Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,933 --> 00:00:10,045
(Episode 63)
2
00:00:22,573 --> 00:00:24,604
Gosh, stay still.
3
00:00:24,884 --> 00:00:27,985
We're already late.
Do I really have to do this for you?
4
00:00:28,053 --> 00:00:30,710
Yes. You should do this for me
every day.
5
00:00:31,823 --> 00:00:33,814
I dry your hair for you too.
6
00:00:34,524 --> 00:00:36,644
Which is why we're going to be late.
7
00:00:39,064 --> 00:00:41,386
At last, we can go to work together
without any worries.
8
00:00:42,433 --> 00:00:44,019
I'm a little nervous.
9
00:00:44,863 --> 00:00:45,913
About what?
10
00:00:46,234 --> 00:00:49,435
Now I need to run the marketing
headquarters in earnest.
11
00:00:49,503 --> 00:00:50,958
I have a huge responsibility.
12
00:00:52,344 --> 00:00:53,626
Don't worry.
13
00:00:54,113 --> 00:00:56,234
We're one team
no matter what anyone says.
14
00:00:56,283 --> 00:00:58,365
Both at home and at work.
15
00:00:58,414 --> 00:00:59,525
Do you trust me?
16
00:01:00,283 --> 00:01:03,516
Yes, I trust you, Director Han.
17
00:01:04,083 --> 00:01:06,416
Yes, Director Kang Mi Ri.
18
00:01:07,424 --> 00:01:08,636
Let's go to work now.
19
00:01:14,163 --> 00:01:15,203
I forgot.
20
00:01:15,893 --> 00:01:18,934
I'm meeting Mother this evening.
21
00:01:20,773 --> 00:01:21,946
I see.
22
00:01:22,473 --> 00:01:25,776
By the way,
what happened to Ms. Jeon?
23
00:01:27,973 --> 00:01:29,155
I'm not sure.
24
00:01:29,413 --> 00:01:31,333
She's not taking my calls
since yesterday.
25
00:01:32,913 --> 00:01:36,084
Don't worry.
It's not because of you.
26
00:01:42,223 --> 00:01:43,305
Let's go.
27
00:01:51,633 --> 00:01:53,452
I heard that you had a daughter...
28
00:01:53,904 --> 00:01:55,792
before marrying
into the Hansung family.
29
00:01:58,473 --> 00:01:59,555
That daughter of yours...
30
00:02:00,243 --> 00:02:01,860
Where is she?
31
00:02:04,184 --> 00:02:06,910
Did you perhaps pocket something
under that daughter's name?
32
00:02:08,714 --> 00:02:10,066
Why can't you answer?
33
00:02:10,124 --> 00:02:12,447
Where's that daughter of yours?
34
00:02:15,653 --> 00:02:17,209
You came into this family for money.
35
00:02:17,393 --> 00:02:19,992
Now you're leaving on your own,
so there must be a reason.
36
00:02:19,993 --> 00:02:22,133
I think you must have something
to fall back on.
37
00:02:22,134 --> 00:02:23,263
Don't you agree?
38
00:02:23,264 --> 00:02:26,404
You wanted me to resign
from this post.
39
00:02:26,734 --> 00:02:29,734
So I'm resigning.
What's the problem here?
40
00:02:31,643 --> 00:02:33,259
All right. All right.
41
00:02:33,613 --> 00:02:35,443
So, resign as you planned...
42
00:02:35,444 --> 00:02:37,302
and never come back here.
43
00:02:37,784 --> 00:02:39,182
I came here to tell you this.
44
00:02:39,183 --> 00:02:41,607
That will never happen...
45
00:02:42,153 --> 00:02:43,353
if you don't make any trouble.
46
00:02:43,354 --> 00:02:45,000
If you ever try to come back,
47
00:02:45,224 --> 00:02:46,892
I'll do whatever I can...
48
00:02:46,893 --> 00:02:50,197
to reveal your rotten core
and stop you from coming back.
49
00:02:50,993 --> 00:02:52,206
Understand?
50
00:03:18,954 --> 00:03:21,518
Goodness, Ms. Na. How are you?
51
00:03:21,724 --> 00:03:23,410
Don't answer me. Just listen to me.
52
00:03:24,363 --> 00:03:26,313
Find Jeon In Suk's daughter.
53
00:03:26,493 --> 00:03:27,492
What?
54
00:03:27,493 --> 00:03:28,777
It's enough if you understood.
55
00:03:28,963 --> 00:03:30,733
Have a good day, Mr. Na.
56
00:03:30,734 --> 00:03:31,814
All right, Ms. Na.
57
00:03:42,574 --> 00:03:44,098
Mr. Park, it's her, right?
58
00:03:44,113 --> 00:03:45,962
Right. Let's get inside.
59
00:03:47,153 --> 00:03:48,652
Anyway, that woman,
60
00:03:48,653 --> 00:03:51,208
I mean the chairman's wife.
Why does she come here every day?
61
00:03:51,224 --> 00:03:53,052
Even the chairman doesn't come
to this company that often.
62
00:03:53,053 --> 00:03:55,052
Why on earth does she come here
so frequently?
63
00:03:55,053 --> 00:03:56,152
That's what I'm saying.
64
00:03:56,153 --> 00:03:58,062
I heard she's permanently back
from the US.
65
00:03:58,063 --> 00:03:59,549
So I guess it's true.
66
00:03:59,634 --> 00:04:01,986
Now you come all the way up
to this office to chat?
67
00:04:03,034 --> 00:04:04,562
I want to work in this office.
68
00:04:04,563 --> 00:04:06,133
I want to stay in this office.
69
00:04:06,134 --> 00:04:08,603
Same here. I don't want to work
with a boss who's a jerk,
70
00:04:08,604 --> 00:04:09,742
like Na Do Jin.
71
00:04:09,743 --> 00:04:11,319
So what can we do?
72
00:04:11,403 --> 00:04:13,464
Are you going to reject
the order of the company?
73
00:04:13,474 --> 00:04:16,043
He's right. It's decided anyway.
74
00:04:16,044 --> 00:04:18,204
Do we have any other choice
but to bear with it?
75
00:04:18,284 --> 00:04:21,486
Mr. Park, Ji Soo, hang in there.
76
00:04:22,854 --> 00:04:25,146
Ms. Lee, you speak so easily
as it's not your business.
77
00:04:25,924 --> 00:04:28,823
You look so happy you were assigned
to the overseas branch.
78
00:04:29,193 --> 00:04:31,963
That's why I told you to study
foreign languages...
79
00:04:31,964 --> 00:04:34,358
- as Ms. Lee did, Mr. Park.
- All right.
80
00:04:35,964 --> 00:04:37,882
Han Tae Ju, Kang Mi Ri,
81
00:04:38,633 --> 00:04:41,903
I'm the one who built a bridge
between them.
82
00:04:41,904 --> 00:04:43,761
How can they give me such trouble
for the personnel change?
83
00:04:44,073 --> 00:04:46,812
My effort to help the directors
was all for nothing.
84
00:04:46,813 --> 00:04:50,319
Gosh, he's saying
he helped the directors succeed.
85
00:04:50,813 --> 00:04:52,257
- Gosh, really.
- Good morning.
86
00:04:52,544 --> 00:04:54,099
- Hello.
- Hello.
87
00:04:54,253 --> 00:04:56,853
Why are you all here
before you start work?
88
00:04:56,854 --> 00:04:58,653
The meeting starts in 30 minutes.
89
00:04:58,654 --> 00:05:01,320
I came to look
around the new office.
90
00:05:01,894 --> 00:05:03,944
I don't have time to listen
to your complaints.
91
00:05:04,024 --> 00:05:06,963
Since you're all here,
let's start the meeting right away.
92
00:05:06,964 --> 00:05:08,348
Get ready and gather round.
93
00:05:09,664 --> 00:05:13,310
Goodness. She hasn't changed a bit
even after marriage.
94
00:05:13,474 --> 00:05:16,060
She didn't even apologize
for not inviting us to the wedding.
95
00:05:17,373 --> 00:05:19,072
Anyway, congratulations
on your marriage, Director Han.
96
00:05:19,073 --> 00:05:20,628
- Congratulations!
- Congratulations!
97
00:05:22,573 --> 00:05:25,242
Thank you.
I made it this far...
98
00:05:25,243 --> 00:05:26,799
thanks to all your help.
99
00:05:27,354 --> 00:05:29,606
I hope we can cooperate
even more in the future.
100
00:05:29,953 --> 00:05:31,223
Especially,
the company has high expectations...
101
00:05:31,224 --> 00:05:33,893
for the new marketing headquarter.
102
00:05:33,894 --> 00:05:35,874
Just keep up the good work...
103
00:05:36,623 --> 00:05:38,622
and it will be a great help.
104
00:05:38,623 --> 00:05:39,875
Don't worry.
105
00:05:39,993 --> 00:05:43,397
We'll sincerely do our best
to help both of you.
106
00:05:43,863 --> 00:05:44,903
Thank you.
107
00:05:44,904 --> 00:05:45,975
I forgot.
108
00:05:46,303 --> 00:05:47,920
I brought presents for you
from our honeymoon.
109
00:05:49,073 --> 00:05:51,729
Maybe Mr. Park doesn't want it.
110
00:05:52,174 --> 00:05:54,092
No, I want it.
111
00:05:56,943 --> 00:05:59,004
It's my bribe to ask for your help.
112
00:05:59,414 --> 00:06:02,444
Anyway, let's work harder
from now on.
113
00:06:02,784 --> 00:06:05,207
Then we'll start the meeting
in a bit.
114
00:06:05,424 --> 00:06:07,242
- All right.
- Yes. Thank you.
115
00:06:09,623 --> 00:06:11,562
- Let's open it.
- What could it be?
116
00:06:11,563 --> 00:06:13,381
Mr. Park, just hold on.
117
00:06:14,164 --> 00:06:15,492
- What is this?
- Look at this.
118
00:06:15,493 --> 00:06:17,033
What is it? What are you doing?
119
00:06:17,034 --> 00:06:18,163
- Oh, my.
- Oh, my.
120
00:06:18,164 --> 00:06:19,618
You're here, Mr. Na.
121
00:06:20,234 --> 00:06:23,334
How could you two
already come up here...
122
00:06:23,373 --> 00:06:26,071
and leave your boss behind?
123
00:06:27,414 --> 00:06:30,682
That's not it. We waited for you,
but you were a bit late.
124
00:06:30,683 --> 00:06:32,043
And we didn't want to be late
for the meeting.
125
00:06:32,044 --> 00:06:34,033
Can't your supervisor be
a little late?
126
00:06:35,613 --> 00:06:36,664
Ms. Kang.
127
00:06:39,123 --> 00:06:41,648
My niece-in-law.
128
00:06:43,724 --> 00:06:44,734
Nice to see you.
129
00:06:56,873 --> 00:06:59,327
Are you feeling a bit better now?
130
00:07:01,073 --> 00:07:03,537
Also, you seem to be more at peace.
131
00:07:05,214 --> 00:07:06,913
What can I do otherwise?
132
00:07:06,914 --> 00:07:07,924
Pardon?
133
00:07:08,284 --> 00:07:10,506
I mean what else can I do?
134
00:07:10,584 --> 00:07:12,745
I'll just have to go on living.
135
00:07:13,823 --> 00:07:15,153
You're right.
136
00:07:15,154 --> 00:07:18,658
It's best to think that way.
You can relax now.
137
00:07:18,693 --> 00:07:20,492
I said I'd live.
138
00:07:20,493 --> 00:07:22,382
I didn't say I'd relax.
139
00:07:22,964 --> 00:07:25,630
I should stay on alert.
140
00:07:26,063 --> 00:07:27,549
Don't say that.
141
00:07:28,433 --> 00:07:32,342
I hope that Mi Hye
will get married soon too.
142
00:07:34,513 --> 00:07:36,028
Mi Hye.
143
00:07:36,714 --> 00:07:37,955
Where have you been?
144
00:07:38,284 --> 00:07:39,312
Why?
145
00:07:39,313 --> 00:07:40,697
Don't you have to be
at the publisher?
146
00:07:41,584 --> 00:07:43,340
I sent in my manuscript
early this morning.
147
00:07:43,683 --> 00:07:45,098
That doesn't mean
you don't have to be there.
148
00:07:45,823 --> 00:07:48,122
I don't have to be there every day.
149
00:07:48,123 --> 00:07:50,316
It's fine as long as
I send my manuscript.
150
00:07:50,664 --> 00:07:53,997
Mom, I'm taking today off.
Leave me alone.
151
00:07:54,464 --> 00:07:57,733
That brat is walking around,
revealing all her legs.
152
00:07:57,734 --> 00:08:00,533
Sun Ja, leave her alone.
153
00:08:00,534 --> 00:08:02,695
Hey, let go of me.
154
00:08:03,943 --> 00:08:05,519
My goodness.
155
00:08:08,313 --> 00:08:10,333
What should I do with that brat?
156
00:08:13,113 --> 00:08:16,082
Hey, we need to talk.
157
00:08:17,123 --> 00:08:18,164
About what?
158
00:08:18,553 --> 00:08:20,209
What do you think you are wearing
right now?
159
00:08:20,753 --> 00:08:22,107
What about my clothes?
160
00:08:22,594 --> 00:08:24,381
You call those clothes?
161
00:08:25,094 --> 00:08:26,992
Of course.
162
00:08:26,993 --> 00:08:29,761
Do you really have something to say?
163
00:08:30,334 --> 00:08:31,802
Why are you hitting me?
164
00:08:31,803 --> 00:08:34,198
What's so wrong with my clothes?
165
00:08:34,334 --> 00:08:37,374
I can almost see your underwear
in shorts that short.
166
00:08:37,474 --> 00:08:39,873
No, you can't.
167
00:08:39,874 --> 00:08:41,673
Do you really want
to drag your slippers...
168
00:08:41,674 --> 00:08:44,370
around the neighborhood,
with ice cream in your mouth?
169
00:08:44,414 --> 00:08:46,312
Can't I even go out?
170
00:08:46,313 --> 00:08:48,982
Who would think you're a writer?
171
00:08:48,983 --> 00:08:51,710
You're just an unemployed
good-for-nothing.
172
00:08:51,853 --> 00:08:54,278
Bingo. I was unemployed
until a few days ago.
173
00:08:54,494 --> 00:08:56,171
I can't believe you.
174
00:08:56,593 --> 00:08:58,663
What's the matter with you?
175
00:08:58,664 --> 00:09:00,293
Now that Mi Ri got married,
176
00:09:00,294 --> 00:09:01,893
am I the only one you can see?
177
00:09:01,894 --> 00:09:03,633
Yes, you're the only one I can see.
178
00:09:03,634 --> 00:09:05,462
And considering
what you're doing right now,
179
00:09:05,463 --> 00:09:08,403
I'd feel so much better
once you get married.
180
00:09:08,674 --> 00:09:12,542
I can't wait any longer.
Why don't you just get married?
181
00:09:12,803 --> 00:09:14,413
What's with you?
182
00:09:14,414 --> 00:09:17,676
Do you want to clean the balcony too
now that you cleaned the bathroom?
183
00:09:17,744 --> 00:09:19,783
The balcony? The bathroom?
184
00:09:19,784 --> 00:09:21,852
So you're a writer?
185
00:09:21,853 --> 00:09:23,852
- You brat.
- Stop.
186
00:09:23,853 --> 00:09:26,004
Mom! Stop. Seriously!
187
00:09:33,093 --> 00:09:34,749
You have feelings for Ms. Kang,
don't you?
188
00:09:34,864 --> 00:09:38,600
Do you like the writer
who just stormed out?
189
00:09:51,313 --> 00:09:52,697
What's bothering you so much?
190
00:09:54,414 --> 00:09:55,424
Nothing.
191
00:09:57,353 --> 00:09:59,848
As expected,
Mi Hye didn't come today.
192
00:10:01,494 --> 00:10:03,592
She sent her manuscript
by e-mail this morning.
193
00:10:03,593 --> 00:10:06,724
She must have been hurt a lot
yesterday.
194
00:10:07,333 --> 00:10:10,899
I heard roughly
what Hee Jin told Mi Hye.
195
00:10:11,103 --> 00:10:12,680
Hee Jin called me yesterday.
196
00:10:13,774 --> 00:10:15,773
Please stop talking about Hee Jin.
197
00:10:15,774 --> 00:10:17,602
She's very worried about you.
198
00:10:17,603 --> 00:10:19,072
She was wondering
why you're still alone.
199
00:10:19,073 --> 00:10:20,072
She is already...
200
00:10:20,073 --> 00:10:21,185
Stop.
201
00:10:22,374 --> 00:10:24,535
I said, I don't want to hear
anything more about her.
202
00:10:27,414 --> 00:10:30,181
She's going back to the US
this weekend.
203
00:10:30,384 --> 00:10:33,050
She'll do the book design
and send it to us.
204
00:10:35,053 --> 00:10:38,397
Woo Jin, don't worry too much
about Mi Hye.
205
00:10:38,424 --> 00:10:40,313
It might actually be a good thing.
206
00:10:40,634 --> 00:10:43,192
It might help her get over you...
207
00:10:43,193 --> 00:10:45,386
and focus on writing.
208
00:10:45,504 --> 00:10:47,655
Then you won't have
to feel so burdened.
209
00:10:53,943 --> 00:10:55,762
If you're so worried,
210
00:10:55,874 --> 00:10:58,206
why don't you give Mi Hye a call?
211
00:10:58,614 --> 00:11:01,077
You still value her as a writer.
212
00:11:20,473 --> 00:11:21,572
Uncle.
213
00:11:21,573 --> 00:11:23,665
Jae Bum. Come on in.
214
00:11:25,703 --> 00:11:26,986
Is Mi Hye in?
215
00:11:27,544 --> 00:11:30,745
Of course. She lives here.
216
00:11:35,083 --> 00:11:37,482
What is it?
Did something happen to her?
217
00:11:37,483 --> 00:11:39,705
No, that's not it.
218
00:11:40,524 --> 00:11:42,068
How is she feeling today?
219
00:11:42,723 --> 00:11:45,263
She seemed fine.
She bought ice cream...
220
00:11:45,264 --> 00:11:48,091
and a bag full of chips
and went into her room.
221
00:11:49,264 --> 00:11:50,920
- Really?
- Yes.
222
00:11:53,004 --> 00:11:55,629
Mi Hye, that brat.
223
00:11:55,674 --> 00:11:57,442
Ms. Park, hello.
224
00:11:57,443 --> 00:11:59,903
Jae Bum, you're here.
225
00:11:59,904 --> 00:12:02,741
Yes. I'll just go inside
to see Mi Hye.
226
00:12:02,914 --> 00:12:04,600
Okay. Go ahead.
227
00:12:11,924 --> 00:12:13,813
Why is it always you
who washes these?
228
00:12:14,924 --> 00:12:16,409
The Japanese girls...
229
00:12:17,124 --> 00:12:19,144
They only deal with officers.
230
00:12:20,294 --> 00:12:22,920
Mi Hye, it's okay.
231
00:12:23,733 --> 00:12:24,774
What do you mean?
232
00:12:26,774 --> 00:12:30,237
I know it's funny
for me to say this.
233
00:12:32,244 --> 00:12:35,043
You must have been hurt
and surprised a lot...
234
00:12:35,044 --> 00:12:36,356
by Mr. Kim's ex-wife yesterday.
235
00:12:37,284 --> 00:12:38,425
I wasn't.
236
00:12:39,943 --> 00:12:42,104
- You weren't?
- No, I wasn't.
237
00:12:43,683 --> 00:12:45,875
You can be honest with me.
238
00:12:46,053 --> 00:12:49,932
It makes me uncomfortable
to ask you this,
239
00:12:51,264 --> 00:12:53,042
but I'm so worried about you.
240
00:12:54,264 --> 00:12:55,648
You don't have to worry about me.
241
00:12:55,994 --> 00:12:57,074
Mi Hye.
242
00:12:58,534 --> 00:13:00,321
This is not the first time
I've been humiliated.
243
00:13:00,933 --> 00:13:03,025
I've been humiliated
way too many times.
244
00:13:03,843 --> 00:13:06,043
I even got drunk,
confessed my feelings to Mr. Kim,
245
00:13:06,044 --> 00:13:08,771
totally making a scene,
and got turned down.
246
00:13:09,544 --> 00:13:10,694
Nothing could be more humiliating.
247
00:13:11,443 --> 00:13:12,857
Nothing can hurt me anymore.
248
00:13:14,853 --> 00:13:17,984
Are you over Mr. Kim now?
249
00:13:19,284 --> 00:13:20,333
No.
250
00:13:23,294 --> 00:13:24,880
I can't get over him overnight.
251
00:13:25,823 --> 00:13:27,449
I'll just wait and see.
252
00:13:28,233 --> 00:13:30,163
My heart will do what it wants,
253
00:13:30,164 --> 00:13:31,517
and I'll do what I want.
254
00:13:32,233 --> 00:13:33,789
I'll just go on like that.
255
00:13:34,774 --> 00:13:36,552
After a while,
256
00:13:37,303 --> 00:13:38,818
things will be better.
257
00:13:40,073 --> 00:13:42,033
It's not like I loved him
with all my heart.
258
00:13:48,853 --> 00:13:50,600
Let me tell you again.
259
00:13:50,853 --> 00:13:53,552
Jae Bum, get a hold of yourself.
260
00:13:53,553 --> 00:13:55,443
Like me, okay?
261
00:13:59,164 --> 00:14:00,911
Why aren't you saying anything?
262
00:14:01,664 --> 00:14:05,199
I'll get over Woo Jin,
and you'll get over me.
263
00:14:05,933 --> 00:14:07,045
Okay?
264
00:14:07,573 --> 00:14:10,603
This girl said
you were her guardian. Are you?
265
00:14:10,943 --> 00:14:12,072
No?
266
00:14:12,073 --> 00:14:14,801
Well... Yes.
267
00:14:21,553 --> 00:14:22,796
Young Dal.
268
00:14:25,154 --> 00:14:26,265
Should Mi Hye...
269
00:14:27,024 --> 00:14:29,175
marry Jae Bum?
270
00:14:30,193 --> 00:14:31,203
What?
271
00:14:32,664 --> 00:14:35,764
Does anyone
have anything else to report?
272
00:14:36,063 --> 00:14:37,163
- No.
- No.
273
00:14:37,164 --> 00:14:39,363
Like I said before,
please pay more attention...
274
00:14:39,364 --> 00:14:40,673
to the store display.
275
00:14:40,674 --> 00:14:42,773
Ms. Park,
please take care of the VMD.
276
00:14:42,774 --> 00:14:44,057
Okay.
277
00:14:48,274 --> 00:14:50,091
What's VMT?
278
00:14:51,813 --> 00:14:53,783
Well, VMD means...
279
00:14:53,784 --> 00:14:56,812
It's a person who displays products
according to the brand concept...
280
00:14:56,813 --> 00:14:59,247
and decorates the stores.
281
00:15:00,193 --> 00:15:03,597
Did you even understand
what today's meeting was about?
282
00:15:05,124 --> 00:15:07,821
Of course. What do you take me for?
283
00:15:08,933 --> 00:15:11,429
If you have more questions
regarding your work,
284
00:15:11,463 --> 00:15:14,029
please ask Mr. Park
like you just did.
285
00:15:14,733 --> 00:15:17,329
Mr. Park,
please explain well to him.
286
00:15:17,544 --> 00:15:18,685
Sure.
287
00:15:19,803 --> 00:15:22,543
The meeting is over. Thank you.
288
00:15:22,544 --> 00:15:24,342
- Thank you.
- Thank you.
289
00:15:24,343 --> 00:15:26,435
Mr. Park. This.
290
00:15:27,353 --> 00:15:28,727
Put it on my desk.
291
00:15:28,983 --> 00:15:30,195
Okay.
292
00:15:35,424 --> 00:15:39,706
I want to have another cup of tea
with Director Han.
293
00:15:40,693 --> 00:15:45,480
Can you make some of the jasmine tea
I drink when I'm in a bad mood?
294
00:15:46,004 --> 00:15:47,033
Okay.
295
00:15:47,034 --> 00:15:49,326
It was a nice meeting.
296
00:15:54,244 --> 00:15:55,613
Well then,
297
00:15:55,614 --> 00:15:58,283
you can all go back to work now.
298
00:15:58,284 --> 00:15:59,682
Thank you.
299
00:15:59,683 --> 00:16:01,431
- Thank you.
- Thank you.
300
00:16:21,973 --> 00:16:23,418
We're at work.
301
00:16:24,244 --> 00:16:25,789
Please act accordingly.
302
00:16:27,473 --> 00:16:30,201
Doesn't our family run the company?
303
00:16:30,313 --> 00:16:34,090
Then being at work
is the same as being at home.
304
00:16:38,284 --> 00:16:41,455
We didn't put you in that position
expecting results,
305
00:16:42,323 --> 00:16:43,923
but if you act as if...
306
00:16:43,924 --> 00:16:45,983
you're determined
to ruin the organization,
307
00:16:46,994 --> 00:16:49,092
I won't sit back
and let that happen.
308
00:16:49,093 --> 00:16:51,083
Forget about it.
309
00:16:52,233 --> 00:16:54,503
I'm your uncle too,
310
00:16:54,504 --> 00:16:56,089
so why treat me so differently?
311
00:16:56,134 --> 00:16:57,315
All I get...
312
00:16:58,144 --> 00:17:00,396
is threats that I'll lose my job.
313
00:17:00,473 --> 00:17:02,712
But someone else
gets all the money...
314
00:17:02,713 --> 00:17:05,441
and support he needs
to solve whatever problem.
315
00:17:06,713 --> 00:17:09,037
Hansung Construction's
general manager Jeon In Ho?
316
00:17:10,983 --> 00:17:14,155
He caused a mess
and you covered it up.
317
00:17:14,654 --> 00:17:17,957
You filled in all the money he lost.
318
00:17:19,023 --> 00:17:22,195
Where did you get that much money?
319
00:17:23,233 --> 00:17:24,778
Did Ms. Jeon ask for help?
320
00:17:27,973 --> 00:17:29,333
She didn't.
321
00:17:29,334 --> 00:17:31,829
Too bad, though.
I heard that this time,
322
00:17:32,243 --> 00:17:33,728
money won't solve it.
323
00:17:37,213 --> 00:17:38,294
I know that.
324
00:17:38,414 --> 00:17:40,473
Is that why Ms. Jeon
wants to leave...
325
00:17:40,814 --> 00:17:43,413
with her tail between her legs?
326
00:17:43,414 --> 00:17:45,482
Because she doesn't want
to take the blame.
327
00:17:45,483 --> 00:17:47,110
I plan to tell Ms. Jeon...
328
00:17:47,424 --> 00:17:50,998
when everything is sorted out.
329
00:17:52,094 --> 00:17:53,912
Please keep it a secret.
330
00:17:55,033 --> 00:17:56,205
Well,
331
00:17:56,963 --> 00:17:58,983
if that's what the director wants,
332
00:18:01,003 --> 00:18:03,296
a lowly general manager must obey.
333
00:18:03,804 --> 00:18:08,015
But if it's not that,
why does she want to quit?
334
00:18:09,013 --> 00:18:11,538
Is it really menopause?
335
00:18:11,644 --> 00:18:12,956
At her old age?
336
00:18:22,124 --> 00:18:25,830
(CEO, Jeon In Suk)
337
00:18:27,664 --> 00:18:29,279
I came to get your signature.
338
00:18:34,733 --> 00:18:35,885
Take a seat.
339
00:18:40,898 --> 00:18:45,898
[Kocowa Ver] KBS2 E63 'Mother of Mine'
"Life Begins Anew"
-♥ Ruo Xi ♥-
340
00:18:50,723 --> 00:18:52,673
Did you enjoy your honeymoon?
341
00:18:54,094 --> 00:18:55,165
Yes.
342
00:18:56,293 --> 00:18:57,334
Then...
343
00:18:59,364 --> 00:19:01,009
you must have heard.
344
00:19:02,594 --> 00:19:04,654
You resigned so suddenly.
345
00:19:04,834 --> 00:19:06,520
What are you thinking?
346
00:19:07,733 --> 00:19:08,815
Why?
347
00:19:09,904 --> 00:19:11,559
Are you surprised?
348
00:19:12,574 --> 00:19:15,037
You wanted to keep that position
so badly.
349
00:19:15,414 --> 00:19:18,039
You fought so hard to stay there,
350
00:19:18,144 --> 00:19:21,413
so I don't get why
you're stepping down now.
351
00:19:21,414 --> 00:19:22,463
Then...
352
00:19:23,414 --> 00:19:24,868
shall we live together?
353
00:19:27,253 --> 00:19:29,345
Shall you and I live together?
354
00:19:31,424 --> 00:19:33,343
Despite how spiteful I may be,
355
00:19:35,594 --> 00:19:37,047
I can't do that.
356
00:19:37,233 --> 00:19:39,082
That's why I'm leaving.
357
00:19:39,404 --> 00:19:40,818
You won.
358
00:19:41,874 --> 00:19:43,573
They say parents always give in.
359
00:19:43,574 --> 00:19:45,492
That seems to be true.
360
00:19:47,003 --> 00:19:48,742
I'm not here to listen
to sarcastic remarks.
361
00:19:48,743 --> 00:19:50,905
I'm not being sarcastic.
I'm being honest.
362
00:19:51,884 --> 00:19:53,126
You won.
363
00:19:54,384 --> 00:19:56,677
So I'm leaving to find a way
to live my life.
364
00:19:58,023 --> 00:20:00,680
You should do the same
in that house.
365
00:20:01,054 --> 00:20:03,892
Don't underestimate Na Hye Mi.
366
00:20:04,463 --> 00:20:06,686
She may look brainless
but she's not.
367
00:20:07,064 --> 00:20:08,912
She's a talented schemer.
368
00:20:09,193 --> 00:20:11,426
Don't try to beat her.
369
00:20:12,064 --> 00:20:14,397
Let her have her way
if you can, okay?
370
00:20:16,074 --> 00:20:17,942
I still don't get why
you made Na Do Jin...
371
00:20:17,943 --> 00:20:20,600
General Manager of Marketing.
372
00:20:21,914 --> 00:20:24,338
That's why you can only get so far.
373
00:20:25,983 --> 00:20:27,570
Do you really not get it?
374
00:20:29,253 --> 00:20:31,778
We had to give him a position.
375
00:20:31,953 --> 00:20:33,423
There's no way Na Hye Mi...
376
00:20:33,424 --> 00:20:35,544
wouldn't try
to get her brother a job,
377
00:20:35,953 --> 00:20:37,823
but if we let him be,
378
00:20:37,824 --> 00:20:39,510
he'll just cause us problems.
379
00:20:40,364 --> 00:20:42,009
When you were away
for a short while,
380
00:20:42,293 --> 00:20:44,485
he did just that.
Don't you remember?
381
00:20:46,404 --> 00:20:48,292
If we must give him a position,
382
00:20:48,773 --> 00:20:51,530
and if he's bound
to cause problems anyway,
383
00:20:52,243 --> 00:20:55,505
wouldn't it be best to keep him
beneath you and Tae Ju...
384
00:20:55,574 --> 00:20:57,160
so you can control him?
385
00:20:58,884 --> 00:21:01,812
An enemy must be kept closest
for better management.
386
00:21:02,453 --> 00:21:06,291
If they're too far away,
you don't know what they're up to.
387
00:21:07,354 --> 00:21:09,879
He poses the biggest risk
to you both,
388
00:21:10,664 --> 00:21:12,713
so I made him your subordinate.
389
00:21:13,723 --> 00:21:15,178
Watch him closely.
390
00:21:22,733 --> 00:21:23,955
Take it.
391
00:21:27,614 --> 00:21:29,129
At the wedding.
392
00:21:31,543 --> 00:21:33,099
You were very beautiful.
393
00:21:36,854 --> 00:21:38,499
I wanted to say that.
394
00:21:45,023 --> 00:21:46,135
Now leave.
395
00:22:12,584 --> 00:22:18,825
(Shinhyup Bank)
396
00:22:20,263 --> 00:22:22,990
Hey. Shall I buy you a drink
afterwards?
397
00:22:23,364 --> 00:22:25,484
Why? Is something wrong?
398
00:22:25,634 --> 00:22:27,694
It's not me.
399
00:22:27,834 --> 00:22:31,075
You've been
looking depressed lately.
400
00:22:31,574 --> 00:22:34,173
Why are you so down
when only good things...
401
00:22:34,174 --> 00:22:36,133
have been happening?
402
00:22:36,314 --> 00:22:38,303
What kind of good things?
403
00:22:39,384 --> 00:22:42,583
Your husband grew up
and is helping out at home,
404
00:22:42,584 --> 00:22:45,752
your younger sister
married into a great family,
405
00:22:45,753 --> 00:22:48,148
and you have a great babysitter.
406
00:22:49,054 --> 00:22:52,022
My husband hasn't grown up.
He's just pretending to have.
407
00:22:52,463 --> 00:22:54,593
My sister married
into a scary family,
408
00:22:54,594 --> 00:22:56,714
not a great one,
409
00:22:56,864 --> 00:22:58,216
and Da Bin...
410
00:22:59,703 --> 00:23:02,333
I guess only my daughter
is going down the right path.
411
00:23:02,334 --> 00:23:03,673
See?
412
00:23:03,674 --> 00:23:07,202
Aren't kids the one thing
you can't control?
413
00:23:07,203 --> 00:23:09,365
But your kid's doing fine.
Isn't that great?
414
00:23:09,743 --> 00:23:11,813
Will you loosen up?
415
00:23:11,814 --> 00:23:12,954
Smile. Like this.
416
00:23:15,154 --> 00:23:16,583
You look so pretty.
417
00:23:16,584 --> 00:23:17,967
Ms. Kang!
418
00:23:19,223 --> 00:23:22,123
- Ms. Lee.
- Sorry to interrupt your day.
419
00:23:22,324 --> 00:23:24,040
Here you go.
420
00:23:24,723 --> 00:23:26,480
Close this account for me.
421
00:23:26,493 --> 00:23:27,776
Is something wrong?
422
00:23:27,933 --> 00:23:30,492
The thing is, my daughter...
423
00:23:30,493 --> 00:23:32,462
She is studying abroad right now.
424
00:23:32,463 --> 00:23:34,090
She was in a car accident.
425
00:23:34,174 --> 00:23:36,052
What? Was she badly hurt?
426
00:23:36,533 --> 00:23:39,372
I don't know,
the call was too abrupt.
427
00:23:40,104 --> 00:23:41,742
Because she's abroad,
428
00:23:41,743 --> 00:23:43,772
her insurance
doesn't cover anything,
429
00:23:43,773 --> 00:23:46,742
so I have to send money
to settle the case.
430
00:23:46,814 --> 00:23:49,884
- What?
- Close this account for me.
431
00:23:50,953 --> 00:23:53,246
Try to calm down, Ms. Lee.
432
00:23:53,453 --> 00:23:56,858
Before you withdraw,
call your daughter first.
433
00:23:58,023 --> 00:24:00,145
The accident must've been serious.
434
00:24:00,763 --> 00:24:03,262
Her phone's not working.
435
00:24:03,263 --> 00:24:05,627
Then what number was the call from?
436
00:24:05,763 --> 00:24:08,460
I don't recognize the number,
437
00:24:08,973 --> 00:24:11,933
but I was told to call back
only on this one.
438
00:24:14,114 --> 00:24:15,790
Ms. Lee, do you know...
439
00:24:16,273 --> 00:24:18,982
the number
of any of your daughter's friends?
440
00:24:18,983 --> 00:24:20,700
Her friends?
441
00:24:20,814 --> 00:24:21,864
Yes.
442
00:24:22,084 --> 00:24:24,244
Stay calm and...
443
00:24:24,624 --> 00:24:27,109
try calling all the people
you can think of.
444
00:24:27,453 --> 00:24:29,323
Okay then.
445
00:24:29,324 --> 00:24:30,353
Go ahead.
446
00:24:30,354 --> 00:24:32,616
- Who is there?
- Think carefully.
447
00:24:34,233 --> 00:24:35,708
That's right.
448
00:24:40,634 --> 00:24:42,391
Hello.
449
00:24:42,804 --> 00:24:45,369
Hi, I'm Chae Hee's mom.
450
00:24:45,503 --> 00:24:48,140
Do you know if Chae Hee...
451
00:24:48,473 --> 00:24:51,140
What? You're with her?
452
00:24:51,384 --> 00:24:53,534
Can you put her on the phone?
453
00:24:55,783 --> 00:24:56,965
Chae Hee.
454
00:24:58,523 --> 00:25:00,038
Why do you sound so weird?
455
00:25:00,453 --> 00:25:02,615
Is everything okay?
456
00:25:03,493 --> 00:25:05,383
Yes, you're okay?
457
00:25:05,763 --> 00:25:08,823
What? Oh, no, no.
458
00:25:08,993 --> 00:25:11,730
It's okay as long as you're fine.
459
00:25:12,164 --> 00:25:14,728
Okay. It's really fine.
460
00:25:14,904 --> 00:25:17,256
Yes. Bye.
461
00:25:21,414 --> 00:25:23,292
(Shinhyup Bank)
462
00:25:24,414 --> 00:25:26,504
How stupid of me.
463
00:25:27,084 --> 00:25:28,599
How did he know...
464
00:25:28,814 --> 00:25:31,652
my daughter is abroad?
465
00:25:31,924 --> 00:25:33,873
This happens a lot.
466
00:25:33,884 --> 00:25:36,123
Voice phishing scams have evolved,
467
00:25:36,124 --> 00:25:39,901
and not just the old
but younger people fall for it too.
468
00:25:40,493 --> 00:25:43,967
So from now on,
check with someone first.
469
00:25:44,263 --> 00:25:46,663
I'm sorry for making you worry.
470
00:25:46,664 --> 00:25:48,088
It's fine.
471
00:25:48,304 --> 00:25:51,505
If something similar happens again,
talk to me first.
472
00:25:51,804 --> 00:25:54,440
- I will.
- I'm glad there was no accident.
473
00:25:54,473 --> 00:25:57,038
Thank you. You saved me.
474
00:25:57,443 --> 00:26:00,715
Da Bin will be home soon.
I should go.
475
00:26:00,814 --> 00:26:03,182
Take your time and get back safely.
476
00:26:03,183 --> 00:26:04,383
- Okay.
- See you later.
477
00:26:04,384 --> 00:26:05,494
Thank you.
478
00:26:05,554 --> 00:26:06,765
Take care.
479
00:26:16,233 --> 00:26:20,446
Give Ms. Kang a round of applause
for preventing phone fraud.
480
00:26:21,733 --> 00:26:23,188
My goodness.
481
00:26:23,473 --> 00:26:25,502
Great job, Ms. Kang.
482
00:26:25,503 --> 00:26:26,873
Oh, come on.
483
00:26:26,874 --> 00:26:29,242
Ms. Kang.
You just caught a scam call, right?
484
00:26:29,243 --> 00:26:31,143
That was really amazing.
485
00:26:31,144 --> 00:26:33,012
I got so flustered too.
486
00:26:33,013 --> 00:26:36,182
Those phishing scammers...
487
00:26:36,183 --> 00:26:38,282
should all be sent to jail.
488
00:26:38,283 --> 00:26:40,482
You did an excellent job.
489
00:26:40,483 --> 00:26:42,353
My goodness. Stop it already.
490
00:26:42,354 --> 00:26:44,616
It was nothing.
Don't make a fuss about it.
491
00:26:44,664 --> 00:26:48,199
You not only kept her money,
492
00:26:48,364 --> 00:26:50,863
- but you also saved yourself too.
- What?
493
00:26:50,864 --> 00:26:53,603
Imagine if anything bad
happened in her family.
494
00:26:53,604 --> 00:26:54,887
How would things go?
495
00:26:55,104 --> 00:26:58,710
You would lose a great babysitter.
496
00:26:59,904 --> 00:27:01,529
- You're right.
- Of course.
497
00:27:01,973 --> 00:27:03,873
I saved my own life too.
498
00:27:03,874 --> 00:27:04,883
Yes, you did.
499
00:27:04,884 --> 00:27:08,913
So you should be grateful that
only nice things happen to you.
500
00:27:08,914 --> 00:27:11,883
Could you please smile now?
501
00:27:13,154 --> 00:27:14,222
All right, I will.
502
00:27:14,223 --> 00:27:15,536
Gosh, what was that?
503
00:27:16,154 --> 00:27:18,718
- Like this?
- There you go.
504
00:27:19,824 --> 00:27:23,328
You have to tell me now.
505
00:27:23,763 --> 00:27:25,653
Tell you what?
506
00:27:26,503 --> 00:27:28,673
Where do you go to these days?
507
00:27:28,674 --> 00:27:31,501
I don't go anywhere. Why?
508
00:27:32,273 --> 00:27:34,637
You don't go anywhere?
509
00:27:34,773 --> 00:27:38,076
You leave and come back
at consistent times every day.
510
00:27:38,144 --> 00:27:39,496
My goodness.
511
00:27:39,614 --> 00:27:42,952
As long as I don't commit crimes,
I can go anywhere I want.
512
00:27:42,953 --> 00:27:46,791
Why do you care and want to know?
513
00:27:47,084 --> 00:27:48,093
What did you say?
514
00:27:48,094 --> 00:27:50,244
My goodness. I don't get you.
515
00:27:50,453 --> 00:27:52,792
You have never been
interested in me.
516
00:27:52,793 --> 00:27:56,227
Now you are asking
where I have been. My gosh.
517
00:27:56,334 --> 00:27:59,565
Spill it. Where are you going?
518
00:27:59,604 --> 00:28:00,972
Are you going
to that pharmacy again?
519
00:28:00,973 --> 00:28:03,873
That pharmacy, my foot.
520
00:28:03,874 --> 00:28:05,318
Let go of me.
521
00:28:05,973 --> 00:28:07,712
I'm not going to that pharmacy.
522
00:28:07,713 --> 00:28:09,936
I quit going there.
523
00:28:10,243 --> 00:28:13,143
I don't rely on anyone now.
524
00:28:13,144 --> 00:28:15,613
I'll live a happy life on my own.
525
00:28:15,614 --> 00:28:17,300
You should know that.
526
00:28:17,554 --> 00:28:18,583
I'm going out now.
527
00:28:18,584 --> 00:28:21,893
You should spend a nice day
on your own too.
528
00:28:21,894 --> 00:28:23,571
- Goodness.
- I have to go now.
529
00:28:23,594 --> 00:28:25,714
This is unbelievable. Honey.
530
00:28:26,424 --> 00:28:27,606
Honey!
531
00:28:44,114 --> 00:28:46,437
Honey, my foot.
532
00:28:47,344 --> 00:28:51,970
She was never interested
in her husband.
533
00:28:52,054 --> 00:28:55,427
Why is she so obsessed
with me these days?
534
00:28:56,023 --> 00:28:59,800
Does she think
I'm her playmate or something?
535
00:29:06,404 --> 00:29:07,787
Wait a second.
536
00:29:09,003 --> 00:29:11,770
I don't look like a taxi driver.
537
00:29:12,174 --> 00:29:15,809
I look like a pilot here.
538
00:29:16,644 --> 00:29:18,501
Wait a second.
539
00:29:20,414 --> 00:29:22,776
I can't look like a pilot.
540
00:29:28,693 --> 00:29:31,593
Hello. Where to?
541
00:29:32,023 --> 00:29:34,518
Okay. Just as you say.
542
00:29:35,033 --> 00:29:36,245
Let's go.
543
00:29:51,844 --> 00:29:53,813
Sir, is this taxi available?
544
00:29:53,814 --> 00:29:55,883
Yes, of course. Where to?
545
00:29:55,884 --> 00:29:57,613
- To Yeouido.
- All right.
546
00:29:57,614 --> 00:29:59,083
- You can sit in the back.
- Okay.
547
00:29:59,084 --> 00:30:00,397
- Here.
- Thank you.
548
00:30:01,723 --> 00:30:05,593
Where should I drop you in Yeouido?
549
00:30:05,594 --> 00:30:07,956
You can drop me in front
of the National Assembly building.
550
00:30:08,193 --> 00:30:10,689
- National Assembly?
- Yes.
551
00:30:11,664 --> 00:30:13,432
Do you work there?
552
00:30:13,433 --> 00:30:14,514
No, I don't.
553
00:30:15,374 --> 00:30:18,374
I have an important first meeting
at the building in front of it.
554
00:30:20,174 --> 00:30:22,436
- You'll have the first meeting?
- Yes.
555
00:30:24,144 --> 00:30:26,769
Life is all about...
556
00:30:26,884 --> 00:30:29,914
first meetings and farewells.
557
00:30:30,483 --> 00:30:33,383
It's my honor to drive you
to your first meeting.
558
00:30:33,384 --> 00:30:35,093
I'll get you there safely.
559
00:30:35,094 --> 00:30:37,114
You're a humorous man.
560
00:30:37,493 --> 00:30:39,786
What did you do
when you were younger?
561
00:30:40,064 --> 00:30:41,347
- Me?
- Yes.
562
00:30:43,664 --> 00:30:46,361
I was a writer.
563
00:30:46,433 --> 00:30:49,666
I was a bit of a detective too.
564
00:30:50,033 --> 00:30:53,578
I was in those fields.
565
00:30:53,644 --> 00:30:56,269
I guess that's why I get talkative
these days.
566
00:30:57,344 --> 00:31:00,919
I can tell
that you're an extraordinary man.
567
00:31:01,783 --> 00:31:03,252
Aren't you hot at the back?
568
00:31:03,253 --> 00:31:04,282
It's a bit hot.
569
00:31:04,283 --> 00:31:07,313
The air conditioner
isn't working well.
570
00:31:07,453 --> 00:31:10,523
These punks, they sent me this car
without fixing this.
571
00:31:10,793 --> 00:31:12,192
Gosh, I'm sorry.
572
00:31:12,193 --> 00:31:13,623
Here you go. Have this too.
573
00:31:13,624 --> 00:31:16,491
You won't have time to eat
if it gets busy later.
574
00:31:16,594 --> 00:31:18,856
You should eat with us too.
575
00:31:19,533 --> 00:31:21,079
I'll have it at home.
576
00:31:23,174 --> 00:31:25,573
Mi Hye and Jae Bum are home.
577
00:31:25,574 --> 00:31:27,913
I should go and check on them.
578
00:31:27,914 --> 00:31:29,692
I should make them a meal too.
579
00:31:30,314 --> 00:31:32,542
Why don't you tell them
to eat here with us?
580
00:31:32,543 --> 00:31:33,843
It's too burdensome for you.
581
00:31:33,844 --> 00:31:36,540
It's none of your business.
You should finish your meals.
582
00:31:39,483 --> 00:31:40,923
My goodness.
583
00:31:40,924 --> 00:31:44,085
She was so angry at Mi Hye
in the morning.
584
00:31:45,023 --> 00:31:46,175
Gosh.
585
00:31:48,033 --> 00:31:49,610
Is that guy here again?
586
00:31:49,864 --> 00:31:51,106
That guy?
587
00:31:51,404 --> 00:31:54,333
You know that obsessive man.
588
00:31:54,574 --> 00:31:56,624
That man named Jae Bum
or something.
589
00:31:57,003 --> 00:32:00,003
You know he has been to our house
several times.
590
00:32:00,273 --> 00:32:03,413
And he's not an obsessive man.
591
00:32:03,414 --> 00:32:05,434
Sun Ja likes him a lot.
592
00:32:06,384 --> 00:32:09,009
So is he going to marry Mi Hye?
593
00:32:11,884 --> 00:32:13,772
That's the issue.
594
00:32:14,523 --> 00:32:18,762
It looks like Jae Bum
is Sun Ja's son-in law.
595
00:32:18,763 --> 00:32:20,845
But he's not Mi Hye's husband.
596
00:32:21,263 --> 00:32:23,515
He is my nephew-in-law.
597
00:32:23,634 --> 00:32:25,724
But he's not Mi Hye's husband.
598
00:32:26,134 --> 00:32:30,772
He surely is the brother-in-law
of Mi Sun and Mi Ri.
599
00:32:30,773 --> 00:32:32,824
But he's not Mi Hye's match.
600
00:32:33,703 --> 00:32:38,086
What's this confusing
and mysterious feeling?
601
00:32:38,914 --> 00:32:39,953
What?
602
00:32:47,654 --> 00:32:51,026
Jae Bum! What are you doing?
603
00:32:51,154 --> 00:32:52,406
You're home.
604
00:32:52,963 --> 00:32:55,292
What are you doing here
wearing that apron?
605
00:32:55,293 --> 00:32:56,444
Where's Mi Hye?
606
00:32:57,064 --> 00:33:00,702
I was just mopping because
the living room was a bit dirty.
607
00:33:00,703 --> 00:33:03,873
Mi Hye has been watching movies
and eating snacks all day.
608
00:33:03,874 --> 00:33:05,792
She just left for the bathhouse.
609
00:33:05,973 --> 00:33:07,388
How about you?
610
00:33:08,174 --> 00:33:11,204
It's not like I can go
to the bathhouse with her.
611
00:33:11,814 --> 00:33:12,813
I should wait for her.
612
00:33:12,814 --> 00:33:14,583
So while I was waiting,
I was cleaning the house.
613
00:33:14,584 --> 00:33:17,512
I prepared this so we can eat dinner
when she's back.
614
00:33:19,683 --> 00:33:22,192
But I think she is running late.
615
00:33:22,193 --> 00:33:23,911
Do you want to eat this first?
616
00:33:24,223 --> 00:33:26,718
By the way,
all you need to do is heat the stew.
617
00:33:37,904 --> 00:33:39,761
Help yourself.
618
00:33:40,703 --> 00:33:41,926
Your spoon and chopsticks are there.
619
00:33:42,374 --> 00:33:46,282
What? All right. They're here.
Let's eat now.
620
00:33:47,144 --> 00:33:48,698
You should eat first.
621
00:33:49,554 --> 00:33:51,099
Should I?
622
00:34:01,933 --> 00:34:03,106
Hey,
623
00:34:04,594 --> 00:34:05,775
Jae Bum.
624
00:34:06,804 --> 00:34:07,833
Yes?
625
00:34:07,834 --> 00:34:10,297
Do your parents know...
626
00:34:10,733 --> 00:34:14,137
that you're doing all this stuff?
627
00:34:14,503 --> 00:34:16,392
What kind of stuff?
628
00:34:16,744 --> 00:34:20,343
You're trailing after Mi Hye
all the time.
629
00:34:20,344 --> 00:34:23,582
You clean my house
and help me at the restaurant.
630
00:34:23,583 --> 00:34:25,442
Do your parents know about that?
631
00:34:26,583 --> 00:34:29,280
Of course, Ms. Park.
It has been nine years.
632
00:34:29,693 --> 00:34:31,036
My goodness.
633
00:34:31,494 --> 00:34:32,634
They do?
634
00:34:33,494 --> 00:34:35,250
All right, then.
635
00:34:36,833 --> 00:34:41,480
Is your father's hospital
doing well?
636
00:34:41,574 --> 00:34:44,665
Of course. He recently
hired three full-time doctors.
637
00:34:45,344 --> 00:34:46,920
He did?
638
00:34:47,043 --> 00:34:49,673
There are many patients
at his hospital these days.
639
00:34:49,674 --> 00:34:52,037
So there are more surgeries.
He needed more doctors.
640
00:34:52,213 --> 00:34:54,001
Oh, I see.
641
00:34:55,184 --> 00:34:57,102
I totally forgot.
642
00:34:58,083 --> 00:34:59,082
Forgot what?
643
00:34:59,083 --> 00:35:03,234
I forgot that you're a son
of a famous doctor in Gangnam.
644
00:35:04,893 --> 00:35:07,520
But you are the owner
of this ox-bone soup restaurant.
645
00:35:07,994 --> 00:35:09,407
You're so humble too.
646
00:35:12,603 --> 00:35:15,128
Jae Bum, listen.
647
00:35:15,974 --> 00:35:18,073
You're a screenwriter for TV shows.
648
00:35:18,074 --> 00:35:19,973
How much do you get paid
for each series?
649
00:35:19,974 --> 00:35:21,114
You get paid a lot, right?
650
00:35:21,643 --> 00:35:22,926
Well...
651
00:35:24,213 --> 00:35:27,820
Per episode, I get paid about
what a salaryman makes per year.
652
00:35:29,054 --> 00:35:31,680
What salarymen make per year?
653
00:35:32,083 --> 00:35:33,783
But I have to pay a lot of taxes.
654
00:35:33,784 --> 00:35:36,053
It's not a stable job.
655
00:35:36,054 --> 00:35:37,593
So I don't earn that much.
656
00:35:37,594 --> 00:35:40,523
But I saved up a lot because
I don't need to spend much.
657
00:35:40,764 --> 00:35:44,067
You did? That's a relief.
658
00:35:44,193 --> 00:35:46,426
What? A relief?
659
00:35:48,233 --> 00:35:49,315
Jae Bum.
660
00:35:49,934 --> 00:35:50,984
Yes, Ms. Park.
661
00:35:51,503 --> 00:35:55,583
What do you think about Mi Hye?
662
00:35:55,913 --> 00:35:58,438
What do you mean by that?
663
00:35:58,643 --> 00:36:03,603
You've been close to her
for nine years.
664
00:36:03,654 --> 00:36:07,289
Is Mi Hye good wife material?
665
00:36:11,793 --> 00:36:13,076
What's wrong with you?
666
00:36:14,793 --> 00:36:15,875
Ms. Park.
667
00:36:18,304 --> 00:36:20,385
Mi Hye doesn't think of me that way.
668
00:36:21,233 --> 00:36:22,315
What?
669
00:36:22,373 --> 00:36:24,727
I follow her around,
670
00:36:25,804 --> 00:36:28,399
but she doesn't think of me
as a guy.
671
00:36:28,574 --> 00:36:29,872
What?
672
00:36:29,873 --> 00:36:31,372
If she doesn't think of you
as a guy,
673
00:36:31,373 --> 00:36:34,171
then who does she think of as a guy?
674
00:36:36,713 --> 00:36:40,271
(Episode 64 will air shortly.)
675
00:36:41,671 --> 00:36:43,286
(Episode 64)
676
00:36:44,880 --> 00:36:47,335
What's there to life?
I'll just eat as much as I want.
677
00:36:48,851 --> 00:36:50,062
It's delicious.
678
00:37:13,640 --> 00:37:15,660
You're not answering my calls.
Where have you been?
679
00:37:19,441 --> 00:37:20,824
(Missed calls)
680
00:37:22,911 --> 00:37:25,072
I'm sorry.
681
00:37:25,581 --> 00:37:28,217
I was at the bathhouse
and put my phone on vibrate.
682
00:37:28,521 --> 00:37:31,319
By the way, what brings you here?
683
00:37:33,261 --> 00:37:34,502
Have you had dinner yet?
684
00:37:37,000 --> 00:37:39,020
I'm having dinner. I mean this one.
685
00:37:40,731 --> 00:37:42,286
You really like that.
686
00:37:45,341 --> 00:37:47,461
Anyway, what brings you here?
687
00:37:49,270 --> 00:37:51,431
You look fine,
different from what I thought.
688
00:37:51,981 --> 00:37:53,021
What?
689
00:37:53,310 --> 00:37:54,562
Actually,
690
00:37:55,481 --> 00:37:58,752
I came here because I was worried
about what happened yesterday.
691
00:37:59,451 --> 00:38:00,935
I apologize on behalf of her.
692
00:38:02,050 --> 00:38:03,132
I'm sorry.
693
00:38:04,791 --> 00:38:08,093
No. Don't apologize for her.
694
00:38:08,690 --> 00:38:11,761
I'll get an apology
directly from that lady.
695
00:38:12,131 --> 00:38:14,595
It's my business, not yours.
696
00:38:15,170 --> 00:38:16,383
You don't have to bother.
697
00:38:17,071 --> 00:38:20,071
Besides, I wouldn't crack
from a bit of talk behind my back.
698
00:38:21,011 --> 00:38:22,182
That was nothing.
699
00:38:25,310 --> 00:38:26,451
All right.
700
00:38:27,750 --> 00:38:29,468
As you're thinking that way,
701
00:38:29,750 --> 00:38:31,770
I feel much relieved.
702
00:38:40,830 --> 00:38:42,609
Then I'll get going now.
703
00:38:45,401 --> 00:38:47,854
I've read the manuscript.
704
00:38:48,731 --> 00:38:49,841
It was good.
705
00:38:51,900 --> 00:38:53,385
Then I'll see you later.
706
00:38:54,071 --> 00:38:55,586
By the way, Mr. Kim.
707
00:38:56,471 --> 00:38:57,854
Have you had dinner?
708
00:39:00,311 --> 00:39:02,199
Have you ever seen me eat dinner?
709
00:39:03,050 --> 00:39:04,565
Then...
710
00:39:05,721 --> 00:39:06,994
would you like to eat this?
711
00:39:11,960 --> 00:39:13,101
Oh gosh.
712
00:39:20,830 --> 00:39:24,033
I must be crazy. I'm crazy.
713
00:39:24,140 --> 00:39:25,655
I'm sorry.
714
00:39:25,870 --> 00:39:27,931
I wasn't going to cross the line.
715
00:39:28,311 --> 00:39:30,462
I'm sorry. I'm really sorry.
716
00:39:30,511 --> 00:39:32,026
I must be really crazy.
717
00:39:44,191 --> 00:39:45,432
I'm doomed.
718
00:40:14,851 --> 00:40:16,049
Mom!
719
00:40:16,050 --> 00:40:18,660
Da Bin. How have you been?
720
00:40:18,661 --> 00:40:21,160
I'm late today. I'm sorry.
721
00:40:21,161 --> 00:40:24,200
My work finished late today.
I'm sorry.
722
00:40:24,201 --> 00:40:27,329
It's all right. That can happen.
723
00:40:27,330 --> 00:40:30,573
You sound so sweet. That's my girl.
724
00:40:31,340 --> 00:40:32,452
Where's Ms. Lee?
725
00:40:32,640 --> 00:40:34,630
Ms. Lee left.
726
00:40:35,240 --> 00:40:37,301
Ms. Lee left.
727
00:40:37,680 --> 00:40:39,055
What are you doing?
728
00:40:39,240 --> 00:40:41,837
Ms. Lee went
through the green mountain...
729
00:40:41,981 --> 00:40:45,687
and walked the narrow path
toward the maple woods.
730
00:40:46,020 --> 00:40:47,465
She went home.
731
00:40:47,650 --> 00:40:50,013
What on earth are you doing now?
732
00:40:50,321 --> 00:40:52,560
I got bored waiting for you,
733
00:40:52,561 --> 00:40:53,589
so I made a parody...
734
00:40:53,590 --> 00:40:55,859
of Han Yong Un's poem,
"The Silence of My Love"...
735
00:40:55,860 --> 00:40:57,920
to how Ms. Lee went home.
736
00:40:59,330 --> 00:41:01,370
I heard Ms. Lee almost
got into big trouble.
737
00:41:01,371 --> 00:41:04,027
I heard she almost lost
a lot of money to voice phishing.
738
00:41:04,340 --> 00:41:06,570
So I comforted her a lot.
739
00:41:06,571 --> 00:41:10,246
And I also gave her consultation
on bank business as an expert.
740
00:41:11,280 --> 00:41:13,339
Come on, Mr. Jung Jin Soo.
741
00:41:13,340 --> 00:41:16,107
You should respond
when your husband is being cute.
742
00:41:16,280 --> 00:41:18,169
Mi Sun, you're not romantic at all.
743
00:41:18,251 --> 00:41:20,300
Do you think I can be romantic
with you now?
744
00:41:21,720 --> 00:41:23,649
Why didn't you go to anyone's
first-birthday party?
745
00:41:23,650 --> 00:41:26,185
I guess no one had a funeral
today either?
746
00:41:26,520 --> 00:41:29,159
I guess there's no first-birthdays
due to the low birth rate.
747
00:41:29,160 --> 00:41:32,029
And I promised no one close to me
would lose a father from now on.
748
00:41:32,431 --> 00:41:34,522
What's with that apron
and headscarf?
749
00:41:34,631 --> 00:41:37,399
I've decided to actively help you.
750
00:41:37,400 --> 00:41:39,570
I, Jung Jin Soo, decided it.
751
00:41:39,571 --> 00:41:41,370
So I washed dishes a while ago.
752
00:41:41,371 --> 00:41:44,110
I had dinner with Da Bin,
and I washed the dishes, not Da Bin.
753
00:41:44,111 --> 00:41:45,180
Isn't that true, Da Bin?
754
00:41:45,181 --> 00:41:46,322
Yes, right.
755
00:41:46,941 --> 00:41:49,537
Why? Why did you do that?
756
00:41:50,051 --> 00:41:51,192
Why else?
757
00:41:51,280 --> 00:41:55,120
So you'd return my bicycle to me.
758
00:41:55,121 --> 00:41:56,939
Gosh, I can't believe this.
759
00:41:57,720 --> 00:42:00,721
All right.
Seeing as you're wearing the apron,
760
00:42:00,861 --> 00:42:02,659
you can do the laundry...
761
00:42:02,660 --> 00:42:05,226
and clean the bathroom.
Do you understand?
762
00:42:05,931 --> 00:42:08,961
Yes, I understand.
Of course, I'll do so.
763
00:42:09,301 --> 00:42:12,230
Sure. I'll do my best.
I can do it! I'll make it shine.
764
00:42:12,741 --> 00:42:14,310
Clean it perfectly.
765
00:42:14,311 --> 00:42:15,350
Yes, ma'am.
766
00:42:19,980 --> 00:42:21,122
Honey!
767
00:42:22,011 --> 00:42:23,698
I'll do my best.
768
00:42:24,020 --> 00:42:26,450
I love you.
769
00:42:26,451 --> 00:42:28,845
- Mom.
- Da Bin. What's the matter?
770
00:42:29,520 --> 00:42:32,045
Why isn't Auntie Mi Ri calling me?
771
00:42:32,890 --> 00:42:36,159
Did you call Auntie Mi Ri, Da Bin?
772
00:42:36,160 --> 00:42:38,080
- Yes.
- When did you do that?
773
00:42:38,431 --> 00:42:41,430
On the night she got married,
I called her using your cell phone.
774
00:42:42,470 --> 00:42:43,683
You did.
775
00:42:44,301 --> 00:42:47,472
I told her congratulations.
776
00:42:48,040 --> 00:42:50,010
As she was so busy
on her wedding day,
777
00:42:50,011 --> 00:42:52,505
I didn't have time to talk to her.
778
00:42:53,511 --> 00:42:56,883
Right. You did a good thing, Da Bin.
779
00:42:57,181 --> 00:42:59,201
What a sweet girl. You're so nice.
780
00:43:00,220 --> 00:43:02,917
But why isn't she calling me back?
781
00:43:03,191 --> 00:43:04,959
She promised that she'd come
to see me...
782
00:43:04,960 --> 00:43:07,556
when she returns from her honeymoon.
783
00:43:07,991 --> 00:43:10,082
I miss Auntie Mi Ri.
784
00:43:11,730 --> 00:43:12,771
Da Bin.
785
00:43:13,561 --> 00:43:14,843
Listen to me carefully.
786
00:43:16,230 --> 00:43:21,462
From now on, Auntie Mi Ri might
not be able to visit you often.
787
00:43:22,111 --> 00:43:23,150
Why?
788
00:43:24,941 --> 00:43:26,051
Auntie Mi Ri...
789
00:43:27,451 --> 00:43:28,864
will get busier from now on.
790
00:43:29,210 --> 00:43:30,261
And...
791
00:43:32,080 --> 00:43:33,494
Anyway, she can't visit you
often now.
792
00:43:34,720 --> 00:43:38,760
Then did you make up
with Auntie Mi Ri?
793
00:43:40,261 --> 00:43:41,906
- Did I make up with her?
- Yes.
794
00:43:44,131 --> 00:43:45,241
No.
795
00:43:46,301 --> 00:43:47,411
Not yet.
796
00:43:59,741 --> 00:44:01,266
Goodness.
797
00:44:08,691 --> 00:44:09,862
I'm back.
798
00:44:10,321 --> 00:44:12,715
Hi. Where's Tae Ju?
799
00:44:13,321 --> 00:44:15,310
He has an appointment this evening.
800
00:44:16,030 --> 00:44:17,616
He went to see Ms. Jeon, didn't he?
801
00:44:18,561 --> 00:44:19,945
I knew it.
802
00:44:23,201 --> 00:44:24,756
Would you like to have some tea
with me?
803
00:44:28,340 --> 00:44:30,836
How have you been
keeping Ms. Jeon under control?
804
00:44:32,040 --> 00:44:33,090
Pardon?
805
00:44:34,011 --> 00:44:36,849
I heard you had her
under your thumb.
806
00:44:36,850 --> 00:44:38,092
What's your secret?
807
00:44:40,451 --> 00:44:42,019
I thought...
808
00:44:42,020 --> 00:44:45,121
she has nothing to do
with this family anymore.
809
00:44:45,660 --> 00:44:48,287
Why are you asking that?
810
00:44:49,090 --> 00:44:50,676
You're more innocent than I thought.
811
00:44:51,301 --> 00:44:54,764
Do you think she really left
empty-handed?
812
00:44:55,730 --> 00:44:57,690
She either already
pocketed something...
813
00:44:57,871 --> 00:45:00,901
or is only putting on a show
for when she comes back.
814
00:45:01,611 --> 00:45:04,540
She has many family members to feed.
815
00:45:06,611 --> 00:45:07,964
"Family members"?
816
00:45:09,011 --> 00:45:10,091
Oh, my.
817
00:45:10,980 --> 00:45:13,879
You really went
at the great Jeon In Suk...
818
00:45:13,880 --> 00:45:15,305
without knowing anything?
819
00:45:16,750 --> 00:45:18,134
That's very brave.
820
00:45:18,661 --> 00:45:20,390
The conflict between us...
821
00:45:20,391 --> 00:45:23,157
only had to do with business.
822
00:45:24,730 --> 00:45:25,770
Well...
823
00:45:26,161 --> 00:45:28,292
It's hard to believe,
824
00:45:28,470 --> 00:45:30,621
but I'll let it pass.
825
00:45:31,340 --> 00:45:34,905
I doubt you're already lying
to your mother-in-law.
826
00:45:35,870 --> 00:45:37,285
In any case,
827
00:45:38,610 --> 00:45:41,640
I'll find something on her.
828
00:45:44,980 --> 00:45:46,536
She's leaving anyway.
829
00:45:46,921 --> 00:45:48,163
Is that necessary?
830
00:45:53,791 --> 00:45:54,871
Mi Ri.
831
00:45:56,061 --> 00:45:57,514
Let me give you a tip.
832
00:45:59,600 --> 00:46:01,246
In this family,
833
00:46:02,230 --> 00:46:04,190
we don't say we "live".
834
00:46:04,840 --> 00:46:06,689
We say we "survive".
835
00:46:07,671 --> 00:46:11,176
But the thing is, everyone
in this family is so competent.
836
00:46:11,941 --> 00:46:13,239
That's why you can't survive...
837
00:46:13,240 --> 00:46:15,675
just because you're competent.
838
00:46:16,080 --> 00:46:17,595
Someone else has to fail.
839
00:46:17,821 --> 00:46:20,608
Someone else has to slip and fall
into a pit for you to survive.
840
00:46:21,490 --> 00:46:23,849
That's why you have
to find others' weaknesses.
841
00:46:23,850 --> 00:46:26,890
You have to always hold your cards
in your hands.
842
00:46:28,490 --> 00:46:31,490
If I don't become mean
and play dirty,
843
00:46:32,130 --> 00:46:34,251
my family will starve to death.
844
00:46:36,730 --> 00:46:39,195
I couldn't say
that my family is prestigious,
845
00:46:40,340 --> 00:46:42,996
but we're not nearly as miserable
as Ms. Jeon's family.
846
00:46:43,240 --> 00:46:45,564
They're just a bunch of losers.
847
00:46:49,380 --> 00:46:52,784
Your family
doesn't seem so bad so far.
848
00:46:54,821 --> 00:46:56,264
Still, you can't relax.
849
00:46:56,490 --> 00:46:58,136
Who knows if they might
suddenly change?
850
00:46:58,391 --> 00:47:01,593
When things go well
for one of the siblings,
851
00:47:02,260 --> 00:47:04,079
the others tend
to live off that person.
852
00:47:10,003 --> 00:47:15,003
[Kocowa Ver] KBS2 E64 'Mother of Mine'
"Relationships Never Go According to Plan"
-♥ Ruo Xi ♥-
853
00:47:20,311 --> 00:47:23,947
Why on earth do you want
to leave the company?
854
00:47:24,620 --> 00:47:26,702
Didn't I already tell you?
855
00:47:27,250 --> 00:47:28,749
I need some rest.
856
00:47:28,750 --> 00:47:30,608
That doesn't make sense.
857
00:47:30,791 --> 00:47:32,780
You want some rest?
858
00:47:32,860 --> 00:47:36,359
As far as I know,
you're a workaholic.
859
00:47:36,360 --> 00:47:39,563
You're more addicted to work
than any man.
860
00:47:39,630 --> 00:47:41,170
Even when I offered you a vacation,
861
00:47:41,171 --> 00:47:43,829
you came back to work earlier...
862
00:47:43,830 --> 00:47:45,469
and meddled with
the company matters, my work,
863
00:47:45,470 --> 00:47:47,834
and Tae Ju's work.
864
00:47:48,171 --> 00:47:51,109
What is it? Did you find a man
who wants to marry you?
865
00:47:51,110 --> 00:47:53,579
- Mr. Chairman.
- Did he say...
866
00:47:53,580 --> 00:47:56,079
you don't have to work
for a jerk like me anymore...
867
00:47:56,080 --> 00:47:57,798
and can live a comfortable life
if you marry him?
868
00:47:59,021 --> 00:48:00,162
Is that...
869
00:48:01,051 --> 00:48:03,615
what you think of me?
870
00:48:04,691 --> 00:48:06,943
Why are you so upset?
871
00:48:07,061 --> 00:48:09,282
You're exhausting me.
872
00:48:10,791 --> 00:48:11,871
It's true...
873
00:48:12,460 --> 00:48:15,400
I started working here
when I got married.
874
00:48:15,401 --> 00:48:16,844
But ever since then,
875
00:48:17,671 --> 00:48:19,518
I've done my absolute best...
876
00:48:19,941 --> 00:48:21,810
both at work and home.
877
00:48:21,811 --> 00:48:25,609
That's exactly why I'm doing this.
878
00:48:25,610 --> 00:48:28,712
But I want to rest now.
879
00:48:28,980 --> 00:48:32,320
Can't I rest when I want to?
880
00:48:32,321 --> 00:48:35,719
So take a break.
Don't quit the company.
881
00:48:35,720 --> 00:48:38,487
Take a month off or something
if you're so tired.
882
00:48:38,590 --> 00:48:39,690
No.
883
00:48:39,691 --> 00:48:40,790
What?
884
00:48:40,791 --> 00:48:44,063
How long do I have
to live as a slave of this family?
885
00:48:46,431 --> 00:48:48,469
Look, Ms. Jeon.
886
00:48:48,470 --> 00:48:51,070
I've always been
at your beck and call.
887
00:48:51,071 --> 00:48:52,540
From the company business
to the house chores...
888
00:48:52,541 --> 00:48:55,368
I've looked after you
and let you vent your anger on me.
889
00:48:55,911 --> 00:48:58,263
What? Vent my anger on you?
890
00:48:59,340 --> 00:49:00,390
Yes.
891
00:49:00,980 --> 00:49:02,979
Whenever you were
angry about something,
892
00:49:02,980 --> 00:49:04,479
you had me sit down...
893
00:49:04,480 --> 00:49:07,551
and vented your anger on me
for hours on end.
894
00:49:08,590 --> 00:49:09,790
So?
895
00:49:09,791 --> 00:49:13,396
I don't want to do that anymore.
896
00:49:13,661 --> 00:49:16,160
I don't want to have anything
to do with this family anymore.
897
00:49:16,161 --> 00:49:18,119
What did you just say?
898
00:49:18,161 --> 00:49:19,629
How dare you?
899
00:49:19,630 --> 00:49:20,671
Mr. Chairman.
900
00:49:21,100 --> 00:49:23,229
Do you even realize
how old I am now?
901
00:49:23,230 --> 00:49:26,502
Why do I have to know
how old you are?
902
00:49:26,671 --> 00:49:28,792
I can hardly keep track
of my own age.
903
00:49:30,110 --> 00:49:31,609
Anyway, I'm quitting.
904
00:49:31,610 --> 00:49:33,529
- You can't.
- Mr. Chairman.
905
00:49:34,181 --> 00:49:36,028
How dare you raise your voice?
906
00:49:36,350 --> 00:49:38,774
I said no. You can't.
907
00:49:39,951 --> 00:49:42,577
Ms. Jeon,
are you already going senile?
908
00:49:42,821 --> 00:49:44,476
Is that it?
909
00:49:45,620 --> 00:49:47,751
Tae Ju will be the chairman soon.
910
00:49:47,830 --> 00:49:51,163
Are you really okay
if all your efforts go to waste?
911
00:49:51,260 --> 00:49:53,430
You wanted Tae Ju
to be the chairman...
912
00:49:53,431 --> 00:49:55,070
so you can reap your benefits.
913
00:49:55,071 --> 00:49:57,222
Isn't that why you've been
putting up with everything so far?
914
00:49:57,500 --> 00:50:00,873
None of that matters to me anymore.
915
00:50:01,510 --> 00:50:03,009
What?
916
00:50:03,010 --> 00:50:04,960
You have Ms. Kang now.
917
00:50:05,281 --> 00:50:08,239
I'm sure she'll support Tae Ju well.
918
00:50:09,181 --> 00:50:11,240
I can't believe you.
919
00:50:13,281 --> 00:50:14,361
Fine.
920
00:50:16,051 --> 00:50:18,282
Remember just one thing.
921
00:50:18,791 --> 00:50:20,175
If you leave this company,
922
00:50:20,220 --> 00:50:23,159
it'll be the end of your family.
923
00:50:23,490 --> 00:50:26,793
I'll never let them get away
with anything again.
924
00:50:27,230 --> 00:50:28,381
Do you understand?
925
00:50:44,151 --> 00:50:52,038
(Sunyang Galbi)
926
00:50:52,561 --> 00:50:53,732
Hi.
927
00:51:04,541 --> 00:51:05,984
You're here.
928
00:51:07,671 --> 00:51:09,023
Where is In Ho?
929
00:51:16,980 --> 00:51:18,062
Uncle.
930
00:51:19,321 --> 00:51:21,472
Things are more serious
than you think.
931
00:51:24,120 --> 00:51:26,359
I thought everything
was taken care of.
932
00:51:26,360 --> 00:51:29,289
The debts have been paid,
933
00:51:29,891 --> 00:51:32,122
but the subcontractors
are still being investigated.
934
00:51:32,360 --> 00:51:35,499
And they're questioning the money...
935
00:51:35,500 --> 00:51:36,915
you received from them.
936
00:51:38,500 --> 00:51:41,440
I know what I did was wrong.
937
00:51:41,740 --> 00:51:43,940
But you know how the situation was.
938
00:51:43,941 --> 00:51:45,940
My older brother got in trouble,
939
00:51:45,941 --> 00:51:48,000
and all I could think of
was how to deal with that.
940
00:51:51,010 --> 00:51:52,799
Didn't I ask you...
941
00:51:53,480 --> 00:51:55,950
to tell me first
when that kind of thing happens?
942
00:51:55,951 --> 00:51:59,355
That would have been
shameless of me.
943
00:52:04,801 --> 00:52:06,959
I'm doing my best
to keep it out of the news,
944
00:52:06,960 --> 00:52:08,849
but the chairman...
945
00:52:12,500 --> 00:52:13,510
In Suk.
946
00:52:13,600 --> 00:52:14,783
You idiot.
947
00:52:14,811 --> 00:52:17,310
What did you do?
948
00:52:17,311 --> 00:52:18,780
- In Suk.
- You little...
949
00:52:18,781 --> 00:52:20,440
Why do you keep getting in trouble?
950
00:52:20,441 --> 00:52:23,509
Just die already. Die!
951
00:52:23,510 --> 00:52:25,119
Mother! Mother!
952
00:52:25,120 --> 00:52:26,261
Mother.
953
00:52:27,821 --> 00:52:29,002
Why are you here...
954
00:52:30,590 --> 00:52:31,772
No way.
955
00:52:31,921 --> 00:52:34,829
In Suk, don't say anything to him.
956
00:52:34,830 --> 00:52:37,457
I asked him for a favor.
957
00:52:38,600 --> 00:52:39,640
Mother.
958
00:52:43,230 --> 00:52:44,400
In Suk.
959
00:52:44,401 --> 00:52:45,583
Get out.
960
00:52:46,901 --> 00:52:48,486
Get out!
961
00:53:09,330 --> 00:53:10,806
What happened?
962
00:53:12,760 --> 00:53:14,517
I thought...
963
00:53:15,171 --> 00:53:17,493
In Ho found the subcontractors
who had run away...
964
00:53:18,441 --> 00:53:21,572
and that's how
he paid the overdue bills.
965
00:53:26,141 --> 00:53:27,251
Please don't tell me...
966
00:53:29,281 --> 00:53:31,027
he borrowed money from you again.
967
00:53:32,980 --> 00:53:34,971
He had no choice.
968
00:53:35,321 --> 00:53:37,573
I told you not to lend him
any more money.
969
00:53:39,061 --> 00:53:41,960
It was urgent.
970
00:53:42,230 --> 00:53:43,745
I had no choice.
971
00:53:43,860 --> 00:53:45,042
Tae Ju.
972
00:53:46,030 --> 00:53:47,142
You're...
973
00:53:48,300 --> 00:53:50,452
not my biological son.
974
00:53:51,941 --> 00:53:54,193
They're not your family.
975
00:53:55,040 --> 00:53:56,989
They're leeches.
976
00:53:57,040 --> 00:53:59,637
They want to live off you.
977
00:54:01,411 --> 00:54:03,268
Please don't say that.
978
00:54:03,581 --> 00:54:05,672
I consider them my family.
979
00:54:07,320 --> 00:54:08,502
Also,
980
00:54:09,490 --> 00:54:11,540
I offered him help.
981
00:54:12,020 --> 00:54:14,313
He didn't ask me to help him.
982
00:54:15,460 --> 00:54:17,551
I only helped him
for me to feel better.
983
00:54:19,601 --> 00:54:22,024
You don't have to say things...
984
00:54:23,871 --> 00:54:25,184
that only hurt yourself.
985
00:54:30,310 --> 00:54:31,492
I'm sorry.
986
00:54:33,540 --> 00:54:35,369
I didn't want you to find out.
987
00:54:38,881 --> 00:54:40,133
I'll do what I can...
988
00:54:42,191 --> 00:54:43,605
to pay you back.
989
00:54:45,091 --> 00:54:46,736
You don't have to do that.
990
00:54:49,030 --> 00:54:50,102
How bad...
991
00:54:52,931 --> 00:54:54,576
did things get?
992
00:55:01,300 --> 00:55:04,947
I can no longer
deal with it on my own.
993
00:55:05,941 --> 00:55:09,283
Na Do Jin brought it up today,
994
00:55:10,750 --> 00:55:12,235
so I think...
995
00:55:13,681 --> 00:55:15,003
Father will find out soon.
996
00:55:30,300 --> 00:55:31,452
Mother.
997
00:55:34,941 --> 00:55:35,951
Mother.
998
00:55:37,810 --> 00:55:38,892
Mother.
999
00:55:40,010 --> 00:55:41,050
Mother.
1000
00:55:41,780 --> 00:55:42,820
Mother.
1001
00:55:44,980 --> 00:55:45,990
Mother.
1002
00:56:03,631 --> 00:56:07,408
Honey. If she wants to leave,
just let her.
1003
00:56:08,000 --> 00:56:11,070
I don't get why
you're so obsessed with her.
1004
00:56:12,540 --> 00:56:13,622
Obsessed?
1005
00:56:14,280 --> 00:56:15,825
Does it really look that way?
1006
00:56:15,911 --> 00:56:17,365
Yes, it does.
1007
00:56:18,280 --> 00:56:21,522
One day, you yell at her
as if you'll fire her right away,
1008
00:56:21,651 --> 00:56:23,150
but then today,
1009
00:56:23,151 --> 00:56:25,513
you practically begged her to stay.
1010
00:56:27,820 --> 00:56:30,659
Honey. Why don't you
just let her go?
1011
00:56:31,460 --> 00:56:33,985
She has no connections
with this family anymore.
1012
00:56:34,631 --> 00:56:36,330
Her husband's dead,
1013
00:56:36,331 --> 00:56:38,462
and did they have any children?
1014
00:56:38,470 --> 00:56:39,783
They didn't.
1015
00:56:41,101 --> 00:56:43,697
Besides, I really hate living
under the same roof as her.
1016
00:56:44,070 --> 00:56:45,960
I just don't get what she is.
1017
00:56:46,381 --> 00:56:48,209
I don't like the way...
1018
00:56:48,210 --> 00:56:50,675
she controls the household.
1019
00:56:52,780 --> 00:56:55,377
You don't know anything,
so keep quiet.
1020
00:56:55,750 --> 00:56:56,760
Honey.
1021
00:56:57,851 --> 00:57:01,224
Will you do it then?
1022
00:57:02,931 --> 00:57:05,051
Not only is there the company,
1023
00:57:05,661 --> 00:57:08,029
but there are
so many family events...
1024
00:57:08,030 --> 00:57:10,020
to organize each year.
1025
00:57:10,101 --> 00:57:11,343
Will you do all that?
1026
00:57:12,000 --> 00:57:13,183
Why can't I?
1027
00:57:13,641 --> 00:57:16,196
We have a daughter-in-law now.
1028
00:57:16,341 --> 00:57:19,744
Why worry when we have Mi Ri
who's even smarter than In Suk?
1029
00:57:20,010 --> 00:57:23,350
Why not just
give In Suk some money...
1030
00:57:23,351 --> 00:57:25,804
and let her leave when she wants to?
1031
00:57:28,951 --> 00:57:30,031
Oh, right.
1032
00:57:31,351 --> 00:57:34,452
When In Suk joined this family,
1033
00:57:35,391 --> 00:57:37,886
she abandoned a young daughter.
1034
00:57:38,500 --> 00:57:39,642
Where is she now?
1035
00:57:40,361 --> 00:57:42,351
She did have a daughter.
1036
00:57:45,000 --> 00:57:47,122
But why are you asking about her?
1037
00:57:48,141 --> 00:57:50,493
Just because. Out of curiosity.
1038
00:58:21,570 --> 00:58:23,085
You're back.
1039
00:58:23,970 --> 00:58:26,303
Sorry I'm late.
Did you wait for long?
1040
00:58:26,540 --> 00:58:29,509
No, it's okay. Are you tired?
1041
00:58:30,681 --> 00:58:33,105
I'm sad that you said it's okay.
1042
00:58:34,151 --> 00:58:35,969
You're not tired enough.
1043
00:58:37,351 --> 00:58:39,309
I was dead tired a moment ago,
1044
00:58:39,720 --> 00:58:41,982
but seeing you made me feel better.
1045
00:58:44,931 --> 00:58:46,951
Did you and Ms. Jeon... I mean...
1046
00:58:48,131 --> 00:58:50,696
Did you and Mother talk things out?
1047
00:58:53,970 --> 00:58:57,071
Kind of. It's quite complicated.
1048
00:59:02,881 --> 00:59:05,174
Does it have something to do with...
1049
00:59:06,121 --> 00:59:09,959
what you and Mr. Na
talked about in private?
1050
00:59:13,361 --> 00:59:14,432
The truth is,
1051
00:59:15,730 --> 00:59:18,185
I once helped out my uncle.
1052
00:59:19,101 --> 00:59:21,756
Your uncle? Mr. Na?
1053
00:59:22,631 --> 00:59:25,469
No. He's not my uncle.
1054
00:59:25,701 --> 00:59:28,498
There's a general manager called
Jeon In Ho at Hansung Construction.
1055
00:59:29,040 --> 00:59:33,121
He's my mother's younger brother.
1056
00:59:35,510 --> 00:59:37,209
The business in Malaysia...
1057
00:59:37,210 --> 00:59:39,403
that he was in charge of
ran into a problem.
1058
00:59:40,421 --> 00:59:43,783
I managed to sort out
the financial issues,
1059
00:59:44,960 --> 00:59:48,051
but things got messed up
and now it's complicated.
1060
00:59:49,460 --> 00:59:50,500
So...
1061
00:59:51,591 --> 00:59:53,682
I don't think it'll end quietly.
1062
00:59:56,030 --> 00:59:57,040
I see.
1063
00:59:58,601 --> 01:00:01,024
Has this happened often before?
1064
01:00:04,341 --> 01:00:07,714
My uncle's a good person.
1065
01:00:09,151 --> 01:00:10,666
But business...
1066
01:00:11,411 --> 01:00:14,076
doesn't leave good people alone.
1067
01:00:15,391 --> 01:00:17,169
They become prey.
1068
01:00:20,421 --> 01:00:22,783
Mother only gets upset
when she finds out,
1069
01:00:23,161 --> 01:00:25,656
so I tried to
sort things out myself.
1070
01:00:26,101 --> 01:00:27,241
But this incident...
1071
01:00:29,070 --> 01:00:32,504
got too big and I can't keep it
a secret anymore.
1072
01:00:34,841 --> 01:00:37,335
I want Uncle to get help,
1073
01:00:40,210 --> 01:00:44,290
but Mother always tries to solve
her family problems herself.
1074
01:00:46,151 --> 01:00:49,454
I'm so worried
how she'll react this time.
1075
01:00:51,960 --> 01:00:53,071
Right.
1076
01:00:57,460 --> 01:01:00,591
I'm tired. I'll go and shower.
1077
01:01:03,030 --> 01:01:05,930
I'll hug you afterwards, so wait.
1078
01:01:23,891 --> 01:01:24,962
Here.
1079
01:01:27,591 --> 01:01:29,509
Cut them out properly.
1080
01:01:30,290 --> 01:01:33,330
Okay. I'm doing my best.
1081
01:01:34,931 --> 01:01:37,253
You said you'd watch Da Bin today.
1082
01:01:38,000 --> 01:01:40,667
I will look after her, okay?
1083
01:01:41,270 --> 01:01:43,840
I can't imagine how someone...
1084
01:01:43,841 --> 01:01:46,880
who used to stay out all weekend
will manage at home.
1085
01:01:46,881 --> 01:01:49,204
How many times must I tell you?
1086
01:01:49,480 --> 01:01:51,773
I'll become a new person.
1087
01:01:51,851 --> 01:01:54,749
We'll see how long this lasts.
1088
01:01:55,121 --> 01:01:56,363
Kang Mi Sun.
1089
01:01:58,151 --> 01:02:00,059
Mom's been sick
since Mi Ri's wedding...
1090
01:02:00,060 --> 01:02:02,111
and I haven't been able
to visit her.
1091
01:02:02,460 --> 01:02:04,729
I'm going to have lunch
and dinner with her today.
1092
01:02:04,730 --> 01:02:05,913
Fend for yourself.
1093
01:02:06,361 --> 01:02:08,351
Okay. Have fun.
1094
01:02:09,070 --> 01:02:12,737
Dad, will you really
play with me today?
1095
01:02:13,671 --> 01:02:16,469
Yes. Yes, yes, Da Bin.
1096
01:02:16,470 --> 01:02:18,910
I'll play with you all day.
1097
01:02:18,911 --> 01:02:20,021
Kiss.
1098
01:02:20,240 --> 01:02:21,640
Good. Here too.
1099
01:02:21,641 --> 01:02:23,671
- Good girl.
- My goodness.
1100
01:02:24,151 --> 01:02:25,950
- Let's play all day.
- Who's that?
1101
01:02:25,951 --> 01:02:27,365
Who is it?
1102
01:02:33,490 --> 01:02:34,571
Ms. Lee.
1103
01:02:35,891 --> 01:02:37,850
Why are you here on your day-off?
1104
01:02:44,500 --> 01:02:45,550
What?
1105
01:02:49,970 --> 01:02:51,860
I'm sorry, Ms. Kang.
1106
01:02:53,611 --> 01:02:55,731
I didn't want to go.
1107
01:02:57,081 --> 01:02:59,544
My husband's been planning...
1108
01:03:00,421 --> 01:03:02,209
on moving to Singapore
for six months...
1109
01:03:03,691 --> 01:03:07,558
because our youngest daughter
is there.
1110
01:03:08,591 --> 01:03:11,621
The recent voice phishing thing...
1111
01:03:12,060 --> 01:03:13,747
got us scared,
1112
01:03:14,230 --> 01:03:17,069
and he doesn't want
our daughter to be on her own.
1113
01:03:17,070 --> 01:03:22,766
He asked me
to move to Singapore with him.
1114
01:03:25,010 --> 01:03:26,122
I see.
1115
01:03:27,480 --> 01:03:29,168
I'm really sorry.
1116
01:03:30,081 --> 01:03:33,554
I'd gotten so close with Da Bin.
1117
01:03:35,520 --> 01:03:39,228
When do you leave then?
1118
01:03:41,820 --> 01:03:43,144
Well...
1119
01:03:44,230 --> 01:03:47,130
My husband had been preparing
for the move.
1120
01:03:48,201 --> 01:03:52,280
He wants to leave as soon
as I can quit working.
1121
01:03:54,341 --> 01:03:55,422
I see.
1122
01:03:58,310 --> 01:04:02,220
I'm so very sorry.
1123
01:04:10,421 --> 01:04:12,511
I must've eaten too much yesterday.
1124
01:04:13,320 --> 01:04:14,572
Are you going somewhere?
1125
01:04:14,990 --> 01:04:16,375
Yes, I am.
1126
01:04:17,290 --> 01:04:18,341
Where?
1127
01:04:18,730 --> 01:04:19,872
I'm going to the hospital.
1128
01:04:20,331 --> 01:04:23,129
Hospital? I thought
you weren't going to the hospital.
1129
01:04:23,230 --> 01:04:24,987
Well, I'm going there today.
1130
01:04:26,141 --> 01:04:28,019
Why are you dressed up in hanbok?
1131
01:04:28,040 --> 01:04:29,555
What's with that beaded handbag?
1132
01:04:30,371 --> 01:04:32,098
That's because...
1133
01:04:32,381 --> 01:04:34,501
I'm going
to Jae Bum's father's hospital.
1134
01:04:35,250 --> 01:04:36,779
Why are you going there?
1135
01:04:36,780 --> 01:04:39,175
I want to go discuss your marriage.
1136
01:04:39,720 --> 01:04:40,749
I'll be back.
1137
01:04:40,750 --> 01:04:42,489
Mom, no. You can't go.
1138
01:04:42,490 --> 01:04:44,749
Are you crazy? You can't go.
1139
01:04:44,750 --> 01:04:46,407
Let go of me.
1140
01:04:48,220 --> 01:04:51,259
What? You don't think
of Jae Bum as a guy?
1141
01:04:51,260 --> 01:04:55,139
You can't turn your back on a man
who's been with you for nine years.
1142
01:04:55,601 --> 01:04:58,999
My goodness! Mom, you can't go!
1143
01:04:59,000 --> 01:05:00,485
Let go of me.
1144
01:05:03,111 --> 01:05:05,131
I like another guy.
1145
01:05:07,581 --> 01:05:08,692
What did you say?
1146
01:05:28,730 --> 01:05:29,982
Mi Ri.
1147
01:05:31,530 --> 01:05:33,469
Yes. Did you call me?
1148
01:05:33,470 --> 01:05:36,843
Yes, take this
to your father-in-law.
1149
01:05:37,010 --> 01:05:39,535
You should do your duty
as a daughter-in-law on weekends.
1150
01:05:40,341 --> 01:05:41,825
All right.
1151
01:05:42,510 --> 01:05:43,864
Where is Tae Ju?
1152
01:05:44,010 --> 01:05:45,495
He's still asleep.
1153
01:05:46,480 --> 01:05:49,019
Take it to him now.
And if he asks for me,
1154
01:05:49,020 --> 01:05:51,172
tell him that I have an interview
with Tae Ho's horse-riding teacher.
1155
01:05:51,591 --> 01:05:53,106
Okay.
1156
01:05:53,820 --> 01:05:55,476
Mi Ri.
1157
01:05:57,431 --> 01:06:00,895
Why aren't you calling me "Mother"?
1158
01:06:04,270 --> 01:06:06,897
You can be excused for now.
Take your time to get used to it.
1159
01:06:08,000 --> 01:06:11,374
Don't forget.
I'm trying to get along with you.
1160
01:06:11,641 --> 01:06:12,691
Okay?
1161
01:06:28,621 --> 01:06:29,702
Mr. Chairman.
1162
01:06:32,701 --> 01:06:33,771
What?
1163
01:06:34,300 --> 01:06:36,370
He not only caused
trouble in Malaysia,
1164
01:06:36,371 --> 01:06:39,199
but also received bribes?
1165
01:06:41,570 --> 01:06:42,682
Mr. Chairman.
1166
01:06:43,371 --> 01:06:44,940
Have mercy on him.
1167
01:06:44,941 --> 01:06:48,243
I'll have him thrown in jail
right away.
1168
01:06:48,310 --> 01:06:49,462
Mr. Chairman.
1169
01:06:49,710 --> 01:06:52,953
We're not doing charity work here.
1170
01:06:53,181 --> 01:06:57,160
I'm not going to have mercy
on that criminal.
1171
01:06:57,191 --> 01:06:58,908
I'll throw him in jail!
1172
01:06:59,191 --> 01:07:02,089
He'll eat prison food and die there.
1173
01:07:02,191 --> 01:07:03,373
Mr. Chairman.
1174
01:07:03,831 --> 01:07:04,942
Please.
1175
01:07:06,500 --> 01:07:08,278
Please have mercy on him.
1176
01:07:08,661 --> 01:07:10,469
He's not a bad man.
1177
01:07:10,470 --> 01:07:13,228
He's not a man
who's after somebody else's money.
1178
01:07:13,871 --> 01:07:16,233
He did part-time jobs
since college...
1179
01:07:16,570 --> 01:07:19,874
to support his brother
who has been a fool all his life.
1180
01:07:20,280 --> 01:07:23,180
He took care of his nephews
to replace their father.
1181
01:07:23,581 --> 01:07:25,819
Then? So what?
1182
01:07:25,820 --> 01:07:27,739
His brother must have done
something wrong.
1183
01:07:28,121 --> 01:07:30,414
And his restaurant
almost went bankrupt.
1184
01:07:30,490 --> 01:07:32,489
So he must've been trying
to find a way on his own...
1185
01:07:32,490 --> 01:07:35,995
because his whole family was facing
getting kicked out onto the street.
1186
01:07:36,091 --> 01:07:37,141
Mr. Chairman.
1187
01:07:37,431 --> 01:07:40,490
Please have mercy on him...
1188
01:07:41,030 --> 01:07:42,849
just this once.
1189
01:07:43,800 --> 01:07:45,083
No!
1190
01:07:45,401 --> 01:07:48,066
How many times have
your family members caused trouble?
1191
01:07:48,341 --> 01:07:49,670
Not this time.
1192
01:07:49,671 --> 01:07:51,469
I'll deal with him
according to the law.
1193
01:07:51,470 --> 01:07:53,580
Hand this case
to the legal department.
1194
01:07:53,581 --> 01:07:56,075
Mr. Chairman. Please!
1195
01:07:56,451 --> 01:07:58,228
Please have mercy.
1196
01:07:58,480 --> 01:08:00,237
He got divorced three years ago.
1197
01:08:00,381 --> 01:08:02,620
He doesn't even have
the custody of his child.
1198
01:08:02,621 --> 01:08:04,450
If he goes to jail because of this,
1199
01:08:04,451 --> 01:08:06,510
he won't even get
to visit his child anymore.
1200
01:08:06,621 --> 01:08:09,964
My brother will be hopeless then.
1201
01:08:10,161 --> 01:08:12,221
He's only alive...
1202
01:08:12,260 --> 01:08:14,320
because he gets
to see his kid twice a month.
1203
01:08:14,701 --> 01:08:17,599
He's working because of his kid.
1204
01:08:18,171 --> 01:08:21,433
He can't go to jail
when he's over 40.
1205
01:08:21,941 --> 01:08:25,546
My brother will be a hopeless man.
1206
01:08:25,810 --> 01:08:26,992
So please...
1207
01:08:28,280 --> 01:08:30,604
Mr. Chairman. Please have mercy.
1208
01:08:31,111 --> 01:08:33,039
Please have mercy.
1209
01:09:15,760 --> 01:09:17,175
(Mother of Mine)
1210
01:09:17,431 --> 01:09:19,430
Han Tae Ju, you're pathetic.
1211
01:09:19,431 --> 01:09:21,200
I'm not that careless.
1212
01:09:21,201 --> 01:09:22,999
Keep an eye on him.
Do you understand?
1213
01:09:23,000 --> 01:09:25,100
Kim Woo Jin likes you.
1214
01:09:25,101 --> 01:09:26,469
But I still love Mi Hye.
1215
01:09:26,470 --> 01:09:28,370
Goodness. Jae Bum.
1216
01:09:28,371 --> 01:09:29,569
We have a date.
1217
01:09:29,570 --> 01:09:32,209
- Goodness.
- You see her at work and at home.
1218
01:09:32,210 --> 01:09:33,709
That's just too much.
1219
01:09:33,710 --> 01:09:35,779
Jin Soo will take his days off
to look after Da Bin.
1220
01:09:35,780 --> 01:09:36,850
You are babysitting me?
1221
01:09:36,851 --> 01:09:38,527
- That idiot?
- My father, the King.
1222
01:09:39,081 --> 01:09:41,549
I need to know what he's doing.
1223
01:09:41,550 --> 01:09:42,819
Aren't you...
1224
01:09:42,820 --> 01:09:44,950
Do I have family members
that I don't know about?
1225
01:09:44,951 --> 01:09:46,190
Could you please pretend
like you don't know this?
1226
01:09:46,191 --> 01:09:48,019
What does her daughter do?
1227
01:09:48,020 --> 01:09:50,354
I have to find the real daughter.
85318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.