Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,496 --> 00:00:08,768
(Episode 59)
2
00:00:16,566 --> 00:00:18,283
Stop drinking alcohol.
3
00:00:22,736 --> 00:00:24,463
Do you think
you can figure out a way...
4
00:00:24,745 --> 00:00:26,058
by drinking alcohol?
5
00:00:36,986 --> 00:00:38,067
I...
6
00:00:39,856 --> 00:00:41,713
must marry Tae Ju.
7
00:00:47,835 --> 00:00:49,553
What did you just say?
8
00:00:49,665 --> 00:00:50,816
I said...
9
00:00:51,335 --> 00:00:52,749
I will marry Tae Ju.
10
00:00:53,076 --> 00:00:54,275
Are you out of your mind?
11
00:00:54,276 --> 00:00:55,619
Then, is there another way?
12
00:00:55,905 --> 00:00:57,158
No, there isn't.
13
00:00:57,875 --> 00:01:00,067
No matter how hard
Mr. Chairman pressures us,
14
00:01:00,216 --> 00:01:03,114
if I choose not to get married,
it won't happen.
15
00:01:03,345 --> 00:01:05,466
Everything would've ended
if I had left.
16
00:01:06,115 --> 00:01:09,994
So that's why I harshly
broke up with Tae Ju.
17
00:01:10,686 --> 00:01:12,908
But this time it's different
with Na Hye Mi involved.
18
00:01:13,655 --> 00:01:15,645
When she actually starts
an investigation,
19
00:01:16,026 --> 00:01:17,914
do you think she won't find out
about our relationship?
20
00:01:18,166 --> 00:01:19,635
It will be revealed.
21
00:01:19,636 --> 00:01:21,383
We will be left with nothing.
22
00:01:21,895 --> 00:01:23,046
As for Tae Ju...
23
00:01:23,666 --> 00:01:26,261
Han Tae Ju, who you adore so much,
24
00:01:27,235 --> 00:01:29,458
won't only get hurt
and be left alone,
25
00:01:29,576 --> 00:01:31,019
but within the household... No.
26
00:01:31,205 --> 00:01:34,610
He will become the laughing stock
of the entire economic world.
27
00:01:36,015 --> 00:01:38,268
After he is hurt
by his girlfriend and mom...
28
00:01:38,785 --> 00:01:40,432
and becomes the joke
of the world,
29
00:01:40,785 --> 00:01:43,048
do you think he will be able
to get back up?
30
00:01:44,086 --> 00:01:47,086
Although Tae Ju is his son,
31
00:01:47,455 --> 00:01:49,244
Mr. Chairman won't let him
have his way.
32
00:01:50,226 --> 00:01:51,306
Besides,
33
00:01:51,765 --> 00:01:55,402
Na Hye Mi and her brother
Na Do Jin are...
34
00:01:56,866 --> 00:01:59,228
on the alert for an opportunity
to take Tae Ju's place.
35
00:02:01,875 --> 00:02:03,260
But still, I can't let you.
36
00:02:04,645 --> 00:02:06,190
You should just leave.
37
00:02:07,216 --> 00:02:08,874
I will also leave.
38
00:02:08,875 --> 00:02:10,260
How could I do that?
39
00:02:11,216 --> 00:02:15,457
How can we abandon Tae Ju alone
in this fire pit and leave?
40
00:02:15,755 --> 00:02:16,896
We can't leave him...
41
00:02:17,926 --> 00:02:19,268
after inflicting pain...
42
00:02:20,956 --> 00:02:22,773
he can't recover from.
43
00:02:26,325 --> 00:02:29,062
When you abandoned me,
44
00:02:30,436 --> 00:02:31,920
I at least had a nice
and caring mom,
45
00:02:32,236 --> 00:02:34,558
Park Sun Ja.
46
00:02:35,635 --> 00:02:38,504
And I had Mi Sun, Mi Hye,
47
00:02:38,505 --> 00:02:39,828
Uncle Young Dal,
48
00:02:40,646 --> 00:02:44,757
and the warm and caring people
who visited our restaurant.
49
00:02:46,116 --> 00:02:48,913
Because of the people
who would give me candies...
50
00:02:49,486 --> 00:02:50,869
and pocket money,
51
00:02:51,186 --> 00:02:53,624
I grew up well without much problem.
52
00:02:53,625 --> 00:02:55,515
But Tae Ju has nobody by his side.
53
00:02:55,655 --> 00:02:58,324
As soon as we abandon him,
people will bite, rip, tear him up,
54
00:02:58,325 --> 00:03:00,356
and ditch him in the end.
55
00:03:01,896 --> 00:03:03,320
But it shouldn't happen.
56
00:03:05,605 --> 00:03:07,735
How can we live in the same house?
57
00:03:07,736 --> 00:03:09,523
That has nothing to do
with this matter, doesn't it?
58
00:03:10,345 --> 00:03:11,618
As far as I know,
59
00:03:12,176 --> 00:03:14,215
our relationship has already been
cleared up a long time ago.
60
00:03:14,216 --> 00:03:16,275
We are not in a parent-child
relationship anymore.
61
00:03:16,276 --> 00:03:19,043
We are not in a mom-daughter
relationship anymore.
62
00:03:20,216 --> 00:03:22,942
If you ever feel
uncomfortable and uneasy,
63
00:03:23,056 --> 00:03:24,571
keep this in mind.
64
00:03:25,325 --> 00:03:28,860
That I'm not your daughter
and you're not my mother.
65
00:03:29,056 --> 00:03:30,641
This is what we have decided.
66
00:03:32,266 --> 00:03:33,508
Seung Yeon...
67
00:03:34,336 --> 00:03:37,941
We must quickly regain
the upper hand in this marriage...
68
00:03:38,035 --> 00:03:39,994
so Na Hye Mi can't push ahead
any further.
69
00:03:41,035 --> 00:03:42,489
Only then can we be safe.
70
00:03:43,176 --> 00:03:44,216
Do you...
71
00:03:45,375 --> 00:03:47,466
have any idea...
72
00:03:48,276 --> 00:03:50,335
what you're doing right now?
73
00:03:50,845 --> 00:03:53,845
I know, but it doesn't matter.
74
00:03:54,655 --> 00:03:56,332
Even if we are found out later on,
75
00:03:56,655 --> 00:03:58,847
Tae Ju will have become stronger.
76
00:03:59,855 --> 00:04:02,784
I don't care whatever happens to me.
77
00:04:05,396 --> 00:04:06,607
If you can't...
78
00:04:07,336 --> 00:04:10,740
come up with any excuses
when that happens,
79
00:04:13,575 --> 00:04:15,393
tell them that you didn't know
anything...
80
00:04:17,206 --> 00:04:18,660
just like the first time we met.
81
00:04:20,246 --> 00:04:21,457
Tell them you didn't know...
82
00:04:23,145 --> 00:04:24,499
that I was your daughter.
83
00:04:24,616 --> 00:04:25,827
Seung Yeon...
84
00:05:06,525 --> 00:05:07,535
What?
85
00:05:08,926 --> 00:05:10,007
Mom.
86
00:05:11,765 --> 00:05:13,008
I will marry...
87
00:05:13,765 --> 00:05:15,078
with Tae Ju.
88
00:05:15,965 --> 00:05:17,117
Mi Ri...
89
00:05:17,536 --> 00:05:18,717
Mom.
90
00:05:19,536 --> 00:05:21,556
I must marry Tae Ju.
91
00:05:22,635 --> 00:05:23,786
Please...
92
00:05:24,606 --> 00:05:27,878
Please look the other way
just this once.
93
00:05:33,755 --> 00:05:34,765
I...
94
00:05:35,755 --> 00:05:37,270
love Tae Ju.
95
00:05:38,125 --> 00:05:39,197
I really do.
96
00:05:39,825 --> 00:05:41,745
You're out of your mind.
97
00:05:43,496 --> 00:05:45,995
I fed you good, hot food...
98
00:05:45,996 --> 00:05:48,156
and you went out and did this?
99
00:05:48,895 --> 00:05:50,521
Why would you love him
of all people?
100
00:05:50,806 --> 00:05:53,836
Why do you want to marry him?
101
00:05:54,906 --> 00:05:58,380
Mom, I have to marry him.
I can't get over Tae Ju.
102
00:05:59,046 --> 00:06:00,085
Hey.
103
00:06:00,715 --> 00:06:02,594
You must come to your senses.
104
00:06:03,116 --> 00:06:06,045
Mom. I at least have you.
105
00:06:06,046 --> 00:06:07,903
He has nobody.
106
00:06:08,916 --> 00:06:10,946
Why does he have no one?
107
00:06:11,156 --> 00:06:14,257
He lives in a huge house
and has money and all that.
108
00:06:14,525 --> 00:06:16,445
He has everything he needs.
109
00:06:16,825 --> 00:06:20,295
Why would you jump into the fire
out of pity for him?
110
00:06:20,296 --> 00:06:22,790
No, I won't allow it.
Over my dead body.
111
00:06:23,606 --> 00:06:26,767
I'll marry him, Mom. I have to.
112
00:06:27,736 --> 00:06:28,817
What?
113
00:06:29,635 --> 00:06:30,716
Mom.
114
00:06:31,676 --> 00:06:34,545
I love you so much
and I'm so grateful,
115
00:06:34,546 --> 00:06:38,686
but I have to marry him. I have to.
116
00:06:41,715 --> 00:06:42,967
This won't do.
117
00:06:44,786 --> 00:06:46,643
Let's both die then.
118
00:06:46,695 --> 00:06:48,155
Die. Die!
119
00:06:48,156 --> 00:06:50,464
- Let's both die!
- Mom. Mom!
120
00:06:50,465 --> 00:06:52,595
- Die. Die!
- Mom.
121
00:06:52,596 --> 00:06:54,495
Let's both die!
122
00:06:54,496 --> 00:06:57,605
Let's just die, you and me!
123
00:06:57,606 --> 00:06:59,634
- Mom.
- Let's die!
124
00:06:59,635 --> 00:07:00,905
- Mom!
- Just die!
125
00:07:00,906 --> 00:07:03,704
What are you doing?
Are you crazy? Let go.
126
00:07:03,705 --> 00:07:05,704
Do you think
this is why I raised you?
127
00:07:05,705 --> 00:07:08,074
You and I both die tonight. Die!
128
00:07:08,075 --> 00:07:11,115
Mom, let go of her! You'll kill her!
129
00:07:16,486 --> 00:07:19,050
What's going on? What is this about?
130
00:07:20,496 --> 00:07:23,283
I can't do this.
I can't live like this.
131
00:07:23,366 --> 00:07:25,184
- Mom.
- Go and get...
132
00:07:25,195 --> 00:07:26,378
some rat poison.
133
00:07:27,096 --> 00:07:31,449
- Get some rat poison! Get some!
- Mom!
134
00:07:35,075 --> 00:07:37,226
(Han Cheon Ox-bone Soup)
135
00:08:05,065 --> 00:08:06,116
Ms. Kang.
136
00:08:14,075 --> 00:08:15,792
Why are you here so early?
137
00:08:16,846 --> 00:08:18,400
Why do you think?
138
00:08:20,515 --> 00:08:23,616
Before we both head into work,
139
00:08:24,085 --> 00:08:26,823
I wanted to take a stroll with you.
140
00:08:44,445 --> 00:08:46,062
Like you said yesterday,
141
00:08:46,546 --> 00:08:48,333
will you really marry me?
142
00:08:49,146 --> 00:08:50,156
Yes.
143
00:08:53,585 --> 00:08:55,314
I couldn't sleep last night.
144
00:08:55,315 --> 00:08:57,155
Would you have been able to
if it were you?
145
00:08:57,156 --> 00:08:59,155
You kept running away from me,
146
00:08:59,156 --> 00:09:02,761
then suddenly appeared like
a Christmas present to say yes.
147
00:09:03,126 --> 00:09:04,681
Would you have been able to sleep?
148
00:09:06,095 --> 00:09:07,594
So I came to check.
149
00:09:07,595 --> 00:09:09,265
If you'd run away again...
150
00:09:09,266 --> 00:09:11,123
or were being fickle.
151
00:09:11,436 --> 00:09:14,000
Or if you'd changed your mind.
152
00:09:18,406 --> 00:09:20,022
That won't happen, Tae Ju.
153
00:09:20,345 --> 00:09:21,689
You can relax.
154
00:09:29,656 --> 00:09:31,171
Do you recognize that?
155
00:09:32,325 --> 00:09:33,437
Yes.
156
00:09:34,896 --> 00:09:35,906
Actually,
157
00:09:36,796 --> 00:09:38,412
that bench is very familiar to me.
158
00:09:39,666 --> 00:09:41,635
I often sat there to eat my meals...
159
00:09:41,636 --> 00:09:44,191
while I worked odd jobs when
I'd run away from home.
160
00:09:44,335 --> 00:09:45,780
When I came out for a run,
161
00:09:46,565 --> 00:09:48,556
I sat there to rest a lot too.
162
00:09:49,735 --> 00:09:50,786
But...
163
00:09:52,945 --> 00:09:55,441
I really didn't think that bench...
164
00:09:57,046 --> 00:09:58,399
would become so meaningful to me.
165
00:10:01,786 --> 00:10:02,997
Come here.
166
00:10:18,065 --> 00:10:19,278
Hello.
167
00:10:21,176 --> 00:10:22,905
Mr. Han Tae Ju.
You ordered a bouquet, right?
168
00:10:22,906 --> 00:10:25,975
Yes. You came right on time.
169
00:10:26,075 --> 00:10:27,459
- Thank you.
- Thank you.
170
00:10:38,886 --> 00:10:40,037
Sit down.
171
00:10:56,276 --> 00:10:57,791
I'll ask you again.
172
00:10:59,306 --> 00:11:02,476
Will you really marry me?
173
00:11:07,786 --> 00:11:09,170
Speak up.
174
00:11:09,656 --> 00:11:12,352
Say, "Yes, Tae Ju."
175
00:11:16,896 --> 00:11:18,713
Yes, Tae Ju.
176
00:11:20,396 --> 00:11:23,971
I will marry you.
177
00:11:37,445 --> 00:11:39,163
You made a really hard decision.
178
00:11:40,786 --> 00:11:42,128
Thank you.
179
00:11:44,556 --> 00:11:47,625
I'll make sure you
won't regret marrying me.
180
00:11:48,896 --> 00:11:50,208
I'll try really hard.
181
00:11:51,365 --> 00:11:52,840
I'll do my best.
182
00:11:53,365 --> 00:11:54,649
Thank you...
183
00:11:56,136 --> 00:11:57,882
for waiting for me, Tae Ju.
184
00:12:08,715 --> 00:12:10,433
I feel like I'm dreaming.
185
00:12:10,745 --> 00:12:14,594
Last night, I felt as if everything
would disappear if I fell asleep.
186
00:12:15,756 --> 00:12:17,472
I was so nervous.
187
00:12:20,995 --> 00:12:22,915
I won't run away anymore.
188
00:12:24,266 --> 00:12:26,083
I'll stay by your side.
189
00:12:27,636 --> 00:12:30,191
Will you really?
190
00:12:31,936 --> 00:12:33,320
Will you stay by my side?
191
00:12:35,575 --> 00:12:37,697
Yes, of course.
192
00:12:43,345 --> 00:12:44,558
If...
193
00:12:45,916 --> 00:12:47,369
after we're married,
194
00:12:48,686 --> 00:12:53,675
I end up
seriously disappointing you...
195
00:12:57,225 --> 00:12:58,408
Tae Ju.
196
00:13:02,166 --> 00:13:04,055
Can you forgive me?
197
00:13:10,975 --> 00:13:12,460
Yes, I guess.
198
00:13:14,575 --> 00:13:18,120
I seriously disappointed you once.
199
00:13:19,715 --> 00:13:20,866
Whatever it is,
200
00:13:22,386 --> 00:13:23,627
I'll forgive you.
201
00:13:31,626 --> 00:13:33,141
Thank you, Tae Ju.
202
00:13:43,276 --> 00:13:44,690
I finally feel like
I can breathe now.
203
00:13:45,705 --> 00:13:46,856
I'm sorry.
204
00:13:49,516 --> 00:13:51,131
I love you, Ms. Kang.
205
00:13:55,056 --> 00:13:56,773
I love you too.
206
00:14:15,276 --> 00:14:17,831
Hi, this is Kang Mi Ri.
Were you very surprised?
207
00:14:18,276 --> 00:14:19,791
Yes, don't worry.
208
00:14:19,906 --> 00:14:21,744
As Director Han promised yesterday,
209
00:14:21,745 --> 00:14:24,472
we won't suddenly switch clients.
210
00:14:24,516 --> 00:14:25,915
Even if we do,
211
00:14:25,916 --> 00:14:28,714
we'll give you
the usual six-month notice.
212
00:14:28,715 --> 00:14:31,555
We'll also discuss
all the details with you,
213
00:14:31,556 --> 00:14:33,848
so you needn't worry beforehand.
214
00:14:35,056 --> 00:14:38,125
I was away from work
to prepare for my wedding...
215
00:14:38,126 --> 00:14:39,711
and things got messed up.
216
00:14:41,235 --> 00:14:44,296
Yes. Thank you for the kind words.
217
00:14:45,335 --> 00:14:48,133
Okay. Thanks a lot, sir.
218
00:14:54,945 --> 00:14:56,275
Hello, sir.
219
00:14:56,276 --> 00:14:58,205
This is Hansung Apparel's
general manager, Kang Mi Ri.
220
00:15:00,686 --> 00:15:01,998
What are you doing here?
221
00:15:02,115 --> 00:15:05,217
Don't you think Ms. Kang is amazing?
222
00:15:05,626 --> 00:15:07,241
When was she not?
223
00:15:08,095 --> 00:15:11,661
All the problems are solved
the moment she gets back.
224
00:15:13,835 --> 00:15:15,295
I hope she stays on...
225
00:15:15,296 --> 00:15:17,791
as general manager of marketing
even after she marries.
226
00:15:18,806 --> 00:15:20,574
Would she?
227
00:15:20,575 --> 00:15:22,175
She'll obviously get promoted.
228
00:15:22,176 --> 00:15:24,629
Oh, when is the wedding?
229
00:15:25,046 --> 00:15:26,145
It hasn't been announced yet, right?
230
00:15:26,146 --> 00:15:28,515
It should be soon. Guess what?
231
00:15:28,516 --> 00:15:32,285
Director Han and Ms. Kang
came to work holding hands.
232
00:15:32,286 --> 00:15:33,415
- Really?
- Yes.
233
00:15:33,416 --> 00:15:35,839
That's crazy.
234
00:15:36,416 --> 00:15:40,637
I hope they marry, live happily,
and have a pretty baby.
235
00:15:40,656 --> 00:15:41,666
And I hope...
236
00:15:41,995 --> 00:15:45,662
Mi Ri can be the general manager
of marketing forever.
237
00:15:50,396 --> 00:15:52,964
I really hated that
lame swindler guy...
238
00:15:52,965 --> 00:15:54,805
who came to the office
the other day.
239
00:15:54,806 --> 00:15:58,038
If he ever comes back,
I'll quit this job right away.
240
00:16:00,105 --> 00:16:01,429
You're here.
241
00:16:03,745 --> 00:16:05,462
Yes, yes. Well...
242
00:16:05,546 --> 00:16:07,909
Get comfortable and do your work.
243
00:16:07,985 --> 00:16:09,126
Yes, sir.
244
00:16:09,215 --> 00:16:12,185
Yes, sir.
Thank you for understanding.
245
00:16:12,256 --> 00:16:14,953
Of course, we go way back.
246
00:16:15,056 --> 00:16:19,408
Yes, I'll actively manage everything
to prevent it from happening again.
247
00:16:24,406 --> 00:16:27,637
Yes, I'll see you again soon.
248
00:16:28,475 --> 00:16:29,586
Yes.
249
00:16:36,610 --> 00:16:41,610
[Kocowa Ver] KBS2 E59 'Mother of Mine'
"Mi Ri & Tae Ju Get Engaged"
-♥ Ruo Xi ♥-
250
00:16:49,256 --> 00:16:50,608
Take care.
251
00:16:54,095 --> 00:16:55,783
Hey, Kang Mi Ri came to work again.
252
00:16:56,136 --> 00:16:58,459
- I think she isn't quitting.
- What?
253
00:16:59,436 --> 00:17:01,527
What is she up to?
254
00:17:01,705 --> 00:17:04,375
Did you really get your oldie...
255
00:17:04,376 --> 00:17:06,365
to secure my place in the company?
256
00:17:06,676 --> 00:17:08,836
Didn't I tell you to watch
your mouth at the company?
257
00:17:09,376 --> 00:17:12,243
I took your word for it
and made contracts with new clients.
258
00:17:12,586 --> 00:17:15,212
I'm about to be embarrassed
right now.
259
00:17:15,386 --> 00:17:18,618
Tell me you didn't take
a bribe from them.
260
00:17:20,356 --> 00:17:22,274
Well, no. I didn't.
261
00:17:23,126 --> 00:17:24,944
I said I didn't!
262
00:17:25,295 --> 00:17:27,194
Gosh! I didn't.
263
00:17:27,195 --> 00:17:29,620
Mr. Kim, why did you bow
to him so politely?
264
00:17:31,866 --> 00:17:33,565
I have no other choice.
265
00:17:33,566 --> 00:17:35,435
He is supposed to be
the next general manager.
266
00:17:35,436 --> 00:17:37,075
But we don't know that yet.
267
00:17:37,076 --> 00:17:40,106
Gosh, we will see about that.
268
00:17:43,146 --> 00:17:44,784
Seriously!
269
00:17:44,785 --> 00:17:47,109
I'm going to submit my resignation
as soon as he gets appointed.
270
00:17:47,146 --> 00:17:48,655
I hate him so much.
271
00:17:48,656 --> 00:17:50,878
What a jerk, what a punk,
what a moron.
272
00:17:50,926 --> 00:17:52,655
He is such a swindler.
273
00:17:52,656 --> 00:17:55,095
Would you please be quiet?
274
00:17:55,096 --> 00:17:56,236
What?
275
00:18:10,076 --> 00:18:13,004
(CEO Jeon In Suk)
276
00:18:29,055 --> 00:18:30,267
Tae Ju.
277
00:18:33,426 --> 00:18:36,798
I've come to tell you something.
278
00:18:39,366 --> 00:18:40,416
Tomorrow,
279
00:18:41,275 --> 00:18:42,974
I'm going to bring Ms. Kang home...
280
00:18:42,975 --> 00:18:45,400
to officially introduce her
to the family.
281
00:18:48,775 --> 00:18:50,058
Tae Ju...
282
00:18:50,916 --> 00:18:54,016
Ms. Kang has finally accepted
my proposal of marriage today.
283
00:18:54,856 --> 00:18:57,582
So we are going to pay a visit...
284
00:18:58,656 --> 00:19:00,544
to you and Father tonight.
285
00:19:03,656 --> 00:19:05,615
I wish you'd accept...
286
00:19:06,525 --> 00:19:07,950
and bless us.
287
00:19:09,735 --> 00:19:13,170
The thing that you're worried
about will never happen.
288
00:19:13,965 --> 00:19:16,158
Even if I get married,
the fact that I'm your son...
289
00:19:16,576 --> 00:19:18,192
will never change.
290
00:19:19,305 --> 00:19:23,789
Ms. Kang and I will work together
and take good care of you.
291
00:20:36,356 --> 00:20:37,598
Welcome.
292
00:20:44,055 --> 00:20:45,509
What brings you here?
293
00:20:46,765 --> 00:20:47,775
The children are...
294
00:20:48,396 --> 00:20:50,718
going to visit you tomorrow evening.
295
00:20:51,735 --> 00:20:53,264
"The children"?
296
00:20:53,265 --> 00:20:54,992
Tae Ju and Ms. Kang will...
297
00:20:55,936 --> 00:20:58,268
officially pay you a visit.
298
00:20:58,945 --> 00:21:00,592
- What?
- Really?
299
00:21:01,245 --> 00:21:05,588
It looks like they have finalized
their decision about the marriage.
300
00:21:05,846 --> 00:21:09,047
I heard it from Tae Ju this morning.
301
00:21:11,156 --> 00:21:13,074
That's good news.
302
00:21:14,596 --> 00:21:16,825
Kang Mi Ri is really something.
303
00:21:16,826 --> 00:21:19,964
She's joining this family
with much ambition.
304
00:21:19,965 --> 00:21:22,693
Tae Ju is also something.
305
00:21:23,035 --> 00:21:25,833
He has finally persuaded
the great Kang Mi Ri.
306
00:21:26,265 --> 00:21:30,720
I believe she'll be able
to do great work with that spirit.
307
00:21:31,805 --> 00:21:33,825
But it's strange.
308
00:21:34,346 --> 00:21:36,699
When I visited her
at the ox-bone soup restaurant,
309
00:21:37,045 --> 00:21:39,044
she said she won't marry him.
310
00:21:39,045 --> 00:21:40,834
You even went over there?
311
00:21:41,586 --> 00:21:43,070
Of course.
312
00:21:43,156 --> 00:21:45,024
I will be her mother-in-law
once she is married.
313
00:21:45,025 --> 00:21:47,550
So I went to see
my future daughter-in-law.
314
00:21:47,856 --> 00:21:51,128
Also, I wanted to speed up
the process of this slow marriage.
315
00:21:51,326 --> 00:21:52,609
But I don't get it.
316
00:21:53,025 --> 00:21:56,335
She insisted that she won't
get married when we met.
317
00:21:56,336 --> 00:21:59,739
Why did she suddenly change
her mind?
318
00:22:00,305 --> 00:22:02,356
Anyway, since they have decided
to get married,
319
00:22:02,906 --> 00:22:05,804
I will promptly get
everything prepared.
320
00:22:06,376 --> 00:22:08,669
Why are you taking charge?
321
00:22:08,775 --> 00:22:10,615
Clearly, I'm her mother-in-law...
322
00:22:10,616 --> 00:22:12,284
and she must have her mother
prepare things.
323
00:22:12,285 --> 00:22:14,437
It's for us to meet
and decide that matter.
324
00:22:14,515 --> 00:22:15,969
That's enough.
325
00:22:16,215 --> 00:22:18,548
Let Ms. Jeon take care of it.
326
00:22:18,785 --> 00:22:21,855
What do you know?
327
00:22:21,856 --> 00:22:24,452
You should just focus
on educating Tae Ho.
328
00:22:25,066 --> 00:22:26,782
With all due respect,
329
00:22:27,366 --> 00:22:29,595
just like Mr. Chairman said,
I've been taking care of...
330
00:22:29,596 --> 00:22:32,899
every ceremony in this family
for the last 30 years.
331
00:22:33,436 --> 00:22:35,526
I believe that it'd be clever
and prompt...
332
00:22:35,606 --> 00:22:37,605
if I take care of this matter.
333
00:22:37,606 --> 00:22:40,744
- What was that?
- Gosh.
334
00:22:40,745 --> 00:22:43,948
I'm thinking
about putting Tae Ju in...
335
00:22:44,245 --> 00:22:46,714
the Association of East Asian
Young Businessmen Meeting...
336
00:22:46,715 --> 00:22:47,998
which is happening
in Thailand next month.
337
00:22:48,785 --> 00:22:50,402
I will have them married
before this event.
338
00:22:50,715 --> 00:22:52,745
I want to highlight his aspect...
339
00:22:53,186 --> 00:22:55,821
as the next successor...
340
00:22:56,025 --> 00:22:57,712
who is sincere to his work and home.
341
00:22:59,366 --> 00:23:01,962
That's a great strategy.
342
00:23:02,096 --> 00:23:05,865
I like that idea.
And request a press interview...
343
00:23:05,866 --> 00:23:09,034
to promote more about Kang Mi Ri.
344
00:23:09,035 --> 00:23:12,035
"Hansung is not getting
a daughter-in-law from..."
345
00:23:12,076 --> 00:23:16,256
"another conglomerate family, but
someone who works in the company".
346
00:23:17,015 --> 00:23:18,885
"A practical decision made
by a young owner..."
347
00:23:18,886 --> 00:23:22,016
"who will be responsible
for the next generation".
348
00:23:22,485 --> 00:23:28,254
"Such free thinking will bring about
new vitality to Hansung".
349
00:23:28,255 --> 00:23:29,507
Doesn't it sound great?
350
00:23:32,025 --> 00:23:34,692
They say you should "hoist your sail
when the wind is fair".
351
00:23:34,995 --> 00:23:37,662
Have them married within this month.
352
00:23:38,505 --> 00:23:40,152
Book the Hansung hotel quickly.
353
00:23:40,305 --> 00:23:42,902
Take care of the marriage expenses
later on.
354
00:23:43,235 --> 00:23:45,568
Dress them up and push them
into the wedding hall.
355
00:23:46,445 --> 00:23:49,974
And let's not be bothered
by this marriage anymore.
356
00:23:49,975 --> 00:23:52,268
End of discussion. You got that?
357
00:23:54,146 --> 00:23:55,226
Yes, Mr. Chairman.
358
00:23:55,485 --> 00:23:58,757
Honey! We only have two weeks left
in this month.
359
00:23:59,485 --> 00:24:00,698
Don't worry about it.
360
00:24:16,735 --> 00:24:17,887
Wait.
361
00:24:23,245 --> 00:24:24,428
What happened?
362
00:24:24,586 --> 00:24:25,845
What do you mean?
363
00:24:25,846 --> 00:24:29,391
It's so strange how she quickly
changed her mind about marriage.
364
00:24:30,255 --> 00:24:31,568
I don't know.
365
00:24:32,656 --> 00:24:34,473
The children made
their own decision.
366
00:24:35,995 --> 00:24:37,066
Did you perhaps...
367
00:24:37,995 --> 00:24:39,440
threaten her?
368
00:24:40,725 --> 00:24:44,573
When I went to your office,
I heard you two fighting.
369
00:24:45,136 --> 00:24:46,835
Did you threaten her saying that...
370
00:24:46,836 --> 00:24:48,452
you won't leave her be
if she doesn't get married?
371
00:24:50,106 --> 00:24:51,256
Do you think...
372
00:24:52,176 --> 00:24:54,166
I'm like you?
373
00:24:55,015 --> 00:24:56,157
What did you say?
374
00:24:58,386 --> 00:25:00,645
For your information,
375
00:25:00,646 --> 00:25:02,403
Mi Ri is not just an average person.
376
00:25:02,555 --> 00:25:05,455
She has the courage to stand up
and raise her voice at me.
377
00:25:05,525 --> 00:25:08,655
She is clearly her own boss
in business and everything else.
378
00:25:08,656 --> 00:25:11,865
And she is competent enough
to support her confidence.
379
00:25:11,866 --> 00:25:15,098
Thanks for your compliments about
my daughter-in-law but...
380
00:25:15,295 --> 00:25:17,557
She is so sure of herself.
381
00:25:17,596 --> 00:25:20,131
And yes, it's true that we had
some trouble in the beginning.
382
00:25:20,406 --> 00:25:23,163
It's also true that
I felt uncomfortable about her.
383
00:25:23,705 --> 00:25:25,665
But...
384
00:25:26,346 --> 00:25:28,942
all of that is unnecessary now.
385
00:25:29,176 --> 00:25:30,458
She is...
386
00:25:31,186 --> 00:25:32,801
not my daughter-in-law,
387
00:25:33,186 --> 00:25:34,801
but she is your daughter-in-law.
388
00:25:37,086 --> 00:25:39,549
It's just that
as per the family's tradition,
389
00:25:39,626 --> 00:25:42,929
like a butler and secretary,
I got this marriage to work.
390
00:25:43,195 --> 00:25:46,155
So you can just relax.
391
00:25:48,896 --> 00:25:50,309
Like the chairman said,
392
00:25:51,136 --> 00:25:53,691
just focus on Tae Ho's education.
393
00:25:55,305 --> 00:25:57,729
Don't even dream of...
394
00:25:58,576 --> 00:26:00,192
contacting the man...
395
00:26:01,346 --> 00:26:02,991
who followed you to Korea.
396
00:26:28,775 --> 00:26:29,887
That's hot.
397
00:26:31,005 --> 00:26:32,087
Mom.
398
00:26:32,906 --> 00:26:35,804
Have some porridge.
I brought porridge.
399
00:26:40,586 --> 00:26:42,434
Mi Ri's out of her mind.
400
00:26:42,515 --> 00:26:44,910
She didn't even
tell the guy the truth.
401
00:26:44,985 --> 00:26:47,278
What's she going to do
after they're married?
402
00:26:47,995 --> 00:26:50,581
What about Auntie? What did she say?
403
00:26:50,626 --> 00:26:52,009
Did you talk to her?
404
00:26:53,265 --> 00:26:55,315
Get me some poison.
405
00:26:55,366 --> 00:26:56,608
Mom!
406
00:26:57,265 --> 00:27:01,335
Get some poison
so your mom can just die!
407
00:27:01,336 --> 00:27:03,704
Will you stop saying that?
408
00:27:03,705 --> 00:27:06,075
Is Mi Ri your only daughter?
What about me?
409
00:27:06,076 --> 00:27:08,096
Will you die before I marry?
410
00:27:08,316 --> 00:27:10,971
Mom, pull yourself together.
411
00:27:11,745 --> 00:27:12,957
Why...
412
00:27:16,515 --> 00:27:17,525
My gosh.
413
00:27:19,326 --> 00:27:21,820
There's never a quiet day
in this house.
414
00:27:22,725 --> 00:27:25,665
It's always the quiet ones
that get into trouble.
415
00:27:25,666 --> 00:27:28,423
Mi Ri's the one
causing all the big problems.
416
00:27:31,366 --> 00:27:33,356
What should I tell Mr. Kim?
417
00:27:34,336 --> 00:27:36,375
I've missed work for two days...
418
00:27:36,376 --> 00:27:37,789
and haven't sent in my manuscript.
419
00:27:39,406 --> 00:27:42,044
Would I say we raided a motel
to catch my cheating brother-in-law?
420
00:27:42,045 --> 00:27:44,944
Or that my sister's about to become
the lead of a third-rate soap opera?
421
00:27:44,945 --> 00:27:46,633
This is just crazy.
422
00:27:47,985 --> 00:27:49,066
(Chief editor Kim Woo Jin)
423
00:27:56,195 --> 00:27:57,224
Hello?
424
00:27:57,225 --> 00:27:59,215
Ms. Kang. What's going on?
425
00:28:00,096 --> 00:28:02,635
- What?
- What's going on?
426
00:28:02,636 --> 00:28:05,464
You should've texted me
after leaving the way you did.
427
00:28:06,336 --> 00:28:08,699
Why won't you message me
or take my calls?
428
00:28:11,136 --> 00:28:13,196
Well, the thing is, Mr. Kim...
429
00:28:16,346 --> 00:28:20,082
What's wrong with your voice?
Are you sick?
430
00:28:21,116 --> 00:28:22,328
Yes, well...
431
00:28:23,455 --> 00:28:25,850
I caught a dreadful cold.
432
00:28:27,626 --> 00:28:28,724
A cold?
433
00:28:28,725 --> 00:28:29,765
Yes.
434
00:28:31,195 --> 00:28:33,245
What on earth happened?
435
00:28:33,495 --> 00:28:35,835
You haven't handed in any work yet.
436
00:28:35,836 --> 00:28:39,704
I don't think I can go into detail.
437
00:28:41,106 --> 00:28:43,197
Our family's in a lot of distress.
438
00:28:43,936 --> 00:28:45,824
I was very stressed out.
439
00:28:50,745 --> 00:28:53,412
So, the thing is, Mr. Kim...
440
00:28:53,686 --> 00:28:55,130
That's fine.
441
00:28:55,955 --> 00:28:58,350
You're sick,
so stop explaining and rest.
442
00:28:58,856 --> 00:29:01,684
Just rest well, okay?
443
00:29:02,525 --> 00:29:03,565
Bye.
444
00:29:08,265 --> 00:29:10,185
Nothing works for me.
445
00:29:16,475 --> 00:29:18,465
Distress? A cold?
446
00:29:20,176 --> 00:29:23,478
What kind of distress causes a cold?
447
00:29:29,515 --> 00:29:32,152
Mr. Bang, did something
happen to Mi Hye?
448
00:29:33,186 --> 00:29:34,498
I can't tell.
449
00:29:35,755 --> 00:29:38,422
Gosh. We work together.
450
00:29:38,465 --> 00:29:41,165
We need to know what's wrong
if we're to help.
451
00:29:41,166 --> 00:29:43,194
Mi Hye left looking
as white as a sheet.
452
00:29:43,195 --> 00:29:45,405
She wouldn't even take
Woo Jin's calls.
453
00:29:45,406 --> 00:29:47,204
He should stop trying then.
454
00:29:47,205 --> 00:29:49,204
Unless he's a stalker,
why would he keep calling?
455
00:29:49,205 --> 00:29:52,578
Who are you calling a stalker?
456
00:29:53,505 --> 00:29:55,845
Anyway, I can't tell you anything.
457
00:29:55,846 --> 00:29:58,037
The moment I tell you
what went down that day,
458
00:29:58,816 --> 00:30:01,139
Mi Hye said she'll throw me
into the Han River.
459
00:30:03,116 --> 00:30:04,355
Is it serious?
460
00:30:04,356 --> 00:30:06,825
I said that I can't tell you.
461
00:30:06,826 --> 00:30:10,294
It's a very private issue
for Mi Hye...
462
00:30:10,295 --> 00:30:13,397
and a serious matter
for her family too.
463
00:30:13,596 --> 00:30:17,636
It's a secret that only those
as close as family can know.
464
00:30:18,235 --> 00:30:19,275
A secret?
465
00:30:19,936 --> 00:30:21,016
Yes.
466
00:30:22,475 --> 00:30:25,405
Okay then. I get it.
467
00:30:25,975 --> 00:30:29,612
What kind of a secret
made her catch a cold?
468
00:30:30,816 --> 00:30:32,502
- I'm going back upstairs.
- Okay.
469
00:30:32,846 --> 00:30:35,185
Mr. Kim, is Mi Hye sick? Why?
470
00:30:35,186 --> 00:30:36,671
She was fine just yesterday.
471
00:30:38,626 --> 00:30:39,954
How sick is she?
472
00:30:39,955 --> 00:30:42,148
How high did her fever go?
Did she take medicine?
473
00:30:45,225 --> 00:30:47,852
It's a secret.
474
00:30:47,896 --> 00:30:49,435
Tell me, Mr. Kim.
475
00:30:49,436 --> 00:30:51,194
I wasn't able to talk to her.
476
00:30:51,195 --> 00:30:53,304
She doesn't pick up
when she doesn't want to.
477
00:30:53,305 --> 00:30:54,417
Mr. Bang.
478
00:30:55,475 --> 00:30:57,293
Let's quit your training.
479
00:30:57,436 --> 00:30:59,970
It's not working.
You're not getting anywhere.
480
00:31:00,045 --> 00:31:01,875
There should be some progress...
481
00:31:01,876 --> 00:31:03,966
to make me feel good
and want to continue helping.
482
00:31:06,646 --> 00:31:07,744
Peter.
483
00:31:07,745 --> 00:31:08,897
Forget it.
484
00:31:09,356 --> 00:31:12,618
I'm done. No more training for you.
485
00:31:18,525 --> 00:31:21,152
Yes, we only do
face-to-face transactions.
486
00:31:21,936 --> 00:31:23,665
It's not a con.
487
00:31:23,666 --> 00:31:26,230
I sent you photos of the place.
488
00:31:26,305 --> 00:31:29,366
Yes, of course. Hello? Hello?
489
00:31:29,735 --> 00:31:31,826
I can't hear you. Where are you?
490
00:31:32,005 --> 00:31:33,490
Oh, in the subway?
491
00:31:35,475 --> 00:31:37,544
How many times must I tell you?
492
00:31:37,545 --> 00:31:40,385
The Arabian Night Motel, Room 402.
493
00:31:40,386 --> 00:31:43,984
You must know
"Alabama" and the 40 Thieves.
494
00:31:43,985 --> 00:31:46,278
It's that Arabian night.
495
00:31:46,955 --> 00:31:48,925
I'll tell you again.
496
00:31:48,926 --> 00:31:53,066
The Arabian Night Motel, Room 402.
497
00:31:53,326 --> 00:31:56,135
I'm getting lots of calls.
So you must come quick.
498
00:31:56,136 --> 00:31:58,529
Yes, Room 402. Bye.
499
00:32:02,475 --> 00:32:03,546
Let's see.
500
00:32:07,445 --> 00:32:09,436
- Goodbye.
- Thank you.
501
00:32:11,545 --> 00:32:14,685
Did Ms. Kang go somewhere?
502
00:32:14,686 --> 00:32:16,028
She didn't even eat lunch.
503
00:32:16,916 --> 00:32:18,625
She went to clean up.
504
00:32:18,626 --> 00:32:20,878
- Where?
- Where else?
505
00:32:21,126 --> 00:32:22,266
She went there?
506
00:32:22,396 --> 00:32:25,021
She can't join us for lunch
for a week.
507
00:32:25,066 --> 00:32:26,711
She has to sell everything.
508
00:32:28,995 --> 00:32:31,833
I hope she sells out.
509
00:32:32,106 --> 00:32:33,405
Me too.
510
00:32:33,406 --> 00:32:37,618
She sold out? Ms. Kang's the best.
511
00:32:40,775 --> 00:32:42,075
Here.
512
00:32:42,076 --> 00:32:45,345
Five-hundred dollars is
a great deal. You know that, right?
513
00:32:45,346 --> 00:32:47,739
Yes, thank you. Hooray!
514
00:32:51,186 --> 00:32:53,711
There are so many
Jin Soos in this country.
515
00:32:55,896 --> 00:32:58,451
Hi, kids. What do you want?
516
00:32:58,725 --> 00:33:01,294
Is this where
I can get the frog toy?
517
00:33:01,295 --> 00:33:05,002
It is. They're over there.
Take your pick.
518
00:33:06,965 --> 00:33:09,461
He really is just like a schoolboy.
519
00:33:10,005 --> 00:33:12,198
I can't believe I loved the guy.
520
00:33:14,076 --> 00:33:15,328
I'll take this one.
521
00:33:15,545 --> 00:33:17,464
That one? Let's have a look.
522
00:33:17,916 --> 00:33:20,066
How much should I sell it for?
523
00:33:24,156 --> 00:33:25,843
Just take it for free.
524
00:33:27,255 --> 00:33:28,305
Why?
525
00:33:28,455 --> 00:33:30,010
Just take it.
526
00:33:30,025 --> 00:33:32,194
Take it, have fun with it,
527
00:33:32,195 --> 00:33:34,691
and when you finish
elementary school, throw it away.
528
00:33:34,765 --> 00:33:37,522
Okay, we'll do that.
We'll throw it away.
529
00:33:37,596 --> 00:33:38,616
Thank you.
530
00:33:39,005 --> 00:33:40,734
- Goodbye.
- Goodbye.
531
00:33:40,735 --> 00:33:42,635
- Take care.
- Awesome.
532
00:33:42,636 --> 00:33:44,656
Keep your word.
533
00:33:47,076 --> 00:33:50,106
I can't believe the things
Jin Soo makes me do.
534
00:33:51,416 --> 00:33:52,628
I made a lot of money though.
535
00:33:54,146 --> 00:33:55,655
Excuse me.
536
00:33:55,656 --> 00:33:57,885
Yes, welcome.
What are you looking for?
537
00:33:57,886 --> 00:33:59,855
I heard you're selling
some fishing equipment.
538
00:33:59,856 --> 00:34:02,684
Yes, it's over here. Just a moment.
539
00:34:03,426 --> 00:34:06,556
This is it. Take a look.
540
00:34:10,096 --> 00:34:12,429
We used it carefully,
so it should be okay.
541
00:34:15,936 --> 00:34:17,218
Take your time.
542
00:34:24,615 --> 00:34:25,697
Isn't it nice?
543
00:34:42,466 --> 00:34:46,071
Nice. I'll take it.
I'll give you 3,000 dollars.
544
00:34:47,736 --> 00:34:50,301
- 3,000?
- Yes, 3,000 dollars.
545
00:34:51,805 --> 00:34:53,624
It's yours. Take it.
546
00:34:54,305 --> 00:34:56,264
It found its owner.
547
00:34:59,086 --> 00:35:01,207
- You got lucky.
- I know.
548
00:35:02,417 --> 00:35:06,020
(Episode 60 will air shortly.)
549
00:35:06,042 --> 00:35:10,040
Mom, I really need to get
to the Arabian Night Motel.
550
00:35:10,041 --> 00:35:12,010
You must go where? Get over here.
551
00:35:12,011 --> 00:35:13,163
Come on.
552
00:35:13,811 --> 00:35:15,050
Mom!
553
00:35:15,051 --> 00:35:17,720
Do you know what it took to slip out
during lunch to catch Mi Sun?
554
00:35:17,721 --> 00:35:20,490
Do you really have to do this?
Gosh, Mom!
555
00:35:20,491 --> 00:35:23,047
You punk. You're not going anywhere!
556
00:35:23,822 --> 00:35:25,091
Whatever.
557
00:35:25,092 --> 00:35:27,461
Because of you and Kang Mi Sun,
my life is over.
558
00:35:27,462 --> 00:35:28,891
My life is over!
559
00:35:28,892 --> 00:35:30,042
Be quiet, you punk.
560
00:35:30,732 --> 00:35:32,801
Are you really not going to get
your act together?
561
00:35:32,802 --> 00:35:34,953
What's wrong with me? What? What?
562
00:35:35,031 --> 00:35:38,541
I told Mi Sun to sell off
all of your stuff.
563
00:35:38,542 --> 00:35:39,622
Do you understand?
564
00:35:40,412 --> 00:35:41,570
Who gave you the right?
565
00:35:41,571 --> 00:35:42,855
What? The right?
566
00:35:43,111 --> 00:35:46,182
Then who gave you the right
to buy those stupid things?
567
00:35:46,381 --> 00:35:48,411
Am I not allowed to buy what I want
with my own money?
568
00:35:48,412 --> 00:35:50,280
- What? Your money?
- Yes, my money.
569
00:35:50,281 --> 00:35:52,490
Then why would
a married couple live together?
570
00:35:52,491 --> 00:35:54,890
If someone's going to keep another
pocket of money like you,
571
00:35:54,891 --> 00:35:57,043
why would any married couple
live together?
572
00:35:57,122 --> 00:35:59,460
What? You and Dad have
your own pockets.
573
00:35:59,461 --> 00:36:01,860
You guys always play cards
for money.
574
00:36:01,861 --> 00:36:04,083
That's because we are old.
575
00:36:04,402 --> 00:36:06,930
But when we raised you kids,
we worked hard together...
576
00:36:06,931 --> 00:36:10,300
to save and gather money
to raise you well.
577
00:36:10,301 --> 00:36:13,776
We didn't keep money stashed away
to squander it like you did.
578
00:36:14,012 --> 00:36:15,511
That's ridiculous.
579
00:36:15,512 --> 00:36:17,341
Why are you taking Mi Sun's side
all of a sudden?
580
00:36:17,342 --> 00:36:19,534
- I hate you.
- Oh, my.
581
00:36:19,952 --> 00:36:23,052
Didn't I tell you
not to go overboard from the start?
582
00:36:23,551 --> 00:36:25,821
I can tolerate that
because I'm your mom.
583
00:36:25,822 --> 00:36:27,690
But your wife won't.
584
00:36:27,691 --> 00:36:29,813
So I told you to take it easy
collecting your toys.
585
00:36:30,891 --> 00:36:33,457
If you continue this, you'll get
kicked out of the house by Mi Sun.
586
00:36:33,691 --> 00:36:35,390
And if you come to my house
after you get kicked out,
587
00:36:35,391 --> 00:36:36,830
I'll be the only one to suffer.
588
00:36:36,831 --> 00:36:39,601
You and your dad?
What did I do wrong?
589
00:36:39,602 --> 00:36:43,005
Do I have to take care of two men
at this age?
590
00:36:43,402 --> 00:36:46,170
Do you know how thankful I am...
591
00:36:46,171 --> 00:36:48,737
that I have a daughter-in-law
who's willing to live with you?
592
00:36:49,182 --> 00:36:50,222
Mom!
593
00:39:00,611 --> 00:39:03,440
You fool... You shallow fool.
594
00:39:04,081 --> 00:39:07,141
Do you like these that much?
Do you really like these that much?
595
00:39:08,651 --> 00:39:09,894
Do you like these
more than your wife and kid?
596
00:39:12,121 --> 00:39:14,040
When are you going
to grow up and be mature?
597
00:40:02,132 --> 00:40:03,182
Auntie.
598
00:40:05,672 --> 00:40:08,236
Where is your mom?
599
00:40:17,252 --> 00:40:18,291
Mom.
600
00:40:19,351 --> 00:40:20,866
Auntie is here.
601
00:40:30,161 --> 00:40:31,212
Hey.
602
00:40:32,161 --> 00:40:33,586
How dare you come here?
603
00:40:34,802 --> 00:40:35,841
Get out.
604
00:40:36,672 --> 00:40:38,318
Get out this instant!
605
00:40:42,781 --> 00:40:43,954
Leave us.
606
00:40:44,841 --> 00:40:45,892
Yes.
607
00:40:58,021 --> 00:41:00,790
That was your auntie, right?
I saw her car in the parking lot.
608
00:41:00,791 --> 00:41:02,548
Uncle, just a moment.
609
00:41:05,502 --> 00:41:07,593
Yes, Mi Sun. Where are you?
610
00:41:13,672 --> 00:41:14,853
Please calm down.
611
00:41:17,512 --> 00:41:18,592
"Calm down"?
612
00:41:19,781 --> 00:41:21,670
Did you just say, "Calm down"?
613
00:41:23,021 --> 00:41:25,520
How dare you sell
my daughter for money?
614
00:41:25,521 --> 00:41:26,966
I didn't sell her.
615
00:41:27,791 --> 00:41:29,861
That was Seung Yeon's decision.
616
00:41:29,862 --> 00:41:32,518
You should've done everything
to stop her.
617
00:41:34,562 --> 00:41:36,431
No parent can ever persuade
a determined child.
618
00:41:36,432 --> 00:41:37,573
"A parent"?
619
00:41:39,331 --> 00:41:40,584
You call yourself a parent?
620
00:41:41,802 --> 00:41:43,871
That's not important right now.
621
00:41:43,872 --> 00:41:46,800
Stop her.
No matter what it takes, stop her.
622
00:41:47,512 --> 00:41:48,986
This can never happen.
623
00:41:49,211 --> 00:41:50,554
It's all over.
624
00:41:52,041 --> 00:41:53,162
You're right.
625
00:41:54,151 --> 00:41:56,451
She's not my daughter,
but your daughter, Kang Mi Ri.
626
00:41:56,452 --> 00:41:58,068
She's already gotten herself
into big trouble.
627
00:41:59,322 --> 00:42:02,786
The children are going to pay
a visit to the family tomorrow.
628
00:42:09,161 --> 00:42:11,081
The marriage will proceed promptly.
629
00:42:12,331 --> 00:42:13,987
You don't have to step in.
630
00:42:14,901 --> 00:42:17,870
I can hardly expect you to know
anything about these rich families.
631
00:42:18,971 --> 00:42:20,223
But if you step into this matter,
632
00:42:20,971 --> 00:42:23,163
I fear you might get hurt
and ignored.
633
00:42:25,341 --> 00:42:26,664
I'll take care of it.
634
00:42:28,211 --> 00:42:29,262
You...
635
00:42:31,682 --> 00:42:32,763
You.
636
00:42:36,362 --> 00:42:37,603
You suddenly appear...
637
00:42:38,391 --> 00:42:40,654
in 30 years and you're finally...
638
00:42:41,661 --> 00:42:44,833
taking my daughter away from me.
639
00:42:45,231 --> 00:42:49,040
How dare you take away
my precious daughter?
640
00:42:49,271 --> 00:42:51,393
You...
641
00:42:55,612 --> 00:42:57,410
Mi Sun,
why has your phone been busy?
642
00:42:57,411 --> 00:42:58,941
Who have you been
talking to all day long?
643
00:42:58,942 --> 00:43:01,234
What are you talking about?
What's wrong with Mi Ri's marriage?
644
00:43:01,382 --> 00:43:03,451
You can never take my daughter
away from me!
645
00:43:03,452 --> 00:43:04,951
I won't let you!
646
00:43:04,952 --> 00:43:06,336
What is this all about?
647
00:43:07,122 --> 00:43:08,909
- Mi Sun...
- I will never let you.
648
00:43:08,992 --> 00:43:10,941
If Mi Ri marries this family,
649
00:43:11,521 --> 00:43:14,359
she will be destroyed.
My daughter will be destroyed.
650
00:43:15,062 --> 00:43:16,577
Don't worry about it.
651
00:43:17,432 --> 00:43:19,623
I won't let her get destroyed.
652
00:43:19,901 --> 00:43:23,407
How? How are you going to do that?
653
00:43:26,271 --> 00:43:27,383
I...
654
00:43:28,672 --> 00:43:29,894
will leave.
655
00:43:30,841 --> 00:43:32,241
What?
656
00:43:32,242 --> 00:43:34,131
I will leave that house.
657
00:43:37,751 --> 00:43:38,934
I will leave.
658
00:43:40,322 --> 00:43:44,099
Even if I end up on the streets
and starve to death,
659
00:43:44,922 --> 00:43:47,890
whatever it takes, I will leave.
So don't worry about it.
660
00:43:50,162 --> 00:43:51,677
Your daughter, Kang Mi Ri...
661
00:43:53,032 --> 00:43:55,294
will live a happy life.
I promise you that.
662
00:43:59,812 --> 00:44:01,186
"Your daughter,"
663
00:44:03,241 --> 00:44:04,392
"Kang Mi Ri"?
664
00:44:07,351 --> 00:44:08,796
Seung Yeon and I...
665
00:44:10,751 --> 00:44:12,196
decided things that way.
666
00:44:12,581 --> 00:44:14,237
Otherwise,
667
00:44:15,052 --> 00:44:17,788
we can't stand each other anymore.
668
00:44:21,662 --> 00:44:23,146
On her wedding day,
669
00:44:25,062 --> 00:44:27,525
you just have to sit in pain
for one day.
670
00:44:29,672 --> 00:44:31,014
I will...
671
00:44:32,302 --> 00:44:33,686
take care of the rest.
672
00:44:48,422 --> 00:44:52,400
Auntie. How can you do this to us?
673
00:44:53,162 --> 00:44:55,414
How can you do this to my mom?
674
00:44:55,861 --> 00:44:57,012
You two...
675
00:44:58,001 --> 00:44:59,243
should stop this too.
676
00:45:00,302 --> 00:45:03,201
Auntie, this is not right.
677
00:45:03,202 --> 00:45:05,393
Don't you know how we lived?
678
00:45:06,412 --> 00:45:09,099
If you really think
of Seung Yeon as your sister,
679
00:45:10,511 --> 00:45:12,199
let Seung Yeon go.
680
00:45:13,081 --> 00:45:15,651
- Auntie!
- Come on, Mi Sun. Mi Sun.
681
00:45:15,652 --> 00:45:18,813
Uncle, let go of me.
You're so shameless.
682
00:45:18,981 --> 00:45:20,810
You're so mean.
683
00:45:21,221 --> 00:45:23,080
How could you do this to us?
684
00:45:23,292 --> 00:45:25,181
You're not even human!
685
00:45:28,361 --> 00:45:29,917
Blame me as much as you want.
686
00:45:30,302 --> 00:45:32,928
Still, nothing will change.
687
00:45:34,131 --> 00:45:36,868
So, you should cooperate
for Seung Yeon's marriage.
688
00:45:37,601 --> 00:45:40,602
There's no other way,
and that's why I'm here.
689
00:45:41,672 --> 00:45:42,853
I'll see you later...
690
00:45:44,312 --> 00:45:45,755
at the wedding.
691
00:45:51,881 --> 00:45:54,043
Tell Mi Ri to come here.
692
00:45:54,452 --> 00:45:56,720
Where's Mi Ri?
Tell her to come here right now!
693
00:45:56,721 --> 00:45:58,260
Mi Sun, calm down.
694
00:45:58,261 --> 00:45:59,877
That ungrateful girl.
695
00:46:00,261 --> 00:46:02,513
Doesn't she know
how my mom raised her?
696
00:46:02,831 --> 00:46:05,154
We were all so good to her.
697
00:46:06,062 --> 00:46:07,446
She's so cruel.
698
00:46:08,172 --> 00:46:10,262
I won't let her get away with this!
699
00:46:10,772 --> 00:46:13,600
- Call Mi Ri right now!
- Mi Sun, calm down.
700
00:46:24,624 --> 00:46:29,624
[Kocowa Ver] KBS2 E60 'Mother of Mine'
"Tensions Rise in Both Households"
-♥ Ruo Xi ♥-
701
00:46:40,831 --> 00:46:42,013
Mr. Chairman.
702
00:46:43,741 --> 00:46:45,055
Father.
703
00:46:45,501 --> 00:46:46,622
Mother.
704
00:46:47,011 --> 00:46:48,285
We're here.
705
00:46:53,211 --> 00:46:55,534
Yes. Welcome.
706
00:47:07,591 --> 00:47:08,673
Father.
707
00:47:08,692 --> 00:47:11,227
- Have you been well?
- Welcome.
708
00:47:12,302 --> 00:47:13,716
Thank you, Mr. Chairman.
709
00:47:15,402 --> 00:47:16,957
I'm glad you're here.
710
00:47:17,172 --> 00:47:19,999
We are meant to meet like this.
711
00:47:20,211 --> 00:47:21,656
Thank you for coming.
712
00:47:21,741 --> 00:47:25,580
Still, as you changed your mind
so suddenly,
713
00:47:25,581 --> 00:47:27,168
I was so surprised.
714
00:47:27,182 --> 00:47:29,980
I didn't know
you were a capricious person.
715
00:47:32,152 --> 00:47:33,808
Talking to her in that way...
716
00:47:34,491 --> 00:47:35,691
makes me uncomfortable.
717
00:47:35,692 --> 00:47:38,287
I told you to call me Mother
all the time.
718
00:47:38,361 --> 00:47:40,886
Come on. What are you doing?
719
00:47:41,032 --> 00:47:42,173
Let's have dinner now.
720
00:47:42,532 --> 00:47:44,884
Didn't you invite her for dinner?
Come here.
721
00:47:45,432 --> 00:47:46,845
Let's eat.
722
00:47:55,442 --> 00:47:57,633
- Ms. Kang.
- All right.
723
00:48:06,121 --> 00:48:07,536
You're all set.
724
00:48:07,692 --> 00:48:10,086
Shall we go and have dinner?
725
00:48:17,001 --> 00:48:18,243
That's good.
726
00:48:20,702 --> 00:48:22,591
- Father.
- Goodness.
727
00:48:23,172 --> 00:48:25,019
You're here, Tae Ho.
728
00:48:25,241 --> 00:48:29,071
Did you have fun?
Did you study hard?
729
00:48:29,072 --> 00:48:30,253
Yes.
730
00:48:30,942 --> 00:48:32,800
Tae Ho, come here. Sit next to me.
731
00:48:32,881 --> 00:48:34,468
Before that,
732
00:48:35,251 --> 00:48:38,250
here's your future sister-in-law.
733
00:48:38,251 --> 00:48:40,008
You should greet her.
734
00:48:40,091 --> 00:48:41,708
Hello.
735
00:48:45,822 --> 00:48:47,982
What a smart boy.
736
00:48:48,032 --> 00:48:51,263
I feel like I'm getting younger
whenever I see him.
737
00:48:52,932 --> 00:48:54,749
Come here, Tae Ho. Sit here.
738
00:48:57,501 --> 00:49:01,451
Let's enjoy the meal.
739
00:49:04,081 --> 00:49:06,505
Dad will cut this for you.
740
00:49:12,522 --> 00:49:13,663
That looks good.
741
00:49:17,861 --> 00:49:18,972
After you get married,
742
00:49:19,932 --> 00:49:22,922
you should live in this house.
743
00:49:24,202 --> 00:49:25,342
Father.
744
00:49:25,702 --> 00:49:29,509
Why? Were you going to live
separately after getting married?
745
00:49:29,942 --> 00:49:32,264
You've lived
however you like so far.
746
00:49:32,471 --> 00:49:35,845
I won't let you live that way
after you're married.
747
00:49:37,182 --> 00:49:38,657
And Ms. Kang...
748
00:49:38,841 --> 00:49:42,790
needs time to learn about
our family tradition and custom.
749
00:49:43,111 --> 00:49:45,580
Tae Ho, I told you
not to dig up your food like that.
750
00:49:45,581 --> 00:49:46,763
All right.
751
00:49:47,022 --> 00:49:49,476
Of course, you must move in.
752
00:49:49,721 --> 00:49:53,701
No respectable family would let
a daughter-in-law live like that.
753
00:49:55,461 --> 00:49:56,976
Live in this house
just for three years.
754
00:49:57,202 --> 00:49:59,251
Then I'll let you move out.
755
00:50:00,572 --> 00:50:02,894
- Father.
- Yes, we'll do that.
756
00:50:05,371 --> 00:50:08,643
That's why I like you, Ms. Kang.
757
00:50:08,942 --> 00:50:12,617
You're swift with your judgments
in every matter.
758
00:50:13,552 --> 00:50:16,137
I like that too.
759
00:50:16,351 --> 00:50:19,280
I know someone who never shows
what she's thinking at all.
760
00:50:19,682 --> 00:50:21,135
But you're honest. I like that.
761
00:50:21,452 --> 00:50:24,161
Let's not bear any grudges
when we live together.
762
00:50:24,162 --> 00:50:25,360
Do you understand what I mean,
Ms. Kang?
763
00:50:25,361 --> 00:50:27,987
Yes. I understand.
764
00:50:29,491 --> 00:50:33,815
By the way, why don't we meet
Ms. Kang's mother?
765
00:50:34,072 --> 00:50:35,515
Of course, we should.
766
00:50:36,501 --> 00:50:40,278
She raised Ms. Kang so well,
and I can't wait to see her.
767
00:50:40,371 --> 00:50:43,442
You know what they say.
"Like mother, like daughter".
768
00:50:43,581 --> 00:50:47,389
Goodness, you don't have to care.
Let Ms. Jeon take care of it.
769
00:50:47,581 --> 00:50:49,025
Why?
770
00:50:50,721 --> 00:50:54,660
You're not even a match
for Mi Ri's mother.
771
00:50:54,822 --> 00:50:56,711
She's an intimidating person.
772
00:50:57,422 --> 00:51:00,259
She's just the same as Ms. Kang.
773
00:51:00,261 --> 00:51:02,181
She has a loud voice...
774
00:51:02,292 --> 00:51:04,301
and doesn't get discouraged
in front of me.
775
00:51:04,302 --> 00:51:06,301
They're exactly the same.
776
00:51:06,302 --> 00:51:08,119
She sounds fun.
777
00:51:08,172 --> 00:51:10,222
I like people
with a distinct personality.
778
00:51:10,302 --> 00:51:11,716
I'm excited to meet her.
779
00:51:15,312 --> 00:51:16,523
Ms. Jeon.
780
00:51:17,481 --> 00:51:18,641
Yes, Mr. Chairman.
781
00:51:18,642 --> 00:51:21,651
Proceed with the wedding
as fast as you can.
782
00:51:21,652 --> 00:51:24,281
About marriage expenses,
you can take care of it...
783
00:51:24,282 --> 00:51:25,867
and make sure to keep things classy.
784
00:51:25,952 --> 00:51:28,578
Don't call just anybody
to the wedding.
785
00:51:28,822 --> 00:51:30,321
Invite the minimum
number of guests...
786
00:51:30,322 --> 00:51:33,523
and get it over with,
simply and quickly.
787
00:51:34,292 --> 00:51:35,644
Yes, I understand.
788
00:51:35,831 --> 00:51:38,559
And after these two come back
from their honeymoon,
789
00:51:39,861 --> 00:51:42,861
promote Ms. Kang
to Junior Managing Director...
790
00:51:43,131 --> 00:51:46,100
and let this couple
focus on their work...
791
00:51:46,101 --> 00:51:47,485
for the company.
792
00:51:48,371 --> 00:51:49,641
Yes, I understand.
793
00:51:49,642 --> 00:51:50,722
Ms. Kang.
794
00:51:51,182 --> 00:51:53,080
There are many things
you need to learn...
795
00:51:53,081 --> 00:51:55,577
about our family...
796
00:51:56,152 --> 00:51:57,821
such as custom and manners.
797
00:51:57,822 --> 00:52:01,951
You should take responsibility
to teach her about them, Ms. Jeon.
798
00:52:01,952 --> 00:52:03,051
Honey.
799
00:52:03,052 --> 00:52:05,090
Stay out of this.
800
00:52:05,091 --> 00:52:06,536
Yes, Mr. Chairman.
801
00:52:06,961 --> 00:52:08,391
I will do so.
802
00:52:08,392 --> 00:52:12,500
Why aren't you eating? Let's enjoy!
803
00:52:12,501 --> 00:52:14,631
It's a very happy day...
804
00:52:14,632 --> 00:52:16,723
for our family!
805
00:52:17,602 --> 00:52:19,390
Go ahead. Eat.
806
00:52:20,071 --> 00:52:21,283
Do you like it?
807
00:52:22,811 --> 00:52:25,265
You're cutting it well. Good boy.
808
00:52:40,132 --> 00:52:41,474
You must be tired.
809
00:52:41,692 --> 00:52:43,580
I'm fine.
810
00:52:45,902 --> 00:52:48,254
I should have made you feel
more comfortable.
811
00:52:48,531 --> 00:52:49,743
I'm sorry.
812
00:52:49,932 --> 00:52:51,759
I told you I'm fine.
813
00:52:53,511 --> 00:52:56,844
And I'm sorry I can't take you home.
814
00:52:57,541 --> 00:53:00,138
There are some more things
I need to discuss with the family.
815
00:53:00,582 --> 00:53:02,227
Don't worry, Tae Ju.
816
00:53:04,422 --> 00:53:07,017
Please take good care of her.
817
00:53:15,662 --> 00:53:17,450
- I'll call you later.
- Okay.
818
00:53:46,021 --> 00:53:47,375
Did Ms. Kang leave?
819
00:53:48,192 --> 00:53:50,454
- Yes.
- What's the matter?
820
00:53:50,761 --> 00:53:53,599
What makes you bring
all the elders together like this?
821
00:53:53,702 --> 00:53:55,470
On my wedding day,
822
00:53:55,471 --> 00:53:56,714
at the seat
for the mother of the groom,
823
00:53:58,271 --> 00:54:00,191
I want Mother to sit there.
824
00:54:00,511 --> 00:54:02,289
- What?
- Hey.
825
00:54:02,471 --> 00:54:03,980
Han Tae Ju!
826
00:54:03,981 --> 00:54:05,780
- Sit down.
- Honey.
827
00:54:05,781 --> 00:54:08,250
I can't stand this kind of treatment
any longer. Earlier on...
828
00:54:08,251 --> 00:54:09,424
I said sit down.
829
00:54:13,221 --> 00:54:16,786
Wasn't it Mother
who raised me over the years?
830
00:54:17,592 --> 00:54:21,570
On my wedding day,
I want to show her my gratitude.
831
00:54:21,932 --> 00:54:23,901
- So Father...
- No.
832
00:54:23,902 --> 00:54:25,060
Father.
833
00:54:25,061 --> 00:54:27,331
You low-bred fool.
834
00:54:27,332 --> 00:54:31,141
You want to have your way
with the wedding too?
835
00:54:31,142 --> 00:54:33,737
Ms. Jeon,
did you tell him to say this?
836
00:54:35,071 --> 00:54:36,153
Tae Ju.
837
00:54:36,672 --> 00:54:38,941
While you were single,
838
00:54:38,942 --> 00:54:42,184
I let you do whatever
foolish thing you wanted.
839
00:54:42,582 --> 00:54:44,976
But not after you're married.
840
00:54:45,781 --> 00:54:49,831
Will you insult our family
even in front of Kang Mi Ri?
841
00:54:51,662 --> 00:54:53,177
Listen carefully.
842
00:54:53,291 --> 00:54:55,211
A new member will join the family.
843
00:54:55,362 --> 00:54:57,755
Make sure to act
according to protocol...
844
00:54:57,761 --> 00:54:59,478
in front of the new person...
845
00:55:00,202 --> 00:55:02,554
and do not cross any lines.
846
00:55:03,372 --> 00:55:04,755
Tae Ju.
847
00:55:05,102 --> 00:55:09,657
From now on, make sure
you call the right person "Mother".
848
00:55:10,342 --> 00:55:14,453
That way your wife
won't get confused either.
849
00:55:14,912 --> 00:55:16,022
No.
850
00:55:16,382 --> 00:55:17,550
What then?
851
00:55:17,551 --> 00:55:18,633
Your wife,
852
00:55:19,321 --> 00:55:20,836
I'll educate myself.
853
00:55:22,122 --> 00:55:23,465
I'm her mother-in-law after all.
854
00:55:24,362 --> 00:55:27,725
Son. You'd better watch how you act.
855
00:55:44,082 --> 00:55:45,293
Tae Ju.
856
00:55:47,051 --> 00:55:48,263
I'm okay.
857
00:55:52,281 --> 00:55:54,341
But thank you for saying that.
858
00:55:54,721 --> 00:55:56,842
Mother, but...
859
00:55:56,952 --> 00:55:58,506
I can't do that.
860
00:55:59,662 --> 00:56:02,662
I have no right to do that.
861
00:56:03,902 --> 00:56:04,942
What?
862
00:56:17,481 --> 00:56:18,521
You.
863
00:56:19,741 --> 00:56:20,761
How...
864
00:56:21,912 --> 00:56:24,952
How could you do this to us?
865
00:56:27,652 --> 00:56:29,914
How can you do this to us?
866
00:56:30,561 --> 00:56:33,248
You know what our mom did
to raise you.
867
00:56:33,731 --> 00:56:36,116
You know how we treated you.
868
00:56:36,461 --> 00:56:38,754
How can you do this to us?
869
00:56:42,602 --> 00:56:44,965
You're crying? How dare you?
870
00:56:45,702 --> 00:56:47,256
We're the ones who want to cry.
871
00:56:48,172 --> 00:56:50,767
My mom's the one who'd rather
cough up blood and die!
872
00:56:52,842 --> 00:56:55,478
Are you out of your mind?
873
00:56:56,281 --> 00:56:57,938
However much you love him,
874
00:56:58,551 --> 00:57:01,783
you want to marry the guy
your birth mom raised as her own?
875
00:57:02,152 --> 00:57:03,667
And live with his family?
876
00:57:04,791 --> 00:57:06,913
Are you and Auntie crazy?
877
00:57:07,791 --> 00:57:10,760
How could you two
even think of doing this?
878
00:57:11,602 --> 00:57:15,713
I just don't get how you could
think of doing such a thing.
879
00:57:18,642 --> 00:57:20,965
If you two want to con people,
go ahead.
880
00:57:21,842 --> 00:57:24,710
You and that great mom of yours
can con people together.
881
00:57:24,711 --> 00:57:26,631
Why drag my mom into it?
882
00:57:27,912 --> 00:57:31,284
Ever since she took you in,
883
00:57:32,082 --> 00:57:33,333
because of you,
884
00:57:34,221 --> 00:57:36,171
when you're not even her own child,
885
00:57:36,422 --> 00:57:40,735
she lived in concern
and distress every single day.
886
00:57:41,362 --> 00:57:44,532
And now you want her
to go sit there and dupe others too?
887
00:57:45,801 --> 00:57:48,931
You want Mi Hye, who used to
follow you around like a puppy,
888
00:57:48,932 --> 00:57:50,486
to sit there too?
889
00:57:51,301 --> 00:57:52,513
My gosh.
890
00:57:53,041 --> 00:57:54,081
I'm sorry, Mi Sun.
891
00:57:55,011 --> 00:57:56,010
I'm sorry.
892
00:57:56,011 --> 00:57:57,426
Don't say my name.
893
00:57:58,112 --> 00:58:00,910
You're not my sister.
We aren't real sisters.
894
00:58:03,352 --> 00:58:07,290
The way you're acting now,
it's not the Kang Mi Ri I know.
895
00:58:07,852 --> 00:58:10,215
This isn't you. You're crazy.
896
00:58:13,692 --> 00:58:15,751
Listen carefully.
897
00:58:18,501 --> 00:58:20,623
We will be there.
898
00:58:22,271 --> 00:58:25,836
However ungrateful you may be,
we will be there.
899
00:58:26,501 --> 00:58:27,521
But...
900
00:58:29,112 --> 00:58:31,232
this is the end of our relationship.
901
00:58:32,511 --> 00:58:34,834
I don't know about Mom and Mi Hye,
902
00:58:36,452 --> 00:58:37,794
but I won't see you again.
903
00:58:39,221 --> 00:58:40,464
Mi Sun...
904
00:58:41,852 --> 00:58:44,315
Let's get inside.
905
00:58:45,521 --> 00:58:47,248
Come along.
906
00:58:48,162 --> 00:58:50,601
- Auntie.
- Da Bin.
907
00:58:50,602 --> 00:58:51,773
Don't touch her.
908
00:58:52,602 --> 00:58:53,773
Mom.
909
00:58:54,632 --> 00:58:56,955
She's not your niece.
Don't touch her.
910
00:58:58,672 --> 00:59:01,136
Sorry, Ms. Lee. You can go home.
911
00:59:01,172 --> 00:59:02,171
Okay.
912
00:59:02,172 --> 00:59:05,272
Mom. Auntie.
913
01:00:13,311 --> 01:00:14,625
Hello, Mr. Kim.
914
01:00:15,682 --> 01:00:17,024
Your restaurant's closed.
915
01:00:17,551 --> 01:00:18,895
How do you know?
916
01:00:19,582 --> 01:00:21,208
I'm in the parking lot.
917
01:00:22,221 --> 01:00:25,121
Mi Hye, let's prep the bean sprouts
and clear our heads.
918
01:00:25,122 --> 01:00:26,607
Hey, Mi Hye.
919
01:00:27,291 --> 01:00:29,483
What's up with her?
920
01:00:36,602 --> 01:00:38,895
Hello, Mr. Kim.
921
01:00:40,442 --> 01:00:42,532
You look better than expected.
922
01:00:42,711 --> 01:00:43,721
What?
923
01:00:43,741 --> 01:00:45,559
You said you had a cold.
924
01:00:55,291 --> 01:00:56,605
I came to give you this.
925
01:00:57,761 --> 01:00:58,801
Okay.
926
01:00:59,362 --> 01:01:01,352
You said you'd take a break.
927
01:01:01,761 --> 01:01:04,893
I know you're preoccupied,
but how could you leave your laptop?
928
01:01:06,132 --> 01:01:08,201
I was in such a hurry that day.
929
01:01:08,202 --> 01:01:09,687
You didn't even know you'd left it,
did you?
930
01:01:10,642 --> 01:01:12,470
You should've come for it then.
931
01:01:12,471 --> 01:01:14,341
Maybe you don't care about writing.
932
01:01:14,342 --> 01:01:16,310
Isn't that why you didn't notice it?
933
01:01:16,311 --> 01:01:18,100
You don't have much time left.
934
01:01:20,011 --> 01:01:21,163
I'm sorry.
935
01:01:21,182 --> 01:01:23,606
Isn't your laptop your weapon?
936
01:01:24,152 --> 01:01:25,999
You've given up on your livelihood.
937
01:01:32,561 --> 01:01:33,602
Here.
938
01:01:36,132 --> 01:01:37,303
What's this?
939
01:01:38,231 --> 01:01:40,454
I saw a pharmacy on the way
and got you something.
940
01:01:40,801 --> 01:01:43,125
It's what you take
for colds and aches.
941
01:01:45,172 --> 01:01:46,182
Okay.
942
01:01:48,342 --> 01:01:50,362
Get well soon and write.
943
01:01:50,612 --> 01:01:52,965
Do you know
how many days you wasted?
944
01:01:55,082 --> 01:01:57,445
Okay, fine, I'll write.
945
01:01:58,152 --> 01:02:00,647
It's not like I owe you money
or something.
946
01:02:00,991 --> 01:02:04,426
I'm not so behind that you need
to bribe me with medicine.
947
01:02:06,561 --> 01:02:07,845
Just write.
948
01:02:08,692 --> 01:02:09,741
I will.
949
01:02:10,561 --> 01:02:11,643
I'm leaving.
950
01:02:12,061 --> 01:02:13,576
Leave.
951
01:02:32,051 --> 01:02:33,941
He's so nasty.
952
01:02:34,751 --> 01:02:36,337
What a slave-driver.
953
01:02:48,301 --> 01:02:49,483
My gosh.
954
01:02:50,372 --> 01:02:51,755
What did I just do?
955
01:02:54,112 --> 01:02:55,859
I'm doing all sorts of things now.
956
01:02:58,882 --> 01:03:02,215
He shouldn't have gotten me this
if he's that annoyed.
957
01:03:05,852 --> 01:03:08,448
Should I really take it
when I'm not really sick?
958
01:03:10,021 --> 01:03:11,911
I should, for his sake.
959
01:03:27,172 --> 01:03:30,039
It's a gift of sorts.
I'll treasure it.
960
01:03:52,362 --> 01:03:53,573
Mom.
961
01:03:57,842 --> 01:03:59,013
Mom.
962
01:04:02,412 --> 01:04:03,422
Leave.
963
01:04:05,011 --> 01:04:06,426
Go to your room and sleep.
964
01:04:10,082 --> 01:04:11,232
Mom.
965
01:04:13,422 --> 01:04:15,947
Can't I stay with you?
966
01:04:17,862 --> 01:04:19,640
Just go to your room.
967
01:04:38,041 --> 01:04:40,310
Now, now. Take this.
968
01:04:40,311 --> 01:04:41,381
- What is that?
- What is that?
969
01:04:41,382 --> 01:04:43,099
What do you think?
These are rice cakes.
970
01:04:43,452 --> 01:04:44,593
- What?
- Mr. Kim.
971
01:04:44,852 --> 01:04:46,980
What's this all about?
Why did you buy rice cakes?
972
01:04:46,981 --> 01:04:48,921
Just like the saying,
"Sit back and enjoy the treats".
973
01:04:48,922 --> 01:04:50,921
Even if we can't sit back,
we should still enjoy the treats.
974
01:04:50,922 --> 01:04:52,290
What can we do?
975
01:04:52,291 --> 01:04:54,352
They're having a private wedding.
976
01:04:54,862 --> 01:04:58,300
Still, after all we've been through
together as the Marketing Team.
977
01:04:58,301 --> 01:05:00,250
How can they treat us like this?
978
01:05:00,832 --> 01:05:03,397
Do you know why Han Tae Ju
and Ms. Kang fell in love?
979
01:05:03,632 --> 01:05:07,580
They should thank me for giving
all my works to Han Tae Ju.
980
01:05:07,942 --> 01:05:09,970
What if I had worked so hard?
981
01:05:09,971 --> 01:05:11,341
They would've never fallen in love.
982
01:05:11,342 --> 01:05:13,130
You must be so proud.
983
01:05:13,382 --> 01:05:14,927
It's still a bit sad.
984
01:05:15,011 --> 01:05:17,204
I really wanted to see
their wedding.
985
01:05:17,251 --> 01:05:19,746
Don't you want to see Ms. Kang
in a wedding dress?
986
01:06:23,511 --> 01:06:26,651
We will now begin the wedding
of groom, Han Tae Ju,
987
01:06:26,652 --> 01:06:30,590
and the bride, Kang Mi Ri.
988
01:06:30,751 --> 01:06:32,439
Here comes the bride.
989
01:09:03,642 --> 01:09:04,955
(Mother of Mine)
990
01:09:05,211 --> 01:09:06,581
Mi Ri will live
a happy marriage, right?
991
01:09:06,582 --> 01:09:08,351
Where did you find
that natural monument?
992
01:09:08,352 --> 01:09:10,651
She's not related by blood anyway.
What are you worrying about?
993
01:09:10,652 --> 01:09:11,851
I'm not going to see Kang Mi Ri
from now on.
994
01:09:11,852 --> 01:09:12,921
I'm tired, leave.
995
01:09:12,922 --> 01:09:13,920
Who are you?
996
01:09:13,921 --> 01:09:15,840
What did that mean looking lady
say to you?
997
01:09:15,892 --> 01:09:17,650
Do you like that author
Kang Mi Hye?
998
01:09:17,651 --> 01:09:18,661
- Honey.
- Mom.
999
01:09:18,662 --> 01:09:20,061
Where could my bike be?
1000
01:09:20,062 --> 01:09:23,061
What do you think?
Did I sell it or not?
1001
01:09:23,062 --> 01:09:25,900
I don't know
what Dae Chul is up to lately.
1002
01:09:25,901 --> 01:09:28,861
I'm feeling depressed.
I'm depressed because I'm old.
1003
01:09:28,901 --> 01:09:30,070
What are you thinking?
1004
01:09:30,071 --> 01:09:32,470
I just want the two of you
to live happily.
1005
01:09:32,471 --> 01:09:34,141
In Suk, why did you say
you want to quit?
1006
01:09:34,142 --> 01:09:36,191
Whatever people say,
you're my daughter.
1007
01:09:36,812 --> 01:09:38,428
You're my daughter
until the day I die.
70560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.