00:16:55,276 --> 00:16:56,992 The kids are too busy to come. 327 00:16:57,605 --> 00:17:01,415 My husband stays out until late hours every day. 328 00:17:01,416 --> 00:17:03,699 He doesn't even have a single meal at home these days. 329 00:17:05,786 --> 00:17:08,846 I don't know. I don't care where he goes. 330 00:17:09,556 --> 00:17:11,373 So you may come over. 331 00:17:11,986 --> 00:17:14,621 When are you coming tomorrow? 332 00:17:24,266 --> 00:17:25,276 Honey. 333 00:17:26,036 --> 00:17:27,723 What's your schedule tomorrow? 334 00:17:29,605 --> 00:17:31,928 Why do you ask? 335 00:17:32,675 --> 00:17:37,545 Well, my friends are coming over to have dinner tomorrow. 336 00:17:37,546 --> 00:17:39,636 I'm wondering what your plan is. 337 00:17:39,885 --> 00:17:44,027 Since when did you care about me? 338 00:17:44,885 --> 00:17:45,895 What? 339 00:17:46,125 --> 00:17:48,525 Go ahead and invite your friends over. 340 00:17:48,526 --> 00:17:50,314 Have fun. 341 00:17:50,796 --> 00:17:53,624 I'll have fun myself. 342 00:17:53,625 --> 00:17:55,655 But we're having dinner here. 343 00:17:56,365 --> 00:17:57,951 What about your dinner? 344 00:17:57,966 --> 00:17:59,854 Don't mind it. 345 00:18:00,566 --> 00:18:02,151 Let me repeat myself. 346 00:18:02,806 --> 00:18:05,431 Since when did you care about my dinner? 347 00:18:05,746 --> 00:18:07,104 Are you kidding me? 348 00:18:07,105 --> 00:18:09,775 Don't mind me, 349 00:18:09,776 --> 00:18:13,250 and focus on your life. 350 00:18:14,016 --> 00:18:17,186 We've decided to live separate lives. 351 00:18:17,786 --> 00:18:21,654 And why do you pry into my business these days? 352 00:18:21,655 --> 00:18:23,354 You're stressing me out. 353 00:18:23,355 --> 00:18:25,495 It's such a hassle. 354 00:18:25,496 --> 00:18:27,991 What, it's a hassle? 355 00:18:30,365 --> 00:18:32,134 Be honest with me. 356 00:18:32,135 --> 00:18:34,904 You're bored like crazy... 357 00:18:34,905 --> 00:18:37,532 because you have to spend time without me, aren't you? 358 00:18:40,675 --> 00:18:44,080 Aren't I right? Answer me. 359 00:18:46,145 --> 00:18:48,255 I know you. 360 00:18:48,256 --> 00:18:51,055 Don't be like this, and just give in. 361 00:18:51,056 --> 00:18:53,076 You can't live without me. 362 00:18:53,685 --> 00:18:56,827 Give in, my foot. 363 00:18:56,855 --> 00:18:58,138 Look. 364 00:18:58,826 --> 00:19:02,370 Even without you or our son, 365 00:19:02,566 --> 00:19:05,834 Mi Sun comes to see me regularly... 366 00:19:05,835 --> 00:19:07,755 and asks how I'm doing. 367 00:19:08,076 --> 00:19:10,275 Jin Soo treats me to a meal... 368 00:19:10,276 --> 00:19:12,745 just once a month, 369 00:19:12,746 --> 00:19:14,937 but I don't need that anymore. 370 00:19:15,276 --> 00:19:19,386 I'm okay if you don't cook for me either. 371 00:19:19,746 --> 00:19:23,421 You don't have to keep me company. I don't care. 372 00:19:23,655 --> 00:19:26,109 How can you be okay? 373 00:19:26,925 --> 00:19:28,825 You love to talk... 374 00:19:28,826 --> 00:19:30,495 and get lonely easily. 375 00:19:30,496 --> 00:19:34,131 Anyway, I am okay. Don't worry. 376 00:19:37,566 --> 00:19:38,646 Really? 377 00:19:38,766 --> 00:19:41,704 Really, I'm okay. No problem. 378 00:19:44,246 --> 00:19:45,721 It takes English to make you understand. 379 00:19:51,016 --> 00:19:54,076 What do you think, sir? 380 00:19:55,216 --> 00:19:57,074 Do you think house prices here... 381 00:19:57,516 --> 00:20:00,656 will ever go back down? 382 00:20:01,026 --> 00:20:03,116 They lowered the interest rate recently. 383 00:20:03,695 --> 00:20:07,907 There must be reasons why they had to lower the interest rate, 384 00:20:08,165 --> 00:20:11,065 but with the lower interest rate, 385 00:20:11,066 --> 00:20:14,065 people will want to take out loans to buy houses. 386 00:20:14,066 --> 00:20:17,308 Do you know what kids want to be when they grow up? 387 00:20:18,175 --> 00:20:19,862 They want to be landlords. 388 00:20:20,476 --> 00:20:22,775 There's no reason to belittle people... 389 00:20:22,776 --> 00:20:26,281 who worked hard and became deserving landlords, 390 00:20:26,345 --> 00:20:28,485 but young people should have... 391 00:20:28,486 --> 00:20:30,154 hopes and dreams. 392 00:20:30,155 --> 00:20:32,184 Wanting to be landlords when they grow up? 393 00:20:32,185 --> 00:20:34,347 That's just wrong. 394 00:20:35,056 --> 00:20:38,465 You're saying all the right things. 395 00:20:38,466 --> 00:20:42,172 One issue that I must hit upon right now... 396 00:20:42,195 --> 00:20:44,690 is the state of education in Korea. 397 00:20:44,835 --> 00:20:46,164 The problem is that... 398 00:20:46,165 --> 00:20:49,005 the people who teach the next generation... 399 00:20:49,006 --> 00:20:51,144 lack tenacity and philosophy. 400 00:20:51,145 --> 00:20:52,374 - Right. - Tenacity and philosophy. 401 00:20:52,375 --> 00:20:53,904 We must teach traditions... 402 00:20:53,905 --> 00:20:56,114 and manners when kids are young. 403 00:20:56,115 --> 00:20:57,985 What do you think I'm doing? 404 00:20:57,986 --> 00:21:00,238 I'm cleaning up after closing. 405 00:21:01,115 --> 00:21:02,315 Why did you call? 406 00:21:02,316 --> 00:21:03,584 Why else? 407 00:21:03,585 --> 00:21:06,150 I wanted to hear your voice. 408 00:21:07,456 --> 00:21:10,960 Why do you want to hear my voice when you just got married? 409 00:21:11,895 --> 00:21:13,164 What's your husband doing? 410 00:21:13,165 --> 00:21:15,417 Talking with his father. 411 00:21:16,536 --> 00:21:17,646 How are things? 412 00:21:18,036 --> 00:21:19,505 Is he good to you? 413 00:21:19,506 --> 00:21:20,879 Of course, he is. 414 00:21:21,036 --> 00:21:22,035 He'd better be. 415 00:21:22,036 --> 00:21:24,934 If not, I'll beat him to a pulp. 416 00:21:26,845 --> 00:21:29,075 How is Uncle? Is he well? 417 00:21:29,076 --> 00:21:30,775 Yes. He left early today. 418 00:21:30,776 --> 00:21:32,985 - Why? - Why do you think? 419 00:21:32,986 --> 00:21:36,285 He left for band practice. They're performing or something. 420 00:21:36,286 --> 00:21:38,406 Oh, I see. 421 00:21:39,925 --> 00:21:43,330 Mom, I'd like to come over tomorrow evening. 422 00:21:43,395 --> 00:21:46,223 To see you after work. 423 00:21:46,395 --> 00:21:48,334 You must feel sad and lonely... 424 00:21:48,335 --> 00:21:49,934 since you married me off. 425 00:21:49,935 --> 00:21:52,592 Gosh. Why would I feel sad and lonely? 426 00:21:52,665 --> 00:21:54,404 Marrying you off... 427 00:21:54,405 --> 00:21:57,405 lifted a huge weight off my shoulders. 428 00:21:57,576 --> 00:21:59,275 So I plan to rent out your room. 429 00:21:59,276 --> 00:22:00,791 Mom! 430 00:22:03,016 --> 00:22:04,561 When will you arrive? 431 00:22:04,746 --> 00:22:06,332 Will you stay for dinner? 432 00:22:06,516 --> 00:22:07,626 Of course. 433 00:22:08,585 --> 00:22:10,015 Okay. What do you like? 434 00:22:10,016 --> 00:22:12,783 Name anything you want. I'll cook it all for you. 435 00:22:13,986 --> 00:22:15,439 But actually... 436 00:22:16,425 --> 00:22:17,567 Well... 437 00:22:18,326 --> 00:22:19,638 Do you meet often? 438 00:22:20,095 --> 00:22:22,115 - What? - You know. 439 00:22:22,766 --> 00:22:24,281 Your mom. 440 00:22:26,066 --> 00:22:27,176 No. 441 00:22:27,605 --> 00:22:29,323 She doesn't come home often. 442 00:22:30,306 --> 00:22:32,094 We rarely cross paths. 443 00:22:32,276 --> 00:22:34,901 Is that so? That's only right. 444 00:22:36,345 --> 00:22:39,614 Shall I make your favorite stewed galbi... 445 00:22:39,615 --> 00:22:41,433 and nabak kimchi? 446 00:22:42,316 --> 00:22:44,103 Yes, Mom, I'd like that. 447 00:22:44,956 --> 00:22:46,825 Okay. Sleep well, Mi Ri. 448 00:22:46,826 --> 00:22:47,825 I will. 449 00:22:47,826 --> 00:22:52,441 And ask your husband to hug you tight often. 450 00:22:52,566 --> 00:22:55,363 You can be so silly sometimes. 451 00:22:55,566 --> 00:22:57,235 Goodness. 452 00:22:57,236 --> 00:22:58,721 Sleep well. 453 00:22:59,306 --> 00:23:01,355 I will. You too. 454 00:23:03,935 --> 00:23:04,955 My dear girl. 455 00:23:06,145 --> 00:23:09,105 Mi Ri is visiting. 456 00:23:09,645 --> 00:23:13,180 My daughter is visiting. 457 00:23:13,216 --> 00:23:15,407 Let's turn on the lights. 458 00:23:15,615 --> 00:23:18,655 Mi Ri is visiting. 459 00:23:18,925 --> 00:23:21,884 I'll stew some galbi. 460 00:23:28,496 --> 00:23:31,161 Ms. Jeon. Tell me! 461 00:23:31,935 --> 00:23:34,289 Is this why you raised Tae Ju? 462 00:23:35,736 --> 00:23:36,817 No. 463 00:23:39,806 --> 00:23:41,360 That's not true at all. 464 00:23:41,516 --> 00:23:43,363 What did I tell you? 465 00:23:43,816 --> 00:23:45,114 I told you, if you leave here... 466 00:23:45,115 --> 00:23:48,216 it's all over for your family. Didn't I? 467 00:23:49,415 --> 00:23:50,567 Go back! 468 00:23:51,756 --> 00:23:54,049 I can't allow it this time, even though you beg me. 469 00:24:02,865 --> 00:24:04,755 What uncle? 470 00:24:06,066 --> 00:24:09,308 Didn't I tell you not to hang out with such losers? 471 00:24:11,175 --> 00:24:13,267 It's true that my uncle accepted a bribe. 472 00:24:13,905 --> 00:24:16,045 But it's also true that he returned it. 473 00:24:16,046 --> 00:24:18,114 You returned it. 474 00:24:18,115 --> 00:24:19,257 Listen, you fool. 475 00:24:19,286 --> 00:24:22,315 What if you got roped in as well? 476 00:24:22,316 --> 00:24:24,851 Chairman Han Jong Soo's son Han Tae Ju... 477 00:24:25,085 --> 00:24:28,955 knew a relative took a bribe but swept it under the rug. 478 00:24:28,956 --> 00:24:31,325 What if that had hit the press? 479 00:24:31,326 --> 00:24:33,648 I'm not that careless. 480 00:24:34,195 --> 00:24:36,356 If Na Hye Mi hadn't found out, 481 00:24:36,695 --> 00:24:39,059 you wouldn't have heard either. 482 00:24:39,466 --> 00:24:42,604 You arrogant fool. I told you not to call her that! 483 00:24:42,605 --> 00:24:44,727 Are you saying that I must... 484 00:24:45,046 --> 00:24:48,215 call your girlfriend "Mother"? 485 00:24:48,216 --> 00:24:50,344 How dare you talk like that? 486 00:24:50,345 --> 00:24:52,002 After Mom died... 487 00:24:53,046 --> 00:24:55,944 and while you had fun with many young women, 488 00:24:56,885 --> 00:24:59,047 I stayed with Mother and her brothers. 489 00:24:59,256 --> 00:25:01,246 While you forgot how old your son was... 490 00:25:02,226 --> 00:25:04,589 and chased a life of pleasure, 491 00:25:05,996 --> 00:25:07,844 my uncles helped me with homework, 492 00:25:08,135 --> 00:25:09,247 took me on picnics, 493 00:25:09,895 --> 00:25:12,259 and to amusement parks, like any child should. 494 00:25:13,935 --> 00:25:16,027 So what? 495 00:25:16,135 --> 00:25:19,444 The money you gave Jeon In Suk's brother... 496 00:25:19,445 --> 00:25:22,042 is payment for the snacks they bought? 497 00:25:22,316 --> 00:25:23,488 Father. 498 00:25:24,716 --> 00:25:27,614 Of course, they should have treated you well. 499 00:25:27,986 --> 00:25:29,067 Why? 500 00:25:29,885 --> 00:25:32,785 The boy their sister is raising... 501 00:25:32,786 --> 00:25:34,955 will grow up to inherit a large company. 502 00:25:34,956 --> 00:25:38,299 No idiot would dare neglect you. 503 00:25:39,326 --> 00:25:40,709 The point is, 504 00:25:41,026 --> 00:25:42,864 the idiots who used to come... 505 00:25:42,865 --> 00:25:45,632 to their sister for help and money... 506 00:25:46,536 --> 00:25:48,904 treated you well back then... 507 00:25:48,905 --> 00:25:50,652 to leech off you when you're older. 508 00:25:51,345 --> 00:25:53,344 It's not because they liked you... 509 00:25:53,345 --> 00:25:55,770 or thought you were cute. 510 00:25:57,615 --> 00:25:59,867 But their plan paid off. 511 00:26:00,746 --> 00:26:03,815 When the time came, you repaid the favor... 512 00:26:03,816 --> 00:26:05,977 with a huge sum of money. 513 00:26:06,625 --> 00:26:09,353 Wake up, you fool. 514 00:26:09,925 --> 00:26:11,825 How long will you be so soft... 515 00:26:11,826 --> 00:26:13,785 and yearn for attention? 516 00:26:15,695 --> 00:26:17,282 Anyway, my uncle... 517 00:26:18,135 --> 00:26:20,287 lost his sense of reason during a crisis... 518 00:26:20,466 --> 00:26:22,294 and caused a mistake. 519 00:26:23,006 --> 00:26:24,863 He took a bribe and made a deal, 520 00:26:25,345 --> 00:26:28,173 but returned it right away, as soon as things cleared up. 521 00:26:29,276 --> 00:26:30,831 That's how this will go. 522 00:26:30,845 --> 00:26:31,956 Don't be silly. 523 00:26:32,216 --> 00:26:34,215 I'll sue for compensation... 524 00:26:34,216 --> 00:26:35,973 for the loss he caused, 525 00:26:36,115 --> 00:26:39,155 as well as report him for fraud and embezzlement. 526 00:26:42,026 --> 00:26:44,551 I'm not keeping quiet because I don't know things. 527 00:26:45,665 --> 00:26:46,694 What do you mean? 528 00:26:46,695 --> 00:26:48,035 Na Do Jin, 529 00:26:48,036 --> 00:26:50,388 Na Kyung Cheol, Na Kyung Jin, etc. 530 00:26:51,095 --> 00:26:53,762 The things that Na Hye Mi's family are doing. 531 00:26:53,905 --> 00:26:55,290 I also know that... 532 00:26:56,435 --> 00:26:58,496 you're turning a blind eye. 533 00:26:58,845 --> 00:27:01,068 What are you saying, you punk? 534 00:27:01,246 --> 00:27:02,427 Not the successor... 535 00:27:03,276 --> 00:27:06,043 but the chairman himself is ignoring the bribes his in-laws are taking. 536 00:27:07,185 --> 00:27:08,955 Wouldn't that article have a bigger effect? 537 00:27:08,956 --> 00:27:10,430 What did you say? 538 00:27:14,726 --> 00:27:15,807 You're clueless... 539 00:27:16,226 --> 00:27:19,498 because Jeon In Suk brought you up. 540 00:27:19,865 --> 00:27:23,430 She's not that good a woman you think she is. 541 00:27:23,865 --> 00:27:26,934 The insects you call uncles... 542 00:27:26,935 --> 00:27:28,592 aren't good people either. 543 00:27:28,635 --> 00:27:30,292 They're subhuman. 544 00:27:32,675 --> 00:27:34,524 Yes. I know that. 545 00:27:35,615 --> 00:27:38,070 What you say is partially correct. 546 00:27:39,546 --> 00:27:41,303 But it can't be helped that... 547 00:27:43,355 --> 00:27:45,648 Mother raised me, not you. 548 00:27:46,625 --> 00:27:48,443 How dare you? 549 00:28:04,675 --> 00:28:06,968 Tae Ju's such an idiot. 550 00:28:07,145 --> 00:28:09,275 Why did you chat for so long? 551 00:28:09,276 --> 00:28:11,094 I almost fell asleep waiting for you. 552 00:28:12,115 --> 00:28:15,892 I'm worried that Tae Ju's too soft and sweet. 553 00:28:17,486 --> 00:28:21,154 The leeches only care for him because of his money, 554 00:28:21,155 --> 00:28:24,055 and he still calls them uncles. 555 00:28:24,556 --> 00:28:27,151 Keep your relatives in line, okay? 556 00:28:27,595 --> 00:28:29,495 If Tae Ju finds out anything, 557 00:28:29,496 --> 00:28:31,858 I might lose everything too. 558 00:28:32,665 --> 00:28:35,605 Okay, I'll keep them in line. 559 00:28:37,006 --> 00:28:39,166 Tae Ju can be a handful. 560 00:28:41,746 --> 00:28:42,927 It can't be helped. 561 00:28:43,945 --> 00:28:46,106 In Suk raised him. 562 00:28:46,845 --> 00:28:48,703 He spent more time with her... 563 00:28:49,056 --> 00:28:51,525 than he did with his own mother. 564 00:28:51,526 --> 00:28:52,884 In return for... 565 00:28:52,885 --> 00:28:54,915 covering up this incident, 566 00:28:54,956 --> 00:28:57,624 tell In Suk to take responsibility and resign. 567 00:28:57,625 --> 00:28:59,615 She wanted to leave anyway. 568 00:28:59,895 --> 00:29:01,450 This gives us an excuse. 569 00:29:01,835 --> 00:29:03,148 Doesn't that work? 570 00:29:03,635 --> 00:29:05,928 No. The stock price will fall. 571 00:29:06,365 --> 00:29:10,012 What are you talking about? Gosh. 572 00:29:10,905 --> 00:29:13,935 She still has a high profile. 573 00:29:14,445 --> 00:29:16,475 If I throw her away like this, 574 00:29:16,476 --> 00:29:20,151 we never know what she'd say. It just makes my hair stand on end. 575 00:29:22,655 --> 00:29:26,220 And other than her family issues, 576 00:29:26,486 --> 00:29:29,829 she's never caused any trouble. 577 00:29:30,996 --> 00:29:32,525 So I'm still thinking. 578 00:29:32,526 --> 00:29:37,065 I know. She's been through a lot. 579 00:29:37,066 --> 00:29:39,358 So you should let her go now. 580 00:29:39,966 --> 00:29:42,228 She should get her real daughter back. 581 00:29:42,736 --> 00:29:45,736 She must miss her daughter a lot. Don't you think? 582 00:29:47,945 --> 00:29:50,067 You keep talking about... 583 00:29:50,576 --> 00:29:54,283 her real daughter these days. What exactly are you up to? 584 00:29:54,345 --> 00:29:55,485 What do you mean? 585 00:29:55,486 --> 00:29:57,879 Why do you keep asking about her daughter? 586 00:29:57,986 --> 00:30:02,702 You're not trying to take advantage of it, are you? 587 00:30:02,726 --> 00:30:04,817 Gosh, why would you say that? 588 00:30:04,966 --> 00:30:06,995 I'm a mother too. 589 00:30:06,996 --> 00:30:09,016 I would never take advantage of someone's child. 590 00:30:10,036 --> 00:30:14,581 So don't ever mention In Suk's daughter in front of her. 591 00:30:15,506 --> 00:30:17,526 Why not? Did something happen? 592 00:30:18,206 --> 00:30:20,832 You said In Suk has never caused any trouble. 593 00:30:23,976 --> 00:30:28,087 She did cause big trouble once because of her daughter. 594 00:30:28,915 --> 00:30:30,835 What trouble? What happened? 595 00:30:32,185 --> 00:30:33,397 Forget about it. 596 00:30:34,286 --> 00:30:36,416 What is her daughter doing now? 597 00:30:37,056 --> 00:30:39,146 She's happily married now. 598 00:30:39,165 --> 00:30:41,892 Where? Is she in the States? Who told you that? 599 00:30:43,695 --> 00:30:47,039 I receive reports on that matter. It doesn't concern you. 600 00:30:47,736 --> 00:30:51,342 And don't bother In Suk with something like this. 601 00:30:51,605 --> 00:30:54,473 If you do, we don't know what she might do. 602 00:30:56,816 --> 00:30:57,988 Let's sleep. 603 00:31:29,645 --> 00:31:30,958 I'm a bad guy, right? 604 00:31:31,175 --> 00:31:32,226 What? 605 00:31:33,185 --> 00:31:35,715 I mean, we just got married. 606 00:31:35,716 --> 00:31:38,179 But I left you alone to do my business. 607 00:31:41,256 --> 00:31:43,852 I'm so sorry for leaving you alone. 608 00:31:44,526 --> 00:31:46,041 No, it's okay. 609 00:31:46,466 --> 00:31:48,859 So did you talk to Father? 610 00:31:49,895 --> 00:31:51,178 Yes. 611 00:31:53,105 --> 00:31:55,428 A conversation with Dad is always the same. 612 00:31:56,206 --> 00:31:59,477 I defy him, and he yells. 613 00:32:08,185 --> 00:32:09,195 I'm sorry. 614 00:32:10,256 --> 00:32:11,901 My family is so complicated. 615 00:32:13,085 --> 00:32:15,394 It's not like I didn't know that. 616 00:32:15,395 --> 00:32:16,467 Still, 617 00:32:17,256 --> 00:32:19,549 I want to look nice to you. 618 00:32:21,195 --> 00:32:23,114 Like when I was a new recruit, 619 00:32:23,736 --> 00:32:25,452 I want to get on your good side. 620 00:32:27,536 --> 00:32:30,666 You look nice enough already. 621 00:32:32,405 --> 00:32:33,557 Really? 622 00:32:33,806 --> 00:32:34,956 Sure. 623 00:32:38,915 --> 00:32:41,642 I heard everything from Father. 624 00:32:42,385 --> 00:32:44,637 About your uncle. 625 00:32:49,226 --> 00:32:52,427 I thought you'd get the wrong idea, so I didn't tell you. 626 00:32:53,695 --> 00:32:55,194 So what happened? 627 00:32:55,195 --> 00:32:58,902 From what I heard, it's obvious he did something wrong. 628 00:32:59,966 --> 00:33:01,854 It's true that he did wrong. 629 00:33:01,905 --> 00:33:03,305 There's no excuse for that. 630 00:33:03,306 --> 00:33:06,204 But he has his own reasons. 631 00:33:06,576 --> 00:33:10,353 Like I said before, he's a good person. 632 00:33:10,746 --> 00:33:13,816 So he often gets manipulated by people around him. 633 00:33:15,115 --> 00:33:17,943 His older brother is a little sick. 634 00:33:19,425 --> 00:33:21,374 He had an accident. 635 00:33:22,925 --> 00:33:26,299 But Uncle couldn't tell me or Mother... 636 00:33:26,566 --> 00:33:27,878 because he was afraid we'd worry. 637 00:33:28,996 --> 00:33:31,964 So he tried to take care of it by himself. 638 00:33:34,435 --> 00:33:35,719 I see. 639 00:33:37,236 --> 00:33:38,659 I hope... 640 00:33:39,046 --> 00:33:41,469 you won't get the wrong idea about Mother's family. 641 00:33:42,746 --> 00:33:45,513 There are complicated circumstances, 642 00:33:45,885 --> 00:33:47,835 but they mean a lot to me. 643 00:33:49,756 --> 00:33:51,199 Okay. I get it. 644 00:33:52,026 --> 00:33:53,096 I won't. 645 00:33:55,925 --> 00:33:57,067 Thank you. 646 00:33:59,526 --> 00:34:02,495 I'm so glad to have you on my side. 647 00:34:05,935 --> 00:34:08,430 It's so great to have someone on my side. 648 00:34:09,105 --> 00:34:10,953 I'm glad I'm married. 649 00:34:11,806 --> 00:34:12,886 Gosh. 650 00:34:13,576 --> 00:34:15,596 - Stay still. - Hey, Tae Ju. 651 00:34:18,916 --> 00:34:20,532 Stop it. 652 00:34:44,402 --> 00:34:48,031 (Episode 66 will air shortly.) 653 00:34:51,323 --> 00:34:52,706 (Episode 66) 654 00:34:55,392 --> 00:34:57,631 Are you really sure you can do everything well? 655 00:34:57,632 --> 00:34:59,956 Why? I'm doing everything well right now. 656 00:35:00,263 --> 00:35:03,271 It's because I can never trust you at all. 657 00:35:03,272 --> 00:35:05,041 Why can't you trust me? Look at this. 658 00:35:05,042 --> 00:35:07,602 I'm doing a great job as a husband now. 659 00:35:07,603 --> 00:35:10,811 Da Bin, does the braid feel too tight for you? 660 00:35:10,812 --> 00:35:11,811 No, it feels just right. 661 00:35:11,812 --> 00:35:13,842 Yes, it feels just right. 662 00:35:13,843 --> 00:35:16,812 That's my girl. 663 00:35:21,152 --> 00:35:22,791 Da Bin. Jung Da Bin. 664 00:35:22,792 --> 00:35:23,965 Yes, Mom. 665 00:35:24,192 --> 00:35:27,121 Are you sure you'll be all right staying with your dad? 666 00:35:27,362 --> 00:35:29,989 Sure. It will be all right. 667 00:35:30,092 --> 00:35:32,932 And I really like my dad. 668 00:35:32,933 --> 00:35:34,216 You do, don't you? 669 00:35:34,832 --> 00:35:36,231 All right. I'm glad to hear that. 670 00:35:36,232 --> 00:35:39,341 Gosh, really. You're being too talkative this morning. 671 00:35:39,342 --> 00:35:41,161 You should go to work now. 672 00:35:41,372 --> 00:35:44,241 Da Bin, go to your room and get your school bag. Go! 673 00:35:44,243 --> 00:35:45,293 I'm going! 674 00:35:49,982 --> 00:35:53,720 So, you took 10 monthly holidays? 675 00:35:54,323 --> 00:35:55,322 That's right. 676 00:35:55,323 --> 00:35:58,022 Just to take care of Da Bin? 677 00:35:58,023 --> 00:35:59,336 That's right again. 678 00:36:01,693 --> 00:36:04,432 You took all my lodge money anyway, so I can't go to the Alps... 679 00:36:04,433 --> 00:36:06,231 or go to New Zealand to catch tuna. 680 00:36:06,232 --> 00:36:08,061 Then how would I spend my vacation? I have nothing to do. 681 00:36:08,062 --> 00:36:11,031 It's time to take a vacation to help you, 682 00:36:11,032 --> 00:36:13,171 be a good dad to Da Bin, 683 00:36:13,172 --> 00:36:16,707 and buy some time until we get a new housekeeper. 684 00:36:18,512 --> 00:36:21,715 Gosh. Why can't you trust your own husband? 685 00:36:22,083 --> 00:36:24,809 All right. I will trust you this time. 686 00:36:25,183 --> 00:36:28,859 I'll see if you're a good dad and a good husband this time. 687 00:36:29,392 --> 00:36:31,391 If you try to do something strange again... 688 00:36:31,392 --> 00:36:33,692 or make trouble without taking care of Da Bin, 689 00:36:33,693 --> 00:36:35,591 you will face consequences, got it? 690 00:36:35,592 --> 00:36:38,219 All right, I get it. So don't worry. 691 00:36:38,833 --> 00:36:40,519 Anyway, I'm going to work. 692 00:36:40,663 --> 00:36:42,491 Da Bin, I'm leaving! 693 00:36:42,803 --> 00:36:44,572 Honey, honey, honey. 694 00:36:44,573 --> 00:36:46,967 What again? What is it now? 695 00:36:47,672 --> 00:36:52,389 By the way, is my bicycle all right? 696 00:36:52,642 --> 00:36:53,754 What? 697 00:36:54,443 --> 00:36:57,411 You know, I was just wondering if it's all right. 698 00:36:57,412 --> 00:36:59,605 I just missed it and I was curious. 699 00:37:01,183 --> 00:37:03,851 When you go to work, you wonder if Da Bin is all right... 700 00:37:03,852 --> 00:37:05,621 and you miss her, right? 701 00:37:05,622 --> 00:37:09,228 I also wonder if my bicycle is all right and miss it. 702 00:37:09,993 --> 00:37:13,194 Actually, I had a chance to ask your bicycle... 703 00:37:13,803 --> 00:37:15,348 You asked? 704 00:37:15,433 --> 00:37:16,786 Oh, you asked. 705 00:37:16,972 --> 00:37:19,628 You can communicate with my bike now. 706 00:37:19,972 --> 00:37:21,962 You're so impressive. 707 00:37:23,643 --> 00:37:25,128 But the bike... 708 00:37:25,342 --> 00:37:26,958 doesn't miss you. 709 00:37:27,543 --> 00:37:28,694 You're lying. 710 00:37:29,053 --> 00:37:30,325 Too bad. 711 00:37:31,152 --> 00:37:33,052 Honey, please say hello to my bike. 712 00:37:33,053 --> 00:37:34,321 Say hello, my foot. 713 00:37:34,322 --> 00:37:35,691 Tell my bike I love her. 714 00:37:35,692 --> 00:37:37,440 I love you so much too. 715 00:37:41,763 --> 00:37:44,924 Isn't it a bit too tight for you to find a babysitter in 10 days? 716 00:37:45,233 --> 00:37:47,656 What can I do? I'll have to give it a shot. 717 00:37:48,502 --> 00:37:51,361 I hope you find someone nice within that time. 718 00:37:51,673 --> 00:37:53,158 Which places did you inquire at? 719 00:37:53,743 --> 00:37:56,672 I posted on every online babysitting community. 720 00:37:56,812 --> 00:37:59,772 I heard it's not good for a child to change babysitters too much. 721 00:38:00,043 --> 00:38:01,931 Tell me about it. 722 00:38:01,953 --> 00:38:04,810 I hope you find someone who can work for a long time. 723 00:38:05,152 --> 00:38:07,182 That's what they call having luck with people. 724 00:38:07,183 --> 00:38:08,606 There's nothing much to it. 725 00:38:09,953 --> 00:38:11,336 You see, 726 00:38:11,592 --> 00:38:13,392 I'm more worried about your luck with your husband... 727 00:38:13,393 --> 00:38:14,979 than your luck with people. 728 00:38:15,433 --> 00:38:17,210 Are you sure he can do a good job? 729 00:38:17,263 --> 00:38:18,702 I feel so anxious... 730 00:38:18,703 --> 00:38:21,156 whenever I think about your husband. 731 00:38:21,733 --> 00:38:24,560 He said he'll do well. I guess he will. 732 00:38:26,143 --> 00:38:29,505 He better not mess up, or I won't let it slide. 733 00:38:37,453 --> 00:38:38,664 Isn't it delicious? 734 00:38:39,352 --> 00:38:42,655 Father, it's really good. 735 00:38:44,822 --> 00:38:46,035 Da Bin, 736 00:38:46,322 --> 00:38:49,363 why do you suddenly call me father? 737 00:38:51,062 --> 00:38:54,295 The moment you took out this ice cream container, 738 00:38:54,602 --> 00:38:57,026 I wanted to be polite to you. 739 00:39:01,273 --> 00:39:04,847 Mom never lets me eat ice cream before I go to kindergarten. 740 00:39:06,512 --> 00:39:08,301 I'm so happy... 741 00:39:08,512 --> 00:39:10,471 that you aren't like her, Father. 742 00:39:12,122 --> 00:39:14,546 I think this much is okay. 743 00:39:15,122 --> 00:39:18,152 You have to eat sugar in the morning for your brain to function actively. 744 00:39:18,153 --> 00:39:20,819 That way, you'll study hard at the kindergarten. 745 00:39:21,692 --> 00:39:23,092 I see. 746 00:39:23,093 --> 00:39:25,012 That's right. 747 00:39:26,103 --> 00:39:29,364 By the way, when does the bus come? 748 00:39:30,202 --> 00:39:31,717 After 10 minutes. 749 00:39:33,403 --> 00:39:35,594 Then let's eat... 750 00:39:35,913 --> 00:39:37,933 three more spoonfuls. 751 00:39:38,142 --> 00:39:40,638 Yes, Father. 752 00:39:42,082 --> 00:39:43,264 Eat up. 753 00:39:56,363 --> 00:39:59,461 Say it. Say it already. 754 00:39:59,462 --> 00:40:01,554 I really don't know anything. 755 00:40:02,332 --> 00:40:04,089 What are you talking about? 756 00:40:04,173 --> 00:40:06,798 You know everything about Mi Hye. 757 00:40:07,473 --> 00:40:10,877 I really can't tell you. 758 00:40:11,272 --> 00:40:12,454 You can't? 759 00:40:13,142 --> 00:40:14,982 So you know. 760 00:40:14,983 --> 00:40:16,311 Say it. 761 00:40:16,312 --> 00:40:19,686 Mi Hye said she'll kill me if I tell you. 762 00:40:19,752 --> 00:40:22,651 What? She said she'll kill you if you tell me? 763 00:40:23,452 --> 00:40:25,443 You pathetic brat. 764 00:40:25,622 --> 00:40:28,862 So you know who Mi Hye has a crush on. 765 00:40:28,863 --> 00:40:32,367 Why haven't you done anything when you know who that man is? 766 00:40:32,762 --> 00:40:34,331 What else can I do then? 767 00:40:34,332 --> 00:40:36,071 I still like Mi Hye. 768 00:40:36,072 --> 00:40:37,952 Goodness, Jae Bum. 769 00:40:39,502 --> 00:40:41,391 It's upsetting for me too. 770 00:40:42,872 --> 00:40:44,155 So... 771 00:40:44,512 --> 00:40:47,412 tell me who that man is. 772 00:40:47,413 --> 00:40:48,682 - Ms. Park. - Say it. 773 00:40:48,683 --> 00:40:50,951 Please stop it. 774 00:40:50,952 --> 00:40:52,282 - Say it already. - Please stop. 775 00:40:52,283 --> 00:40:54,251 - Say it. - Ms. Park, wait. 776 00:40:54,252 --> 00:40:56,950 - Wait, my foot. - Goodness! 777 00:41:00,093 --> 00:41:01,679 Mi Hye, 778 00:41:01,793 --> 00:41:04,862 are you Dol Dam or what? Why did you have to lick it? 779 00:41:06,062 --> 00:41:07,416 You're such a glutton. 780 00:41:12,803 --> 00:41:15,165 Does he not even want to sit around me now? 781 00:41:36,533 --> 00:41:37,572 Woo Jin. 782 00:41:37,892 --> 00:41:39,331 If you're done making coffee, go upstairs. 783 00:41:39,332 --> 00:41:40,847 Why are you standing there? 784 00:41:41,702 --> 00:41:42,743 What? 785 00:41:44,173 --> 00:41:45,183 Oh, okay. 786 00:41:46,673 --> 00:41:49,843 You've been sighing like you did something wrong. 787 00:41:49,942 --> 00:41:51,790 Did something happen between you and Ms. Kang? 788 00:41:52,942 --> 00:41:56,013 Why are you bringing her up here? 789 00:41:56,452 --> 00:41:59,149 I don't always have something with her. 790 00:41:59,983 --> 00:42:01,195 I mean, 791 00:42:01,353 --> 00:42:04,220 I heard she came to apologize to you about Hee Jin. 792 00:42:06,663 --> 00:42:08,831 - Right. - Maybe something happened there. 793 00:42:08,832 --> 00:42:10,478 Isn't that why you're here? 794 00:42:11,692 --> 00:42:13,131 Nothing happened. 795 00:42:13,132 --> 00:42:14,576 I know you. 796 00:42:15,033 --> 00:42:16,890 Something definitely happened. 797 00:42:17,002 --> 00:42:18,402 I told you it's not true. 798 00:42:18,403 --> 00:42:19,857 Then why aren't you going upstairs? 799 00:42:22,072 --> 00:42:23,526 Yes, I know where that is. 800 00:42:25,812 --> 00:42:27,903 Okay, bye. 801 00:42:34,382 --> 00:42:36,615 Okay, I'm going upstairs. 802 00:42:36,692 --> 00:42:38,470 At least because of your nagging, I'm going upstairs. 803 00:43:01,642 --> 00:43:02,996 Are you going out somewhere? 804 00:43:04,913 --> 00:43:06,569 I'm going out to meet someone. 805 00:43:07,683 --> 00:43:09,309 Go on upstairs. 806 00:43:10,053 --> 00:43:11,507 Okay, then. 807 00:43:26,972 --> 00:43:28,830 Something did happen. 808 00:44:09,553 --> 00:44:10,765 You're here. 809 00:44:10,883 --> 00:44:14,182 If you were willing to apologize, you should've come to see me... 810 00:44:14,183 --> 00:44:16,616 instead of calling me out like this. 811 00:44:16,852 --> 00:44:19,091 You're quite daring. 812 00:44:19,092 --> 00:44:21,112 You seemed clumsy the other day. 813 00:44:21,763 --> 00:44:23,551 Was it because of Woo Jin? 814 00:44:27,033 --> 00:44:29,729 Because it was my first time seeing someone so rude to my face. 815 00:44:30,503 --> 00:44:32,422 You never saw someone mean like me? 816 00:44:33,803 --> 00:44:35,288 You're still young, as I expected. 817 00:44:36,513 --> 00:44:39,038 What are you waiting for? Have a seat. 818 00:44:39,342 --> 00:44:40,424 Okay. 819 00:44:46,653 --> 00:44:47,764 I'm sorry. 820 00:44:48,352 --> 00:44:50,372 I'm mean and ill-tempered. 821 00:44:50,653 --> 00:44:52,037 I've been like that ever since I was born. 822 00:44:52,592 --> 00:44:55,117 Let it slide, since you seem to have a healthy mind and body. 823 00:44:56,692 --> 00:45:00,096 I can't take back what I said that day. 824 00:45:00,462 --> 00:45:03,260 It was 50 percent from my heart. 825 00:45:03,633 --> 00:45:06,400 That I'm tacky and pathetic? 826 00:45:07,742 --> 00:45:09,257 Right, you are. 827 00:45:09,842 --> 00:45:12,570 Woo Jin said that's your strength, 828 00:45:13,643 --> 00:45:14,955 but I don't agree with him. 829 00:45:15,783 --> 00:45:17,611 Anyway, I admit... 830 00:45:17,612 --> 00:45:19,975 that your novel is necessary at this point in time. 831 00:45:20,253 --> 00:45:22,647 There are so many suggestive stories in this generation, 832 00:45:23,192 --> 00:45:25,041 but your novel is heartwarming and cheerful. 833 00:45:25,253 --> 00:45:27,484 I like it. I admit to your writing ability too. 834 00:45:27,592 --> 00:45:29,591 It's easy to read, 835 00:45:29,592 --> 00:45:31,854 and I can picture the story in my head. 836 00:45:33,763 --> 00:45:36,460 Actually, I read it all on the spot. 837 00:45:39,043 --> 00:45:41,729 Then what about the other half? 838 00:45:45,342 --> 00:45:46,393 I was jealous. 839 00:45:47,643 --> 00:45:50,814 Woo Jin was my man up until now. 840 00:45:53,452 --> 00:45:55,140 Things happened, 841 00:45:55,523 --> 00:45:57,340 and we ended up getting divorced. 842 00:45:57,492 --> 00:46:00,048 I dated dozens of men, 843 00:46:00,623 --> 00:46:02,178 but he never dated anyone... 844 00:46:02,663 --> 00:46:04,784 other than me. 845 00:46:06,903 --> 00:46:08,720 That was why I was jealous. 846 00:46:13,742 --> 00:46:14,853 Well, 847 00:46:15,403 --> 00:46:17,191 it's true I'm a woman, 848 00:46:17,673 --> 00:46:19,531 but I'm just a writer to him. 849 00:46:19,883 --> 00:46:22,983 Our relationship isn't something worth your jealousy. 850 00:46:23,513 --> 00:46:24,623 Oh, really? 851 00:46:27,683 --> 00:46:31,126 Woo Jin likes you. 852 00:46:31,822 --> 00:46:32,904 What? 853 00:46:33,893 --> 00:46:35,235 Woo Jin... 854 00:46:35,633 --> 00:46:37,784 thinks of you as a woman. 855 00:46:40,362 --> 00:46:42,050 No way. 856 00:46:43,873 --> 00:46:45,084 I'm telling you. 857 00:46:46,673 --> 00:46:49,742 Forget it, but I'll accept your apology. 858 00:46:50,143 --> 00:46:52,163 It's true. You can believe it. 859 00:46:53,112 --> 00:46:56,214 Woo Jin seemed to be denying his feelings, 860 00:46:56,513 --> 00:46:57,927 but it won't last long. 861 00:46:57,982 --> 00:47:00,982 He'll admit to his heart soon. 862 00:47:04,492 --> 00:47:06,461 Then again, it's understandable. 863 00:47:06,462 --> 00:47:09,724 He's having ulterior motives towards a naive woman... 864 00:47:10,033 --> 00:47:12,113 who knows nothing about the world. 865 00:47:12,962 --> 00:47:14,013 I bet he doesn't want to admit it. 866 00:47:24,773 --> 00:47:25,924 Good luck. 867 00:47:26,783 --> 00:47:29,984 Woo Jin's a good guy. And a sweet guy. 868 00:47:31,513 --> 00:47:33,471 The reason he acts so frigid... 869 00:47:34,383 --> 00:47:36,210 is because he was hurt too many times. 870 00:47:37,253 --> 00:47:39,484 Most of that was due to me. 871 00:47:41,393 --> 00:47:43,079 I caused the wounds. 872 00:47:43,933 --> 00:47:45,508 You can heal them. 873 00:47:48,102 --> 00:47:51,062 I'll take that to mean you accepted my apology. 874 00:47:53,773 --> 00:47:54,984 I'm off. 875 00:47:59,008 --> 00:48:04,008 [Kocowa Ver] KBS2 E66 'Mother of Mine' "Tae Ju Gets Closer to the Truth" -♥ Ruo Xi ♥- 876 00:48:08,352 --> 00:48:11,382 I guess you do look kind of cute. 877 00:48:12,153 --> 00:48:14,648 Invite me to your publishing party. 878 00:48:14,992 --> 00:48:16,244 I'll come. 879 00:48:34,442 --> 00:48:36,069 These are documents for you to sign. 880 00:48:47,322 --> 00:48:48,404 Are there... 881 00:48:50,163 --> 00:48:52,859 relatives I didn't know about? 882 00:48:58,232 --> 00:48:59,889 Don't try to pry. 883 00:49:00,303 --> 00:49:02,394 I'm not asking for your sake. 884 00:49:02,643 --> 00:49:04,086 I'm asking for Tae Ju's. 885 00:49:06,982 --> 00:49:09,103 I'm his wife. 886 00:49:09,513 --> 00:49:11,200 I have the right to ask. 887 00:49:13,053 --> 00:49:14,770 Can't you just let it go? 888 00:49:16,423 --> 00:49:18,675 If you talk to me like this too, 889 00:49:20,092 --> 00:49:21,679 then I can't go on. 890 00:49:21,793 --> 00:49:24,115 I need to know what's going on to sort it out. 891 00:49:24,962 --> 00:49:26,316 I don't need your help. 892 00:49:27,503 --> 00:49:29,118 I'll tell you again. 893 00:49:29,972 --> 00:49:31,992 I'm Tae Ju's wife. 894 00:49:37,712 --> 00:49:39,126 You're very lucky. 895 00:49:41,283 --> 00:49:43,504 Your family members pull their weight. 896 00:49:45,513 --> 00:49:46,865 That's a huge blessing. 897 00:49:48,822 --> 00:49:50,206 Watch Tae Ju closely. 898 00:49:52,192 --> 00:49:54,242 So he doesn't get involved in something like that again. 899 00:50:24,852 --> 00:50:27,622 These are last year's numbers and they don't correspond. 900 00:50:27,623 --> 00:50:29,491 I'll check it for you. 901 00:50:29,492 --> 00:50:30,603 Thank you. 902 00:50:31,462 --> 00:50:33,826 When can you go home? 903 00:50:34,102 --> 00:50:36,052 Will you stop fussing? 904 00:50:36,732 --> 00:50:38,016 Is everyone still here? 905 00:50:38,202 --> 00:50:39,971 - Director. - Director. 906 00:50:39,972 --> 00:50:43,071 Mr. Park, you're up here often. 907 00:50:43,072 --> 00:50:44,627 Yes, I am. 908 00:50:45,643 --> 00:50:47,663 I miss you so much. 909 00:50:49,883 --> 00:50:51,196 I see. 910 00:50:51,413 --> 00:50:52,462 Yes. 911 00:50:53,753 --> 00:50:55,581 What are you all doing here? 912 00:50:55,582 --> 00:50:59,292 We were all preparing to go home. 913 00:50:59,293 --> 00:51:01,091 Why would you do that here... 914 00:51:01,092 --> 00:51:02,436 and not in your own office? 915 00:51:02,633 --> 00:51:04,511 Come on, Director. 916 00:51:04,533 --> 00:51:06,532 You left Ji Soo and me downstairs... 917 00:51:06,533 --> 00:51:09,061 and brought only Min Hye and Mr. Kim up here. 918 00:51:09,062 --> 00:51:10,548 Don't you feel bad? 919 00:51:11,033 --> 00:51:12,872 Should I feel bad for that? 920 00:51:12,873 --> 00:51:14,357 Of course. 921 00:51:14,702 --> 00:51:16,872 We missed each other and... 922 00:51:16,873 --> 00:51:19,307 came up hoping to go out for a beer. 923 00:51:20,582 --> 00:51:24,016 Would you two like to foot the bill? 924 00:51:25,683 --> 00:51:27,851 Sorry, but we can't today. 925 00:51:27,852 --> 00:51:29,307 Why not? 926 00:51:31,923 --> 00:51:32,972 Today... 927 00:51:34,023 --> 00:51:35,577 we have a date. 928 00:51:37,232 --> 00:51:38,546 Oh, come on. 929 00:51:38,763 --> 00:51:40,861 Ms. Kang, get your things quick. 930 00:51:40,862 --> 00:51:42,114 Yes, Mr. Han. 931 00:51:46,173 --> 00:51:49,272 You see each other at home and work... 932 00:51:49,273 --> 00:51:50,827 and you go on a date? 933 00:51:52,043 --> 00:51:55,476 This makes no sense. This is going way overboard. 934 00:51:56,452 --> 00:51:58,170 You're so romantic. 935 00:52:06,363 --> 00:52:07,776 Welcome. 936 00:52:08,093 --> 00:52:11,291 You can purchase everything at our exhibition store. 937 00:52:11,292 --> 00:52:15,102 We display everything from doors to kitchen layouts. 938 00:52:15,103 --> 00:52:18,201 Look around and call the staff if you have any questions. 939 00:52:18,202 --> 00:52:20,092 - We will. - Thank you. 940 00:52:26,242 --> 00:52:29,312 Don't just leave it to me and pick something out. 941 00:52:30,782 --> 00:52:31,964 Everything's so pretty. 942 00:52:32,212 --> 00:52:35,152 Out of everything, you're the prettiest. 943 00:52:35,952 --> 00:52:37,568 Don't be silly. 944 00:52:37,692 --> 00:52:40,247 Did you think of anything else we need upstairs? 945 00:52:42,022 --> 00:52:45,729 Not really. I really am fine just with you. 946 00:52:46,002 --> 00:52:48,102 Stop being so cheeky. 947 00:52:48,103 --> 00:52:49,648 This is nice. 948 00:52:51,772 --> 00:52:53,692 If I must make a suggestion, 949 00:52:54,373 --> 00:52:56,028 I want an inner door. 950 00:52:56,712 --> 00:52:58,964 An inner door? Where? 951 00:52:59,012 --> 00:53:00,700 Between the first and second floors. 952 00:53:01,212 --> 00:53:02,981 And if possible, 953 00:53:02,982 --> 00:53:05,437 I'd like to have our own separate entrance. 954 00:53:06,383 --> 00:53:07,595 Are you kidding? 955 00:53:08,123 --> 00:53:09,263 I'm serious. 956 00:53:10,123 --> 00:53:14,607 When my father said we must live with him when we marry, 957 00:53:15,262 --> 00:53:17,282 why did you say yes so easily? 958 00:53:17,292 --> 00:53:20,363 Because I expected him to say that. 959 00:53:21,732 --> 00:53:24,102 You should've refused to the end. 960 00:53:24,103 --> 00:53:27,771 Then after work, we could enjoy dinner alone in a kitchen like this, 961 00:53:27,772 --> 00:53:29,372 and live in comfort. 962 00:53:29,373 --> 00:53:32,918 Let's ask your father later when you move to the head office. 963 00:53:33,313 --> 00:53:35,404 Now, let's do as your father says. 964 00:53:37,883 --> 00:53:40,922 Then how about we move out... 965 00:53:40,923 --> 00:53:42,710 and live with your mother? 966 00:53:43,492 --> 00:53:45,691 Tae Ju, we can't even... 967 00:53:45,692 --> 00:53:47,915 fit our bed in my old room. 968 00:53:54,163 --> 00:53:57,163 That's not the point. A home should feel comfortable. 969 00:53:58,573 --> 00:54:01,541 But things are much easier... 970 00:54:01,542 --> 00:54:02,856 now that I have you. 971 00:54:04,843 --> 00:54:06,963 I want to go back to our studio apartment. 972 00:54:09,083 --> 00:54:11,072 You moved away without even telling me. 973 00:54:12,752 --> 00:54:15,349 There are bathtubs as well. 974 00:54:18,692 --> 00:54:22,732 Wow, this bathtub is just right for the two of us. 975 00:54:23,492 --> 00:54:24,531 My gosh. 976 00:54:24,532 --> 00:54:27,391 It's perfect. Join me. 977 00:54:27,962 --> 00:54:31,001 Get out, Tae Ju. You're embarrassing me. 978 00:54:31,002 --> 00:54:33,466 How can you say that to your husband? 979 00:54:34,802 --> 00:54:37,399 I'll get out if you call me darling. 980 00:54:37,673 --> 00:54:40,041 My goodness. Get out of that thing. 981 00:54:40,042 --> 00:54:43,051 Or else I'll go to my mom's and not come back. 982 00:54:43,052 --> 00:54:45,709 Sleep on your own if you can. 983 00:54:48,123 --> 00:54:49,536 I'll get out then. 984 00:54:52,863 --> 00:54:54,122 That's not fair. 985 00:54:54,123 --> 00:54:56,253 You're such a nuisance. 986 00:54:57,163 --> 00:54:58,202 Let's go. 987 00:55:00,333 --> 00:55:02,261 Spend time with your mom, 988 00:55:02,262 --> 00:55:05,060 eat well and recharge too. 989 00:55:05,373 --> 00:55:08,100 Apologize to her for me that I can't be there. 990 00:55:08,603 --> 00:55:12,209 I will. Will you be home very late tonight? 991 00:55:12,212 --> 00:55:15,213 No. I'll just chat with my uncle. 992 00:55:15,512 --> 00:55:16,966 I won't be too long. 993 00:55:18,683 --> 00:55:19,693 Okay. 994 00:55:23,123 --> 00:55:26,021 Are you sure you're searching properly? 995 00:55:26,022 --> 00:55:28,315 I am searching hard. 996 00:55:29,063 --> 00:55:30,476 She's not there. 997 00:55:30,663 --> 00:55:33,663 I'm searching all over America and she's not there. 998 00:55:34,202 --> 00:55:36,455 From Alaska to Guam, 999 00:55:36,673 --> 00:55:40,172 I can't find Jeon In Suk's daughter anywhere in the States. 1000 00:55:40,173 --> 00:55:42,941 Then where on earth is she hiding? 1001 00:55:42,942 --> 00:55:46,741 Are you sure that In Suk's daughter is in America? 1002 00:55:46,742 --> 00:55:49,312 Is that what your old husband said? 1003 00:55:49,313 --> 00:55:53,191 Yes. But he doesn't seem to care because she's a girl. 1004 00:55:53,782 --> 00:55:57,692 Why are you so fixated on In Suk's daughter? 1005 00:55:58,353 --> 00:56:00,791 So what if she has money hidden away? 1006 00:56:00,792 --> 00:56:03,062 Isn't she on her way out anyway? 1007 00:56:03,063 --> 00:56:04,708 Not at all. 1008 00:56:04,863 --> 00:56:08,064 Whatever problem her family causes, 1009 00:56:08,502 --> 00:56:10,795 In Suk's position won't change. 1010 00:56:11,232 --> 00:56:13,072 Tae Ju will only protect her more. 1011 00:56:13,073 --> 00:56:16,771 If you look at how he treats her, 1012 00:56:16,772 --> 00:56:18,591 he would protect her a thousand times. 1013 00:56:18,772 --> 00:56:22,348 Do you think she really gave her daughter money? 1014 00:56:23,153 --> 00:56:26,622 Do you think Jeon In Suk would leave this house... 1015 00:56:26,623 --> 00:56:28,743 with just a galbi restaurant? 1016 00:56:29,482 --> 00:56:31,977 You take her too much for a human being. 1017 00:56:32,452 --> 00:56:34,140 She has money hidden away. 1018 00:56:34,462 --> 00:56:37,260 She's so secretive about it, so I'm positive. 1019 00:56:37,532 --> 00:56:40,229 It's not just about the money. 1020 00:56:41,163 --> 00:56:44,061 If we find out where the daughter is and what she does, 1021 00:56:44,603 --> 00:56:47,128 we can control In Suk all we want. 1022 00:56:47,643 --> 00:56:50,342 That woman is cold-blooded. 1023 00:56:50,343 --> 00:56:52,463 Do you think she'll flinch... 1024 00:56:53,042 --> 00:56:54,456 even if we find her daughter? 1025 00:56:55,782 --> 00:56:58,539 Either way, a child is a weakness. 1026 00:56:58,613 --> 00:57:01,480 Whether she stashed money away like I think she did, 1027 00:57:01,522 --> 00:57:03,744 we must find her daughter. 1028 00:57:04,153 --> 00:57:07,658 Then we'll get the upper hand in future battles against her. 1029 00:57:09,633 --> 00:57:11,362 The upper hand in future battles? 1030 00:57:11,363 --> 00:57:15,301 It turn out my little sister is actually very smart. 1031 00:57:15,302 --> 00:57:16,949 I didn't know you could use such difficult words. 1032 00:57:17,472 --> 00:57:19,695 My gosh, Do Jin. 1033 00:57:19,772 --> 00:57:22,602 Please stop making silly jokes... 1034 00:57:22,603 --> 00:57:24,642 and pull yourself together. 1035 00:57:24,643 --> 00:57:26,941 You can't keep working like this. 1036 00:57:26,942 --> 00:57:29,041 Just make sure to watch Kang Mi Ri and Han Tae Ju carefully. 1037 00:57:29,042 --> 00:57:30,682 I'm doing it right. 1038 00:57:30,683 --> 00:57:33,550 You should be more careful around Kang Mi Ri. 1039 00:57:33,823 --> 00:57:36,449 Don't do anything to get on her nerves. 1040 00:57:36,722 --> 00:57:38,137 She's not easy to deal with. 1041 00:57:38,452 --> 00:57:41,724 We have to get her on our side no matter what. 1042 00:57:42,593 --> 00:57:43,743 On our side? 1043 00:57:44,333 --> 00:57:47,231 How long do you think Tae Ju can stand up for Jeon In Suk? 1044 00:57:47,762 --> 00:57:50,201 Mi Ri didn't get along with her even before her wedding. 1045 00:57:50,202 --> 00:57:52,657 Once she starts manipulating Tae Ju, it will be over. 1046 00:57:53,673 --> 00:57:56,400 Have you seen a husband who goes against his wife? 1047 00:57:57,972 --> 00:57:59,053 I guess you're right. 1048 00:57:59,242 --> 00:58:02,514 That's exactly what's happening to Chairman Han. 1049 00:58:03,083 --> 00:58:05,251 Gosh, please. 1050 00:58:05,252 --> 00:58:06,394 I was just kidding. 1051 00:58:06,482 --> 00:58:09,280 That's my sister. I really admire you. 1052 00:58:16,123 --> 00:58:18,731 Mom, I'm home. 1053 00:58:18,732 --> 00:58:19,932 Gosh, come on in. 1054 00:58:19,933 --> 00:58:21,461 Mom! 1055 00:58:21,462 --> 00:58:25,102 Mom. There's my mom. 1056 00:58:25,103 --> 00:58:27,931 Gosh, stop it. You're a grown girl. 1057 00:58:29,002 --> 00:58:30,892 Mom. 1058 00:58:30,913 --> 00:58:32,255 Have you been doing well? 1059 00:58:32,512 --> 00:58:33,682 Sure. 1060 00:58:33,683 --> 00:58:35,935 Do you think I've been dying to see you? 1061 00:58:36,853 --> 00:58:38,281 Here. This is for you. 1062 00:58:38,282 --> 00:58:39,969 What? What is this? 1063 00:58:40,022 --> 00:58:41,942 It's a summer shirt for you. 1064 00:58:42,353 --> 00:58:44,816 Gosh, you bought it again? 1065 00:58:44,952 --> 00:58:46,337 It's hot. 1066 00:58:47,063 --> 00:58:49,892 Tae Ju and I want to check some interior design for the upstairs. 1067 00:58:49,893 --> 00:58:51,852 There was a department store nearby, so I bought it there. 1068 00:58:52,593 --> 00:58:54,218 What is Tae Ju doing? 1069 00:58:55,732 --> 00:58:57,925 He says he should meet someone. 1070 00:58:58,173 --> 00:59:00,525 It would've been better if he had come with you. 1071 00:59:00,903 --> 00:59:02,488 I'll come again with him next time. 1072 00:59:04,073 --> 00:59:07,274 Oh, right. Is Mi Sun doing well? 1073 00:59:08,383 --> 00:59:09,656 My gosh. 1074 00:59:09,853 --> 00:59:12,182 The babysitter quit. 1075 00:59:12,183 --> 00:59:14,778 So I worry about her a lot. 1076 00:59:15,252 --> 00:59:17,211 Oh no. 1077 00:59:17,252 --> 00:59:20,622 By the way, what is Mi Hye doing when you're here? 1078 00:59:20,623 --> 00:59:23,723 Mi Hye, Mi Ri's here. Come on out. 1079 00:59:26,032 --> 00:59:28,301 - Come on in. - I brought some fruits. 1080 00:59:28,302 --> 00:59:30,858 Okay. Thanks. 1081 00:59:31,133 --> 00:59:32,872 Are you having a lot of friends come over? 1082 00:59:32,873 --> 00:59:34,720 No, only three are coming. 1083 00:59:34,802 --> 00:59:36,441 Do you need any help? 1084 00:59:36,442 --> 00:59:38,572 No. I took care of everything. 1085 00:59:38,573 --> 00:59:40,603 You don't have to do anything. 1086 00:59:42,913 --> 00:59:44,630 When did you cook all this? 1087 00:59:44,782 --> 00:59:46,451 It's nothing. 1088 00:59:46,452 --> 00:59:48,170 I just whipped up some simple dishes. 1089 00:59:49,222 --> 00:59:51,142 By the way, 1090 00:59:51,653 --> 00:59:54,217 I heard the babysitter quit. 1091 00:59:54,623 --> 00:59:55,633 Yes. 1092 00:59:55,863 --> 00:59:58,691 It's been less than three months. 1093 00:59:58,692 --> 01:00:00,231 I know. 1094 01:00:00,232 --> 01:00:01,849 Jin Soo is taking care of Da Bin. 1095 01:00:02,133 --> 01:00:04,572 Right. He said he'd take the day off, 1096 01:00:04,573 --> 01:00:06,201 so I just said yes. 1097 01:00:06,202 --> 01:00:07,385 All right. 1098 01:00:07,472 --> 01:00:10,372 You should teach him well. 1099 01:00:10,413 --> 01:00:12,112 Men are so immature. 1100 01:00:12,113 --> 01:00:14,406 You should just accept it. 1101 01:00:14,712 --> 01:00:16,257 Okay. I will. 1102 01:00:16,552 --> 01:00:17,927 Where's Father? 1103 01:00:18,052 --> 01:00:20,322 Father would feel uncomfortable in here. 1104 01:00:20,323 --> 01:00:22,551 I will have dinner with Da Bin and Jin Soo. 1105 01:00:22,552 --> 01:00:23,822 I can take him over to my place for dinner. 1106 01:00:23,823 --> 01:00:24,863 Hey. 1107 01:00:25,052 --> 01:00:27,562 He's not home again today. 1108 01:00:27,563 --> 01:00:28,991 What? Again? 1109 01:00:28,992 --> 01:00:31,790 Yes. He left home early in the morning. 1110 01:00:31,962 --> 01:00:34,487 And he hasn't even called until now. 1111 01:00:34,563 --> 01:00:36,047 I can't believe this. 1112 01:00:36,532 --> 01:00:40,301 Mother, where is he going these days? 1113 01:00:40,302 --> 01:00:42,221 Who would know? 1114 01:00:43,042 --> 01:00:46,172 Do you know any detective agency? 1115 01:00:46,173 --> 01:00:48,334 What? Why do you need a detective agency? 1116 01:00:49,883 --> 01:00:53,418 I have to figure out what he's up to these days. 1117 01:00:57,893 --> 01:01:01,291 As a countermeasure against the Japan's export control, 1118 01:01:01,292 --> 01:01:03,291 - major companies... - Get in. 1119 01:01:03,292 --> 01:01:05,182 It will be fun. 1120 01:01:05,663 --> 01:01:07,015 Hello. 1121 01:01:07,532 --> 01:01:08,917 Hello. 1122 01:01:09,702 --> 01:01:11,332 You should sit in the front seat. 1123 01:01:11,333 --> 01:01:13,142 Why would you sit in the back? 1124 01:01:13,143 --> 01:01:15,241 We have a male driver here. 1125 01:01:15,242 --> 01:01:17,596 I'll just sit in the back seat. 1126 01:01:19,012 --> 01:01:20,700 Let's just go. 1127 01:01:20,813 --> 01:01:23,382 Sir, please go to Dodam Apartment. 1128 01:01:23,383 --> 01:01:24,868 Do you know Dodam Apartment? 1129 01:01:25,813 --> 01:01:26,863 This is nice. 1130 01:01:31,593 --> 01:01:35,299 By the way, the driver is very quiet. 1131 01:01:36,762 --> 01:01:38,479 It's good that he's quiet. 1132 01:01:38,792 --> 01:01:42,499 I don't like drivers who keep talking to customers. 1133 01:01:42,903 --> 01:01:43,943 Me too. 1134 01:01:44,573 --> 01:01:48,142 Anyway, please drive safe to Dodam Apartment. 1135 01:01:48,143 --> 01:01:49,253 You know where it is, right? 1136 01:01:52,472 --> 01:01:55,341 By the way, he seems somewhat familiar. 1137 01:01:57,383 --> 01:01:59,751 Sir, by any chance... 1138 01:01:59,752 --> 01:02:02,622 Hey, stop talking to him. 1139 01:02:02,623 --> 01:02:04,713 He's driving now. 1140 01:02:05,423 --> 01:02:08,220 Sir, please just drive safe. 1141 01:02:19,433 --> 01:02:20,482 We're here. 1142 01:02:22,173 --> 01:02:23,971 - Thank you. - Hey, come here. 1143 01:02:23,972 --> 01:02:26,397 - Will you hurry? - Okay. 1144 01:02:27,583 --> 01:02:29,011 Hurry. 1145 01:02:29,012 --> 01:02:30,427 Hey, Mi Ok. 1146 01:02:30,552 --> 01:02:31,996 Mi Ok! 1147 01:02:32,183 --> 01:02:33,951 - It's nice to see you. - You came right on time. 1148 01:02:33,952 --> 01:02:37,053 Gosh, the driver was so unfriendly. 1149 01:02:37,222 --> 01:02:39,491 When we asked him something, he never answered. 1150 01:02:39,492 --> 01:02:41,392 - She's right. - He just kept silent. 1151 01:02:41,393 --> 01:02:42,461 - Really? - Yes. 1152 01:02:42,462 --> 01:02:45,320 It happens a lot. 1153 01:02:45,563 --> 01:02:46,961 - Let's get in. - Okay. 1154 01:02:46,962 --> 01:02:48,852 Let's go and eat. 1155 01:02:58,242 --> 01:03:01,647 What was I supposed to do when they were going to my place? 1156 01:03:02,012 --> 01:03:04,336 It's not like I can refuse to accept them. 1157 01:03:05,153 --> 01:03:07,622 What a small world this is? 1158 01:03:07,623 --> 01:03:09,773 How did such a thing happen? 1159 01:03:09,952 --> 01:03:13,053 What? Do I know Dodam Apartment? 1160 01:03:13,823 --> 01:03:16,191 That's where I live. 1161 01:03:16,192 --> 01:03:18,050 (Han Cheon Ox-bone Soup) 1162 01:03:34,383 --> 01:03:38,523 Why is Mi Hye being so quiet when her sister is here? 1163 01:03:38,813 --> 01:03:40,064 Hey, Kang Mi Hye. 1164 01:03:40,452 --> 01:03:41,867 You're here. 1165 01:03:42,583 --> 01:03:43,603 Hey! 1166 01:03:51,232 --> 01:03:53,461 - What? - I told Ms. Kang... 1167 01:03:53,462 --> 01:03:55,584 that I hope to things work out with you and her. 1168 01:03:56,462 --> 01:03:57,731 Are you insane? 1169 01:03:57,732 --> 01:03:59,994 See? You're serious about her. 1170 01:04:00,042 --> 01:04:02,224 That's why you're upset like this. 1171 01:04:03,972 --> 01:04:05,155 Hey, Seo Hee Jin. 1172 01:04:05,472 --> 01:04:07,805 Treat me to a nice meal if things work out. 1173 01:04:08,183 --> 01:04:09,324 Hey, Hee Jin. 1174 01:04:28,032 --> 01:04:29,174 Mi Hye. 1175 01:04:32,302 --> 01:04:34,626 What are you doing here at this hour? 1176 01:04:35,873 --> 01:04:37,572 Are you here to work? 1177 01:04:37,573 --> 01:04:40,976 No. I came here to check something. 1178 01:04:42,482 --> 01:04:43,612 You did? 1179 01:04:43,613 --> 01:04:46,036 Go ahead and check it then. 1180 01:04:50,593 --> 01:04:52,674 I thought you have something to tell me. 1181 01:04:53,893 --> 01:04:54,933 What? 1182 01:04:56,663 --> 01:04:58,510 Isn't that why you called me? 1183 01:05:01,462 --> 01:05:02,645 Well... 1184 01:05:09,542 --> 01:05:11,562 Whatever Hee Jin said earlier, 1185 01:05:12,073 --> 01:05:14,840 don't listen to her. It's not true. 1186 01:05:16,482 --> 01:05:18,675 She's quite strange. 1187 01:05:19,653 --> 01:05:22,046 I guess she was mistaken. 1188 01:05:22,952 --> 01:05:24,265 Just forget about it. 1189 01:05:24,853 --> 01:05:27,215 Then, check whatever you need to check. 1190 01:05:27,262 --> 01:05:28,535 I'm leaving now. 1191 01:05:53,452 --> 01:05:54,665 Mi Hye's man? 1192 01:05:55,153 --> 01:05:56,808 Yes. I mean, 1193 01:05:57,893 --> 01:06:01,291 I want you to talk to her and find out... 1194 01:06:01,292 --> 01:06:03,858 if she's seeing anyone. 1195 01:06:04,792 --> 01:06:06,924 Okay. I'll talk to her. 1196 01:06:07,933 --> 01:06:09,013 Well... 1197 01:06:10,302 --> 01:06:12,656 Is everything okay at home? Isn't it uncomfortable? 1198 01:06:13,702 --> 01:06:16,328 I'm doing fine. Gosh, Mom. 1199 01:06:17,843 --> 01:06:19,458 You really don't see her at home? 1200 01:06:19,873 --> 01:06:22,740 I really don't see her at home. 1201 01:06:23,613 --> 01:06:25,128 I'm glad to hear that. 1202 01:06:28,383 --> 01:06:31,553 I have something to ask you. 1203 01:06:32,823 --> 01:06:33,904 What is it? 1204 01:06:35,163 --> 01:06:36,335 Did I have... 1205 01:06:37,433 --> 01:06:39,816 maternal uncles? 1206 01:06:43,202 --> 01:06:44,545 Maternal uncles? 1207 01:06:53,883 --> 01:06:55,428 I'm so sorry. 1208 01:06:56,442 --> 01:06:59,078 Things have come to this because of me again. 1209 01:07:00,883 --> 01:07:03,983 Don't worry too much and just wait. 1210 01:07:05,292 --> 01:07:08,221 I'm trying to work it out somehow. 1211 01:07:08,323 --> 01:07:11,424 I'm so ashamed to face you. 1212 01:07:12,333 --> 01:07:15,191 And I'm so ashamed to face In Suk. 1213 01:07:16,433 --> 01:07:17,785 I don't think... 1214 01:07:18,972 --> 01:07:20,971 I can see In Suk ever again. 1215 01:07:20,972 --> 01:07:22,672 Don't say such a thing. 1216 01:07:22,673 --> 01:07:24,430 Mom is just saying it. 1217 01:07:25,012 --> 01:07:28,011 She feels very sorry for what happened to you, Uncle. 1218 01:07:28,012 --> 01:07:29,629 No, no, no. 1219 01:07:30,613 --> 01:07:31,896 Someone like me... 1220 01:07:33,083 --> 01:07:36,789 should never appear before your mom. 1221 01:07:41,222 --> 01:07:42,607 She's been so nice to me. 1222 01:07:44,833 --> 01:07:46,549 She has sacrificed... 1223 01:07:47,202 --> 01:07:50,162 her whole life because of us. 1224 01:07:50,472 --> 01:07:52,522 She even abandoned her own daughter. 1225 01:07:57,173 --> 01:07:58,890 Her daughter? 1226 01:08:01,383 --> 01:08:05,221 No, no. It's nothing. Nevermind. 1227 01:08:07,252 --> 01:08:08,394 Did she have... 1228 01:08:09,583 --> 01:08:10,866 a daughter? 1229 01:08:46,192 --> 01:08:47,491 (Mother of Mine) 1230 01:08:47,492 --> 01:08:49,392 It could be hard for you to hold out. 1231 01:08:49,393 --> 01:08:51,231 I'm one of your family now. 1232 01:08:51,232 --> 01:08:53,191 I hope he doesn't make trouble. 1233 01:08:53,192 --> 01:08:55,362 We really had a good time today. 1234 01:08:55,363 --> 01:08:57,190 I knew it. 1235 01:08:57,402 --> 01:08:59,602 It feels like a paradise without my wife. 1236 01:08:59,603 --> 01:09:00,971 I just arrived in Seoul. 1237 01:09:00,972 --> 01:09:02,942 You like me too, Mr. Kim. Right? 1238 01:09:02,943 --> 01:09:03,971 It's not like that. 1239 01:09:03,972 --> 01:09:05,571 I like Mr. Kim more. 1240 01:09:05,572 --> 01:09:08,741 I need to know how old you are. 1241 01:09:08,742 --> 01:09:10,281 Do you really like Mi Hye? 1242 01:09:10,282 --> 01:09:12,281 - How far did it go? - We got it. 1243 01:09:12,282 --> 01:09:13,821 Should I give thanks to you? 1244 01:09:13,822 --> 01:09:15,051 I told you not to look down on Mi Ri. 1245 01:09:15,052 --> 01:09:16,051 Don't you know the hierarchy here? 1246 01:09:16,052 --> 01:09:17,491 I'm right next to Tae Ju. 1247 01:09:17,492 --> 01:09:18,752 What happened to her daughter? 1248 01:09:18,753 --> 01:09:20,622 If Tae Ju get to know the fact, 1249 01:09:20,623 --> 01:09:22,612 it's over for In Suk. 88216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.