Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,547 --> 00:00:08,759
(Episode 61)
2
00:00:10,287 --> 00:00:13,144
Gosh, I feel more tired
when you're holding me.
3
00:00:13,557 --> 00:00:14,985
Mom, still...
4
00:00:14,986 --> 00:00:17,209
Gosh, I really feel hot.
5
00:00:18,086 --> 00:00:19,510
Mom.
6
00:00:20,226 --> 00:00:21,873
I'm going inside too.
7
00:00:22,456 --> 00:00:24,314
- Mom.
- No, Da Bin.
8
00:00:24,497 --> 00:00:27,829
Shall we stay
and have some yogurt here?
9
00:00:31,407 --> 00:00:32,876
Mom, I'll help you with that.
10
00:00:32,877 --> 00:00:33,976
That's fine.
11
00:00:33,977 --> 00:00:36,067
It's hot. Go and get changed now.
12
00:00:38,877 --> 00:00:42,513
Why are you standing here like that?
I told you to go and get changed.
13
00:00:43,087 --> 00:00:44,500
All right.
14
00:00:51,327 --> 00:00:54,528
Uncle, there's something wrong
with Mi Ri, right?
15
00:00:55,827 --> 00:00:57,281
What do you mean?
16
00:00:57,867 --> 00:00:59,696
The atmosphere at the wedding...
17
00:00:59,697 --> 00:01:02,120
and Mother's look were strange.
18
00:01:02,966 --> 00:01:04,723
There's nothing wrong with her.
19
00:01:05,837 --> 00:01:07,998
It's because the weather is so hot.
20
00:01:08,176 --> 00:01:10,600
Gosh, it doesn't make sense, Uncle.
21
00:01:11,546 --> 00:01:14,946
She married into such a nice family.
22
00:01:14,947 --> 00:01:17,674
Then why is Mother wearing
such a sad face?
23
00:01:17,916 --> 00:01:19,775
And it's not just Mother.
24
00:01:19,916 --> 00:01:22,855
Why did Mi Sun and Mi Hye
look like that as well?
25
00:01:23,087 --> 00:01:26,328
Her daughter is being taken.
Would you feel happy about it?
26
00:01:26,757 --> 00:01:29,025
It might be a rich family,
27
00:01:29,026 --> 00:01:32,633
but would you be all smiles
on Da Bin's wedding day?
28
00:01:34,796 --> 00:01:36,036
That makes sense, but...
29
00:01:36,037 --> 00:01:38,127
You should mind your own business.
30
00:01:40,507 --> 00:01:41,749
You heard then.
31
00:01:42,677 --> 00:01:44,423
Yes, I heard. So what?
32
00:01:45,046 --> 00:01:47,198
You were so short-sighted.
33
00:01:47,347 --> 00:01:49,911
You shouldn't have set up a hideout
so close to your home.
34
00:01:50,587 --> 00:01:51,946
I know. You're right.
35
00:01:51,947 --> 00:01:53,875
I should've hidden my things
near my company.
36
00:01:54,317 --> 00:01:55,932
I guess I didn't think it through.
37
00:01:57,326 --> 00:01:58,366
My goodness.
38
00:01:59,897 --> 00:02:01,007
Anyway,
39
00:02:01,826 --> 00:02:03,785
Mi Ri will live
a happy marriage, right?
40
00:02:04,067 --> 00:02:05,077
Of course.
41
00:02:05,766 --> 00:02:07,453
Auntie was so pretty.
42
00:02:07,666 --> 00:02:09,081
Was she?
43
00:02:10,807 --> 00:02:12,221
So does that mean...
44
00:02:12,237 --> 00:02:15,003
We can celebrate?
45
00:02:15,577 --> 00:02:17,206
Of course, we should celebrate.
46
00:02:17,207 --> 00:02:19,337
It's not like Mi Ri jumped
into a fire pit or something.
47
00:02:22,887 --> 00:02:24,616
By the way,
48
00:02:24,617 --> 00:02:28,252
you should do your best to please
Mi Sun for the time being.
49
00:02:28,387 --> 00:02:30,586
Why should I?
Do you think I'm crazy?
50
00:02:30,587 --> 00:02:33,725
Why should I please Kang Mi Sun?
51
00:02:33,726 --> 00:02:36,525
She is the one who tried to sell off
all my precious things.
52
00:02:36,526 --> 00:02:38,688
I have no reason to please her.
53
00:02:38,996 --> 00:02:40,107
Goodness, Uncle.
54
00:02:40,867 --> 00:02:44,907
Gosh, you pathetic fellow.
55
00:02:56,617 --> 00:02:58,910
Mi Sun, that's enough.
56
00:02:59,357 --> 00:03:00,428
What?
57
00:03:00,587 --> 00:03:02,232
Give me a break.
58
00:03:03,827 --> 00:03:07,058
You've been sitting at Mi Ri's
wedding with a sour face.
59
00:03:07,756 --> 00:03:11,166
Besides Mi Ri's in-laws getting
a strange idea about you,
60
00:03:11,167 --> 00:03:13,465
Mi Ri must've been
very uncomfortable.
61
00:03:13,466 --> 00:03:14,896
Uncomfortable about what?
62
00:03:14,897 --> 00:03:17,664
She wanted that marriage.
Why would she feel uncomfortable?
63
00:03:18,607 --> 00:03:19,617
Mi Sun.
64
00:03:19,837 --> 00:03:22,533
We went to that wedding
to commit a fraud.
65
00:03:23,446 --> 00:03:25,245
What are you talking about?
66
00:03:25,246 --> 00:03:26,631
Did we force them into marriage?
67
00:03:26,917 --> 00:03:30,149
And it's not that Mi Ri hit on him
to make him marry her.
68
00:03:30,387 --> 00:03:32,386
Kang Mi Ri didn't want
to get married.
69
00:03:32,387 --> 00:03:35,285
But he and his family made a big
fuss about it to get them married.
70
00:03:36,057 --> 00:03:40,136
The fact that we didn't tell them
that Auntie is from this family...
71
00:03:41,126 --> 00:03:43,326
We've practically been strangers
for over 30 years.
72
00:03:43,327 --> 00:03:46,195
We also just found about it.
So why should we tell them that?
73
00:03:47,036 --> 00:03:49,056
It would only hurt
and destroy each other.
74
00:03:49,066 --> 00:03:50,754
But still we
should've told them the truth.
75
00:03:50,807 --> 00:03:52,584
And we should've
stopped this marriage.
76
00:03:53,237 --> 00:03:54,853
The wedding is over.
77
00:03:55,107 --> 00:03:58,106
Did you even know Mom was shaking
that she almost passed out?
78
00:03:58,107 --> 00:04:00,742
So I had to hold her
all throughout the wedding.
79
00:04:01,276 --> 00:04:04,616
Did you want your mom who
devoted herself to raising Mi Ri...
80
00:04:04,617 --> 00:04:06,637
to be shaking like a criminal
during the wedding?
81
00:04:07,156 --> 00:04:08,755
Why would you say that?
"A criminal"?
82
00:04:08,756 --> 00:04:11,826
She only did her best raising Mi Ri.
83
00:04:11,827 --> 00:04:14,322
So I'm saying that Kang Mi Ri
is a bad wench.
84
00:04:15,096 --> 00:04:18,396
She is not a bad wench. It's just
that she has an unfortunate destiny.
85
00:04:18,397 --> 00:04:19,407
What?
86
00:04:19,867 --> 00:04:21,136
Her father died.
87
00:04:21,137 --> 00:04:23,227
Her mom abandoned her
and got remarried.
88
00:04:24,037 --> 00:04:25,866
Although she grew up here,
89
00:04:25,867 --> 00:04:27,452
she lived her whole life
in someone else's family.
90
00:04:28,206 --> 00:04:31,176
Let's say that a few months before
the wedding, she has found out...
91
00:04:31,177 --> 00:04:33,015
that the man she really loves
was raised by her birth mom...
92
00:04:33,016 --> 00:04:35,339
who she hasn't seen
for over 30 years.
93
00:04:35,720 --> 00:04:37,870
So what?
Should she give him up?
94
00:04:38,220 --> 00:04:40,159
She never loved anyone in her life.
95
00:04:40,160 --> 00:04:43,593
Do you want Mi Ri, who never
enjoyed her life, to give up again?
96
00:04:44,760 --> 00:04:45,972
I understand Mi Ri.
97
00:04:46,900 --> 00:04:50,262
I see. You must feel so good
to be so considerate.
98
00:04:51,330 --> 00:04:54,139
He isn't Auntie's real son
or nephew anyway.
99
00:04:54,140 --> 00:04:55,139
Hey.
100
00:04:55,140 --> 00:04:57,967
He isn't related by blood anyway.
What's the problem?
101
00:04:58,640 --> 00:05:00,760
Are kids these days all like you?
102
00:05:00,979 --> 00:05:03,548
It must be very convenient,
being so simple and cool.
103
00:05:03,549 --> 00:05:04,608
Mi Sun.
104
00:05:04,609 --> 00:05:07,347
That's enough. I don't want
to talk to you anymore.
105
00:05:07,549 --> 00:05:09,742
Have a good life
understanding Kang Mi Ri.
106
00:05:09,749 --> 00:05:11,203
I'm not going to see Kang Mi Ri
from now on.
107
00:05:11,720 --> 00:05:12,931
Gosh.
108
00:05:14,989 --> 00:05:16,273
Come on, Mi Sun!
109
00:05:17,729 --> 00:05:19,618
Gosh, she's driving me nuts.
110
00:05:19,900 --> 00:05:22,889
Does hating Kang Mi Ri
change anything?
111
00:05:38,880 --> 00:05:39,890
Mom.
112
00:05:41,020 --> 00:05:42,449
You should go.
113
00:05:42,450 --> 00:05:45,014
Take Jin Soo and Da Bin home
and rest.
114
00:05:46,320 --> 00:05:47,369
You...
115
00:05:48,119 --> 00:05:49,645
went through a lot today.
116
00:05:50,330 --> 00:05:51,976
Don't mention it.
117
00:05:52,390 --> 00:05:54,551
You must have gone
through a lot more.
118
00:05:56,059 --> 00:05:57,646
Then what choice do I have?
119
00:05:58,470 --> 00:06:00,519
I guess it's just what I get
for raising Mi Ri.
120
00:06:03,109 --> 00:06:06,573
Don't worry. I beat up Kang Mi Ri
nearly to death.
121
00:06:08,010 --> 00:06:10,201
Why did you do that?
122
00:06:12,410 --> 00:06:14,743
She probably didn't
have a better choice either.
123
00:06:16,150 --> 00:06:18,644
It's just
that she has an unfortunate destiny.
124
00:06:19,320 --> 00:06:21,006
I feel sorry for her.
125
00:06:21,960 --> 00:06:23,172
From now on,
126
00:06:24,059 --> 00:06:25,545
just let her be.
127
00:06:26,830 --> 00:06:28,345
- Mom...
- Gosh.
128
00:06:28,999 --> 00:06:30,788
I'm tired, leave.
129
00:06:31,099 --> 00:06:32,887
I need some time alone.
130
00:06:47,720 --> 00:06:50,389
Kang Mi Sun, I'm so disappointed.
131
00:06:50,390 --> 00:06:53,349
How could you not even send
my parents a wedding invitation?
132
00:06:53,760 --> 00:06:55,174
I told them at least.
133
00:06:55,460 --> 00:06:58,924
They were so disappointed
when I told them not to come.
134
00:06:59,960 --> 00:07:01,647
Didn't you see the wedding today?
135
00:07:01,830 --> 00:07:03,899
The people from wealthy families
were so full of themselves.
136
00:07:03,900 --> 00:07:07,272
Why should I bring them
and have them hurt their pride?
137
00:07:07,869 --> 00:07:09,930
Da Bin, go to your room
and get changed.
138
00:07:09,970 --> 00:07:11,050
Yes.
139
00:07:26,660 --> 00:07:28,236
I'm sure there's something going on.
140
00:07:28,859 --> 00:07:30,589
I know that her daughter
was getting married.
141
00:07:30,590 --> 00:07:33,186
But Mother looked so upset
throughout the wedding.
142
00:07:33,729 --> 00:07:36,356
She was even more upset
when I got married.
143
00:07:36,929 --> 00:07:37,939
My gosh.
144
00:07:38,299 --> 00:07:40,339
I wasn't even going to take you
to the wedding with me.
145
00:07:40,340 --> 00:07:41,379
What?
146
00:07:42,070 --> 00:07:44,139
I was agonizing over
whether to take you...
147
00:07:44,140 --> 00:07:45,553
since your my husband after all.
148
00:07:45,939 --> 00:07:48,879
And Da Bin wept
over her auntie getting married.
149
00:07:48,880 --> 00:07:51,149
Since she wanted to see Mi Ri
in her wedding dress,
150
00:07:51,150 --> 00:07:52,524
I had to bring her.
151
00:07:52,950 --> 00:07:56,118
But I didn't want people to think
that she didn't have a father.
152
00:07:56,119 --> 00:07:59,248
What if someone asked,
"Why didn't her father come?"
153
00:07:59,249 --> 00:08:03,058
"Because my husband
is at Arabian Night Motel."
154
00:08:03,260 --> 00:08:04,428
I couldn't say that.
155
00:08:04,429 --> 00:08:06,089
Hey, Kang Mi Sun.
Are you seriously...
156
00:08:06,090 --> 00:08:07,240
Am I wrong?
157
00:08:07,830 --> 00:08:08,940
Forget it.
158
00:08:09,429 --> 00:08:11,168
What did you do
with my precious treasures?
159
00:08:11,169 --> 00:08:13,260
What do you think I did?
I sold them off.
160
00:08:13,499 --> 00:08:16,069
Just like a home shopping show host,
I sold everything out.
161
00:08:16,070 --> 00:08:17,119
Do you have a problem?
162
00:08:17,609 --> 00:08:20,063
What? You sold everything out?
163
00:08:20,109 --> 00:08:21,150
Yes.
164
00:08:22,380 --> 00:08:23,794
What about my robots?
165
00:08:24,280 --> 00:08:28,016
Turns out there are quite a few men
who collect robots in Korea.
166
00:08:30,020 --> 00:08:32,211
What about my fishing rods?
167
00:08:32,650 --> 00:08:35,751
A fishing expert bought them.
168
00:08:35,859 --> 00:08:38,011
He is a very famous man.
He even appeared on TV.
169
00:08:38,230 --> 00:08:40,428
This is what he said
about your fishing rods.
170
00:08:40,429 --> 00:08:43,732
He said they are too fancy and
expensive for an ordinary person.
171
00:08:43,770 --> 00:08:45,517
He added that you are inconsiderate
and pathetic.
172
00:08:45,669 --> 00:08:46,679
How dare you.
173
00:08:47,539 --> 00:08:49,963
What about my bike?
174
00:08:51,010 --> 00:08:54,646
Honey... Perhaps you didn't...
My favorite bike...
175
00:08:55,439 --> 00:08:58,036
You didn't
sell my favorite bike off, did you?
176
00:08:59,380 --> 00:09:03,732
I don't know. What do you think?
Did I sell it or not?
177
00:09:06,520 --> 00:09:10,088
You didn't sell it.
You didn't sell my bike.
178
00:09:10,089 --> 00:09:11,088
Right?
179
00:09:11,089 --> 00:09:14,493
I'm sure such a considerate person
like you wouldn't have sold it off.
180
00:09:14,630 --> 00:09:17,761
I knew you had some kindness,
consideration,
181
00:09:17,969 --> 00:09:20,068
and charm inside of you.
182
00:09:20,069 --> 00:09:21,968
Stop talking nonsense.
Get your hands off me.
183
00:09:21,969 --> 00:09:23,181
Don't you dare touch me.
184
00:09:23,510 --> 00:09:25,257
If you're going to talk nonsense,
get out.
185
00:09:25,640 --> 00:09:27,009
- Get out, get out.
- Honey...
186
00:09:27,010 --> 00:09:29,808
- Get out!
- Can I get changed at least?
187
00:09:29,809 --> 00:09:31,509
- Get out this instant.
- I just want to...
188
00:09:31,510 --> 00:09:33,540
- Get out, get out. Be quiet.
- Honey.
189
00:09:33,880 --> 00:09:35,192
- Hey, Kang Mi Sun.
- Get out!
190
00:09:37,689 --> 00:09:39,305
He drives me crazy.
191
00:09:43,860 --> 00:09:45,648
Ms. Jeon, good job today.
192
00:09:47,459 --> 00:09:48,773
Thank you, Mr. Chairman.
193
00:09:50,400 --> 00:09:53,773
But what's wrong with Mi Ri's mom?
She looked so upset.
194
00:09:54,439 --> 00:09:56,016
Is it because she thinks my son
is not good enough for her daughter?
195
00:09:56,370 --> 00:09:58,935
I thought she was going to be
so happy about this marriage.
196
00:10:01,880 --> 00:10:03,970
Every mom who has a daughter
feels the same way.
197
00:10:04,209 --> 00:10:08,219
Especially for her mom, she did
everything she could to support her.
198
00:10:08,949 --> 00:10:11,019
From what I could see today,
199
00:10:11,020 --> 00:10:13,241
Ms. Kang is the only decent daughter
among the three.
200
00:10:13,719 --> 00:10:15,941
She must've been sad to marry
that daughter off to another family.
201
00:10:17,660 --> 00:10:20,899
Ms. Jeon, send some gifts
to Ms. Kang's family...
202
00:10:20,900 --> 00:10:22,274
to ease her mind.
203
00:10:23,059 --> 00:10:25,668
I will take care of that.
I'm the expert at gifts.
204
00:10:25,669 --> 00:10:29,002
How many times do I have to tell you
you're no match for Ms. Kang's mom.
205
00:10:29,539 --> 00:10:32,168
When I told her that she won't have
to worry about her living expenses,
206
00:10:32,169 --> 00:10:36,180
she yelled at me saying
that she doesn't need all that.
207
00:10:37,150 --> 00:10:40,281
Ms. Jeon will carefully
choose suitable gifts for them.
208
00:10:41,120 --> 00:10:42,261
Yes, I will.
209
00:10:43,819 --> 00:10:46,475
Anyway, Mr. Chairman.
210
00:10:47,819 --> 00:10:49,173
I have something to tell you.
211
00:10:50,030 --> 00:10:51,069
What is that?
212
00:10:52,559 --> 00:10:54,277
I'll tell you privately.
213
00:10:54,829 --> 00:10:57,799
What is it about?
Am I not allowed to hear it?
214
00:11:00,740 --> 00:11:01,912
Come in.
215
00:11:02,969 --> 00:11:05,030
You should put Tae Ho to sleep.
216
00:11:05,939 --> 00:11:09,343
Goodness, he's already
falling asleep.
217
00:11:09,510 --> 00:11:11,509
When are you going to grow up...
218
00:11:11,510 --> 00:11:13,671
and get married like your brother?
219
00:11:30,669 --> 00:11:32,820
What do you want to tell me?
Do you need a favor?
220
00:11:34,799 --> 00:11:35,881
No.
221
00:11:36,400 --> 00:11:37,808
Go ahead and say it.
222
00:11:37,809 --> 00:11:40,409
I'll accept whatever you want
in celebration...
223
00:11:40,410 --> 00:11:42,055
of a successful wedding.
224
00:11:43,980 --> 00:11:45,020
Mr. Chairman.
225
00:11:46,880 --> 00:11:48,596
I'll leave this house.
226
00:11:48,780 --> 00:11:50,133
What?
227
00:11:50,689 --> 00:11:52,063
I put Tae Ju...
228
00:11:52,689 --> 00:11:55,083
in charge of running his household.
229
00:11:55,219 --> 00:11:56,845
Before they return,
230
00:11:57,429 --> 00:11:59,859
- I'd like to leave.
- My goodness.
231
00:11:59,860 --> 00:12:01,717
What's the matter now?
232
00:12:02,199 --> 00:12:04,328
Didn't you agree
to let Ms. Kang move in?
233
00:12:04,329 --> 00:12:06,653
This has nothing
to do with Ms. Kang.
234
00:12:08,299 --> 00:12:12,338
You refused to leave
when I wanted to fire you.
235
00:12:12,339 --> 00:12:15,410
Why do you want to leave now?
236
00:12:16,510 --> 00:12:18,803
I want to rest now.
237
00:12:19,709 --> 00:12:23,078
Tae Ju is all grown up too.
238
00:12:23,079 --> 00:12:25,171
He hasn't grown up at all.
239
00:12:25,689 --> 00:12:29,759
He still talks back to his dad
with all his might.
240
00:12:30,260 --> 00:12:32,986
He has a long way to go
before he is grown up.
241
00:12:33,400 --> 00:12:35,217
He'll get better now he's married.
242
00:12:36,230 --> 00:12:37,946
Now he has Ms. Kang's support,
243
00:12:38,669 --> 00:12:41,063
he can only improve.
244
00:12:41,069 --> 00:12:42,352
Forget it.
245
00:12:42,539 --> 00:12:45,367
I'll give you a few days off.
Take a break.
246
00:12:45,839 --> 00:12:49,173
- Sir.
- It's just how you feel.
247
00:12:49,809 --> 00:12:53,448
You feel empty because
you married off your son.
248
00:12:53,449 --> 00:12:55,843
That's why you want to quit.
249
00:12:56,049 --> 00:12:57,849
I should've checked on you...
250
00:12:57,850 --> 00:13:00,344
instead of Ms. Kang's mother.
251
00:13:01,490 --> 00:13:02,688
It's not because of...
252
00:13:02,689 --> 00:13:04,912
This is why women are a problem.
253
00:13:05,660 --> 00:13:08,458
If you quit your job just because...
254
00:13:08,459 --> 00:13:10,999
of a temporary feeling of emptiness,
255
00:13:11,000 --> 00:13:14,574
what will you live off of
in your later years?
256
00:13:15,400 --> 00:13:18,036
Can you support yourself
if you leave this home?
257
00:13:19,240 --> 00:13:20,624
Forget about you,
258
00:13:21,439 --> 00:13:22,691
what about your family?
259
00:13:23,339 --> 00:13:26,178
I heard that your brothers
already sold...
260
00:13:26,179 --> 00:13:30,392
the building and land I gave you
and squandered the money.
261
00:13:31,350 --> 00:13:35,096
What'll you do if you quit now?
262
00:13:35,260 --> 00:13:37,855
Take a few days off
while I feel generous.
263
00:13:39,689 --> 00:13:43,265
You raised Tae Ju well
and married him off.
264
00:13:43,600 --> 00:13:45,792
As a favor, I'll forget
you asked to resign.
265
00:13:46,500 --> 00:13:47,499
Sir.
266
00:13:47,500 --> 00:13:49,156
Do you have
a hidden boyfriend somwhere?
267
00:13:49,839 --> 00:13:51,455
Are you getting remarried?
268
00:13:51,569 --> 00:13:54,538
Unless you're dating someone
and you plan to marry,
269
00:13:54,539 --> 00:13:56,802
stay put while
I'm nice enough to let you.
270
00:14:16,760 --> 00:14:18,618
What did you say to the chairman?
271
00:14:24,439 --> 00:14:26,186
It's none of your business.
272
00:14:26,240 --> 00:14:29,270
Everything in this household
is my business.
273
00:14:30,850 --> 00:14:33,001
Do you remember
what the chairman said?
274
00:14:33,049 --> 00:14:35,279
Make sure you
uphold the hierarchy...
275
00:14:35,280 --> 00:14:37,749
and do not step beyond the boundary.
276
00:14:37,750 --> 00:14:40,144
Tell me what you told the chairman.
277
00:14:42,860 --> 00:14:44,244
Why?
278
00:14:44,689 --> 00:14:47,828
Are you afraid that I told him...
279
00:14:47,829 --> 00:14:49,173
what I said to you last time?
280
00:14:50,730 --> 00:14:52,417
What are you saying?
281
00:14:52,569 --> 00:14:56,038
Tae Ho's golf instructor was here
because he had a lesson.
282
00:14:56,039 --> 00:14:57,769
He returned to the States.
283
00:14:57,770 --> 00:14:59,308
He returned to the States?
284
00:14:59,309 --> 00:15:00,739
Yes, he went back.
285
00:15:00,740 --> 00:15:03,538
I warned you not to contact him.
286
00:15:06,709 --> 00:15:08,164
I discussed work.
287
00:15:09,380 --> 00:15:12,348
You must be tired after the wedding,
288
00:15:12,620 --> 00:15:16,024
so I spoke with the chairman
in private so you could rest.
289
00:15:16,589 --> 00:15:19,084
I'm sorry if my thoughtfulness
offended you.
290
00:15:19,189 --> 00:15:20,644
What did you just say?
291
00:15:21,030 --> 00:15:23,898
Don't treat me like a fool.
Do you think I'd believe that?
292
00:15:25,030 --> 00:15:27,059
What if you don't?
293
00:15:27,770 --> 00:15:30,698
- What?
- Go and ask for yourself.
294
00:15:31,539 --> 00:15:33,109
Forget it. Get lost.
295
00:15:33,110 --> 00:15:35,099
The sight of your face disgusts me.
296
00:15:35,709 --> 00:15:37,932
Anyway, I rank above you.
297
00:15:38,010 --> 00:15:39,929
Remember that.
298
00:15:41,520 --> 00:15:43,588
Tae Ju will manage Marketing's
General Headquarters.
299
00:15:43,589 --> 00:15:45,437
He'll put together a special team.
300
00:15:45,819 --> 00:15:48,143
The Marketing Team
will be part of it.
301
00:15:48,520 --> 00:15:50,188
I officially recommended
your brother...
302
00:15:50,189 --> 00:15:52,815
as the new general manager
of Marketing.
303
00:15:54,959 --> 00:15:56,575
You and me both...
304
00:15:57,230 --> 00:15:59,523
rely a lot on this family.
305
00:16:00,669 --> 00:16:01,851
But...
306
00:16:04,370 --> 00:16:06,632
Ms. Kang, your daughter-in-law...
307
00:16:07,640 --> 00:16:09,194
is different.
308
00:16:10,980 --> 00:16:12,899
If you treat her...
309
00:16:13,350 --> 00:16:15,905
the same way you treated me,
310
00:16:16,219 --> 00:16:17,805
she'll give you a hard time.
311
00:16:18,419 --> 00:16:20,106
Don't waste your energy.
312
00:16:20,819 --> 00:16:22,911
If you treat her with respect,
313
00:16:23,789 --> 00:16:25,143
then Ms. Kang...
314
00:16:25,890 --> 00:16:27,071
will also be respectful.
315
00:16:28,400 --> 00:16:30,029
Did you two take sides already?
316
00:16:30,030 --> 00:16:31,383
"Take sides"?
317
00:16:33,370 --> 00:16:34,784
How vulgar.
318
00:16:35,939 --> 00:16:36,979
What?
319
00:16:37,610 --> 00:16:38,923
What did you say?
320
00:16:39,039 --> 00:16:40,525
Say that again.
321
00:16:41,309 --> 00:16:43,379
Finish your sentences.
322
00:16:43,380 --> 00:16:45,197
Why do you trail off?
323
00:16:45,380 --> 00:16:47,975
Do you feel special?
Do you feel better if you do that?
324
00:16:48,480 --> 00:16:49,691
My gosh.
325
00:16:49,850 --> 00:16:51,649
Quit putting on an act.
326
00:16:51,650 --> 00:16:54,185
I was the actress, not you.
327
00:16:54,620 --> 00:16:57,519
Anyway, I'll get going.
328
00:17:06,370 --> 00:17:07,915
Welcome home, ma'am.
329
00:17:15,939 --> 00:17:17,364
By the way,
330
00:17:18,179 --> 00:17:20,542
why don't you rest at home
for a while?
331
00:17:20,779 --> 00:17:24,284
Pardon? What do you mean?
332
00:17:25,150 --> 00:17:27,280
I'm not telling you to quit.
333
00:17:27,989 --> 00:17:29,606
I'll pay you as usual.
334
00:17:29,620 --> 00:17:32,357
Don't come to work until I call you.
335
00:17:33,259 --> 00:17:34,846
Okay, I'll do that.
336
00:17:36,259 --> 00:17:39,768
You don't look too well.
337
00:17:39,769 --> 00:17:41,284
Will you be okay?
338
00:17:41,999 --> 00:17:43,282
I'll be fine.
339
00:17:45,370 --> 00:17:46,708
You can go home.
340
00:17:46,709 --> 00:17:48,094
Yes, ma'am.
341
00:18:54,104 --> 00:18:59,104
[Kocowa Ver] KBS2 E61 'Mother of Mine'
"After the Wedding"
-♥ Ruo Xi ♥-
342
00:20:02,110 --> 00:20:06,625
(Mom)
343
00:20:31,239 --> 00:20:34,208
The number you've dialed
is not available now.
344
00:20:44,620 --> 00:20:47,447
(Mi Sun)
345
00:20:59,900 --> 00:21:01,990
The number you've dialed
is not available now.
346
00:21:21,360 --> 00:21:23,207
Did you call your mother?
347
00:21:23,290 --> 00:21:25,986
Yes, but she didn't pick up.
348
00:21:27,959 --> 00:21:31,060
She didn't look happy
throughout the wedding.
349
00:21:32,130 --> 00:21:33,987
She's not sick, is she?
350
00:21:36,540 --> 00:21:37,823
She's not.
351
00:21:39,509 --> 00:21:42,539
Try calling her again before
we leave for the airport tomorrow.
352
00:21:43,110 --> 00:21:45,977
She could be so tired
she fell asleep.
353
00:21:46,679 --> 00:21:47,689
Right.
354
00:21:56,290 --> 00:21:57,573
Would you like a glass of champagne?
355
00:21:58,830 --> 00:21:59,901
Honey?
356
00:22:05,999 --> 00:22:07,009
"Honey".
357
00:22:07,900 --> 00:22:09,415
How do you like "honey"?
358
00:22:10,469 --> 00:22:13,672
I'm going to call you "honey"
from now on.
359
00:22:17,509 --> 00:22:19,731
How could you laugh at your husband?
360
00:22:20,880 --> 00:22:23,448
All right. Do as you want.
361
00:22:23,449 --> 00:22:25,369
You can call me whatever you want.
362
00:22:27,719 --> 00:22:28,801
Wait.
363
00:22:29,459 --> 00:22:30,601
If I may ask,
364
00:22:31,660 --> 00:22:33,275
did you get married today?
365
00:22:35,699 --> 00:22:37,749
Yes, I got married today.
366
00:22:40,199 --> 00:22:42,563
What kind of man did you marry?
367
00:22:43,439 --> 00:22:47,652
Well... What kind of man
did I marry?
368
00:22:48,939 --> 00:22:50,091
Do you...
369
00:22:53,509 --> 00:22:54,761
like the man you married?
370
00:22:59,650 --> 00:23:00,670
Yes.
371
00:23:01,790 --> 00:23:03,679
I like him very much.
372
00:23:10,769 --> 00:23:11,841
Congratulations.
373
00:23:13,229 --> 00:23:14,249
Thank you.
374
00:23:21,310 --> 00:23:22,521
Congratulate me too.
375
00:23:24,110 --> 00:23:25,160
What?
376
00:23:26,380 --> 00:23:27,429
I...
377
00:23:28,820 --> 00:23:32,325
married the prettiest woman
in the world.
378
00:23:35,459 --> 00:23:38,894
I married the woman I love the most.
379
00:23:40,259 --> 00:23:41,341
So...
380
00:23:42,560 --> 00:23:44,146
I'm planning...
381
00:23:44,900 --> 00:23:48,071
to live happily with her
for a very long time.
382
00:23:54,179 --> 00:23:56,867
Congratulations, Tae Ju.
383
00:23:59,050 --> 00:24:00,161
Congratulations.
384
00:24:00,919 --> 00:24:01,990
And...
385
00:24:04,620 --> 00:24:05,660
Thank you.
386
00:24:55,840 --> 00:24:57,416
(Mi Sun)
387
00:25:09,419 --> 00:25:10,934
Yes, Mi Sun.
388
00:25:11,620 --> 00:25:13,640
Auntie Mi Ri, it's me, Da Bin.
389
00:25:17,060 --> 00:25:18,373
Hi, Da Bin.
390
00:25:19,259 --> 00:25:21,754
What are you doing up so late?
391
00:25:22,499 --> 00:25:24,853
Where's your mom?
And where's your dad?
392
00:25:25,469 --> 00:25:28,196
Mom is sleeping. So is Dad.
393
00:25:28,439 --> 00:25:30,438
Then you should go to bed too.
394
00:25:30,439 --> 00:25:31,884
You have kindergarten tomorrow.
395
00:25:32,570 --> 00:25:34,539
But I can't fall asleep.
396
00:25:34,540 --> 00:25:35,621
Why?
397
00:25:35,840 --> 00:25:39,143
I can't stop thinking about you,
and it's keeping me up.
398
00:25:40,009 --> 00:25:44,191
That's why I took my mom's phone
to call you.
399
00:25:44,449 --> 00:25:45,530
Auntie Mi Ri.
400
00:25:46,320 --> 00:25:47,360
Yes?
401
00:25:47,560 --> 00:25:49,034
Congratulations on your wedding.
402
00:25:51,729 --> 00:25:52,739
Yes.
403
00:25:53,459 --> 00:25:54,974
Thank you, Da Bin.
404
00:25:55,300 --> 00:25:57,996
Auntie Mi Ri, you looked very pretty
at the wedding.
405
00:25:59,199 --> 00:26:00,369
Thank you.
406
00:26:00,370 --> 00:26:02,238
Even though you got married,
407
00:26:02,239 --> 00:26:04,289
you will still
come to see me often, right?
408
00:26:05,509 --> 00:26:06,651
Of course, I will.
409
00:26:07,810 --> 00:26:10,335
I will go to see you often.
410
00:26:10,979 --> 00:26:12,767
Why are you worrying about that?
411
00:26:12,949 --> 00:26:15,201
I'm not worried about it.
412
00:26:15,850 --> 00:26:18,475
I just miss you already.
413
00:26:20,050 --> 00:26:22,039
As soon as I'm back from the trip,
414
00:26:22,419 --> 00:26:25,662
I'll go to see you, Da Bin.
All right?
415
00:26:25,959 --> 00:26:27,101
Okay.
416
00:26:28,499 --> 00:26:29,641
Go to bed now.
417
00:26:30,130 --> 00:26:31,240
By the way, Auntie Mi Ri.
418
00:26:31,699 --> 00:26:32,709
Yes?
419
00:26:32,800 --> 00:26:34,839
You fought with my mom
the other day.
420
00:26:34,840 --> 00:26:36,416
Make sure to make up with her.
421
00:26:36,540 --> 00:26:37,621
Okay?
422
00:26:39,439 --> 00:26:40,520
Yes.
423
00:26:43,040 --> 00:26:44,221
Okay, Da Bin.
424
00:26:45,449 --> 00:26:46,561
I will...
425
00:26:47,279 --> 00:26:49,501
make sure to make up with her.
426
00:26:49,880 --> 00:26:52,747
Aunt Mi Ri, congratulations again
on your wedding.
427
00:26:52,919 --> 00:26:54,839
I wish you a long and happy
married life.
428
00:26:55,320 --> 00:26:57,036
And have a pretty baby too.
429
00:26:57,860 --> 00:27:00,860
When you have a pretty baby,
I'll look after your baby.
430
00:27:02,499 --> 00:27:03,539
Okay.
431
00:27:04,699 --> 00:27:06,517
Thank you, Da Bin.
432
00:27:08,969 --> 00:27:10,181
And...
433
00:27:13,110 --> 00:27:14,452
Thank you...
434
00:27:15,540 --> 00:27:17,095
for calling me.
435
00:27:19,080 --> 00:27:22,281
Thank you very much, Da Bin.
436
00:27:22,479 --> 00:27:23,691
Good night.
437
00:27:24,449 --> 00:27:25,459
Good night.
438
00:27:59,519 --> 00:28:01,641
Mom, what's wrong? Are you unwell?
439
00:28:03,060 --> 00:28:04,589
Mom, I'll take you to a hospital.
440
00:28:04,590 --> 00:28:06,681
I'll call Jae Bum and take you
to a hospital. Okay?
441
00:28:07,189 --> 00:28:08,472
That's okay.
442
00:28:09,100 --> 00:28:11,493
I don't even have enough energy
to go to a hospital.
443
00:28:12,070 --> 00:28:13,615
I'll just get some sleep.
444
00:28:14,969 --> 00:28:16,252
Mom.
445
00:28:17,540 --> 00:28:19,488
Just go to your room.
446
00:28:52,870 --> 00:28:55,000
The night before
my eldest sister's wedding,
447
00:28:55,179 --> 00:28:56,957
we all were excited.
448
00:28:59,110 --> 00:29:01,278
When are we going
to put the cucumbers on our faces?
449
00:29:01,279 --> 00:29:03,269
We should finish it quickly
and go to sleep.
450
00:29:03,820 --> 00:29:06,416
I'm so sleepy.
451
00:29:06,419 --> 00:29:07,772
- Wait.
- Wait.
452
00:29:19,699 --> 00:29:20,709
It's Jin Soo.
453
00:29:22,640 --> 00:29:23,750
Hi, Jin Soo.
454
00:29:25,009 --> 00:29:28,241
I'm about to go to sleep
with my mom and sisters.
455
00:29:29,709 --> 00:29:31,149
Since I'm getting married tomorrow,
456
00:29:31,150 --> 00:29:34,655
they all want to sleep together
in one room.
457
00:29:35,249 --> 00:29:37,441
I'm so grateful to have them
as my family.
458
00:29:38,189 --> 00:29:41,389
Mom, it's already been absorbed.
Apply some more.
459
00:29:41,390 --> 00:29:42,632
Like this.
460
00:29:42,790 --> 00:29:45,253
Oh, you rode a bicycle.
461
00:29:45,259 --> 00:29:46,573
It must've been fun.
462
00:29:47,560 --> 00:29:49,883
I'm overwhelmed too.
463
00:29:49,959 --> 00:29:52,069
Thinking that I'm going
to marry you tomorrow,
464
00:29:52,070 --> 00:29:54,018
I'm so excited.
I don't know if I can fall asleep.
465
00:29:54,600 --> 00:29:55,883
What? A facial massage?
466
00:29:56,499 --> 00:29:58,429
Gosh. I don't do things like that.
467
00:29:59,009 --> 00:30:01,438
Why else? It's because...
468
00:30:01,439 --> 00:30:04,611
I want you to see me
just as I am tomorrow.
469
00:30:10,419 --> 00:30:14,149
Okay, Jin Soo. Sleep tight.
Dream of me.
470
00:30:14,150 --> 00:30:16,342
I'm going to sleep too. Bye.
471
00:30:17,890 --> 00:30:21,559
Hey. He's going
to marry you tomorrow.
472
00:30:21,560 --> 00:30:25,306
Why did he have to call you
the night before the wedding?
473
00:30:25,370 --> 00:30:26,582
What's wrong with that?
474
00:30:28,070 --> 00:30:29,918
- What's this?
- Gosh. You startled me.
475
00:30:30,100 --> 00:30:32,809
Gosh. How could you use it up
when it was for me?
476
00:30:32,810 --> 00:30:34,409
There's almost nothing left!
477
00:30:34,410 --> 00:30:36,662
I don't know who is getting married
tomorrow. Gosh.
478
00:30:37,709 --> 00:30:39,678
You said you never get facials.
479
00:30:39,679 --> 00:30:42,178
You said you want to show him
yourself just as you are,
480
00:30:42,179 --> 00:30:44,849
so you're going to sleep
without doing anything.
481
00:30:44,850 --> 00:30:47,314
Then why are you doing it? Are you
the one who is getting married?
482
00:30:47,350 --> 00:30:48,918
- This cream cost me a lot.
- You told me...
483
00:30:48,919 --> 00:30:51,314
to improve my appearance
so I wouldn't embarrass you.
484
00:30:53,689 --> 00:30:56,359
Mom, are you making a dough
for noodles or something?
485
00:30:56,360 --> 00:30:58,793
You'll only ruin your skin
if you keep hitting your face.
486
00:30:59,370 --> 00:31:01,925
Hey. Just wait and see.
487
00:31:02,769 --> 00:31:05,093
My goal is...
488
00:31:05,269 --> 00:31:06,909
to make it hard for everyone
489
00:31:06,910 --> 00:31:08,859
to tell which one of us
is the bride.
490
00:31:11,580 --> 00:31:13,649
Especially your mother-in-law.
491
00:31:13,650 --> 00:31:16,912
She acts so arrogant
just because she's a bit pretty.
492
00:31:17,150 --> 00:31:21,402
Tomorrow, I will daunt her
with my beautiful face.
493
00:31:21,989 --> 00:31:23,159
"I will daunt her."
494
00:31:23,160 --> 00:31:24,758
Mom, do you think it's possible
to do that over night?
495
00:31:24,759 --> 00:31:25,800
Of course.
496
00:31:26,630 --> 00:31:29,630
How dare you wenches
laugh at me, your mom?
497
00:31:29,929 --> 00:31:32,268
Especially you, my eldest daughter,
I raised you until now,
498
00:31:32,269 --> 00:31:34,966
but you're laughing at me now?
499
00:31:35,699 --> 00:31:38,768
When are we going to
put the cucumbers on our faces?
500
00:31:38,769 --> 00:31:40,526
I told you to wait!
501
00:31:40,939 --> 00:31:41,949
Wait.
502
00:31:46,410 --> 00:31:47,622
Mom...
503
00:31:48,779 --> 00:31:50,901
I don't want to get married.
504
00:31:52,949 --> 00:31:54,606
What are you saying?
505
00:31:55,219 --> 00:31:57,239
Once you made up your mind,
you have to get married.
506
00:31:58,790 --> 00:32:00,143
How could I leave...
507
00:32:00,630 --> 00:32:04,063
you, Mi Ri, and Mi Hye behind
and get married?
508
00:32:05,300 --> 00:32:08,633
From tomorrow, I'll be a part
of someone else's family.
509
00:32:09,400 --> 00:32:11,592
That makes me so sad and upset.
510
00:32:13,070 --> 00:32:14,858
Everyone has to go
through that once.
511
00:32:15,779 --> 00:32:17,325
Every woman...
512
00:32:18,850 --> 00:32:21,648
has to leave her family and
start her life in another family.
513
00:32:22,620 --> 00:32:24,913
That's the fate of women.
514
00:32:26,919 --> 00:32:28,071
Mom...
515
00:32:28,919 --> 00:32:32,899
I'm sorry that I made you worry.
516
00:32:33,929 --> 00:32:36,081
I'm sorry that I acted up to you,
517
00:32:36,429 --> 00:32:37,712
turned nasty at you,
518
00:32:39,100 --> 00:32:41,898
and talked back to you, Mom.
519
00:32:43,540 --> 00:32:45,286
Oh, dear. My baby.
520
00:32:45,469 --> 00:32:46,909
My baby...
521
00:32:46,910 --> 00:32:48,008
Mom.
522
00:32:48,009 --> 00:32:50,039
How can I marry you off?
523
00:32:50,040 --> 00:32:53,311
Oh, my... My precious daughter.
524
00:32:55,719 --> 00:32:58,578
Mom...
525
00:33:01,189 --> 00:33:03,482
I just want you to be happy.
526
00:33:03,519 --> 00:33:04,829
Mi Ri...
527
00:33:04,830 --> 00:33:05,901
Be quiet.
528
00:33:06,929 --> 00:33:10,192
My precious daughter,
you must be happy.
529
00:33:12,429 --> 00:33:13,712
Oh, another thing.
530
00:33:14,330 --> 00:33:17,097
And you must have...
531
00:33:17,169 --> 00:33:20,442
a daughter who takes after you.
532
00:33:20,709 --> 00:33:21,749
You must.
533
00:33:21,979 --> 00:33:23,757
A daughter exactly like you.
534
00:33:23,910 --> 00:33:25,162
Mom...
535
00:33:25,479 --> 00:33:27,409
What's so bad about me?
536
00:33:27,410 --> 00:33:29,579
Hey, hey.
Watch where you're pinching.
537
00:33:29,580 --> 00:33:31,178
- How dare you pinch my breasts?
- Mom.
538
00:33:31,179 --> 00:33:32,988
- Come here!
- What about me?
539
00:33:32,989 --> 00:33:34,808
- Get over here, you.
- Goodness.
540
00:33:35,019 --> 00:33:36,889
- Come here.
- I'm getting married tomorrow.
541
00:33:36,890 --> 00:33:39,028
You're getting married tomorrow?
So what?
542
00:33:39,029 --> 00:33:41,049
Don't do it.
543
00:33:51,269 --> 00:33:52,654
Mom.
544
00:33:53,209 --> 00:33:54,482
My baby.
545
00:34:22,802 --> 00:34:26,445
(Episode 62 will air shortly.)
546
00:34:26,580 --> 00:34:27,690
Goodness.
547
00:34:28,010 --> 00:34:29,352
(Episode 62)
548
00:34:32,510 --> 00:34:34,338
Are you going to work?
549
00:34:35,619 --> 00:34:40,034
Yes. Uncle, please take good care
of my mom.
550
00:34:40,859 --> 00:34:42,459
Don't worry. You should go now.
551
00:34:42,460 --> 00:34:45,621
I'll make her eat breakfast
and take her to the hospital.
552
00:34:46,500 --> 00:34:48,029
All right. See you.
553
00:34:48,030 --> 00:34:49,888
All right. Have a good day.
554
00:34:51,099 --> 00:34:52,109
Goodness.
555
00:35:16,160 --> 00:35:17,705
Who are you?
556
00:35:19,730 --> 00:35:21,072
And who are you?
557
00:35:22,129 --> 00:35:23,210
I'm...
558
00:35:23,730 --> 00:35:24,740
You must be a part-timer.
559
00:35:25,230 --> 00:35:26,229
What?
560
00:35:26,230 --> 00:35:28,198
When does Mr. Kim come to work?
561
00:35:28,199 --> 00:35:29,825
He's not answering my calls.
562
00:35:34,910 --> 00:35:35,920
I'm not sure.
563
00:35:36,339 --> 00:35:39,138
He is usually here quite early.
564
00:35:46,589 --> 00:35:48,883
So, who exactly are you?
565
00:35:49,619 --> 00:35:50,801
Honey!
566
00:35:59,530 --> 00:36:00,751
How have you been?
567
00:36:02,399 --> 00:36:03,752
What brought you here?
You didn't tell me.
568
00:36:04,509 --> 00:36:07,034
You changed your hair. That's nice.
569
00:36:10,950 --> 00:36:13,030
Do I have to make an appointment
to see you?
570
00:36:13,280 --> 00:36:14,593
Aren't you glad to see me?
571
00:36:17,289 --> 00:36:19,006
It's a nice publishing company.
572
00:36:19,890 --> 00:36:21,203
It's just like Kim Woo Jin.
573
00:36:21,890 --> 00:36:24,329
Can you make a cup of coffee for me?
574
00:36:24,330 --> 00:36:25,529
I haven't had my morning coffee yet.
575
00:36:25,530 --> 00:36:27,276
She's not someone who makes coffee.
576
00:36:28,629 --> 00:36:29,711
Let me introduce you two.
577
00:36:30,229 --> 00:36:31,829
This is writer Kang Mi Hye.
578
00:36:31,830 --> 00:36:33,456
Gosh, you were a writer?
579
00:36:33,869 --> 00:36:36,269
I'm sorry. You look so young...
580
00:36:36,270 --> 00:36:37,986
that I thought
you were a part-timer.
581
00:36:38,640 --> 00:36:40,498
This is Seo Hee Jin,
582
00:36:41,209 --> 00:36:42,421
a book designer.
583
00:36:44,249 --> 00:36:46,879
Yes, you told me before.
584
00:36:46,880 --> 00:36:48,798
Goodness.
What did he tell you about me?
585
00:36:49,279 --> 00:36:52,178
Did he tell you I'm his ex-wife?
586
00:36:55,489 --> 00:36:57,458
Nevermind the coffee.
I'll take care of it.
587
00:36:57,459 --> 00:36:59,176
I made a big mistake
when we've only just met.
588
00:37:00,300 --> 00:37:02,077
No, it's fine.
589
00:37:03,130 --> 00:37:04,428
I'll bring you coffee.
590
00:37:04,429 --> 00:37:05,612
Ms. Kang.
591
00:37:05,800 --> 00:37:08,062
You can have a conversation here.
592
00:37:16,980 --> 00:37:19,980
When can you break that habit
of guessing and judging as you like?
593
00:37:20,279 --> 00:37:21,462
I'm sorry.
594
00:37:22,050 --> 00:37:23,079
Do you feel better now?
595
00:37:23,080 --> 00:37:25,948
I told you the same thing
when I asked for a divorce, right?
596
00:37:26,790 --> 00:37:28,607
I really felt sorry back then.
597
00:37:28,860 --> 00:37:30,000
I feel the same way now.
598
00:37:34,429 --> 00:37:37,157
I'm here to discuss work.
You wanted me to work on the design.
599
00:37:42,770 --> 00:37:43,780
Ms. Kang.
600
00:37:44,409 --> 00:37:45,449
Mi Hye.
601
00:37:46,779 --> 00:37:47,992
You're here early.
602
00:37:48,779 --> 00:37:49,920
Yes.
603
00:37:50,510 --> 00:37:52,601
I heard there was a wedding.
604
00:37:52,749 --> 00:37:53,932
Did everything go all right?
605
00:37:54,619 --> 00:37:55,933
Yes. Thank you for asking.
606
00:37:56,790 --> 00:37:58,738
Are you going to have coffee?
607
00:37:59,520 --> 00:38:00,731
Is Woo Jin here?
608
00:38:00,820 --> 00:38:02,274
Hey!
609
00:38:02,719 --> 00:38:04,376
Peter!
610
00:38:05,860 --> 00:38:07,329
- Hee Jin.
- How have you been?
611
00:38:07,330 --> 00:38:08,458
Yes, I'm fine.
612
00:38:08,459 --> 00:38:10,217
What brings you here?
613
00:38:10,369 --> 00:38:12,249
What? Why are you
responding like that?
614
00:38:13,070 --> 00:38:14,639
You don't look glad to see me.
615
00:38:14,640 --> 00:38:17,871
No, it's not like that.
It's just so sudden.
616
00:38:18,339 --> 00:38:20,562
- When did you arrive?
- Two hours ago.
617
00:38:21,839 --> 00:38:25,082
Sorry about what happened earlier.
I apologize again.
618
00:38:26,179 --> 00:38:27,260
It's all right.
619
00:38:28,550 --> 00:38:30,974
Let me introduce myself properly.
620
00:38:31,489 --> 00:38:33,813
I'm Seo Hee Jin, a book designer.
621
00:38:38,159 --> 00:38:39,877
I'm writer Kang Mi Hye.
622
00:38:42,930 --> 00:38:44,849
I'll take the coffee.
623
00:38:45,270 --> 00:38:46,280
Okay.
624
00:38:53,740 --> 00:38:56,033
You know, right?
625
00:38:56,140 --> 00:38:57,997
She is Woo Jin's ex-wife.
626
00:38:59,180 --> 00:39:00,392
Shall we start the meeting?
627
00:39:01,250 --> 00:39:02,289
Okay.
628
00:39:08,919 --> 00:39:11,588
- Good morning, everyone.
- Good morning.
629
00:39:11,589 --> 00:39:13,298
It's five minutes
before we start work.
630
00:39:13,299 --> 00:39:15,829
You can do it, everyone!
631
00:39:15,830 --> 00:39:17,041
- We can do it!
- We can do it!
632
00:39:22,570 --> 00:39:23,752
(Park Min Ji, Suh Kyung Jin,
Han Na Young)
633
00:39:24,770 --> 00:39:25,820
What are these?
634
00:39:26,070 --> 00:39:27,538
Don't you know?
635
00:39:27,539 --> 00:39:30,148
You rejected us from coming
to your sister's wedding.
636
00:39:30,149 --> 00:39:33,715
But we're expressing
our sincerity to you.
637
00:39:34,820 --> 00:39:37,374
I told you not to bother.
638
00:39:37,490 --> 00:39:40,259
Take it now. It's heavy. Come on.
639
00:39:40,260 --> 00:39:41,673
Gosh, really.
640
00:39:43,219 --> 00:39:45,629
I told you that you
didn't have to do this.
641
00:39:45,630 --> 00:39:47,398
We can't do that.
642
00:39:47,399 --> 00:39:49,298
Mi Sun, was the bride beautiful?
643
00:39:49,299 --> 00:39:52,158
She looked so beautiful
from the photo on the Internet.
644
00:39:52,570 --> 00:39:53,711
Did she?
645
00:39:54,299 --> 00:39:55,838
Thank you anyway.
646
00:39:55,839 --> 00:39:59,000
When things are settled,
I'll buy you a meal sometime.
647
00:40:00,409 --> 00:40:03,510
Thank you, Kyung Jin.
I'll buy you a meal later.
648
00:40:04,049 --> 00:40:06,278
Didn't your sister get married?
649
00:40:06,279 --> 00:40:08,299
Why the long face?
650
00:40:08,779 --> 00:40:09,860
Me?
651
00:40:10,649 --> 00:40:11,788
Fine, I get it.
652
00:40:11,789 --> 00:40:16,203
You must've been stressed about
seeing her marry a wealthy man.
653
00:40:18,430 --> 00:40:19,469
Yes.
654
00:40:19,490 --> 00:40:21,348
I guess I was a bit stressed.
655
00:40:22,899 --> 00:40:26,636
- Can I make a phone call?
- Go ahead.
656
00:40:43,250 --> 00:40:44,819
Gosh, what?
657
00:40:44,820 --> 00:40:47,243
Mom, how do you feel? Are you okay?
658
00:40:47,359 --> 00:40:49,845
I suppose I'll feel better
with time.
659
00:40:50,659 --> 00:40:51,740
By the way.
660
00:40:52,330 --> 00:40:55,056
Did you take Mi Ri's call yesterday?
661
00:40:56,130 --> 00:40:58,499
No, I didn't.
662
00:40:58,500 --> 00:41:01,732
Why didn't you?
At least you should've taken it.
663
00:41:01,870 --> 00:41:05,444
You'll have to be their mother after
I die. Why didn't you take her call?
664
00:41:05,969 --> 00:41:08,263
I just didn't feel like it.
665
00:41:09,609 --> 00:41:10,822
Mom.
666
00:41:11,380 --> 00:41:13,179
I still have a grudge against Mi Ri.
667
00:41:13,180 --> 00:41:14,766
Stop your nonsense.
668
00:41:15,049 --> 00:41:18,019
You didn't raise Mi Ri. I did.
669
00:41:18,390 --> 00:41:20,189
Gosh, you're her sister after all.
670
00:41:20,190 --> 00:41:21,402
Forget it.
671
00:41:23,020 --> 00:41:26,059
Just say thank you
to your in-laws for me.
672
00:41:26,490 --> 00:41:29,999
The situation was so hectic that
I forgot to send them an invitation.
673
00:41:30,000 --> 00:41:31,817
But they sent us a monetary gift
for the wedding.
674
00:41:32,500 --> 00:41:36,914
Tell them that I'm sorry
and thank you.
675
00:41:37,209 --> 00:41:39,492
When I feel better,
676
00:41:39,609 --> 00:41:41,932
I will personally call them.
Do you understand?
677
00:41:42,440 --> 00:41:43,692
All right.
678
00:41:52,020 --> 00:41:54,887
So did the wedding go well?
679
00:41:55,260 --> 00:41:56,331
Yes.
680
00:41:56,659 --> 00:41:59,963
My mom told me to tell you
that she is sorry.
681
00:42:00,260 --> 00:42:03,361
The wedding happened so suddenly
and because we only invited...
682
00:42:03,469 --> 00:42:06,028
our family members,
we couldn't invite you.
683
00:42:06,029 --> 00:42:08,362
Don't worry about it.
684
00:42:08,539 --> 00:42:11,974
People from wealthy families
tend to be very fussy and difficult.
685
00:42:12,240 --> 00:42:14,408
Since they always get attention,
686
00:42:14,409 --> 00:42:16,708
they like to keep things private.
687
00:42:16,709 --> 00:42:19,305
I totally understand.
688
00:42:20,049 --> 00:42:21,160
I see.
689
00:42:21,820 --> 00:42:24,148
But is Father not home?
690
00:42:24,149 --> 00:42:26,573
I have to thank him as well.
691
00:42:27,690 --> 00:42:30,386
Don't even get me started on him.
692
00:42:32,630 --> 00:42:34,458
He said that he won't
ever talk to me.
693
00:42:34,459 --> 00:42:36,728
And now he doesn't even come home.
694
00:42:36,729 --> 00:42:38,518
I don't know
where he is off to everyday.
695
00:42:39,099 --> 00:42:40,538
Where does he go?
696
00:42:40,539 --> 00:42:42,520
How am I supposed to know that?
697
00:42:43,099 --> 00:42:46,271
I don't know
what Dae Chul is up to lately.
698
00:42:46,909 --> 00:42:48,021
Pardon?
699
00:43:36,390 --> 00:43:39,489
I feel so comfortable
being away from home like this.
700
00:43:39,490 --> 00:43:40,959
I totally agree with you.
701
00:43:40,960 --> 00:43:43,259
When I'm at home,
I have to read my wife's face...
702
00:43:43,260 --> 00:43:44,928
and my children's faces
to gauge their mood.
703
00:43:44,929 --> 00:43:46,798
They are so ungrateful.
704
00:43:46,799 --> 00:43:48,298
I devoted my life to them.
705
00:43:48,299 --> 00:43:50,609
The children are
as ungrateful as my wife.
706
00:43:50,610 --> 00:43:53,469
Now that I don't have any income,
they don't even greet me...
707
00:43:53,470 --> 00:43:54,923
when I come home.
708
00:43:55,010 --> 00:43:56,525
If I had known,
709
00:43:56,539 --> 00:43:59,438
I wouldn't have devoted my life
to my family.
710
00:43:59,909 --> 00:44:01,778
I should've enjoyed my life.
711
00:44:01,779 --> 00:44:04,275
Forget it. Finish your meal.
712
00:44:06,390 --> 00:44:08,107
It tastes good though.
713
00:44:30,909 --> 00:44:34,313
The meal after work
is the most delicious.
714
00:44:34,720 --> 00:44:35,948
Hey.
715
00:44:35,949 --> 00:44:37,948
This is the reason why
a man should work.
716
00:44:37,949 --> 00:44:38,989
Of course.
717
00:44:38,990 --> 00:44:41,288
This is the best part
about driving a taxi.
718
00:44:41,289 --> 00:44:42,775
Although we don't
make a lot of money,
719
00:44:42,890 --> 00:44:44,202
we still don't have to deal
with our wives...
720
00:44:44,329 --> 00:44:45,928
and we have our own space.
721
00:44:45,929 --> 00:44:47,919
Also, we have a place to go.
722
00:44:47,929 --> 00:44:50,050
Of course, it's the customer
who chooses the destination.
723
00:44:51,329 --> 00:44:53,269
He has a point. I agree with him.
724
00:44:53,270 --> 00:44:55,057
- I know right?
- You're right about that.
725
00:44:55,439 --> 00:44:57,228
Help yourselves.
726
00:44:58,069 --> 00:44:59,908
Let's finish it up
and go back to work.
727
00:44:59,909 --> 00:45:01,454
All right.
728
00:45:02,939 --> 00:45:05,536
It's much better off working.
729
00:45:06,850 --> 00:45:10,749
I hope I can get a good nap
before I go back to work.
730
00:45:10,750 --> 00:45:12,740
You need to work to earn money.
731
00:45:14,819 --> 00:45:17,385
Honey, where have you been?
732
00:45:18,360 --> 00:45:19,471
Answer me.
733
00:45:21,399 --> 00:45:24,662
Where do you go to these days?
734
00:45:26,370 --> 00:45:27,481
Did you eat anything?
735
00:45:27,669 --> 00:45:31,276
Since when did you care
so much about me?
736
00:45:32,039 --> 00:45:33,151
Honey.
737
00:45:33,439 --> 00:45:35,639
Did you perhaps...
738
00:45:35,640 --> 00:45:40,628
already forget that we promised
not to talk to each other?
739
00:45:40,949 --> 00:45:44,384
Honey, what's wrong with you lately?
740
00:45:44,549 --> 00:45:47,058
Are you suffering from depression
or something?
741
00:45:47,059 --> 00:45:48,058
Yes.
742
00:45:48,059 --> 00:45:49,574
I'm feeling depressed.
743
00:45:49,819 --> 00:45:51,158
Why is that?
744
00:45:51,159 --> 00:45:52,978
I'm depressed because I'm old.
745
00:45:53,090 --> 00:45:56,058
Why? Are you satisfied now?
746
00:45:58,829 --> 00:46:01,465
Seriously, what's wrong with him?
747
00:46:15,380 --> 00:46:17,066
(Taxi driving
license exam sample questions)
748
00:46:35,069 --> 00:46:36,615
My resolution.
749
00:46:38,710 --> 00:46:42,719
Firstly, I will never cause
any inconvenience to my children.
750
00:46:43,309 --> 00:46:44,420
Secondly,
751
00:46:44,750 --> 00:46:48,213
I will take care of my own meals
from now on.
752
00:46:48,819 --> 00:46:50,032
Thirdly,
753
00:46:50,720 --> 00:46:53,318
I will start
being economically active again.
754
00:46:53,319 --> 00:46:55,309
I won't care about my reputation.
755
00:46:56,120 --> 00:46:57,169
Fourthly,
756
00:46:57,630 --> 00:47:00,115
I won't act like
an old conservative man.
757
00:47:00,260 --> 00:47:03,906
Fifthly, I will live
the rest of my life joyfully...
758
00:47:04,000 --> 00:47:05,585
and happily.
759
00:47:14,593 --> 00:47:19,648
[Kocowa Ver] KBS2 E62 'Mother of Mine'
"Back Home with Family"
-♥ Ruo Xi ♥-
760
00:47:27,720 --> 00:47:29,058
Mi Hye, where are you going?
761
00:47:29,059 --> 00:47:30,332
I'm going home.
762
00:47:30,429 --> 00:47:32,129
I should take my bag with me.
763
00:47:32,130 --> 00:47:33,658
Wait, wait. Should I get it for you?
764
00:47:33,659 --> 00:47:35,599
I will get it for you.
Finish reading your book.
765
00:47:35,600 --> 00:47:36,873
Don't bother.
766
00:47:41,840 --> 00:47:44,769
I had so much expectation...
767
00:47:45,569 --> 00:47:46,769
for this novel.
768
00:47:46,770 --> 00:47:50,547
I was wondering how great it was
that it even made you work with me.
769
00:47:52,579 --> 00:47:53,863
But it's very tacky.
770
00:47:54,350 --> 00:47:56,571
What's with "Women at the
Ox-bone Soup Restaurant"?
771
00:47:59,919 --> 00:48:01,202
That's the concept.
772
00:48:01,860 --> 00:48:03,719
Still, do you really think
this is going to work?
773
00:48:03,720 --> 00:48:06,928
I looked around bookstores to see
what kind of books are in trend.
774
00:48:06,929 --> 00:48:09,629
Other than romance, thriller,
fantasy, black comedy,
775
00:48:09,630 --> 00:48:10,999
or social novels,
776
00:48:11,000 --> 00:48:12,616
there wasn't much else.
777
00:48:13,199 --> 00:48:16,533
I saw some ordinary stories
in an essay section.
778
00:48:16,939 --> 00:48:18,657
But it needs to be sophisticated
to attract people's attention.
779
00:48:18,870 --> 00:48:20,778
Do you think this book will sell?
780
00:48:20,779 --> 00:48:24,213
You didn't send me this manuscript
to mess me about, did you?
781
00:48:25,579 --> 00:48:27,569
I told you not to speak carelessly.
782
00:48:28,380 --> 00:48:29,692
All right.
783
00:48:31,149 --> 00:48:34,291
Actually, I wasn't really interested
in the novel.
784
00:48:34,559 --> 00:48:36,641
But I was looking forward
to meeting the author.
785
00:48:37,230 --> 00:48:38,340
But...
786
00:48:39,429 --> 00:48:41,859
where did you find
such an eccentric person?
787
00:48:41,860 --> 00:48:43,058
What do you mean?
788
00:48:43,059 --> 00:48:46,666
I've never seen any authors
looking so dirty and unkempt.
789
00:48:46,770 --> 00:48:48,769
You've met many authors.
790
00:48:48,770 --> 00:48:51,308
The authors these days
are very refined.
791
00:48:51,309 --> 00:48:53,469
No wonder
she wrote such a tacky novel.
792
00:48:53,470 --> 00:48:55,379
A story about a mom
and three daughters?
793
00:48:55,380 --> 00:48:57,470
In this day and age,
nobody will be interested.
794
00:48:58,010 --> 00:48:59,222
Then don't do it.
795
00:48:59,309 --> 00:49:00,719
Woo Jin.
796
00:49:00,720 --> 00:49:02,349
Don't do it
and go back to the States.
797
00:49:02,350 --> 00:49:03,793
I'm not going to work with you.
798
00:49:03,819 --> 00:49:05,537
Woo Jin, what's wrong?
799
00:49:11,890 --> 00:49:13,102
I...
800
00:49:13,760 --> 00:49:14,910
That's...
801
00:49:15,659 --> 00:49:18,902
I just came to pick up my bag.
802
00:49:23,069 --> 00:49:25,059
How much did you hear?
803
00:49:25,840 --> 00:49:27,658
That's... I...
804
00:49:28,480 --> 00:49:30,671
I just heard you saying
it was tacky...
805
00:49:31,350 --> 00:49:32,724
So you heard everything.
806
00:49:33,510 --> 00:49:35,802
Woo Jin, what should I do?
807
00:49:36,049 --> 00:49:37,837
Am I really being fired?
808
00:49:38,990 --> 00:49:40,859
Excuse me, Mi Hye. This is...
809
00:49:40,860 --> 00:49:42,032
Don't worry about it.
810
00:49:43,020 --> 00:49:44,544
It's just her personal opinion.
811
00:49:44,559 --> 00:49:46,247
She could think that.
812
00:49:47,829 --> 00:49:50,223
Then I should go home.
813
00:49:52,929 --> 00:49:55,727
Goodbye, then.
814
00:49:56,039 --> 00:49:58,190
Mi Hye. Mi Hye.
815
00:50:01,380 --> 00:50:04,006
Hey, Mi Hye. Mi Hye.
816
00:50:09,319 --> 00:50:10,561
Seo Hee Jin!
817
00:50:11,350 --> 00:50:14,058
My gosh. Why are you yelling?
818
00:50:14,059 --> 00:50:15,658
Apologize to her right now.
819
00:50:15,659 --> 00:50:17,428
I'll deal with it myself.
820
00:50:17,429 --> 00:50:19,828
You're being weird.
Why are you so angry?
821
00:50:19,829 --> 00:50:23,537
Kang Mi Hye isn't someone
you can put down like that.
822
00:50:24,100 --> 00:50:27,200
She's sweeter and nicer
than anyone there is.
823
00:50:27,399 --> 00:50:29,499
She's incapable
of hiding how she feels...
824
00:50:29,500 --> 00:50:31,389
to the point that she's impudent,
825
00:50:31,939 --> 00:50:34,263
and so she's always
in trouble and at a loss,
826
00:50:34,340 --> 00:50:36,561
but she knows what's important.
827
00:50:36,909 --> 00:50:38,526
She knows how to love,
828
00:50:38,549 --> 00:50:41,104
and she's affectionate,
innocent, and cries easily.
829
00:50:41,549 --> 00:50:42,963
"Tacky"?
830
00:50:43,120 --> 00:50:44,432
An eccentric person?
831
00:50:44,720 --> 00:50:46,971
Yes. You're right.
832
00:50:47,289 --> 00:50:49,007
That's how rare a person she is.
833
00:50:49,520 --> 00:50:51,711
That's why I want
to publish her book.
834
00:50:51,829 --> 00:50:53,172
Her innocence.
835
00:50:54,000 --> 00:50:55,817
I want it to reach many people.
836
00:50:56,929 --> 00:50:58,545
I'll warn you again.
837
00:50:59,569 --> 00:51:01,257
Don't you dare hurt her.
838
00:51:04,110 --> 00:51:07,039
Okay. I'll apologize.
839
00:51:07,110 --> 00:51:10,408
Woo Jin. You have feelings for her.
840
00:51:10,409 --> 00:51:11,459
Hey!
841
00:51:12,110 --> 00:51:15,311
You usually would have
just told me to sort things out.
842
00:51:16,250 --> 00:51:17,289
Woo Jin.
843
00:51:18,250 --> 00:51:21,855
Do you like the writer
who just stormed out?
844
00:51:25,490 --> 00:51:27,206
I know you pretty well.
845
00:51:32,329 --> 00:51:34,259
(Han Cheon Ox-bone Soup)
846
00:51:41,079 --> 00:51:44,917
Mi Hye. What did that
mean looking lady say to you?
847
00:51:44,980 --> 00:51:46,263
Did she curse in English?
848
00:51:47,379 --> 00:51:48,491
She didn't.
849
00:51:49,420 --> 00:51:51,208
She stated the truth.
850
00:51:51,990 --> 00:51:54,140
Something about me
that I failed to see.
851
00:51:54,260 --> 00:51:55,674
A painful self-examination.
852
00:51:56,260 --> 00:51:57,947
What about you?
853
00:51:58,990 --> 00:52:01,727
I got told off for trying to get
what I can't have,
854
00:52:01,859 --> 00:52:03,546
and I tried again, like a child.
855
00:52:05,629 --> 00:52:08,498
I ran out like a fool,
unable to defend myself.
856
00:52:09,299 --> 00:52:10,652
Shall I tell her off for you?
857
00:52:11,639 --> 00:52:13,629
No. You'll lose too.
858
00:52:14,639 --> 00:52:17,236
Anyway, thanks for bringing me home.
859
00:52:18,010 --> 00:52:19,625
Friends are the best.
860
00:52:20,379 --> 00:52:23,106
As you know,
our family is feeling really down.
861
00:52:23,480 --> 00:52:25,540
We can't give you dinner. Sorry.
862
00:52:26,190 --> 00:52:27,261
Go on home.
863
00:52:28,589 --> 00:52:30,509
Mom, I'm home.
864
00:52:35,730 --> 00:52:37,072
Mi Hye...
865
00:52:42,270 --> 00:52:43,957
Were you like this all day?
866
00:52:45,639 --> 00:52:48,841
I was too weak to do anything else.
867
00:52:51,680 --> 00:52:54,048
This won't do. Sit up.
868
00:52:54,049 --> 00:52:57,848
- What do you want? Let me be.
- Get up.
869
00:52:57,849 --> 00:52:59,101
My goodness.
870
00:53:03,589 --> 00:53:06,328
Mom, you can do this all day,
871
00:53:06,329 --> 00:53:07,874
but Mi Ri won't come back.
872
00:53:09,160 --> 00:53:10,988
Stop worrying about her.
873
00:53:11,230 --> 00:53:13,068
She's smart.
874
00:53:13,069 --> 00:53:14,413
She'll do just fine.
875
00:53:17,710 --> 00:53:19,108
You know...
876
00:53:19,109 --> 00:53:21,836
Mi Ri's strong. She's tough.
877
00:53:22,839 --> 00:53:25,234
She'll deal with whatever happens.
878
00:53:25,879 --> 00:53:28,981
And her husband loves her so much.
879
00:53:30,049 --> 00:53:31,939
They love each other a lot.
880
00:53:32,619 --> 00:53:35,058
That's why she went ahead
with this marriage.
881
00:53:35,059 --> 00:53:36,777
Why else would she have?
882
00:53:38,559 --> 00:53:41,259
So even if something happens,
883
00:53:41,260 --> 00:53:43,280
they'll get through it fine.
884
00:53:43,859 --> 00:53:44,879
Will they?
885
00:53:46,799 --> 00:53:48,184
Will they really?
886
00:53:49,869 --> 00:53:51,051
Of course.
887
00:53:51,770 --> 00:53:54,032
You should believe in your daughter.
Who else will?
888
00:53:56,980 --> 00:54:00,182
Go and get your uncle.
889
00:54:01,619 --> 00:54:02,691
What for?
890
00:54:03,180 --> 00:54:05,675
Just get him right now.
891
00:54:05,950 --> 00:54:07,100
Okay.
892
00:54:38,690 --> 00:54:39,830
Are you dead?
893
00:54:40,319 --> 00:54:41,471
I'm resting.
894
00:54:41,520 --> 00:54:42,974
What'll you do now?
895
00:54:45,430 --> 00:54:46,904
Listen to me carefully.
896
00:54:48,329 --> 00:54:49,441
I can't die now,
897
00:54:50,500 --> 00:54:52,187
even if I want to.
898
00:54:54,240 --> 00:54:57,067
I threw my daughter into a fire
and I'm too scared for her...
899
00:54:57,839 --> 00:54:59,122
to die now.
900
00:55:01,339 --> 00:55:02,652
My point is,
901
00:55:03,940 --> 00:55:04,960
if you...
902
00:55:06,109 --> 00:55:08,301
if anything happens to Mi Ri,
903
00:55:08,879 --> 00:55:09,889
then...
904
00:55:11,619 --> 00:55:13,336
I will kill you.
905
00:55:14,490 --> 00:55:15,570
Okay?
906
00:55:38,349 --> 00:55:39,561
What are you thinking about?
907
00:55:40,510 --> 00:55:41,530
What?
908
00:55:42,349 --> 00:55:44,137
What are you thinking about?
909
00:55:45,920 --> 00:55:47,435
Nothing at all.
910
00:55:49,960 --> 00:55:51,445
I was thinking.
911
00:55:52,690 --> 00:55:53,901
About what?
912
00:55:56,629 --> 00:55:58,286
That I don't want to go home.
913
00:55:58,970 --> 00:56:00,919
Or go back to work.
914
00:56:08,809 --> 00:56:10,254
But I should.
915
00:56:10,480 --> 00:56:12,570
With my pretty wife.
916
00:56:13,180 --> 00:56:15,978
Let's go to my mother-in-law's.
917
00:56:25,260 --> 00:56:27,987
My gosh. I'm back, Sun Ja.
918
00:56:28,359 --> 00:56:30,621
Good. Did you get everything?
919
00:56:32,099 --> 00:56:33,098
You bet.
920
00:56:33,099 --> 00:56:36,538
The store owner put
so much care into the food.
921
00:56:36,539 --> 00:56:38,125
It looks amazing.
922
00:56:39,139 --> 00:56:41,058
It's a famous store.
923
00:56:42,379 --> 00:56:46,218
Sun Ja. You look
a lot brighter today.
924
00:56:46,980 --> 00:56:49,545
I can't frown
when my daughter's visiting.
925
00:56:54,619 --> 00:56:57,118
So you really won't come?
926
00:56:57,119 --> 00:56:58,271
I won't.
927
00:56:59,160 --> 00:57:00,200
Mi Sun.
928
00:57:00,329 --> 00:57:03,461
My amazing conscience won't let me
face my brother-in-law.
929
00:57:03,500 --> 00:57:05,015
I told you you stop.
930
00:57:05,099 --> 00:57:06,716
You can stop yourself.
931
00:57:07,000 --> 00:57:09,059
Do you think I want to be like this?
932
00:57:10,069 --> 00:57:12,594
I'm doing this because
I can't control how I feel.
933
00:57:13,339 --> 00:57:15,378
It's my father-in-law's
birthday today.
934
00:57:15,379 --> 00:57:17,026
I'm setting the table now.
935
00:57:17,379 --> 00:57:18,409
Really?
936
00:57:18,410 --> 00:57:20,631
Yes, so it works out for everyone.
937
00:57:21,150 --> 00:57:23,473
Let's deal
with our own problems today.
938
00:57:24,450 --> 00:57:27,548
Later on, after time passes,
939
00:57:27,549 --> 00:57:28,671
then we'll talk.
940
00:57:29,460 --> 00:57:30,470
Bye.
941
00:57:34,289 --> 00:57:36,885
She's way too stubborn.
942
00:57:39,700 --> 00:57:41,588
- Honey.
- Mom.
943
00:57:43,639 --> 00:57:44,680
What?
944
00:57:44,869 --> 00:57:48,111
I wiped the floors
of the living room and bedroom.
945
00:57:48,410 --> 00:57:49,521
And the bathroom?
946
00:57:49,779 --> 00:57:51,900
Wiped clean, of course.
947
00:57:52,010 --> 00:57:55,615
And I wiped the table
and shoe cabinet.
948
00:57:56,349 --> 00:57:59,552
Da Bin, you did so very well.
949
00:57:59,789 --> 00:58:01,719
Go and put away your books.
950
00:58:01,720 --> 00:58:03,577
- Good girl.
- Okay.
951
00:58:05,529 --> 00:58:07,449
Honey, what about me?
952
00:58:08,129 --> 00:58:09,499
What got into you?
953
00:58:09,500 --> 00:58:11,650
It's the first time in seven years
since you cleaned something.
954
00:58:12,400 --> 00:58:15,638
That's because
I finally understand...
955
00:58:15,639 --> 00:58:17,619
the hard work you put in.
956
00:58:21,639 --> 00:58:23,226
Which is why I'd like to ask...
957
00:58:24,010 --> 00:58:26,535
where could my bike possibly be?
958
00:58:27,450 --> 00:58:28,531
What?
959
00:58:28,819 --> 00:58:30,941
Mi Sun. Jin Soo.
960
00:58:31,319 --> 00:58:32,502
- Mother.
- Hey.
961
00:58:33,289 --> 00:58:34,318
Hello, Mother.
962
00:58:34,319 --> 00:58:35,618
- Hi.
- Grandma.
963
00:58:35,619 --> 00:58:37,459
How are you, sweetheart?
964
00:58:37,460 --> 00:58:39,358
- Where's Father?
- Where's Dad?
965
00:58:39,359 --> 00:58:41,798
That's what I want to ask you.
966
00:58:41,799 --> 00:58:44,597
It's his birthday,
so I even bought a cake,
967
00:58:45,069 --> 00:58:47,150
and I can't reach him all day.
968
00:58:47,270 --> 00:58:48,885
His phone's off too.
969
00:58:48,970 --> 00:58:51,465
Have you seen your father-in-law?
970
00:58:52,369 --> 00:58:54,056
Do you know where your dad is?
971
00:58:54,839 --> 00:58:55,921
- What?
- What?
972
00:59:00,150 --> 00:59:02,378
(Available)
973
00:59:02,379 --> 00:59:04,269
Welcome.
974
00:59:04,750 --> 00:59:06,318
To City Hall, please.
975
00:59:06,319 --> 00:59:07,548
- City Hall?
- Yes.
976
00:59:07,549 --> 00:59:10,852
Sure. I'll drive you there safely.
977
00:59:22,069 --> 00:59:23,098
We're here.
978
00:59:23,099 --> 00:59:24,958
Gosh. Welcome back.
979
00:59:25,770 --> 00:59:26,952
How was the trip?
980
00:59:27,369 --> 00:59:29,538
We had a great time.
981
00:59:29,539 --> 00:59:31,808
Did you? Did you get some rest?
982
00:59:31,809 --> 00:59:32,890
Yes, Uncle.
983
00:59:33,480 --> 00:59:36,219
- Give me that.
- No, it's fine.
984
00:59:36,220 --> 00:59:38,916
I'll take it
so you just look after your wife.
985
00:59:39,119 --> 00:59:40,160
Thanks.
986
00:59:41,619 --> 00:59:43,236
My gosh.
987
00:59:45,230 --> 00:59:47,755
Sun Ja, Mi Ri and Tae Ju are back.
988
00:59:48,299 --> 00:59:52,269
Mother. We're back. Are you okay?
989
00:59:52,900 --> 00:59:54,656
Of course I am. Welcome.
990
00:59:56,539 --> 00:59:58,155
Mi Hye, have you been well too?
991
00:59:58,339 --> 01:00:00,389
Of course. Welcome to our family,
my brother-in-law.
992
01:00:01,180 --> 01:00:02,878
Since she calls me
her brother-in-law,
993
01:00:02,879 --> 01:00:04,798
being married is beginning
to feel real now.
994
01:00:05,180 --> 01:00:06,422
Thank you, my sister-in-law.
995
01:00:07,450 --> 01:00:08,763
Welcome home, Mi Ri.
996
01:00:09,150 --> 01:00:10,261
Thank you.
997
01:00:12,619 --> 01:00:15,358
Let's not just stand here.
Let's all sit down.
998
01:00:15,359 --> 01:00:19,126
Well... Before we sit,
I think we should make a bow first.
999
01:00:19,660 --> 01:00:21,720
Oh, right.
1000
01:00:22,200 --> 01:00:24,927
Yes. You're right.
You should make a bow to me.
1001
01:00:25,000 --> 01:00:26,687
Come to my room.
1002
01:00:26,770 --> 01:00:27,952
Yes, Mother.
1003
01:00:28,099 --> 01:00:29,816
- Go on.
- Let's go.
1004
01:00:43,720 --> 01:00:45,033
Thanks. Sit down.
1005
01:00:46,619 --> 01:00:49,044
You must be tired
from the long trip.
1006
01:00:50,020 --> 01:00:51,202
Not at all.
1007
01:00:51,629 --> 01:00:53,306
We had such a great time.
1008
01:00:53,329 --> 01:00:56,229
Thanks to your concern,
we enjoyed the trip.
1009
01:00:56,829 --> 01:00:57,911
Good.
1010
01:00:57,930 --> 01:00:59,788
Did you have a lot of good dreams?
1011
01:00:59,829 --> 01:01:01,384
Yes, of course.
1012
01:01:01,500 --> 01:01:03,490
I had a lot of good dreams.
1013
01:01:08,480 --> 01:01:09,692
Great. All right.
1014
01:01:10,010 --> 01:01:14,392
Then all that's left
is to live happily together.
1015
01:01:16,779 --> 01:01:17,962
Yes.
1016
01:01:18,250 --> 01:01:19,865
Thank you, Mother.
1017
01:01:22,490 --> 01:01:24,307
You look well too, Mi Ri.
1018
01:01:24,760 --> 01:01:25,900
Did you enjoy your honeymoon too?
1019
01:01:28,599 --> 01:01:29,741
Yes.
1020
01:01:33,299 --> 01:01:36,471
All right. Now that you've
made your bow, let's eat.
1021
01:01:37,039 --> 01:01:39,362
I made a lot of food
that Mi Ri likes.
1022
01:01:39,440 --> 01:01:43,479
Oh, dear. I know that you like
japchae, Tae Ju.
1023
01:01:43,480 --> 01:01:46,378
You ate a lot of it
when you came here last time.
1024
01:01:46,379 --> 01:01:47,996
I made japchae too.
1025
01:01:49,720 --> 01:01:50,719
Thank you.
1026
01:01:50,720 --> 01:01:52,489
Let's go out and eat.
1027
01:01:52,490 --> 01:01:54,135
- Come on out.
- Yes, Mother.
1028
01:01:58,430 --> 01:01:59,540
Mi Ri.
1029
01:02:00,160 --> 01:02:01,948
Right. Let's go.
1030
01:02:11,770 --> 01:02:13,108
You see,
1031
01:02:13,109 --> 01:02:15,939
I have gone on trips
to China, Japan,
1032
01:02:15,940 --> 01:02:17,439
and some Southeast Asian countries.
1033
01:02:17,440 --> 01:02:19,179
I went on many trips,
1034
01:02:19,180 --> 01:02:21,876
but I haven't gone
on a honeymoon yet.
1035
01:02:23,119 --> 01:02:25,271
Uncle, you're right.
1036
01:02:26,089 --> 01:02:28,659
Why? I'm sure you can go
on your honeymoon soon.
1037
01:02:28,660 --> 01:02:31,113
No way. It's too late for me.
1038
01:02:31,629 --> 01:02:33,680
Gosh. You sound like
you're proud of it.
1039
01:02:33,889 --> 01:02:36,858
I can't die because of him
even if I want to.
1040
01:02:36,859 --> 01:02:38,528
Gosh. Don't say that, Sun Ja.
1041
01:02:38,529 --> 01:02:40,699
I can't be the reason.
1042
01:02:40,700 --> 01:02:43,062
I bet it's because
of your daughters.
1043
01:02:43,799 --> 01:02:46,637
Uncle, why don't you
go on a blind date?
1044
01:02:47,470 --> 01:02:49,965
Forget it.
I'm not interested in women.
1045
01:02:50,010 --> 01:02:51,666
But still,
1046
01:02:51,980 --> 01:02:53,778
you said you envy us.
1047
01:02:53,779 --> 01:02:56,647
Gosh. I was just saying.
1048
01:02:56,980 --> 01:02:59,444
Tae Ju, let's have another glass.
1049
01:02:59,849 --> 01:03:00,888
Okay.
1050
01:03:00,889 --> 01:03:01,919
Oh, dear.
1051
01:03:01,920 --> 01:03:03,689
We need some more japchae.
1052
01:03:03,690 --> 01:03:05,406
Oh, gosh. I'll be back shortly.
1053
01:03:06,660 --> 01:03:07,741
Cheers.
1054
01:03:08,930 --> 01:03:10,878
- Thank you.
- Drink up.
1055
01:03:11,369 --> 01:03:12,481
It's nice.
1056
01:03:19,210 --> 01:03:20,623
Mom.
1057
01:03:22,940 --> 01:03:24,090
Why?
1058
01:03:31,750 --> 01:03:33,235
Just be happy.
1059
01:03:35,160 --> 01:03:37,078
If you're happy,
that's all that matters.
1060
01:03:37,160 --> 01:03:38,241
And...
1061
01:03:39,160 --> 01:03:41,351
let's think later
about what might happen later.
1062
01:03:48,839 --> 01:03:52,042
I gave it a lot of thought
while you were gone.
1063
01:03:53,770 --> 01:03:56,032
Whatever people say,
you are my daughter.
1064
01:03:57,010 --> 01:03:59,069
Whatever happens,
you are my daughter.
1065
01:04:00,910 --> 01:04:02,465
Even if I die, you are my daughter.
1066
01:04:06,119 --> 01:04:08,544
If something bad happens
in your marriage,
1067
01:04:08,859 --> 01:04:10,739
you can always come back to me.
1068
01:04:12,529 --> 01:04:13,802
So...
1069
01:04:16,230 --> 01:04:17,917
as long as you're happy,
1070
01:04:18,170 --> 01:04:21,533
you just have to enjoy being happy.
1071
01:04:23,440 --> 01:04:24,611
Do you understand?
1072
01:04:27,970 --> 01:04:29,090
Yes, Mom.
1073
01:04:29,480 --> 01:04:30,692
Good.
1074
01:04:32,379 --> 01:04:33,461
Okay.
1075
01:04:34,180 --> 01:04:35,330
All right.
1076
01:04:36,520 --> 01:04:37,590
Good.
1077
01:04:43,260 --> 01:04:45,459
- Stop shooting me. Stop it.
- Bang, bang.
1078
01:04:45,460 --> 01:04:46,702
- My goodness.
- Take this.
1079
01:04:47,329 --> 01:04:49,017
- Stop it.
- Bang.
1080
01:04:49,829 --> 01:04:50,869
I'm dead.
1081
01:04:56,539 --> 01:04:58,387
Oh, my. Dad died.
1082
01:05:00,510 --> 01:05:02,600
Oh, no. Your dad died.
1083
01:05:03,379 --> 01:05:04,608
Dad.
1084
01:05:04,609 --> 01:05:05,861
We're here.
1085
01:05:06,010 --> 01:05:07,564
Hey, you're here.
1086
01:05:08,450 --> 01:05:09,733
Hi. You're here.
1087
01:05:10,849 --> 01:05:12,739
Welcome back, Tae Ju.
1088
01:05:14,520 --> 01:05:16,408
Did you enjoy your honeymoon?
1089
01:05:25,529 --> 01:05:27,620
So tell me. How was it?
1090
01:05:29,670 --> 01:05:30,851
It was nice.
1091
01:05:31,639 --> 01:05:33,588
Then why do you look so upset?
1092
01:05:34,240 --> 01:05:36,199
Honey, Tae Ho is here too.
1093
01:05:39,650 --> 01:05:41,093
How about you, Ms. Kang?
1094
01:05:41,750 --> 01:05:43,949
Thanks to your concern,
1095
01:05:43,950 --> 01:05:46,041
we had an enjoyable
and relaxing time.
1096
01:05:46,990 --> 01:05:50,192
You always speak
clearly and precisely.
1097
01:05:50,220 --> 01:05:52,108
I really like that about you.
1098
01:05:52,960 --> 01:05:55,383
Will you call her Ms. Kang
at home as well?
1099
01:05:56,660 --> 01:05:58,929
How I address her
doesn't really matter.
1100
01:05:58,930 --> 01:06:01,666
I will change it naturally
over time.
1101
01:06:02,470 --> 01:06:03,682
All right, then.
1102
01:06:04,200 --> 01:06:05,825
I'll call you by your name...
1103
01:06:06,069 --> 01:06:07,857
since I'm your mother-in-law.
1104
01:06:11,549 --> 01:06:13,732
Yes. As you wish.
1105
01:06:15,349 --> 01:06:16,693
By the way,
1106
01:06:17,020 --> 01:06:19,110
why isn't In Suk coming?
1107
01:06:21,920 --> 01:06:24,283
I gave Ms. Jeon leave.
1108
01:06:26,760 --> 01:06:28,899
She said she wanted to quit again,
1109
01:06:28,900 --> 01:06:30,374
so I told her
to take a few days off.
1110
01:06:30,400 --> 01:06:31,915
So leave her alone.
1111
01:06:53,319 --> 01:06:54,502
In Suk.
1112
01:06:55,190 --> 01:06:56,776
Why did you say you wanted to quit?
1113
01:06:59,629 --> 01:07:02,256
I would be grateful if you leave
after sorting out things like this.
1114
01:07:03,129 --> 01:07:04,948
But it's weird
that you suddenly want to leave.
1115
01:07:08,029 --> 01:07:09,857
I know that your brother's problem
has been resolved.
1116
01:07:10,799 --> 01:07:12,122
How did you do that?
1117
01:07:14,170 --> 01:07:16,361
I mean, he blew a great deal
of company funds.
1118
01:07:16,839 --> 01:07:18,709
I wonder if you borrowed money
from Tae Ju again...
1119
01:07:18,710 --> 01:07:19,820
to cover that money...
1120
01:07:20,109 --> 01:07:22,644
when Tae Ju is not even
your real nephew.
1121
01:07:22,720 --> 01:07:24,164
It's not like that.
1122
01:07:24,279 --> 01:07:27,219
Then did you cover that much money
with your own funds?
1123
01:07:27,220 --> 01:07:28,633
Where did you get the money?
1124
01:07:30,260 --> 01:07:33,858
My goodness. You must've
siphoned a lot of money.
1125
01:07:33,859 --> 01:07:36,425
How do you still have so much money
after spending a fortune?
1126
01:07:36,559 --> 01:07:38,619
I just told you
that it's not like that.
1127
01:07:38,700 --> 01:07:41,498
Where did you hide all the money
you've siphoned until now?
1128
01:07:41,639 --> 01:07:44,093
You must have hidden a lot of money.
That's probably how...
1129
01:07:44,099 --> 01:07:46,361
you dealt with all the problems
without even budging.
1130
01:07:47,740 --> 01:07:48,820
Tell me.
1131
01:07:49,109 --> 01:07:50,524
Where did you hide it?
1132
01:07:56,250 --> 01:07:58,078
I heard that you had a daughter...
1133
01:07:58,079 --> 01:07:59,969
before marrying
into the Hansung family.
1134
01:08:03,720 --> 01:08:04,932
That daughter of yours...
1135
01:08:05,760 --> 01:08:07,275
Where is she?
1136
01:08:49,900 --> 01:08:51,252
(Mother of Mine)
1137
01:08:51,400 --> 01:08:53,069
Find Jeon In Suk's daughter.
1138
01:08:53,070 --> 01:08:54,808
I must stay alert.
1139
01:08:54,809 --> 01:08:56,508
Whatever people say,
we're on the same team now.
1140
01:08:56,509 --> 01:08:59,049
You suddenly quit.
What is your plan?
1141
01:08:59,050 --> 01:09:00,808
I'll dig up some dirt
on Jeon In Suk.
1142
01:09:00,809 --> 01:09:02,279
Mi Sun, you're not romantic at all.
1143
01:09:02,280 --> 01:09:04,078
I asked what you're doing now.
1144
01:09:04,079 --> 01:09:05,388
Where are you going?
1145
01:09:05,389 --> 01:09:06,549
Let's go.
1146
01:09:06,550 --> 01:09:08,166
Maybe it's a good thing.
1147
01:09:08,320 --> 01:09:10,488
Shall I marry her off to Jae Bum?
1148
01:09:10,489 --> 01:09:12,359
I like someone else.
1149
01:09:12,360 --> 01:09:13,875
I came here because I was worried.
1150
01:09:14,230 --> 01:09:15,229
You covered it up, right?
1151
01:09:15,230 --> 01:09:17,459
I don't want anything to do
with this family anymore.
1152
01:09:17,460 --> 01:09:19,868
Your family members
will also be destroyed.
1153
01:09:19,869 --> 01:09:21,698
It doesn't seem like
it will end peacefully like this.
1154
01:09:21,699 --> 01:09:23,638
What on earth have you done?
1155
01:09:23,639 --> 01:09:25,154
Mother! Mother.
1156
01:09:26,909 --> 01:09:28,183
No way. Did you...
80748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.