All language subtitles for Mother.of.Mine.E37-E38.190525-NEXT-KCWa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,681 --> 00:00:09,065
Who's your mom?
2
00:00:10,151 --> 00:00:11,450
I'm your mom, Seung Yeon.
3
00:00:11,451 --> 00:00:13,238
Don't call me Seung Yeon.
4
00:00:13,550 --> 00:00:16,189
You've never thought
that I'm your daughter.
5
00:00:16,190 --> 00:00:19,423
You're just afraid
I'd stand in your way.
6
00:00:19,520 --> 00:00:20,803
Listen to me.
7
00:00:21,360 --> 00:00:22,643
I'm not leaving.
8
00:00:22,961 --> 00:00:25,122
I will stay right here.
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,450
If you don't want me here,
you should leave.
10
00:00:27,930 --> 00:00:30,022
I'll stay here
until I die.
11
00:00:30,501 --> 00:00:31,985
Don't you dare fire me.
12
00:00:35,071 --> 00:00:36,595
I will reveal everything.
13
00:00:37,540 --> 00:00:39,328
That I'm your daughter.
14
00:00:49,191 --> 00:00:50,302
Seung Yeon...
15
00:01:06,640 --> 00:01:08,226
(Episode 37)
16
00:01:15,080 --> 00:01:16,919
The lunch break is
almost over.
17
00:01:16,920 --> 00:01:18,480
The lunch break is
almost over.
18
00:01:18,481 --> 00:01:21,480
I guess you're going to be
a clock-watcher now.
19
00:01:21,890 --> 00:01:24,919
Don't blame him too much.
20
00:01:24,920 --> 00:01:26,290
All of us are not happy
sitting at the desk.
21
00:01:26,291 --> 00:01:28,490
We all wait for lunch
and time to go home.
22
00:01:28,491 --> 00:01:30,147
That's the joy of life.
23
00:01:31,530 --> 00:01:32,642
Mother.
24
00:01:36,470 --> 00:01:37,740
Oh, hey.
25
00:01:37,741 --> 00:01:39,387
What brings you here?
26
00:01:40,110 --> 00:01:41,484
That's...
27
00:01:41,810 --> 00:01:43,902
You must've come
to see Ms. Kang.
28
00:01:44,341 --> 00:01:46,533
Yes, we ate lunch
together.
29
00:01:46,580 --> 00:01:48,850
She showed me
around the office.
30
00:01:48,851 --> 00:01:50,699
And I'm on my way home
after seeing the office.
31
00:01:51,521 --> 00:01:52,732
I see.
32
00:01:53,151 --> 00:01:54,549
How are you doing?
33
00:01:54,550 --> 00:01:55,919
I'm doing well, Mother.
34
00:01:55,920 --> 00:01:58,159
I've been waiting to hear
from you since you came...
35
00:01:58,160 --> 00:02:00,990
last time to have ox-bone
soup at my restaurant.
36
00:02:00,991 --> 00:02:04,768
As a matter of fact,
I was going to visit you.
37
00:02:07,670 --> 00:02:08,811
Hey, Han Tae Ju.
38
00:02:09,131 --> 00:02:10,282
Who is she?
39
00:02:10,440 --> 00:02:12,439
That's right. Mr. Kim,
40
00:02:12,440 --> 00:02:14,070
Mr. Park, and Ms. Lee,
say hello to her.
41
00:02:14,071 --> 00:02:15,626
She is Ms. Kang's mother.
42
00:02:15,711 --> 00:02:17,939
- Hello.
- Hello.
43
00:02:17,940 --> 00:02:19,324
- Hello.
- Oh, my.
44
00:02:19,380 --> 00:02:21,050
You must be busy.
I'm afraid...
45
00:02:21,051 --> 00:02:23,878
I'm making you
even busier.
46
00:02:24,021 --> 00:02:25,479
- Don't say that.
- It's all right.
47
00:02:25,480 --> 00:02:27,137
Please don't say that.
48
00:02:27,491 --> 00:02:29,338
Oh, right. How are you
going back home?
49
00:02:30,690 --> 00:02:31,771
Me?
50
00:02:31,820 --> 00:02:34,284
Let's go out together.
I'll grab a taxi for you.
51
00:02:35,160 --> 00:02:37,726
- Shall we then?
- Yes.
52
00:02:38,201 --> 00:02:39,499
Goodbye.
53
00:02:39,500 --> 00:02:40,830
- Goodbye.
- Bye.
54
00:02:40,831 --> 00:02:42,316
Please go home safely.
55
00:02:45,171 --> 00:02:47,670
I just called a taxi.
It'll arrive in a minute.
56
00:02:47,671 --> 00:02:49,257
Thank you.
57
00:02:49,611 --> 00:02:50,792
By the way,
58
00:02:52,010 --> 00:02:53,698
is Mi Ri up to anything...
59
00:02:53,980 --> 00:02:55,627
these days?
60
00:02:56,750 --> 00:02:57,749
Pardon?
61
00:02:57,750 --> 00:02:59,520
Well, it's just...
62
00:02:59,521 --> 00:03:01,620
You know,
parents worry about...
63
00:03:01,621 --> 00:03:03,439
their child for nothing.
64
00:03:06,690 --> 00:03:07,974
There's nothing.
65
00:03:08,091 --> 00:03:10,251
She's doing hard
with her work.
66
00:03:10,730 --> 00:03:13,558
There's nothing like
what you're worried about.
67
00:03:14,000 --> 00:03:16,294
It's good then.
68
00:03:17,440 --> 00:03:19,421
I guess
I was worried for nothing.
69
00:03:20,410 --> 00:03:21,481
Well,
70
00:03:22,310 --> 00:03:24,361
please take good care
of Mi Ri.
71
00:03:24,940 --> 00:03:26,768
She looks strong
on the outside,
72
00:03:27,410 --> 00:03:28,925
but she's really delicate
on the inside.
73
00:03:29,611 --> 00:03:31,974
Take good care of her.
74
00:03:34,991 --> 00:03:36,062
I will.
75
00:03:36,391 --> 00:03:37,431
Thank you.
76
00:03:38,391 --> 00:03:40,029
The taxi is here.
Wait a second.
77
00:03:40,030 --> 00:03:41,202
Goodness.
78
00:03:47,701 --> 00:03:49,186
- Thank you.
- My pleasure.
79
00:04:03,951 --> 00:04:05,650
Ready or not,
rock-paper-scissors.
80
00:04:05,651 --> 00:04:07,540
- What was that?
- What?
81
00:04:07,621 --> 00:04:08,849
I quit drinking.
82
00:04:08,850 --> 00:04:10,319
Then just pay the bill
without drinking.
83
00:04:10,320 --> 00:04:11,503
Don't lie.
84
00:04:11,660 --> 00:04:13,330
- What are you saying?
- Fried chicken and beer.
85
00:04:13,331 --> 00:04:15,815
- Focus on work instead.
- You reek of alcohol.
86
00:04:15,991 --> 00:04:17,229
- Gosh.
- I have an appointment.
87
00:04:17,230 --> 00:04:18,659
Are you lying now that
you have an appointment?
88
00:04:18,660 --> 00:04:24,903
(Keep right)
89
00:04:47,160 --> 00:04:48,544
Your mother left.
90
00:04:49,790 --> 00:04:50,841
Tae Ju.
91
00:04:52,461 --> 00:04:54,087
I called a taxi for her.
92
00:05:04,180 --> 00:05:05,493
What's going on?
93
00:05:06,480 --> 00:05:08,429
Your mother looked
concerned too.
94
00:05:09,251 --> 00:05:11,039
Is your family
up to something?
95
00:05:13,280 --> 00:05:14,402
It's not that.
96
00:05:15,920 --> 00:05:17,001
Ms. Kang.
97
00:05:24,600 --> 00:05:26,317
It's hard to understand.
98
00:05:27,300 --> 00:05:29,047
Every day, you're
up to something...
99
00:05:29,831 --> 00:05:31,356
which I don't even know.
100
00:05:33,370 --> 00:05:35,462
Why is it so hard
to get to know you?
101
00:05:37,511 --> 00:05:39,803
I'll tell you later.
102
00:05:41,350 --> 00:05:43,370
Give me a break for now.
103
00:05:43,951 --> 00:05:45,637
I'm struggling so much
that it's killing me.
104
00:05:50,691 --> 00:05:51,832
All right.
105
00:05:53,120 --> 00:05:54,202
Take a rest.
106
00:06:07,110 --> 00:06:08,840
- You're here, Sun Ja.
- Hi.
107
00:06:08,841 --> 00:06:10,426
- Hello.
- Hi.
108
00:06:11,011 --> 00:06:12,757
Can you give me
a cup of cold water?
109
00:06:13,311 --> 00:06:14,321
Okay.
110
00:06:22,021 --> 00:06:25,122
Are you coming back
from somewhere?
111
00:06:27,261 --> 00:06:28,300
This is good enough.
112
00:06:32,831 --> 00:06:34,729
- Sun Ja.
- Why are you asking me...
113
00:06:34,730 --> 00:06:37,094
so many questions
these days?
114
00:06:37,740 --> 00:06:39,458
I went to see Mi Ri, what?
115
00:06:40,040 --> 00:06:42,233
To see her?
Why all of a sudden?
116
00:06:42,410 --> 00:06:44,906
I'm her mom, so I can go
see her whenever I want.
117
00:06:45,410 --> 00:06:46,593
I had lunch with her.
118
00:06:47,780 --> 00:06:50,080
I see. Good job.
119
00:06:50,081 --> 00:06:51,450
After what happened,
120
00:06:51,451 --> 00:06:52,950
you guys should
meet up often...
121
00:06:52,951 --> 00:06:54,566
to be affectionate
each other again.
122
00:06:54,620 --> 00:06:57,387
"After what happened"?
What do you mean?
123
00:06:57,990 --> 00:07:00,284
What on earth
are you talking about?
124
00:07:01,430 --> 00:07:05,673
It's good as long as
you enjoyed your lunch.
125
00:07:08,571 --> 00:07:11,099
Oh, right.
Didn't you say...
126
00:07:11,100 --> 00:07:13,838
Mi Ri's birth mom works
at her company too?
127
00:07:15,970 --> 00:07:17,153
What about it?
128
00:07:17,941 --> 00:07:19,122
Goodness.
129
00:07:19,280 --> 00:07:21,836
You should've
been careful.
130
00:07:22,651 --> 00:07:24,943
You are unbelievable.
131
00:07:25,081 --> 00:07:26,549
Why should I be careful...
132
00:07:26,550 --> 00:07:28,190
about going to see
my daughter?
133
00:07:28,191 --> 00:07:29,690
And what's there
for Mi Ri's birth mom...
134
00:07:29,691 --> 00:07:31,075
to be careful?
135
00:07:31,321 --> 00:07:33,390
That's what you think.
136
00:07:33,391 --> 00:07:35,450
Other people won't.
137
00:07:35,591 --> 00:07:38,256
Mi Ri's birth mom
is famous.
138
00:07:38,401 --> 00:07:41,130
Paparazzi take her photos
to post them online.
139
00:07:41,131 --> 00:07:42,599
What if
reporters find out...
140
00:07:42,600 --> 00:07:44,086
she's working
with her daughter?
141
00:07:44,271 --> 00:07:47,068
It will cause
trouble then.
142
00:07:47,641 --> 00:07:49,630
This is ridiculous.
143
00:07:50,311 --> 00:07:52,179
She should
just admit to it...
144
00:07:52,180 --> 00:07:54,150
if people gossip
about them.
145
00:07:54,151 --> 00:07:57,320
It's nothing
to be troublesome.
146
00:07:57,321 --> 00:07:59,820
Besides, Mi Ri isn't
a fool or an idiot.
147
00:07:59,821 --> 00:08:02,090
She should be
happy to boast...
148
00:08:02,091 --> 00:08:03,489
about her smart
and pretty daughter.
149
00:08:03,490 --> 00:08:04,976
Why would it
cause trouble?
150
00:08:05,321 --> 00:08:08,029
Mi Ri is smart and pretty,
151
00:08:08,030 --> 00:08:09,190
but that's another issue.
152
00:08:09,191 --> 00:08:12,029
And why did she
never come to see her...
153
00:08:12,030 --> 00:08:14,429
if she was willing to
boast about Mi Ri?
154
00:08:14,430 --> 00:08:16,117
She would've come
a long time ago.
155
00:08:17,300 --> 00:08:20,940
So you should've
thought carefully...
156
00:08:20,941 --> 00:08:22,770
before deciding to go
to Mi Ri's workplace.
157
00:08:22,771 --> 00:08:23,921
Shut it.
158
00:08:24,711 --> 00:08:26,600
I don't want to hear
your nonsense.
159
00:08:27,651 --> 00:08:29,150
I mean, even after
all those years,
160
00:08:29,151 --> 00:08:30,838
Mi Ri is
still her daughter.
161
00:08:31,550 --> 00:08:33,339
- But...
- Shut it.
162
00:08:33,951 --> 00:08:35,840
Stop with your nonsense.
163
00:08:36,490 --> 00:08:38,020
Don't you dare
jinx it again,
164
00:08:38,021 --> 00:08:40,010
or I won't let you
get away, got that?
165
00:08:40,760 --> 00:08:42,478
Gosh, okay.
166
00:08:54,770 --> 00:08:57,306
What's with you, Jae Bum?
167
00:08:58,140 --> 00:09:01,080
What, can't I sign
a contract with them?
168
00:09:01,181 --> 00:09:02,423
Does it have
to be only you?
169
00:09:03,051 --> 00:09:04,566
A dramatist
can publish a book too.
170
00:09:05,150 --> 00:09:06,920
That's not
what I'm talking about.
171
00:09:06,921 --> 00:09:08,190
I'm talking about
your foul intention.
172
00:09:08,191 --> 00:09:09,519
What about my intention?
173
00:09:09,520 --> 00:09:10,732
Are you kidding me?
174
00:09:10,860 --> 00:09:13,042
When will you stop
following me around?
175
00:09:13,421 --> 00:09:15,209
I told you there's
nothing between us.
176
00:09:15,561 --> 00:09:17,030
And even before then,
177
00:09:17,031 --> 00:09:18,499
we never kissed
or did anything like that.
178
00:09:18,500 --> 00:09:20,030
What is wrong with you?
179
00:09:20,031 --> 00:09:21,445
What is it?
180
00:09:24,041 --> 00:09:26,424
This is enough, Mi Hye.
181
00:09:27,010 --> 00:09:28,469
You hit me all the time.
182
00:09:28,470 --> 00:09:29,783
You know,
it's a habit of yours.
183
00:09:29,911 --> 00:09:30,910
Do you think
I'm a pushover...
184
00:09:30,911 --> 00:09:32,093
just because I don't say
much about it?
185
00:09:32,880 --> 00:09:35,335
My gosh.
Are you scaring me now?
186
00:09:36,181 --> 00:09:37,392
Right.
187
00:09:37,720 --> 00:09:39,519
Please be scared
of me already.
188
00:09:39,520 --> 00:09:41,368
You can't treat me like
a pushover all your life.
189
00:09:41,720 --> 00:09:43,812
And what's so important
about physical affection?
190
00:09:44,120 --> 00:09:46,080
What matters is that
I stayed by your side.
191
00:09:48,591 --> 00:09:49,672
Mi Hye.
192
00:09:50,091 --> 00:09:51,576
Put your hand
on your heart...
193
00:09:51,661 --> 00:09:52,741
and look back
on your youth.
194
00:09:53,100 --> 00:09:54,670
Think about the man
who was next to you.
195
00:09:54,671 --> 00:09:57,065
What, "the man"?
Are you serious?
196
00:09:57,240 --> 00:09:59,570
Jae Bum, you think
you are a man to me?
197
00:09:59,571 --> 00:10:00,682
Do you really think so?
198
00:10:02,470 --> 00:10:04,258
Do you have a crush
on Mr. Kim Woo Jin?
199
00:10:08,951 --> 00:10:10,062
What are you saying?
200
00:10:11,380 --> 00:10:13,219
Why are you having hiccups
all of a sudden?
201
00:10:13,220 --> 00:10:14,402
Jae Bum.
202
00:10:14,791 --> 00:10:15,901
It's not true.
203
00:10:16,921 --> 00:10:17,989
No, right?
204
00:10:17,990 --> 00:10:19,000
No.
205
00:10:20,161 --> 00:10:21,171
All right, then.
206
00:10:22,161 --> 00:10:23,171
No.
207
00:10:23,630 --> 00:10:25,681
All right,
so stop hiccuping.
208
00:10:30,870 --> 00:10:32,558
Are you really not going
to sign the contract?
209
00:10:33,640 --> 00:10:36,600
He punched me
and kidnapped Dol Dam.
210
00:10:37,010 --> 00:10:38,495
I can't sign any contract
with such a man.
211
00:10:38,581 --> 00:10:39,752
I'm not crazy.
212
00:10:40,650 --> 00:10:42,050
Of course, you should.
213
00:10:42,051 --> 00:10:43,666
He'll get us money.
214
00:10:44,350 --> 00:10:45,920
You should never reject
this offer.
215
00:10:45,921 --> 00:10:47,489
You'd be a fool if you do.
216
00:10:47,490 --> 00:10:48,530
No.
217
00:10:50,961 --> 00:10:52,577
We've got to publish
Ms. Kang's book.
218
00:10:52,821 --> 00:10:53,830
We need another means...
219
00:10:53,831 --> 00:10:54,901
to earn money
during that time.
220
00:10:55,661 --> 00:10:56,701
Woo Jin.
221
00:10:56,760 --> 00:10:58,953
It's good that you want to
follow your father's way,
222
00:10:58,961 --> 00:11:00,748
but rookie writers
aren't moneymaking.
223
00:11:02,400 --> 00:11:04,639
I've read
Mr. Bang's proposal.
224
00:11:04,640 --> 00:11:06,590
There's nothing
much to edit.
225
00:11:06,671 --> 00:11:08,840
We'll contact a designer
to come up with a design,
226
00:11:08,841 --> 00:11:09,940
and it will
cost less than...
227
00:11:09,941 --> 00:11:11,021
a 10th of the average
promotion cost.
228
00:11:12,081 --> 00:11:13,580
We'll earn money by
working with Mr. Bang...
229
00:11:13,581 --> 00:11:15,249
while Ms. Kang
writes her book.
230
00:11:15,250 --> 00:11:16,249
You get to nurture...
231
00:11:16,250 --> 00:11:17,361
the rookie writer
as your father's way.
232
00:11:17,720 --> 00:11:19,569
It's perfect.
233
00:11:21,321 --> 00:11:24,047
Go on your outside work
while I'm being nice.
234
00:11:28,130 --> 00:11:29,808
I won't
let this go this time.
235
00:11:30,230 --> 00:11:31,775
I won't give in.
236
00:11:32,130 --> 00:11:34,019
I have shares
of this company too.
237
00:11:34,831 --> 00:11:37,264
Whatever, I'm signing
the contract with him.
238
00:11:38,470 --> 00:11:39,814
Woo Jin!
239
00:12:06,360 --> 00:12:08,622
I'm heading outside
with Da Bin.
240
00:12:09,031 --> 00:12:10,213
Mom.
241
00:12:14,071 --> 00:12:16,838
I said I'm heading outside
with Da Bin.
242
00:12:23,510 --> 00:12:25,703
How dare she
talk back to me?
243
00:12:26,850 --> 00:12:29,315
She got drunk
and said what to me?
244
00:12:29,451 --> 00:12:32,288
"Why are you
so darn mean, Mother?"
245
00:12:32,791 --> 00:12:34,507
How dare she
talk like that?
246
00:12:34,531 --> 00:12:36,612
I've never seen
such bad manners.
247
00:12:37,331 --> 00:12:39,048
And then what?
248
00:12:39,201 --> 00:12:41,469
How could
she yell back at me...
249
00:12:41,470 --> 00:12:43,652
instead of
begging for forgiveness?
250
00:12:44,041 --> 00:12:46,300
How dare she
yell back at an elder?
251
00:12:46,301 --> 00:12:48,432
Couldn't her mother
teach her better?
252
00:12:48,970 --> 00:12:52,617
I can't believe
she's my daughter-in-law.
253
00:12:54,110 --> 00:12:55,120
- Gosh.
- Goodness.
254
00:12:55,250 --> 00:12:56,624
Will you stop it?
255
00:12:57,520 --> 00:12:59,440
That goes for you too.
256
00:13:00,051 --> 00:13:01,249
What about me?
257
00:13:01,250 --> 00:13:03,489
Your wife of 40 years
is angry...
258
00:13:03,490 --> 00:13:06,259
because her son's wife
yelled at her.
259
00:13:06,260 --> 00:13:08,259
You should've
gone over there...
260
00:13:08,260 --> 00:13:10,129
and told her off,
261
00:13:10,130 --> 00:13:11,759
not read the papers
all day.
262
00:13:11,760 --> 00:13:14,931
What could I say to her?
263
00:13:15,630 --> 00:13:19,175
Do you want me to
get involved in your mess?
264
00:13:19,441 --> 00:13:21,509
Should we
as parents-in-law...
265
00:13:21,510 --> 00:13:25,710
move as one and go to
our daughter-in-law...
266
00:13:25,711 --> 00:13:27,879
and scold her like crazy?
267
00:13:27,880 --> 00:13:31,618
Is that what you'd call
an organized household?
268
00:13:31,750 --> 00:13:34,750
That will just
make things worse.
269
00:13:35,250 --> 00:13:37,050
Just let it go.
270
00:13:37,051 --> 00:13:39,514
I'm looking after her kid.
271
00:13:39,720 --> 00:13:41,610
She should thank me,
272
00:13:42,130 --> 00:13:45,392
not yell at me
because I yelled at her.
273
00:13:46,701 --> 00:13:47,700
It works out.
274
00:13:47,701 --> 00:13:50,498
Say I won't look after
Da Bin anymore.
275
00:13:51,701 --> 00:13:53,862
- What?
- Why should I?
276
00:13:54,240 --> 00:13:57,614
Should I care for her kid
when I get mistreated?
277
00:13:57,711 --> 00:13:59,639
I won't care for
Da Bin anymore.
278
00:13:59,640 --> 00:14:02,210
She can call her mom
or hire a babysitter.
279
00:14:02,211 --> 00:14:03,726
It's up to her.
280
00:14:04,850 --> 00:14:07,749
She has no manners at all.
281
00:14:08,620 --> 00:14:10,681
Is a child
a piece of luggage?
282
00:14:10,791 --> 00:14:12,175
A shipment?
283
00:14:29,041 --> 00:14:30,182
Dad.
284
00:14:32,980 --> 00:14:35,280
- I'm glad we met.
- What?
285
00:14:35,281 --> 00:14:38,886
What's Mi Sun doing now?
286
00:14:40,421 --> 00:14:42,976
She won't say
a single word.
287
00:14:43,220 --> 00:14:45,240
She's just cleaning up.
288
00:14:46,890 --> 00:14:48,001
How's Mom?
289
00:14:48,760 --> 00:14:50,780
Why even bother to ask?
290
00:14:51,061 --> 00:14:52,413
She's furious.
291
00:14:53,760 --> 00:14:54,982
Grandpa.
292
00:14:55,000 --> 00:14:58,636
Are Mom and Grandma
fighting because of me?
293
00:14:58,770 --> 00:15:00,710
Because I'm
hard to look after?
294
00:15:00,711 --> 00:15:02,139
- No.
- No, Da Bin.
295
00:15:02,140 --> 00:15:03,670
- It's not that.
- It's not that.
296
00:15:03,671 --> 00:15:05,528
Why would you say that?
297
00:15:05,640 --> 00:15:07,256
No one would fight
because of you.
298
00:15:07,380 --> 00:15:08,563
Then what is it?
299
00:15:08,850 --> 00:15:12,019
Why do Mom and Grandma...
300
00:15:12,020 --> 00:15:14,777
always say,
"Da Bin, Da Bin"?
301
00:15:15,921 --> 00:15:17,840
That darn woman.
302
00:15:17,990 --> 00:15:21,223
She embarrassed me
to face the kid now.
303
00:15:23,161 --> 00:15:26,030
Da Bin. It's not that.
304
00:15:26,031 --> 00:15:27,414
What's happening is...
305
00:15:28,831 --> 00:15:30,548
It's like...
306
00:15:30,770 --> 00:15:32,992
So it's like...
307
00:15:34,711 --> 00:15:36,428
Shall we go
for jajangmyeon?
308
00:15:38,341 --> 00:15:39,653
Jajangmyeon?
309
00:15:40,411 --> 00:15:41,795
Yes, why not?
310
00:15:44,281 --> 00:15:45,968
Dad, do you have
your wallet?
311
00:15:50,191 --> 00:15:53,422
Why do we have to suffer
when the two women fight?
312
00:15:54,630 --> 00:15:56,176
You moron.
313
00:15:56,691 --> 00:16:01,518
You should've been good
to Mi Sun from the start.
314
00:16:01,730 --> 00:16:03,922
You always want to hit me.
315
00:16:04,370 --> 00:16:07,642
You shouldn't have
upset Mom the way you did.
316
00:16:08,770 --> 00:16:11,609
What did I do to
upset her?
317
00:16:12,581 --> 00:16:15,277
You teased her
with that bikini.
318
00:16:15,551 --> 00:16:17,149
You went too far.
319
00:16:17,150 --> 00:16:18,749
And if you think about it,
320
00:16:18,750 --> 00:16:21,719
you speak
too harshly to Mom.
321
00:16:21,720 --> 00:16:24,759
I call her an old woman
because she's old.
322
00:16:24,760 --> 00:16:25,933
What else?
323
00:16:26,490 --> 00:16:28,683
Should I say,
"honey, my sweet"?
324
00:16:28,760 --> 00:16:30,609
Or "Ms. Kim"?
325
00:16:32,201 --> 00:16:35,159
Anyway, try not to
upset her too much.
326
00:16:36,531 --> 00:16:38,994
You watch your own self.
327
00:16:43,041 --> 00:16:44,626
What should we do now?
328
00:16:46,411 --> 00:16:47,421
Hey.
329
00:16:48,110 --> 00:16:50,820
Let's rent a place
for the three of us.
330
00:16:50,821 --> 00:16:51,879
What?
331
00:16:51,880 --> 00:16:54,850
Let's rent a place
and live together.
332
00:16:54,951 --> 00:16:57,142
I'll look after Da Bin.
333
00:16:57,461 --> 00:17:00,188
You can't
take care of her.
334
00:17:01,390 --> 00:17:04,330
A lot of grandpas
these days look after...
335
00:17:04,331 --> 00:17:05,875
their grandkids.
336
00:17:06,161 --> 00:17:08,392
It's a trend.
337
00:17:09,230 --> 00:17:11,220
Even if it is a trend,
338
00:17:11,670 --> 00:17:14,040
do you think
Mom will let that happen?
339
00:17:14,041 --> 00:17:16,536
She and Mi Sun are
fighting for control.
340
00:17:16,971 --> 00:17:19,740
And if it goes on
for too long,
341
00:17:19,741 --> 00:17:21,669
Mi Sun will feel bad.
342
00:17:22,350 --> 00:17:24,449
We must find
a permanent...
343
00:17:24,450 --> 00:17:28,360
and sustainable solution
to this problem.
344
00:17:29,420 --> 00:17:32,894
How can we find
that solution?
345
00:17:41,918 --> 00:17:46,918
[Kocowa Ver] KBS2 E37 'Mother of Mine'
"Mi Sun & Mi Ok's Conflict"
-♥ Ruo Xi ♥-
346
00:17:55,251 --> 00:17:56,679
Where's the ox-bone soup?
347
00:17:56,680 --> 00:17:57,963
It's coming.
348
00:17:58,521 --> 00:18:00,220
- Here you go.
- Okay.
349
00:18:00,221 --> 00:18:02,090
- More radish kimchi.
- Sure.
350
00:18:02,091 --> 00:18:03,750
- Just a moment.
- Here's your soup.
351
00:18:03,751 --> 00:18:05,236
Sit over here.
352
00:18:05,460 --> 00:18:06,919
That's a total of three.
353
00:18:06,920 --> 00:18:09,182
Okay, just a moment.
Here's the radish kimchi.
354
00:18:09,291 --> 00:18:10,574
Three more.
355
00:18:12,130 --> 00:18:14,555
The receiver cannot
be reached, please...
356
00:18:20,841 --> 00:18:22,558
What do you want, Mi Sun?
357
00:18:23,071 --> 00:18:24,179
What are you doing?
358
00:18:24,180 --> 00:18:25,740
I'm writing. Why?
359
00:18:25,741 --> 00:18:28,550
Mom's not
answering her phone.
360
00:18:28,551 --> 00:18:31,220
She must be at work.
It's their peak hour.
361
00:18:31,221 --> 00:18:32,280
Call her later.
362
00:18:32,281 --> 00:18:33,998
Okay.
363
00:18:34,650 --> 00:18:36,943
So, what are you doing?
364
00:18:37,120 --> 00:18:39,320
I told you already
that I'm writing.
365
00:18:39,321 --> 00:18:41,189
Is this how
you take my call...
366
00:18:41,190 --> 00:18:43,080
when I called
you in a while?
367
00:18:43,960 --> 00:18:46,659
You obviously called
because you need a sitter.
368
00:18:46,660 --> 00:18:49,000
What's up
with your mother?
369
00:18:49,001 --> 00:18:50,243
Kang Mi Hye.
370
00:18:50,841 --> 00:18:52,518
Do you have a conscience?
371
00:18:52,571 --> 00:18:55,398
Mom and I almost raised
Da Bin for six years.
372
00:18:55,610 --> 00:18:57,409
Now I'm finally
getting started,
373
00:18:57,410 --> 00:18:59,240
and you want me to
watch her again?
374
00:18:59,241 --> 00:19:00,452
Mi Hye.
375
00:19:01,710 --> 00:19:03,427
Just for tomorrow.
376
00:19:03,511 --> 00:19:05,250
Just for one day.
377
00:19:05,251 --> 00:19:06,664
No, I can't.
378
00:19:06,721 --> 00:19:08,741
The brat.
379
00:19:44,460 --> 00:19:46,220
What are you doing?
Let go of me.
380
00:19:46,221 --> 00:19:47,705
Just do as I say.
381
00:19:55,531 --> 00:19:56,681
Yes.
382
00:19:57,640 --> 00:19:58,984
I know how you feel.
383
00:20:00,971 --> 00:20:03,131
I was your mom,
but I abandoned you,
384
00:20:03,610 --> 00:20:05,762
then showed up
after 30 years.
385
00:20:06,180 --> 00:20:09,442
Now I want you to leave
and you would be upset.
386
00:20:10,450 --> 00:20:12,020
You'll feel angry...
387
00:20:12,021 --> 00:20:13,969
and betrayed.
388
00:20:17,021 --> 00:20:18,233
But...
389
00:20:18,821 --> 00:20:20,911
what kind of mom
do you want me to be?
390
00:20:23,031 --> 00:20:24,459
What do you mean?
391
00:20:24,460 --> 00:20:26,419
As you know and can see,
392
00:20:26,561 --> 00:20:28,651
I'm not like your aunt.
393
00:20:28,801 --> 00:20:30,730
I'm not like the mom
who raised you.
394
00:20:30,731 --> 00:20:31,770
I know that.
395
00:20:31,771 --> 00:20:33,270
You're very
different from her.
396
00:20:33,271 --> 00:20:34,483
Do you...
397
00:20:35,170 --> 00:20:37,767
want me to be like her?
398
00:20:39,440 --> 00:20:41,167
She keeps
her kids close...
399
00:20:41,481 --> 00:20:43,849
and worries about them
at every turn,
400
00:20:43,850 --> 00:20:45,870
and cares for nothing else
for the entire life.
401
00:20:46,120 --> 00:20:47,535
Is that what you want?
402
00:20:48,150 --> 00:20:49,605
Is that bad?
403
00:20:50,091 --> 00:20:52,090
Isn't that how
all moms feel?
404
00:20:52,091 --> 00:20:53,333
So what then?
405
00:20:53,920 --> 00:20:57,465
What can the mom who
raised you do for you now?
406
00:20:58,831 --> 00:21:00,750
Can she send you to
study abroad?
407
00:21:01,071 --> 00:21:03,091
Can she
make you successful?
408
00:21:03,531 --> 00:21:06,040
She can only worry
and care about you...
409
00:21:06,041 --> 00:21:09,139
and shed tears of
gratitude for your salary.
410
00:21:09,140 --> 00:21:11,439
You'll feel like
you're a good daughter.
411
00:21:11,440 --> 00:21:12,810
You'll think
you're successful.
412
00:21:12,811 --> 00:21:15,609
But apart from thinking
you're her pride and joy,
413
00:21:15,850 --> 00:21:17,649
what good is that for you?
414
00:21:17,650 --> 00:21:19,165
Watch your language.
415
00:21:19,380 --> 00:21:21,550
I got to stand where I am
because of her love.
416
00:21:21,551 --> 00:21:23,641
Don't you think
life's that easy.
417
00:21:24,660 --> 00:21:25,659
Why are you
still talking...
418
00:21:25,660 --> 00:21:27,307
about parental love
at your age?
419
00:21:30,261 --> 00:21:31,674
I apologize...
420
00:21:32,360 --> 00:21:34,755
for not being there for
you when you were young.
421
00:21:37,841 --> 00:21:39,013
But...
422
00:21:40,071 --> 00:21:41,540
like someone said,
the world is a big place,
423
00:21:41,541 --> 00:21:42,854
and there's
a lot of things to do.
424
00:21:45,041 --> 00:21:46,556
Do you want to stop here?
425
00:21:47,981 --> 00:21:50,304
Do you think you can
go further than...
426
00:21:50,380 --> 00:21:52,502
Hansung Apparel's General
Manager of Marketing?
427
00:21:53,180 --> 00:21:56,282
The glass ceiling
still exists for women.
428
00:21:56,721 --> 00:21:58,276
If you stay here,
429
00:21:58,521 --> 00:22:01,490
the company will use you
just until you marry.
430
00:22:01,491 --> 00:22:04,389
How different will you be
from your sister Mi Sun?
431
00:22:06,301 --> 00:22:07,846
I can't believe...
432
00:22:08,170 --> 00:22:10,322
what you're saying now.
433
00:22:10,471 --> 00:22:11,899
What about Mi Sun?
434
00:22:11,900 --> 00:22:13,355
Be ambitious.
435
00:22:14,741 --> 00:22:16,240
Don't go for
adequate success,
436
00:22:16,241 --> 00:22:17,669
an adequate marriage,
437
00:22:17,670 --> 00:22:20,179
and an adequately
good daughter and mom.
438
00:22:20,180 --> 00:22:21,725
Live with great ambition.
439
00:22:21,811 --> 00:22:23,365
Live like Hillary Clinton.
440
00:22:24,110 --> 00:22:25,191
Don't you...
441
00:22:26,120 --> 00:22:27,635
want to study
at Ivy League?
442
00:22:28,950 --> 00:22:30,809
Don't you want the whole
world to be your stage?
443
00:22:31,091 --> 00:22:33,343
You don't want to succeed
and be in the Times?
444
00:22:34,190 --> 00:22:37,322
I can help you
make it happen.
445
00:22:38,700 --> 00:22:40,730
I can help you with
everything you want...
446
00:22:40,731 --> 00:22:42,549
and support you
for all that.
447
00:22:42,571 --> 00:22:44,169
I'm a mom
who can do all that.
448
00:22:44,170 --> 00:22:46,797
Isn't it what you want?
449
00:22:47,700 --> 00:22:48,882
So...
450
00:22:49,610 --> 00:22:51,055
are you saying...
451
00:22:51,511 --> 00:22:53,561
you're a better mom
than my mom?
452
00:22:54,950 --> 00:22:56,597
How brazen you are.
453
00:22:56,880 --> 00:22:58,971
What's so hard
to understand?
454
00:23:00,281 --> 00:23:01,564
Are you a girl in puberty?
455
00:23:01,890 --> 00:23:03,149
Why are you
acting perverse?
456
00:23:03,150 --> 00:23:05,220
Then why did you say
all this to me...
457
00:23:05,221 --> 00:23:06,674
when I don't even
understand what you say?
458
00:23:07,091 --> 00:23:08,343
"Wait a little more."
459
00:23:09,160 --> 00:23:11,887
"Just wait a little bit,
and I'll come back."
460
00:23:13,831 --> 00:23:15,013
Puberty?
461
00:23:15,301 --> 00:23:17,530
What did you do while I
was going through puberty?
462
00:23:17,531 --> 00:23:19,169
Were you staying with me?
463
00:23:19,170 --> 00:23:21,767
How dare you
say puberty to my face?
464
00:23:24,311 --> 00:23:25,980
I guess she spoiled you,
465
00:23:25,981 --> 00:23:27,324
so you're just
like a little kid.
466
00:23:27,981 --> 00:23:29,364
You were just
a smart student.
467
00:23:29,850 --> 00:23:32,143
But you don't even know
what really matters.
468
00:23:33,950 --> 00:23:35,062
Just...
469
00:23:36,350 --> 00:23:38,178
say sorry.
470
00:23:38,390 --> 00:23:39,471
Just...
471
00:23:39,791 --> 00:23:41,459
beg my pardon.
472
00:23:41,460 --> 00:23:42,642
Why would I?
473
00:23:42,991 --> 00:23:44,444
It's not like something is
wrong with you.
474
00:23:44,831 --> 00:23:46,073
You turned out so well.
475
00:23:46,231 --> 00:23:47,659
While I was away,
476
00:23:47,660 --> 00:23:49,169
I, Jeon In Suk, became...
477
00:23:49,170 --> 00:23:51,999
the best CEO in Korea.
478
00:23:54,001 --> 00:23:56,240
You. Don't get
cute with me.
479
00:23:56,241 --> 00:23:57,896
What do you
know about life?
480
00:23:59,180 --> 00:24:00,422
As time passes...
481
00:24:00,710 --> 00:24:01,962
and you grow older,
482
00:24:03,751 --> 00:24:05,669
I'll be a mom who's
a lot more useful...
483
00:24:06,680 --> 00:24:09,620
than Park Sun Ja
who just raised you.
484
00:24:11,120 --> 00:24:13,787
So listen to me.
485
00:24:15,561 --> 00:24:16,743
Go abroad.
486
00:24:17,061 --> 00:24:18,141
It will be...
487
00:24:18,831 --> 00:24:20,073
better for you.
488
00:24:21,430 --> 00:24:23,017
Don't forget...
489
00:24:25,640 --> 00:24:26,752
that I'm your birth mom.
490
00:24:38,650 --> 00:24:41,317
Actually, earlier today,
491
00:24:41,821 --> 00:24:43,568
I went to
the CEO's office.
492
00:24:47,991 --> 00:24:49,202
The company knows...
493
00:24:50,190 --> 00:24:51,442
about us.
494
00:24:57,301 --> 00:24:58,311
So?
495
00:24:58,640 --> 00:25:00,318
What's wrong about that?
496
00:25:01,170 --> 00:25:02,887
It's not like we did
something wrong.
497
00:25:03,440 --> 00:25:05,460
It's not that
we harassed others...
498
00:25:05,680 --> 00:25:07,397
or harmed the company.
499
00:25:08,150 --> 00:25:10,978
Right. It's not our fault.
500
00:25:11,781 --> 00:25:13,467
I mean, it's not
your fault at all.
501
00:25:14,450 --> 00:25:16,067
It's me
who made the choice.
502
00:25:19,190 --> 00:25:20,575
It's my fault too.
503
00:25:21,791 --> 00:25:23,579
I hit on my boss.
504
00:25:27,900 --> 00:25:29,183
Don't worry.
505
00:25:30,130 --> 00:25:32,423
If something happens,
I'll take care of it.
506
00:25:34,811 --> 00:25:36,689
I'm your boyfriend.
507
00:25:37,640 --> 00:25:39,297
I'm Kang Mi Ri's lover.
508
00:25:41,110 --> 00:25:43,736
Just let me
take care of everything.
509
00:25:50,450 --> 00:25:51,672
But...
510
00:25:52,761 --> 00:25:54,881
Ms. Jeon won't
leave us alone.
511
00:25:56,331 --> 00:25:57,775
She's like
a poisonous snake.
512
00:25:58,301 --> 00:25:59,643
She's as cold as ice.
513
00:26:00,430 --> 00:26:02,047
I really hate her.
514
00:26:03,501 --> 00:26:05,894
I can't stand
a moment with her.
515
00:26:06,571 --> 00:26:08,139
When she's around,
I feel suffocated...
516
00:26:08,140 --> 00:26:09,439
and nauseated.
517
00:26:09,440 --> 00:26:10,970
I just don't understand...
518
00:26:10,971 --> 00:26:13,001
how she got all the way
there as a human being.
519
00:26:13,841 --> 00:26:14,961
No wonder...
520
00:26:15,380 --> 00:26:17,400
why she's a concubine
of Hansung Group.
521
00:26:19,180 --> 00:26:21,250
What's so great
about her life?
522
00:26:21,251 --> 00:26:22,432
She's no different.
523
00:26:22,650 --> 00:26:24,367
She's no different
from a barmaid.
524
00:26:26,061 --> 00:26:27,706
So I'll work my way up
on my own.
525
00:26:28,360 --> 00:26:30,078
I'll be different
from her.
526
00:26:30,591 --> 00:26:32,620
I'll make it to the top
with my own capabilities.
527
00:26:34,930 --> 00:26:36,112
You'll see, Tae Ju.
528
00:26:38,571 --> 00:26:39,753
That's my dream.
529
00:27:08,900 --> 00:27:10,345
It was three years ago.
530
00:27:10,900 --> 00:27:12,800
It was
the hottest summer...
531
00:27:12,801 --> 00:27:14,891
since 1994.
532
00:27:15,971 --> 00:27:18,209
Mom forced us...
533
00:27:18,210 --> 00:27:19,999
to put on some Hanbok...
534
00:27:20,341 --> 00:27:23,380
and impersonate
some sister band.
535
00:27:33,061 --> 00:27:34,290
Mom.
536
00:27:34,291 --> 00:27:36,290
Why do we have to go to
your distant cousin's...
537
00:27:36,291 --> 00:27:38,118
70th birthday party?
538
00:27:38,561 --> 00:27:40,176
Of course, we have to.
539
00:27:40,430 --> 00:27:41,830
She's taken
good care of us...
540
00:27:41,831 --> 00:27:44,023
after your dad
passed away.
541
00:27:44,231 --> 00:27:45,869
I could sell hundreds of
bowls of ox-bone soup...
542
00:27:45,870 --> 00:27:47,639
as she brought
a lot of customers.
543
00:27:47,640 --> 00:27:48,721
You're just ungrateful.
544
00:27:49,210 --> 00:27:50,340
But this is ridiculous.
545
00:27:50,341 --> 00:27:51,795
Are we a sister band
or something?
546
00:27:51,880 --> 00:27:53,879
You could've gotten us
better Hanbok.
547
00:27:53,880 --> 00:27:55,010
What is this?
548
00:27:55,011 --> 00:27:57,536
I'm not even 30,
but look at my hair.
549
00:27:57,680 --> 00:27:59,842
Mom, are you trying
to sell me or something?
550
00:28:00,450 --> 00:28:02,349
Mi Hye, stop it.
551
00:28:02,350 --> 00:28:04,389
You were just excited to
go to a hotel buffet.
552
00:28:04,390 --> 00:28:06,208
Mi Sun, just
stop complaining.
553
00:28:07,620 --> 00:28:08,730
Gosh, what's that?
554
00:28:08,731 --> 00:28:10,276
You'll chant a narrative
song or something?
555
00:28:10,531 --> 00:28:12,722
Why are your lips so red?
556
00:28:13,130 --> 00:28:14,575
You'll chant
a narrative song.
557
00:28:17,370 --> 00:28:19,361
That's why I'm
bringing you guys.
558
00:28:20,001 --> 00:28:22,510
Hey, if my three daughters
will stand in line...
559
00:28:22,511 --> 00:28:24,939
and sing a song
together there,
560
00:28:24,940 --> 00:28:27,769
my cousin will be
so happy.
561
00:28:27,910 --> 00:28:29,598
- Mom!
- Mom!
562
00:28:33,620 --> 00:28:36,116
- Mother.
- Hey, Jae Bum.
563
00:28:36,390 --> 00:28:38,159
Jae Bum, what are
you doing here?
564
00:28:38,160 --> 00:28:39,459
Mother asked me...
565
00:28:39,460 --> 00:28:41,107
to host the birthday
party today.
566
00:28:42,430 --> 00:28:43,744
Mom!
567
00:28:47,930 --> 00:28:49,345
My gosh.
568
00:28:50,031 --> 00:28:51,283
It's driving me crazy.
569
00:28:51,870 --> 00:28:53,139
Whenever I write
about my family,
570
00:28:53,140 --> 00:28:55,463
there's Jae Bum
everywhere.
571
00:28:55,710 --> 00:28:57,024
No.
572
00:28:58,241 --> 00:29:00,766
Okay. I should start over.
573
00:29:00,981 --> 00:29:02,449
I'll start over
from the beginning.
574
00:29:02,450 --> 00:29:04,672
Again. Again.
575
00:29:07,920 --> 00:29:09,649
I'm sorry so early
in the morning.
576
00:29:09,650 --> 00:29:12,215
It's okay. My daughter
is getting ready too.
577
00:29:12,390 --> 00:29:14,208
Min Ji, Da Bin is here.
578
00:29:14,991 --> 00:29:16,344
Da Bin, come on in.
579
00:29:16,460 --> 00:29:17,859
Wait inside for a while...
580
00:29:17,860 --> 00:29:19,530
and take the kindergarten
bus with Min Ji, okay?
581
00:29:19,531 --> 00:29:20,571
Yes.
582
00:29:22,301 --> 00:29:24,470
Da Bin, play with
Min Ji...
583
00:29:24,471 --> 00:29:26,319
and go to kindergarten.
584
00:29:26,370 --> 00:29:27,451
Okay?
585
00:29:27,640 --> 00:29:28,752
Yes.
586
00:29:30,971 --> 00:29:32,109
I'm so sorry.
587
00:29:32,110 --> 00:29:34,231
It's really okay.
588
00:29:34,241 --> 00:29:36,250
You can take your time
after work too.
589
00:29:36,251 --> 00:29:38,401
Min Ji and Da Bin
will play together.
590
00:29:38,450 --> 00:29:40,879
Thank you so much.
591
00:29:40,880 --> 00:29:42,389
You're welcome. See you.
592
00:29:42,390 --> 00:29:43,632
Let's go.
593
00:29:47,261 --> 00:29:48,776
- Bye.
- Bye.
594
00:29:58,771 --> 00:30:01,023
Gosh, I just can't poop.
595
00:30:01,440 --> 00:30:03,389
Mom, I'm home.
596
00:30:03,410 --> 00:30:05,240
What are you doing here
so early in the morning?
597
00:30:05,241 --> 00:30:06,679
My gosh.
598
00:30:06,680 --> 00:30:09,235
I came because you just
left like that yesterday.
599
00:30:10,410 --> 00:30:12,179
Mom. How could you...
600
00:30:12,180 --> 00:30:14,039
leave like that
before I came?
601
00:30:14,120 --> 00:30:16,250
It's not like
I wanted to leave.
602
00:30:16,251 --> 00:30:17,906
Your temper is
just out of control.
603
00:30:17,920 --> 00:30:19,459
As soon as I said it,
604
00:30:19,460 --> 00:30:22,057
you just went running
to your birth mom.
605
00:30:22,791 --> 00:30:25,456
What's wrong
with your temper?
606
00:30:25,960 --> 00:30:28,300
So did you fight
with your birth mom?
607
00:30:28,301 --> 00:30:30,629
Yes. I told her
not to try...
608
00:30:30,630 --> 00:30:32,115
any of her petty tricks.
609
00:30:32,400 --> 00:30:34,057
- "Tricks"?
- Yes.
610
00:30:35,241 --> 00:30:37,664
You're still so immature.
611
00:30:38,380 --> 00:30:40,866
What kind of mom would try
a petty trick to her kid?
612
00:30:41,440 --> 00:30:42,780
Even a mean mom...
613
00:30:42,781 --> 00:30:44,179
would never
play a trick...
614
00:30:44,180 --> 00:30:46,200
on her kid no matter what.
615
00:30:46,880 --> 00:30:48,608
She did all that
for your sake.
616
00:30:49,221 --> 00:30:51,250
Like your birth mom said,
617
00:30:51,251 --> 00:30:52,919
you could study abroad...
618
00:30:52,920 --> 00:30:54,879
and become
more successful.
619
00:30:55,331 --> 00:30:56,459
I don't want to.
620
00:30:56,460 --> 00:30:59,099
I just want to
stay here with you.
621
00:30:59,100 --> 00:31:01,525
If you're not going
abroad, just get married.
622
00:31:01,731 --> 00:31:04,330
There you go again.
623
00:31:04,331 --> 00:31:05,970
I came all the way
here to see you,
624
00:31:05,971 --> 00:31:07,439
but I can't do this.
I have to go.
625
00:31:07,440 --> 00:31:09,632
Come here.
Your hair looks weird.
626
00:31:10,410 --> 00:31:12,098
Did you blow-dry your hair
in the morning?
627
00:31:12,210 --> 00:31:14,402
Blow-dry? Yes. I did.
628
00:31:14,741 --> 00:31:17,709
Your hair got all tangled.
629
00:31:17,950 --> 00:31:20,619
It's all burnt
and tangled up.
630
00:31:20,620 --> 00:31:22,119
Come closer to me.
631
00:31:22,120 --> 00:31:23,550
No, it's okay.
632
00:31:23,551 --> 00:31:25,510
I'll go to a hair salon
this week anyway.
633
00:31:26,021 --> 00:31:28,060
You should blow-dry
your hair carefully.
634
00:31:28,061 --> 00:31:30,586
What is this mess?
635
00:31:32,061 --> 00:31:33,546
Just stay still.
636
00:31:33,561 --> 00:31:36,096
Why are you complaining
as I touch my daughter?
637
00:31:42,311 --> 00:31:44,836
I don't want you
to go abroad too.
638
00:31:47,241 --> 00:31:51,049
I can't send my precious
daughter away.
639
00:31:52,521 --> 00:31:54,469
And I don't want to give
you to someone else.
640
00:31:56,021 --> 00:31:57,102
But...
641
00:31:57,950 --> 00:32:00,011
it's not like I can live
with you forever.
642
00:32:01,261 --> 00:32:02,544
It's just greed.
643
00:32:03,491 --> 00:32:05,379
I can't stand in your way.
644
00:32:07,531 --> 00:32:09,046
That's why.
645
00:32:10,130 --> 00:32:13,807
So please be
nice to your birth mom.
646
00:32:14,900 --> 00:32:17,637
If you don't, she will
blame me for everything.
647
00:32:19,241 --> 00:32:21,806
She's going to say
I've raised you wrong.
648
00:32:22,551 --> 00:32:26,086
And that will hurt
my pride.
649
00:32:28,620 --> 00:32:31,247
I have nothing to
boast of in front of her.
650
00:32:31,521 --> 00:32:33,006
I'm not pretty,
651
00:32:33,291 --> 00:32:35,886
I'm not famous or rich.
652
00:32:38,231 --> 00:32:39,514
You are the only one.
653
00:32:40,360 --> 00:32:41,683
You are the only one...
654
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
I can...
655
00:32:44,731 --> 00:32:46,659
boast of.
656
00:32:53,581 --> 00:32:54,823
So please...
657
00:32:55,781 --> 00:32:58,336
do this for me.
658
00:32:59,021 --> 00:33:01,474
Behave yourself
to your birth mom.
659
00:33:02,120 --> 00:33:03,232
If you don't,
660
00:33:03,890 --> 00:33:06,618
it will badly hurt
my pride.
661
00:33:09,360 --> 00:33:10,471
My goodness.
662
00:33:11,160 --> 00:33:12,777
- My Mi Ri.
- Who's going to stop you?
663
00:33:17,331 --> 00:33:18,411
Mom, what's the matter?
664
00:33:18,700 --> 00:33:19,812
What is it?
665
00:33:20,400 --> 00:33:22,639
Go home.
Nature is calling.
666
00:33:22,640 --> 00:33:24,310
My goodness.
667
00:33:24,311 --> 00:33:25,840
I must go to the bathroom.
It's coming.
668
00:33:25,841 --> 00:33:27,810
- What's coming?
- Oh, dear.
669
00:33:27,811 --> 00:33:29,194
- Mom.
- I must poop.
670
00:33:30,180 --> 00:33:31,797
Oh, my.
671
00:33:41,321 --> 00:33:42,990
What are you
so upset about...
672
00:33:42,991 --> 00:33:46,334
that you were frowning
all throughout the meal?
673
00:33:47,860 --> 00:33:48,929
Mr. Chairman.
674
00:33:48,930 --> 00:33:50,284
You stay still.
675
00:33:51,501 --> 00:33:54,732
Are you upset that I say
to end your relationship?
676
00:33:55,511 --> 00:33:58,571
Are you seriously not
going to do as I say?
677
00:33:59,210 --> 00:34:00,392
From what I know,
678
00:34:00,910 --> 00:34:02,409
there is no rule
in the company...
679
00:34:02,410 --> 00:34:04,810
that prohibits dating
at the workplace.
680
00:34:04,811 --> 00:34:05,820
Tae Ju.
681
00:34:05,821 --> 00:34:06,879
Goodness.
682
00:34:06,880 --> 00:34:09,578
Who asked you about
the office rule?
683
00:34:09,721 --> 00:34:13,357
Think about your place and
position in the company!
684
00:34:13,890 --> 00:34:15,430
What about it?
685
00:34:15,431 --> 00:34:17,581
You little rascal.
686
00:34:19,500 --> 00:34:21,247
If you are going to
repeat yourself,
687
00:34:21,971 --> 00:34:23,314
I will be leaving.
688
00:34:23,770 --> 00:34:24,841
Mr. Kang...
689
00:34:26,341 --> 00:34:27,784
will be promoted.
690
00:34:29,411 --> 00:34:31,010
She will be promoted as a
junior managing director.
691
00:34:31,011 --> 00:34:32,640
I'm going to send her...
692
00:34:32,641 --> 00:34:34,297
under Chairwoman Wang Wei
in China.
693
00:34:34,440 --> 00:34:35,522
Father!
694
00:34:35,650 --> 00:34:37,368
Wang Wei is coming to
the company today, right?
695
00:34:38,580 --> 00:34:39,692
Yes, Mr. Chairman.
696
00:34:39,851 --> 00:34:41,769
I've entrusted Ms. Kang...
697
00:34:42,650 --> 00:34:44,368
to take care of
Chairwoman Wang.
698
00:34:44,551 --> 00:34:45,904
Good job.
699
00:34:46,221 --> 00:34:48,090
The youngest person to be
promoted as an executive.
700
00:34:48,091 --> 00:34:50,515
Isn't that
Ms. Kang's dream?
701
00:34:50,591 --> 00:34:53,862
I'm going to make your
girl's dream come true.
702
00:34:54,261 --> 00:34:55,329
Hey.
703
00:34:55,330 --> 00:34:57,399
Do you want to be a fool,
704
00:34:57,400 --> 00:35:00,430
who stands in the way
of a woman?
705
00:35:01,141 --> 00:35:02,858
That's an excellent
decision.
706
00:35:03,371 --> 00:35:06,037
Ms. Kang is acquainted
with Wang Wei.
707
00:35:06,440 --> 00:35:08,609
Also, she doesn't need
an interpreter...
708
00:35:08,610 --> 00:35:11,175
since she can do
the business in Chinese.
709
00:35:11,650 --> 00:35:14,003
She knows well
about the market.
710
00:35:14,721 --> 00:35:16,842
She is the right person
for the position.
711
00:35:17,190 --> 00:35:20,493
I'll assign her until
Chinese market settles.
712
00:35:20,790 --> 00:35:22,912
That's going to
take a few years at least.
713
00:35:23,730 --> 00:35:25,930
So you should also work
as a mere employee...
714
00:35:25,931 --> 00:35:28,123
and do your trivial work.
715
00:35:28,670 --> 00:35:31,630
Ms. Kang is the same
kind of person as I am.
716
00:35:33,641 --> 00:35:37,347
She doesn't care about
a small fry like you.
717
00:35:37,670 --> 00:35:41,750
Her own career is
more important to her.
718
00:35:42,480 --> 00:35:45,077
I'm 100 percent sure
she will accept my offer.
719
00:35:45,721 --> 00:35:46,731
Just wait and see.
720
00:35:49,290 --> 00:35:51,775
Then I'll go with her.
721
00:35:52,721 --> 00:35:55,791
What? You little...
You're going too far!
722
00:35:56,391 --> 00:35:59,157
How dare a mere employee
follow who to where?
723
00:35:59,301 --> 00:36:01,760
It's not a place
for you to go.
724
00:36:01,761 --> 00:36:04,255
I'm not going there as a
Hansung Apparel employee.
725
00:36:05,071 --> 00:36:06,354
I'm going to quit
the company...
726
00:36:06,971 --> 00:36:08,960
and go with her,
Mr. Chairman.
727
00:36:10,022 --> 00:36:14,041
(Episode 38 will air shortly.)
728
00:36:15,397 --> 00:36:16,625
I don't...
729
00:36:16,626 --> 00:36:18,414
only like Ms. Kang
as a woman.
730
00:36:18,866 --> 00:36:20,905
But I like and respect her
as my boss.
731
00:36:20,906 --> 00:36:22,149
I want to learn more
from her.
732
00:36:22,836 --> 00:36:24,575
Where else can I meet such
a competent boss...
733
00:36:24,576 --> 00:36:26,153
like her?
734
00:36:26,277 --> 00:36:28,670
You dumbhead!
735
00:36:29,277 --> 00:36:32,074
Is the company
a joke to you?
736
00:36:32,377 --> 00:36:34,115
How dare you disdain
successor training...
737
00:36:34,116 --> 00:36:36,415
just because I've danced
to your tune?
738
00:36:36,416 --> 00:36:38,709
You and Mother is not
the reason...
739
00:36:39,217 --> 00:36:41,206
that I entered
Hansung Apparel.
740
00:36:41,256 --> 00:36:43,003
I didn't enter to become
a successor all the more.
741
00:36:43,587 --> 00:36:45,595
I've entered this company
to learn properly.
742
00:36:45,596 --> 00:36:47,274
And fortunately,
I met Ms. Kang.
743
00:36:48,066 --> 00:36:49,495
Thanks to her,
744
00:36:49,496 --> 00:36:51,456
I've learned more things
with a lot of joy.
745
00:36:52,937 --> 00:36:54,986
So I'm going to go
with her and learn more.
746
00:36:55,706 --> 00:36:57,525
Seriously, you little...
747
00:36:58,206 --> 00:37:00,096
Thank you for
such a decision.
748
00:37:00,736 --> 00:37:02,393
I will take it as that.
749
00:37:02,606 --> 00:37:04,021
I will be going then.
750
00:37:04,977 --> 00:37:06,128
Hey!
751
00:37:07,276 --> 00:37:08,932
Stop right there!
752
00:37:09,147 --> 00:37:10,146
You punk!
753
00:37:10,147 --> 00:37:12,415
Please calm down.
I'll go after him.
754
00:37:12,416 --> 00:37:13,599
Gosh!
755
00:37:15,526 --> 00:37:17,820
Hey, what's wrong
with you?
756
00:37:18,557 --> 00:37:20,041
Why are you acting up?
757
00:37:21,197 --> 00:37:22,944
She is out of your league.
758
00:37:23,897 --> 00:37:25,856
She is way out of
your league.
759
00:37:25,966 --> 00:37:27,622
Why are you being
so stubborn?
760
00:37:29,867 --> 00:37:32,128
You're disappointing me
a lot lately.
761
00:37:33,076 --> 00:37:35,934
You were not this kind
of person, were you?
762
00:37:36,447 --> 00:37:38,032
You didn't classify
people...
763
00:37:38,516 --> 00:37:40,163
by their social classes.
764
00:37:40,617 --> 00:37:41,616
Tae Ju.
765
00:37:41,617 --> 00:37:43,915
Whether he is a butler
or a driver,
766
00:37:43,916 --> 00:37:46,078
you were very nice
to them.
767
00:37:46,516 --> 00:37:48,708
You treated them
with much respect.
768
00:37:49,326 --> 00:37:52,428
I grew up watching you
and I used to respect you.
769
00:37:53,296 --> 00:37:54,580
But why...
770
00:37:55,397 --> 00:37:58,124
Why are you so concerned
about Ms. Kang's class?
771
00:37:59,436 --> 00:38:00,750
I don't understand.
772
00:38:00,837 --> 00:38:02,726
Those people are just
acquaintances.
773
00:38:03,766 --> 00:38:04,948
But you are not...
774
00:38:06,007 --> 00:38:08,905
treating Ms. Kang as
a mere acquaintance.
775
00:38:12,046 --> 00:38:14,340
How deep are you going to
drag this relationship?
776
00:38:16,216 --> 00:38:18,377
What do you want
to do with Ms. Kang?
777
00:38:46,047 --> 00:38:47,815
Welcome.
778
00:38:47,816 --> 00:38:50,948
It's nice to see you
again, Chairwoman Wang.
779
00:38:50,957 --> 00:38:53,178
It's also nice
to see you again.
780
00:38:53,686 --> 00:38:56,111
Ms.Kang, you look prettier
than the last time.
781
00:38:56,656 --> 00:38:57,808
Thank you.
782
00:38:58,427 --> 00:38:59,537
This way, please.
783
00:39:01,566 --> 00:39:06,284
Are you the only
employee in this company?
784
00:39:06,867 --> 00:39:09,997
How come every man is
tagging at your heels?
785
00:39:10,267 --> 00:39:13,671
It's just that I'm the
person in charge of China.
786
00:39:14,647 --> 00:39:16,596
Ms. Jeon will be
here soon.
787
00:39:17,476 --> 00:39:19,194
All right. Let's go.
788
00:39:19,476 --> 00:39:20,486
This way, please.
789
00:39:36,827 --> 00:39:38,166
We all should learn...
790
00:39:38,167 --> 00:39:40,157
social skills
from Ms. Kang.
791
00:39:40,297 --> 00:39:42,266
Ms. Jeon used to
hate her so much.
792
00:39:42,267 --> 00:39:44,701
But she entrusted
Wang Wei to Ms. Kang.
793
00:39:44,707 --> 00:39:46,626
China is her specialty.
794
00:39:46,677 --> 00:39:48,676
Her gamble paid off.
795
00:39:48,677 --> 00:39:50,345
Do you know?
796
00:39:50,346 --> 00:39:52,046
On the executive
examination next week,
797
00:39:52,047 --> 00:39:53,176
Ms. Kang is...
798
00:39:53,177 --> 00:39:54,176
the strongest candidate...
799
00:39:54,177 --> 00:39:55,345
of the junior
managing director.
800
00:39:55,346 --> 00:39:56,815
- What are you saying?
- Are you sure?
801
00:39:56,816 --> 00:40:00,016
Yes, they've arranged this
personnel appointment...
802
00:40:00,017 --> 00:40:01,285
just for her.
803
00:40:01,286 --> 00:40:03,025
Good for her.
804
00:40:03,026 --> 00:40:04,125
Then she will be...
805
00:40:04,126 --> 00:40:06,195
the first woman
Junior Managing Director.
806
00:40:06,196 --> 00:40:07,695
Don't we have to
prepare a party...
807
00:40:07,696 --> 00:40:09,266
for Ms. Kang beforehand?
808
00:40:09,267 --> 00:40:10,812
Of course.
809
00:40:10,996 --> 00:40:13,320
I'm going to sponge
her off.
810
00:40:13,566 --> 00:40:16,294
And we will be free
from the next day.
811
00:40:19,406 --> 00:40:22,032
Hey, Han Tae Ju.
What are you thinking?
812
00:40:24,107 --> 00:40:25,288
Nothing.
813
00:40:51,506 --> 00:40:53,325
What are you doing?
814
00:40:53,537 --> 00:40:55,263
I'm sorry.
815
00:40:56,177 --> 00:40:57,832
I didn't know
you were there.
816
00:40:58,576 --> 00:40:59,930
Goodness.
817
00:41:08,027 --> 00:41:10,278
Why did you come in
without knocking the door?
818
00:41:10,956 --> 00:41:12,068
I'm sorry.
819
00:41:12,756 --> 00:41:14,888
Didn't you go home
last night?
820
00:41:16,266 --> 00:41:17,276
No.
821
00:41:17,867 --> 00:41:18,978
Why?
822
00:41:19,237 --> 00:41:21,257
Isn't it uncomfortable
sleeping here?
823
00:41:21,836 --> 00:41:23,756
You didn't
eat properly either.
824
00:41:24,237 --> 00:41:25,691
You could ruin
your health.
825
00:41:25,737 --> 00:41:27,292
I had something
to think over.
826
00:41:28,446 --> 00:41:30,395
Oh, I have
a question for you.
827
00:41:30,907 --> 00:41:33,168
Put them down and
have a seat for a second.
828
00:41:34,047 --> 00:41:35,128
Okay.
829
00:41:43,386 --> 00:41:45,921
What's your relationship
with Mr. Bang?
830
00:41:46,527 --> 00:41:47,608
What?
831
00:41:48,496 --> 00:41:51,396
Don't mind what I'd think,
and tell me honestly.
832
00:41:52,167 --> 00:41:55,439
I need clear information
before making my stance.
833
00:41:56,336 --> 00:41:58,528
Are you two lovers?
834
00:41:58,607 --> 00:42:00,106
No.
835
00:42:00,107 --> 00:42:02,096
We've never done anything
to call ourselves lovers.
836
00:42:02,206 --> 00:42:04,165
We're not lovers.
837
00:42:05,016 --> 00:42:07,470
Is he your ex then?
838
00:42:09,946 --> 00:42:11,027
Well...
839
00:42:11,756 --> 00:42:14,242
It's true that I went out
with him before.
840
00:42:14,857 --> 00:42:16,877
But we didn't do anything
at that time either.
841
00:42:18,357 --> 00:42:19,709
How should I explain this?
842
00:42:20,826 --> 00:42:24,125
Can I think of you
as friends then?
843
00:42:24,126 --> 00:42:25,379
Right, friends.
844
00:42:26,967 --> 00:42:30,270
But it's not quite right
to call ourselves friends.
845
00:42:30,667 --> 00:42:33,036
He knows how many spoons
we have in our house...
846
00:42:33,037 --> 00:42:34,421
when I don't.
847
00:42:34,607 --> 00:42:36,061
Even the number of aprons.
848
00:42:37,746 --> 00:42:40,476
You are more like
friends than lovers...
849
00:42:40,477 --> 00:42:42,145
and more like family
than friends.
850
00:42:42,146 --> 00:42:43,486
Is that it?
851
00:42:43,487 --> 00:42:45,002
That's right, family.
852
00:42:45,086 --> 00:42:46,501
Yes, we're like family.
853
00:42:48,326 --> 00:42:50,812
You know
what it's like, right?
854
00:42:52,527 --> 00:42:54,547
I know that it's really
complicated.
855
00:42:55,097 --> 00:42:57,096
Anyway, I'll think...
856
00:42:57,097 --> 00:42:59,591
you two aren't lovers.
857
00:43:00,097 --> 00:43:01,217
In that sense,
858
00:43:01,967 --> 00:43:04,835
I'm going to sign
a contract with him.
859
00:43:05,336 --> 00:43:07,396
Will you be okay with it?
860
00:43:07,977 --> 00:43:09,118
Well, yes.
861
00:43:10,446 --> 00:43:11,527
Wait, what?
862
00:43:12,777 --> 00:43:13,958
Thank you.
863
00:43:14,946 --> 00:43:16,058
Mr. Bang.
864
00:43:16,516 --> 00:43:18,234
Mr. Hwang has called.
865
00:43:19,287 --> 00:43:21,185
He got a contact from
an Indian movie company...
866
00:43:21,186 --> 00:43:22,672
about drama re-making.
867
00:43:23,227 --> 00:43:25,116
Tell him that I will make
a call in the evening.
868
00:43:25,927 --> 00:43:26,966
- Okay.
- Gosh.
869
00:43:27,256 --> 00:43:30,398
You're getting love calls
from Bollywood too?
870
00:43:31,237 --> 00:43:32,611
It's nothing impressive.
871
00:43:32,737 --> 00:43:35,005
Drama remakes aren't
worth a lot of money.
872
00:43:35,006 --> 00:43:37,087
About 100,000 dollars,
perhaps.
873
00:43:40,006 --> 00:43:41,390
I see.
874
00:43:42,347 --> 00:43:43,457
By the way,
875
00:43:44,617 --> 00:43:47,616
will our contract go...
876
00:43:47,617 --> 00:43:49,666
Our contract
will go successfully.
877
00:43:50,217 --> 00:43:51,398
Don't worry.
878
00:43:52,016 --> 00:43:53,773
I'm counting on you.
879
00:43:53,857 --> 00:43:56,209
Dol Dam made us friends.
Let's not forget that.
880
00:43:58,597 --> 00:43:59,636
Friends.
881
00:43:59,727 --> 00:44:00,808
All right.
882
00:44:02,326 --> 00:44:03,377
But...
883
00:44:03,727 --> 00:44:06,335
I'm here to tell you
something honestly.
884
00:44:06,336 --> 00:44:09,093
You don't have
to worry so much about...
885
00:44:09,636 --> 00:44:11,727
the relationship between
Woo Jin and Ms. Kang.
886
00:44:12,777 --> 00:44:14,725
Woo Jin has too many
painful experiences...
887
00:44:16,376 --> 00:44:18,195
to date with someone.
888
00:44:18,946 --> 00:44:21,774
He hardly gives his side
especially to women,
889
00:44:22,386 --> 00:44:24,015
so don't worry.
890
00:44:24,016 --> 00:44:26,410
It's not that
I can't trust him.
891
00:44:26,816 --> 00:44:29,785
He might think of her
like a lovely sister,
892
00:44:29,857 --> 00:44:32,351
but nothing
more than that.
893
00:44:33,027 --> 00:44:35,895
It's not him that
I'm concerned about.
894
00:44:36,196 --> 00:44:37,337
It's Mi Hye.
895
00:44:38,367 --> 00:44:39,406
What?
896
00:44:40,167 --> 00:44:41,206
It's just...
897
00:44:41,407 --> 00:44:44,134
that I know Mi Hye...
898
00:44:44,777 --> 00:44:46,089
down to her bone.
899
00:44:47,037 --> 00:44:49,500
Even more than
her mom knows her.
900
00:44:50,507 --> 00:44:52,445
I don't understand.
901
00:44:52,446 --> 00:44:53,575
In that sense,
902
00:44:53,576 --> 00:44:55,505
I'd like to make
an additional condition.
903
00:44:55,986 --> 00:44:57,532
An additional condition?
904
00:44:59,356 --> 00:45:00,529
Go on.
905
00:45:00,787 --> 00:45:03,150
I want a desk
in your office too.
906
00:45:03,686 --> 00:45:05,040
A desk?
907
00:45:05,397 --> 00:45:09,002
But you already have
such a decent office.
908
00:45:09,267 --> 00:45:12,235
Yes. Get an extra desk
for me like you order...
909
00:45:12,236 --> 00:45:13,579
an extra bowl
of rice at a restaurant.
910
00:45:14,366 --> 00:45:16,861
I'm going to go
to your office every day.
911
00:45:17,907 --> 00:45:19,018
What?
912
00:45:19,206 --> 00:45:21,276
All right, guys.
Let's wrap up...
913
00:45:21,277 --> 00:45:23,475
quickly and happily
today as well.
914
00:45:23,476 --> 00:45:24,605
- Okay.
- Okay.
915
00:45:24,606 --> 00:45:25,727
We can do it.
916
00:45:25,877 --> 00:45:26,927
Mi Sun.
917
00:45:27,017 --> 00:45:30,753
It might take time to find
a babysitter you asked.
918
00:45:31,356 --> 00:45:33,615
It's fine as long as you
find a nice babysitter.
919
00:45:33,616 --> 00:45:34,900
Of course, I will.
920
00:45:35,557 --> 00:45:38,626
Your mother
has got a temper.
921
00:45:38,657 --> 00:45:40,110
Did she stop looking
after Da Bin right away?
922
00:45:40,257 --> 00:45:41,408
Yes.
923
00:45:41,696 --> 00:45:44,352
I don't want her to look
after Da Bin anyway.
924
00:45:44,427 --> 00:45:46,695
Bring her here again.
925
00:45:46,696 --> 00:45:48,865
Right, she's adorable.
926
00:45:48,866 --> 00:45:50,835
- Gosh.
- Goodness.
927
00:45:50,836 --> 00:45:52,624
You thoughtless brats.
928
00:45:53,476 --> 00:45:55,306
I told you, you'd be
digging your own grave...
929
00:45:55,307 --> 00:45:58,711
to make your mother
look after Da Bin.
930
00:45:59,017 --> 00:46:00,276
Whatever.
931
00:46:00,277 --> 00:46:02,872
Let's wrap up quickly.
I need to hurry home.
932
00:46:03,017 --> 00:46:04,158
All right.
933
00:46:14,657 --> 00:46:16,095
- Hello.
- Hello.
934
00:46:16,096 --> 00:46:18,036
- Hi, Mom.
- Hi, sweetheart.
935
00:46:18,037 --> 00:46:19,248
Did you have fun?
936
00:46:19,637 --> 00:46:21,705
She had so much fun
with Min Ji.
937
00:46:21,706 --> 00:46:23,006
She enjoyed her snack too.
938
00:46:23,007 --> 00:46:25,965
Really? Thank you so much.
939
00:46:26,007 --> 00:46:27,006
It's fine.
940
00:46:27,007 --> 00:46:28,926
We've got to help each
other at a time like this.
941
00:46:29,076 --> 00:46:31,227
I'm still so grateful.
942
00:46:32,277 --> 00:46:33,589
Well,
943
00:46:33,716 --> 00:46:35,968
I know
it's shameful of me,
944
00:46:36,186 --> 00:46:38,409
but I haven't found
a babysitter yet,
945
00:46:38,586 --> 00:46:41,115
so can you look after her
one more day tomorrow?
946
00:46:41,116 --> 00:46:43,752
Oh, no. I'm afraid
I can't do it tomorrow.
947
00:46:43,986 --> 00:46:46,496
My family is going on
a trip to Jeju Island...
948
00:46:46,497 --> 00:46:48,385
with my parents-in-law
tonight.
949
00:46:48,596 --> 00:46:51,152
So Min Ji isn't going
to kindergarten tomorrow.
950
00:46:51,997 --> 00:46:53,148
I see.
951
00:46:53,767 --> 00:46:55,423
Of course, you should go.
952
00:46:55,667 --> 00:46:57,687
I'm already grateful
for what you did today.
953
00:46:58,476 --> 00:46:59,735
Have a safe trip.
954
00:46:59,736 --> 00:47:01,105
I'll see you again then.
955
00:47:01,106 --> 00:47:02,420
Bye, Da Bin.
956
00:47:08,387 --> 00:47:09,628
Mom.
957
00:47:10,917 --> 00:47:12,098
Oh, Da Bin.
958
00:47:12,186 --> 00:47:13,600
Should we go home now?
959
00:47:15,257 --> 00:47:16,337
Let's go.
960
00:47:27,267 --> 00:47:30,034
It's Grandma. Grandma!
961
00:47:36,058 --> 00:47:41,058
[Kocowa Ver] KBS2 E38 'Mother of Mine'
"Tae Ju Proposes to Mi Ri"
-♥ Ruo Xi ♥-
962
00:47:48,326 --> 00:47:51,487
Grandma isn't sick
anymore?
963
00:47:52,297 --> 00:47:53,367
Well,
964
00:47:53,657 --> 00:47:55,445
I guess
she's all better now.
965
00:47:56,826 --> 00:47:57,938
Let's go.
966
00:48:06,677 --> 00:48:10,283
Will you at least act like
you're welcoming me home?
967
00:48:12,216 --> 00:48:16,488
Look what you're up to.
968
00:48:16,747 --> 00:48:18,355
Why are you
picking a fight again?
969
00:48:18,356 --> 00:48:21,012
Make me not want
to pick a fight then.
970
00:48:21,787 --> 00:48:24,080
Do you know where Da Bin
went in the morning?
971
00:48:24,527 --> 00:48:25,911
How am I supposed to know?
972
00:48:26,057 --> 00:48:28,591
And why must I know?
973
00:48:29,226 --> 00:48:31,318
I'm sure my stuck-up
daughter-in-law...
974
00:48:31,427 --> 00:48:32,896
took care of it
on her own.
975
00:48:32,897 --> 00:48:36,766
I wondered
how Da Bin was doing...
976
00:48:36,767 --> 00:48:38,797
and went down
to sneak a peek.
977
00:48:39,336 --> 00:48:42,776
I saw Min Ji's mom seeing
Min Ji and Da Bin off...
978
00:48:42,777 --> 00:48:44,493
to kindergarten.
979
00:48:44,706 --> 00:48:45,929
That's good.
980
00:48:46,076 --> 00:48:47,445
I guess she found
the right person.
981
00:48:47,446 --> 00:48:51,153
What, the right person?
How can you say that?
982
00:48:51,517 --> 00:48:53,678
Aren't you even
ashamed of yourself?
983
00:48:54,517 --> 00:48:57,082
Why should I be
ashamed of myself?
984
00:48:57,627 --> 00:49:00,756
Min Ji's mom is
our close neighbor.
985
00:49:00,757 --> 00:49:02,787
We greet each other too.
986
00:49:02,866 --> 00:49:04,896
She's well aware...
987
00:49:04,897 --> 00:49:06,896
that Da Bin's grandparents
live next building.
988
00:49:06,897 --> 00:49:10,506
She must've thought
our family might have...
989
00:49:10,507 --> 00:49:13,605
some kind of problem
when Mi Sun asked her...
990
00:49:13,606 --> 00:49:15,363
to look after Da Bin.
991
00:49:15,606 --> 00:49:17,596
I don't care.
992
00:49:18,247 --> 00:49:19,963
You don't care?
993
00:49:20,616 --> 00:49:23,746
She'd wonder how mean...
994
00:49:23,747 --> 00:49:24,886
Da Bin's
grandparents are...
995
00:49:24,887 --> 00:49:28,426
that Mi Sun asked her
instead of asking them.
996
00:49:28,427 --> 00:49:30,556
Must I repeat myself
to make you understand?
997
00:49:30,557 --> 00:49:31,869
What did you say?
998
00:49:32,326 --> 00:49:33,871
"Mean"?
999
00:49:34,427 --> 00:49:36,689
Are you calling me mean
just like...
1000
00:49:36,696 --> 00:49:40,171
Mi Sun called me
mean out of drunkenness?
1001
00:49:40,297 --> 00:49:43,306
Why are you yelling?
1002
00:49:43,307 --> 00:49:45,629
It's not like my mother
showed up or anything.
1003
00:49:45,907 --> 00:49:48,471
You're unbelievable. Look.
1004
00:49:49,307 --> 00:49:53,013
She said it was
because she had a drink.
1005
00:49:53,147 --> 00:49:56,378
And that she was sorry
for what she told you.
1006
00:49:56,517 --> 00:49:59,985
So why would you keep
holding a grudge about it?
1007
00:49:59,986 --> 00:50:01,286
Shut it.
1008
00:50:01,287 --> 00:50:03,104
Whether she had
a drink or drugs,
1009
00:50:03,427 --> 00:50:07,870
I couldn't sleep for days
since that happened.
1010
00:50:09,127 --> 00:50:11,994
I feel
so resentful and angry.
1011
00:50:12,436 --> 00:50:14,184
I'm mad and bitter...
1012
00:50:14,267 --> 00:50:16,735
that I had to hear
such a thing...
1013
00:50:16,736 --> 00:50:18,393
from my own
daughter-in-law.
1014
00:50:18,537 --> 00:50:20,527
You're my husband,
1015
00:50:20,807 --> 00:50:23,403
so how could you
even pick on my emotions?
1016
00:50:23,677 --> 00:50:25,899
And you call yourself
my husband?
1017
00:50:28,716 --> 00:50:29,757
And do you think...
1018
00:50:29,787 --> 00:50:33,018
I went out to play golf
because I wanted to?
1019
00:50:33,186 --> 00:50:34,916
I felt like...
1020
00:50:34,917 --> 00:50:37,026
my heart was about
to explode at home,
1021
00:50:37,027 --> 00:50:39,248
so I had to go outside...
1022
00:50:39,726 --> 00:50:42,065
because the world
wouldn't know...
1023
00:50:42,066 --> 00:50:43,611
how my daughter-in-law
treats me.
1024
00:50:44,696 --> 00:50:48,343
You're not the only one
who's that upset.
1025
00:50:48,767 --> 00:50:52,176
A mom who has to
leave her kid...
1026
00:50:52,177 --> 00:50:55,006
with another person
is upset too.
1027
00:50:55,007 --> 00:50:57,276
Yes, sure, that's great.
1028
00:50:57,277 --> 00:50:59,639
You can
live with her then.
1029
00:51:00,147 --> 00:51:01,187
What?
1030
00:51:01,986 --> 00:51:04,746
If you're going to side
with Mi Sun on everything,
1031
00:51:04,747 --> 00:51:06,877
then live with her.
1032
00:51:07,257 --> 00:51:10,126
As of this moment,
we're graduating from...
1033
00:51:10,127 --> 00:51:11,299
our marriage.
1034
00:51:11,856 --> 00:51:14,219
Graduate from what?
Our marriage?
1035
00:51:14,627 --> 00:51:17,026
Let's not even
bother with that.
1036
00:51:17,027 --> 00:51:19,460
Let's just get divorced.
1037
00:51:19,637 --> 00:51:21,065
Get divorced?
1038
00:51:21,066 --> 00:51:23,136
Yes, get a divorce.
A divorce.
1039
00:51:23,137 --> 00:51:24,906
Are you going deaf now?
1040
00:51:24,907 --> 00:51:27,306
Once I divorce you,
I'll go...
1041
00:51:27,307 --> 00:51:29,327
and live with Rebecca
in the US.
1042
00:51:30,846 --> 00:51:33,341
Who's this Rebecca fool
in the US?
1043
00:51:33,677 --> 00:51:35,061
Is he American?
1044
00:51:35,716 --> 00:51:36,757
What?
1045
00:51:37,186 --> 00:51:40,086
Don't you even know
your daughter's name?
1046
00:51:40,086 --> 00:51:44,368
Jin Joo's English name
is Rebecca?
1047
00:51:45,456 --> 00:51:47,556
There are many other
pretty names.
1048
00:51:47,557 --> 00:51:50,426
Elizabeth,
Julia, Angelina,
1049
00:51:50,427 --> 00:51:52,296
Jina, Lola, and Brigita.
1050
00:51:52,297 --> 00:51:54,519
Why Rebecca when there are
many pretty names?
1051
00:51:55,167 --> 00:51:57,662
Why not just call herself
a rental car?
1052
00:51:57,836 --> 00:51:59,205
My goodness.
1053
00:51:59,206 --> 00:52:01,746
What? Did you just laugh?
1054
00:52:01,747 --> 00:52:03,020
How could you?
1055
00:52:03,106 --> 00:52:06,115
Your wife is so upset
she wants to cry,
1056
00:52:06,116 --> 00:52:07,995
and you're laughing?
1057
00:52:08,747 --> 00:52:10,434
Isn't it funny?
1058
00:52:10,547 --> 00:52:14,355
Rebecca sounds like I have
a fishbone in my throat.
1059
00:52:14,356 --> 00:52:16,455
It makes that
phlegmy sound.
1060
00:52:16,456 --> 00:52:17,526
Why say Rebecca...
1061
00:52:17,527 --> 00:52:19,496
when she could be
a rental car?
1062
00:52:19,497 --> 00:52:21,213
You jerk!
1063
00:52:23,267 --> 00:52:24,812
What? A jerk?
1064
00:52:26,196 --> 00:52:27,711
Say that again. What?
1065
00:52:27,866 --> 00:52:29,826
Do you think I can't?
1066
00:52:29,966 --> 00:52:32,159
Do you think I won't?
You're a jerk.
1067
00:52:39,616 --> 00:52:42,515
Calm down now, Mi Ok.
1068
00:52:42,846 --> 00:52:45,443
Crying won't do you
any good.
1069
00:52:48,257 --> 00:52:50,045
Mi Ok.
1070
00:52:50,127 --> 00:52:52,256
That's how upset I am.
1071
00:52:52,257 --> 00:52:54,114
I'm so upset.
1072
00:52:55,127 --> 00:52:57,752
Our daughter-in-law
got me upset.
1073
00:52:57,966 --> 00:53:00,965
What should a husband do?
1074
00:53:00,966 --> 00:53:03,027
He should
listen to me vent,
1075
00:53:03,637 --> 00:53:06,202
and call the kids and
pretend to scold them.
1076
00:53:07,076 --> 00:53:09,975
I may have a nasty temper,
1077
00:53:10,606 --> 00:53:13,475
but I forget about it all
after a few hours,
1078
00:53:13,476 --> 00:53:15,546
and if I'm
talked to nicely,
1079
00:53:15,547 --> 00:53:17,416
I calm down right away.
1080
00:53:17,417 --> 00:53:18,815
He could comfort me...
1081
00:53:18,816 --> 00:53:21,009
and get me to
reconcile with the kids.
1082
00:53:21,457 --> 00:53:23,585
Instead, he always
lectures me...
1083
00:53:23,586 --> 00:53:25,516
and sides with Mi Sun.
1084
00:53:26,297 --> 00:53:27,895
He's the good person...
1085
00:53:27,896 --> 00:53:29,281
and I'm the witch.
1086
00:53:30,727 --> 00:53:33,466
Why do you live so close
to your son's family?
1087
00:53:33,467 --> 00:53:35,224
You should live
far from them.
1088
00:53:35,307 --> 00:53:37,006
Why make them
live close by...
1089
00:53:37,007 --> 00:53:39,405
and make your own life
this hard?
1090
00:53:39,406 --> 00:53:41,760
Did I think
I'd end up like this?
1091
00:53:42,207 --> 00:53:44,367
I thought it would
get better later on.
1092
00:53:44,606 --> 00:53:47,243
I thought I could relax
later in life.
1093
00:53:47,816 --> 00:53:49,615
I thought
I'd be able to do...
1094
00:53:49,616 --> 00:53:51,434
all I wanted.
1095
00:53:52,156 --> 00:53:54,408
Things just
get worse with time.
1096
00:53:54,987 --> 00:53:57,512
Nothing gets better
as time goes on.
1097
00:53:59,626 --> 00:54:01,226
People think I'm bad...
1098
00:54:01,227 --> 00:54:03,318
if I don't look after
my grandchild.
1099
00:54:03,797 --> 00:54:06,635
I'm treated as if
I'm a traitor.
1100
00:54:06,636 --> 00:54:07,909
My gosh.
1101
00:54:09,007 --> 00:54:11,806
Mi Ok, stop crying.
1102
00:54:11,807 --> 00:54:13,806
Shall we go to
Na Hoon Ah's concert...
1103
00:54:13,807 --> 00:54:16,200
this weekend to cheer up?
1104
00:54:16,406 --> 00:54:18,296
You like Na Hoon Ah.
1105
00:54:18,517 --> 00:54:21,507
Forget it. I don't
care for Na Hoon Ah.
1106
00:54:23,916 --> 00:54:25,977
I'm too old and weak
to go to concerts.
1107
00:54:26,457 --> 00:54:30,022
Come on, Mi Ok.
Don't you lie to me.
1108
00:54:30,957 --> 00:54:32,595
You like our master...
1109
00:54:32,596 --> 00:54:34,274
because he looks like
Na Hoon Ah.
1110
00:54:34,426 --> 00:54:36,696
What? What are you saying?
1111
00:54:36,697 --> 00:54:39,525
I don't like our master.
1112
00:54:39,566 --> 00:54:40,809
As if you don't.
1113
00:54:40,997 --> 00:54:44,471
Everyone knows that
you like him.
1114
00:54:44,507 --> 00:54:47,840
My gosh. How dare you
say that?
1115
00:54:49,207 --> 00:54:50,995
- Mi Ok.
- Forget it.
1116
00:54:51,406 --> 00:54:53,801
We've been here too long.
You're being silly.
1117
00:54:53,916 --> 00:54:55,546
Let's go home now.
1118
00:54:55,547 --> 00:54:58,445
Mi Ok. Mi Ok.
1119
00:54:59,816 --> 00:55:02,654
Why are you in
such a hurry?
1120
00:55:02,856 --> 00:55:05,421
Because you said
such nonsense.
1121
00:55:05,527 --> 00:55:06,769
Go on home.
1122
00:55:06,826 --> 00:55:09,422
You're overreacting.
1123
00:55:09,697 --> 00:55:11,266
Forget about that,
1124
00:55:11,267 --> 00:55:13,519
but don't you
say that again.
1125
00:55:13,866 --> 00:55:16,105
You brought your car,
didn't you?
1126
00:55:16,106 --> 00:55:17,348
I'll pay for
the chauffeur service.
1127
00:55:17,467 --> 00:55:20,006
Leave it. You paid for
the drinks too.
1128
00:55:20,007 --> 00:55:21,976
Why would you pay for
my driver?
1129
00:55:21,977 --> 00:55:23,575
I called you out.
1130
00:55:23,576 --> 00:55:24,875
I should pay for...
1131
00:55:24,876 --> 00:55:27,340
- the drinks and driver.
- You don't have to.
1132
00:55:31,787 --> 00:55:32,826
Hello.
1133
00:55:33,187 --> 00:55:34,686
What are you doing here?
1134
00:55:34,687 --> 00:55:36,186
Master.
1135
00:55:36,187 --> 00:55:39,388
Ms. Ha, I haven't
seen you in a while.
1136
00:55:39,856 --> 00:55:42,251
That's right. We haven't.
1137
00:55:43,096 --> 00:55:46,197
Go to my mom
and say you were wrong.
1138
00:55:46,737 --> 00:55:48,555
No. I won't.
1139
00:55:49,566 --> 00:55:51,354
Then call your mother.
1140
00:55:52,336 --> 00:55:53,905
She's done enough.
1141
00:55:53,906 --> 00:55:55,118
I won't call her either.
1142
00:55:57,747 --> 00:55:59,969
Then who'll look after
Da Bin tomorrow?
1143
00:56:00,277 --> 00:56:02,004
Min Ji's mom has plans.
1144
00:56:02,146 --> 00:56:03,716
Will you call
Hyun Ji's mom...
1145
00:56:03,717 --> 00:56:05,030
or Ga Yoon's mom?
1146
00:56:07,487 --> 00:56:09,585
- Jin Soo.
- What?
1147
00:56:09,586 --> 00:56:11,506
Can you take
paternity leave?
1148
00:56:11,557 --> 00:56:12,606
Me?
1149
00:56:12,797 --> 00:56:14,425
You take maternity leave.
1150
00:56:14,426 --> 00:56:16,215
I already did.
1151
00:56:16,326 --> 00:56:17,625
I took it
when I had Da Bin,
1152
00:56:17,626 --> 00:56:19,895
and then for 6 months when
Da Bin was 3 years old...
1153
00:56:19,896 --> 00:56:21,565
since Mom broke her leg.
1154
00:56:21,566 --> 00:56:23,052
I can't
apply for it again.
1155
00:56:23,366 --> 00:56:25,963
What man applies for
paternity leave?
1156
00:56:27,237 --> 00:56:29,599
What? "What man applies?"
1157
00:56:30,207 --> 00:56:31,476
What man?
1158
00:56:31,477 --> 00:56:32,845
It sounds great,
1159
00:56:32,846 --> 00:56:35,241
but I'll get picked on
afterward.
1160
00:56:35,586 --> 00:56:37,939
I'll have trouble
getting promoted later on.
1161
00:56:38,247 --> 00:56:41,619
People will think
I'm a pushover and loser.
1162
00:56:42,457 --> 00:56:44,186
That I'm not
in charge of the house.
1163
00:56:44,187 --> 00:56:45,186
What?
1164
00:56:45,187 --> 00:56:47,620
Even if the mom
drops dead of fatigue,
1165
00:56:47,727 --> 00:56:49,996
men don't
want to be losers?
1166
00:56:49,997 --> 00:56:51,440
So you won't do it?
1167
00:56:52,197 --> 00:56:53,852
Mi Sun.
1168
00:56:55,437 --> 00:56:56,821
Darn it.
1169
00:57:06,416 --> 00:57:09,648
Is this where you live?
1170
00:57:11,086 --> 00:57:12,167
Yes.
1171
00:57:12,356 --> 00:57:15,720
You didn't have to
take me inside.
1172
00:57:16,126 --> 00:57:18,348
Of course, I had to.
1173
00:57:19,096 --> 00:57:20,439
You live in a nice place.
1174
00:57:20,826 --> 00:57:23,756
It's not that nice.
1175
00:57:24,267 --> 00:57:26,055
Anywhere you live...
1176
00:57:26,967 --> 00:57:28,683
is a nice place.
1177
00:57:29,437 --> 00:57:30,518
What?
1178
00:57:30,836 --> 00:57:32,726
You give out...
1179
00:57:32,977 --> 00:57:36,310
good energy to
the people around you.
1180
00:57:37,176 --> 00:57:38,933
When I'm with you,
1181
00:57:39,376 --> 00:57:42,750
I feel at ease
and in good spirits.
1182
00:57:43,747 --> 00:57:48,060
That's what made me
think that you have...
1183
00:57:48,586 --> 00:57:50,101
such pure energy.
1184
00:57:50,527 --> 00:57:53,122
Pardon? Energy?
1185
00:57:55,326 --> 00:57:57,588
Positive energy.
1186
00:57:59,967 --> 00:58:01,048
I see.
1187
00:58:01,797 --> 00:58:02,817
Well...
1188
00:58:04,606 --> 00:58:06,324
Thank you for that.
1189
00:58:06,676 --> 00:58:08,423
I feel flattered.
1190
00:58:10,207 --> 00:58:14,085
I respect you a lot
as an artist...
1191
00:58:14,876 --> 00:58:16,503
and taking your classes...
1192
00:58:17,447 --> 00:58:19,477
made me so happy.
1193
00:58:20,187 --> 00:58:21,298
But...
1194
00:58:22,787 --> 00:58:24,474
due to personal issues,
1195
00:58:25,497 --> 00:58:28,022
I could no longer
learn from you,
1196
00:58:29,227 --> 00:58:30,742
or see you again.
1197
00:58:32,027 --> 00:58:34,320
That made me feel
so empty...
1198
00:58:35,136 --> 00:58:36,621
and sad inside.
1199
00:58:38,666 --> 00:58:41,808
Is it because you care for
your granddaughter?
1200
00:58:43,846 --> 00:58:44,958
No.
1201
00:58:45,916 --> 00:58:47,865
Not just that.
1202
00:58:49,247 --> 00:58:50,357
It's just...
1203
00:58:51,586 --> 00:58:53,274
I wonder why...
1204
00:58:54,017 --> 00:58:56,147
my life has become
so meaningless.
1205
00:58:57,687 --> 00:58:59,980
There are vases
that last 1,000 years,
1206
00:59:01,197 --> 00:59:03,490
but humans who live for
less than a century...
1207
00:59:04,396 --> 00:59:05,983
are such sad beings.
1208
00:59:08,267 --> 00:59:09,266
Ms. Ha.
1209
00:59:09,267 --> 00:59:11,792
My goodness. Master.
1210
00:59:13,437 --> 00:59:15,193
No man does it?
1211
00:59:15,437 --> 00:59:16,890
That's unbelievable.
1212
00:59:19,916 --> 00:59:22,240
I finished it already?
1213
00:59:22,517 --> 00:59:24,204
I should've brought two.
1214
00:59:27,017 --> 00:59:29,855
Could you please...
1215
00:59:29,856 --> 00:59:32,008
let go of my hand?
1216
00:59:40,037 --> 00:59:41,047
My gosh.
1217
00:59:42,967 --> 00:59:44,017
Mother.
1218
00:59:49,447 --> 00:59:50,760
What do you think?
1219
00:59:50,977 --> 00:59:52,315
Will Chairwoman Wang...
1220
00:59:52,316 --> 00:59:54,266
accept our offer tomorrow?
1221
00:59:55,816 --> 00:59:58,241
If she keeps insisting
the way she does,
1222
00:59:58,346 --> 01:00:01,215
this negotiation won't be
enough to seal the deal.
1223
01:00:01,416 --> 01:00:02,885
Then I'll have to
go to China...
1224
01:00:02,886 --> 01:00:04,473
for a second round.
1225
01:00:05,626 --> 01:00:07,213
I want things to
go well...
1226
01:00:07,656 --> 01:00:09,041
so I don't have to.
1227
01:00:09,797 --> 01:00:11,196
What do you think?
1228
01:00:11,197 --> 01:00:12,913
Our offer
isn't all bad, is it?
1229
01:00:14,267 --> 01:00:16,287
You're still
all about work.
1230
01:00:19,176 --> 01:00:20,288
Sorry.
1231
01:00:21,037 --> 01:00:22,461
Cool your head a bit.
1232
01:00:22,747 --> 01:00:24,464
Think about other things.
1233
01:00:24,507 --> 01:00:26,092
Think about me too.
1234
01:00:26,977 --> 01:00:28,905
We have our memories here.
1235
01:00:32,916 --> 01:00:34,028
Ms. Kang.
1236
01:00:35,727 --> 01:00:36,867
I have something to say.
1237
01:00:37,557 --> 01:00:38,596
Something to say?
1238
01:00:40,697 --> 01:00:42,242
I wondered
where to tell you.
1239
01:00:43,896 --> 01:00:45,281
I guess
this place is good.
1240
01:00:46,596 --> 01:00:48,656
This is where I fell
in love with you.
1241
01:00:51,267 --> 01:00:53,257
So I thought it would
be the perfect place.
1242
01:00:54,707 --> 01:00:56,293
That's why
I took you here.
1243
01:00:57,277 --> 01:00:58,459
What?
1244
01:00:58,606 --> 01:01:00,476
What are you
trying to say?
1245
01:01:00,477 --> 01:01:01,829
I'm afraid.
1246
01:01:27,777 --> 01:01:28,917
Ms. Kang.
1247
01:01:31,747 --> 01:01:33,130
Let's get married.
1248
01:01:36,517 --> 01:01:38,204
I want to marry you.
1249
01:01:41,586 --> 01:01:42,939
Tae Ju.
1250
01:01:44,856 --> 01:01:47,018
I want to stay with you.
1251
01:01:48,027 --> 01:01:50,219
Anytime, anywhere.
1252
01:01:51,326 --> 01:01:52,649
In any situation,
1253
01:01:53,237 --> 01:01:54,954
I want to be
with you forever.
1254
01:01:56,866 --> 01:01:58,523
I've given it
a lot of thought.
1255
01:01:59,906 --> 01:02:01,855
It hasn't been long
since we met,
1256
01:02:03,376 --> 01:02:06,983
but I'm telling you this
after a lot of thought.
1257
01:02:14,457 --> 01:02:16,477
Tae Ju, the thing is...
1258
01:02:17,086 --> 01:02:19,621
I like you a lot too.
1259
01:02:20,527 --> 01:02:23,557
I want to be with you
like this forever, but...
1260
01:02:23,697 --> 01:02:24,778
No.
1261
01:02:26,066 --> 01:02:27,682
I want a relationship...
1262
01:02:28,437 --> 01:02:30,225
which is a lot
deeper than this.
1263
01:02:31,106 --> 01:02:32,723
A relationship
that you're my half,
1264
01:02:33,507 --> 01:02:34,749
my family,
1265
01:02:35,707 --> 01:02:36,959
my lover,
1266
01:02:38,007 --> 01:02:39,492
and my everything.
1267
01:02:42,947 --> 01:02:44,300
That's what I want.
1268
01:02:45,447 --> 01:02:46,730
So, Ms. Kang,
1269
01:02:48,957 --> 01:02:50,300
let's get married.
1270
01:02:56,096 --> 01:02:57,238
No.
1271
01:02:58,197 --> 01:03:00,388
I can't get married.
1272
01:03:01,697 --> 01:03:02,949
So...
1273
01:03:06,037 --> 01:03:08,764
I should've told you
before this happened.
1274
01:03:09,176 --> 01:03:11,125
That I can't get married.
1275
01:03:15,247 --> 01:03:17,438
Am I not good
enough for you?
1276
01:03:18,787 --> 01:03:20,716
No, it's not like that.
1277
01:03:20,717 --> 01:03:22,070
Then why?
1278
01:03:24,086 --> 01:03:25,914
Is it because I'm
too young for you?
1279
01:03:26,957 --> 01:03:28,573
Because I'm
your subordinate?
1280
01:03:29,096 --> 01:03:31,016
No. That's not why.
1281
01:03:31,626 --> 01:03:32,878
Ms. Kang.
1282
01:03:35,967 --> 01:03:37,148
Ms. Kang.
1283
01:03:38,007 --> 01:03:41,269
I don't think I can start
a happy family.
1284
01:03:41,937 --> 01:03:43,663
I'm not sure
if I can have children.
1285
01:03:45,106 --> 01:03:48,106
It's not that I don't like
you. It's about me.
1286
01:03:50,386 --> 01:03:53,043
So I'll pretend I didn't
hear anything today.
1287
01:03:55,926 --> 01:03:57,038
I'm sorry.
1288
01:03:58,386 --> 01:03:59,973
I should get going.
1289
01:04:05,836 --> 01:04:07,009
Ms. Kang.
1290
01:04:15,406 --> 01:04:18,638
The working group will
proceed with what we...
1291
01:04:18,876 --> 01:04:21,340
agreed on before
the second negotiation.
1292
01:04:21,447 --> 01:04:24,046
I'll meet you in China
next time,
1293
01:04:24,047 --> 01:04:25,198
Chairwoman Wang.
1294
01:04:26,086 --> 01:04:29,661
Okay.
Let's do that, Ms. Kang.
1295
01:04:31,257 --> 01:04:33,479
Then I'll see you at
the next negotiation.
1296
01:04:34,497 --> 01:04:35,625
Mr. Chairman,
we will proceed with...
1297
01:04:35,626 --> 01:04:36,796
what we agreed on...
1298
01:04:36,797 --> 01:04:39,536
before the second
negotiation.
1299
01:04:39,537 --> 01:04:43,809
And I'll try to put
the contract forward.
1300
01:04:48,037 --> 01:04:51,246
For the next negotiation,
I'll go to China...
1301
01:04:51,247 --> 01:04:53,267
and discuss the contract.
1302
01:04:54,517 --> 01:04:56,739
Okay. I get it.
1303
01:04:58,146 --> 01:05:00,813
Please excuse me then.
1304
01:05:01,757 --> 01:05:03,686
Please excuse me then.
1305
01:05:03,687 --> 01:05:06,081
Okay. Bye.
1306
01:05:06,297 --> 01:05:08,721
All right, Ms. Kang.
Well done.
1307
01:05:46,336 --> 01:05:50,508
Why? Is Ms. Kang
your next target?
1308
01:05:52,207 --> 01:05:54,328
What are you
talking about?
1309
01:05:54,777 --> 01:05:56,392
Why are you yelling at me?
1310
01:05:56,947 --> 01:06:01,420
I'm just asking because
you were staring at her.
1311
01:06:03,787 --> 01:06:06,382
Mr. Chairman, did you
get yourself in trouble?
1312
01:06:06,987 --> 01:06:08,704
Don't be absurd.
1313
01:06:10,086 --> 01:06:11,804
It's not me.
1314
01:06:11,886 --> 01:06:13,643
It's about my son.
1315
01:06:15,856 --> 01:06:18,165
Your son likes Ms. Kang?
1316
01:06:18,166 --> 01:06:20,186
No, it's not like that.
1317
01:06:21,336 --> 01:06:22,649
I'm glad...
1318
01:06:22,707 --> 01:06:25,060
that it's your son,
not you.
1319
01:06:25,537 --> 01:06:26,647
But...
1320
01:06:27,037 --> 01:06:30,682
I heard your son was
studying in the States.
1321
01:06:31,477 --> 01:06:32,875
Did he come back already?
1322
01:06:32,876 --> 01:06:34,664
That's it. I don't want
to talk about it.
1323
01:06:35,277 --> 01:06:36,499
Let's just talk
about business.
1324
01:06:37,947 --> 01:06:40,683
Don't worry and
get him married.
1325
01:06:42,787 --> 01:06:44,474
It's not that simple.
1326
01:06:44,787 --> 01:06:46,877
She's a girl
of humble origin.
1327
01:06:47,557 --> 01:06:49,244
That's even better.
1328
01:06:50,027 --> 01:06:52,196
Why would you need
a daughter-in-law...
1329
01:06:52,197 --> 01:06:54,015
who's full of conceit
from a rich family?
1330
01:06:54,896 --> 01:06:56,048
A smart girl...
1331
01:06:56,207 --> 01:06:59,670
from humble family is good
for your daughter-in-law.
1332
01:07:01,207 --> 01:07:04,075
Don't worry
and take her in.
1333
01:07:04,906 --> 01:07:06,663
If I were you,
1334
01:07:06,947 --> 01:07:09,612
I'd marry my son
to Ms. Kang immediately.
1335
01:07:12,047 --> 01:07:13,198
Mr. Chairman.
1336
01:07:13,356 --> 01:07:15,074
You seem smart,
1337
01:07:15,316 --> 01:07:19,669
but you are not quite
like that sometimes.
1338
01:07:42,376 --> 01:07:43,801
It's me.
1339
01:07:46,717 --> 01:07:49,989
I just saw
Chairwoman Wang leave.
1340
01:07:54,326 --> 01:07:57,093
What do you think
of Kang Mi Ri?
1341
01:07:57,866 --> 01:07:58,978
Pardon?
1342
01:08:01,136 --> 01:08:02,278
For what?
1343
01:08:03,166 --> 01:08:06,236
You said you'd let her
work for Chairwoman Wang.
1344
01:08:06,237 --> 01:08:08,499
No, it's not about that.
1345
01:08:09,477 --> 01:08:11,900
What do you think of her
as a daughter-in-law?
1346
01:08:15,116 --> 01:08:17,186
Why don't
we change the plan...
1347
01:08:17,187 --> 01:08:19,883
and marry Tae Ju...
1348
01:08:19,957 --> 01:08:22,038
to Kang Mi Ri?
1349
01:08:22,687 --> 01:08:23,898
Mr. Chairman.
1350
01:08:29,297 --> 01:08:30,609
(We appreciate Ju Hyun Mi
for her guest appearance.)
1351
01:08:57,326 --> 01:08:58,696
(Mother of Mine)
1352
01:08:58,697 --> 01:09:00,726
- Tell him everything.
- Please.
1353
01:09:00,727 --> 01:09:02,226
I'll ask
what Kang Mi Ri thinks.
1354
01:09:02,227 --> 01:09:03,635
I will never
see you again.
1355
01:09:03,636 --> 01:09:04,736
It will make us unhappy.
1356
01:09:04,737 --> 01:09:05,766
I'm not giving up.
1357
01:09:05,767 --> 01:09:07,382
You can marry
Mi Hye off first.
1358
01:09:07,507 --> 01:09:08,706
What are you doing?
1359
01:09:08,707 --> 01:09:10,135
- Who are you?
- Mom.
1360
01:09:10,136 --> 01:09:12,026
Hello, I'm Kim Woo Jin.
1361
01:09:12,136 --> 01:09:13,145
Since last night,
I feel like...
1362
01:09:13,146 --> 01:09:16,216
I've become someone
who means a lot to you.
1363
01:09:16,217 --> 01:09:18,016
I'm bringing someone.
1364
01:09:18,017 --> 01:09:20,686
My gosh. I guess
Mi Ri is getting married.
1365
01:09:20,687 --> 01:09:22,315
I've never
thought that way.
1366
01:09:22,316 --> 01:09:24,315
That way? What are
you talking about?
1367
01:09:24,316 --> 01:09:25,599
What do you think
you're doing?
1368
01:09:25,816 --> 01:09:27,085
- You can't do that.
- Dad!
1369
01:09:27,086 --> 01:09:29,256
It's 3,000 dollars.
1370
01:09:29,257 --> 01:09:30,426
Ms. Jeon, what are
you going to do?
1371
01:09:30,427 --> 01:09:32,055
We have to make them
see the reality.
1372
01:09:32,056 --> 01:09:33,196
I'm not going
no matter what.
1373
01:09:33,197 --> 01:09:35,893
I will ostracize her
from the industry.
92968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.