All language subtitles for Mother.of.Mine.E107-E108.END.190922-NEXT-KCWa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,558 --> 00:00:08,803 (Episode 107) 2 00:00:21,738 --> 00:00:22,823 Guys. 3 00:00:23,047 --> 00:00:24,483 Is this the right way to wear this? 4 00:00:26,178 --> 00:00:27,293 Let me see. 5 00:00:45,027 --> 00:00:46,273 It's done. 6 00:00:47,298 --> 00:00:48,443 Come here. 7 00:00:58,647 --> 00:00:59,922 Listen up, guys. 8 00:01:02,177 --> 00:01:05,023 Mom is gone. You know that, right? 9 00:01:09,258 --> 00:01:10,733 Why aren't you answering? 10 00:01:12,688 --> 00:01:13,802 Yes. 11 00:01:15,998 --> 00:01:19,573 We must do what we have to do now. 12 00:01:21,367 --> 00:01:22,843 We should do this right... 13 00:01:23,367 --> 00:01:26,612 to send her off well. 14 00:01:29,037 --> 00:01:30,823 What must we do? 15 00:01:32,378 --> 00:01:34,892 Stop crying and be strong. 16 00:01:35,578 --> 00:01:37,522 Hold your tears even if you want to cry so bad. 17 00:01:39,147 --> 00:01:43,463 And be polite to Mom's acquaintances. 18 00:01:44,587 --> 00:01:47,172 Ask our guests how they knew Mom. 19 00:01:47,897 --> 00:01:50,103 Make sure you serve them a meal... 20 00:01:50,798 --> 00:01:53,672 and see them off when they leave. 21 00:01:54,597 --> 00:01:57,483 Don't forget to thank them for coming. 22 00:01:58,007 --> 00:01:59,183 Okay? 23 00:02:01,007 --> 00:02:02,382 Okay, Mi Sun. 24 00:02:03,378 --> 00:02:04,922 Is that all we have to do? 25 00:02:06,378 --> 00:02:07,722 Yes, that's all. 26 00:02:12,347 --> 00:02:13,463 Mom... 27 00:02:14,788 --> 00:02:16,162 is watching us. 28 00:02:17,157 --> 00:02:18,363 So... 29 00:02:19,527 --> 00:02:20,833 let's do this right. 30 00:02:21,897 --> 00:02:23,002 Okay. 31 00:02:34,038 --> 00:02:37,023 (The Deceased: Park Sun Ja) 32 00:02:49,788 --> 00:02:51,602 (The late Park Sun Ja) 33 00:03:26,957 --> 00:03:28,933 (The late Park Sun Ja) 34 00:03:41,277 --> 00:03:42,352 Mom... 35 00:04:21,418 --> 00:04:22,723 Get out. 36 00:04:23,488 --> 00:04:26,363 Please, honey. 37 00:04:26,757 --> 00:04:29,557 Don't raise my blood pressure, 38 00:04:29,557 --> 00:04:31,402 and get out. 39 00:04:32,327 --> 00:04:34,658 I didn't take you straight to the hospital... 40 00:04:34,658 --> 00:04:36,442 in case you got kicked out of the chairman position. 41 00:04:36,668 --> 00:04:38,197 If I had wanted you dead, 42 00:04:38,197 --> 00:04:39,637 I wouldn't have called the doctor. 43 00:04:39,637 --> 00:04:40,997 Though I didn't take you to the hospital, 44 00:04:40,997 --> 00:04:43,342 I had the doctor keep your side 24 hours a day. 45 00:04:43,867 --> 00:04:46,577 Because I know how much you care about the company. 46 00:04:46,577 --> 00:04:50,208 If you knew that, how could you tell the reporter... 47 00:04:50,208 --> 00:04:53,822 that Kang Mi Ri is Jeon In Suk's daughter? 48 00:04:53,947 --> 00:04:58,386 That's because they were trying to eat your company up. 49 00:04:58,387 --> 00:05:02,632 How could you misunderstand me like this? 50 00:05:03,988 --> 00:05:06,632 So that's why you cheated on me. 51 00:05:07,158 --> 00:05:12,227 That's why you were busy in seeing another punk. 52 00:05:12,228 --> 00:05:15,168 Honey. Honey! 53 00:05:15,168 --> 00:05:16,342 Shut it. 54 00:05:17,408 --> 00:05:20,613 Consider yourself lucky that I'm not suing you. 55 00:05:20,677 --> 00:05:22,113 Get out right now! 56 00:05:26,548 --> 00:05:27,548 What? 57 00:05:27,548 --> 00:05:30,022 I said get out immediately, you woman. 58 00:05:32,848 --> 00:05:35,233 I don't even want to see your face. 59 00:05:35,687 --> 00:05:38,332 Get out this instant. 60 00:05:42,228 --> 00:05:43,873 You shouldn't do this. 61 00:05:45,098 --> 00:05:47,842 After all these years together, how could you... 62 00:05:48,697 --> 00:05:50,512 kick me out like this? 63 00:05:51,338 --> 00:05:54,252 I will never do that. I won't leave. 64 00:05:54,877 --> 00:05:56,053 What? 65 00:05:56,377 --> 00:05:59,353 Fine, I don't need money. 66 00:06:00,177 --> 00:06:02,452 I'll leave empty-handed as you wish. 67 00:06:03,218 --> 00:06:04,863 But I'm taking Tae Ho with me. 68 00:06:05,017 --> 00:06:06,517 What? 69 00:06:06,517 --> 00:06:08,632 I gave birth to him, not you. 70 00:06:09,187 --> 00:06:10,433 I'm his mom. 71 00:06:11,257 --> 00:06:13,673 I can't leave without my little boy. 72 00:06:14,057 --> 00:06:17,902 Do you want to take this to court or what? 73 00:06:19,267 --> 00:06:24,913 Stay away from this house from now on, 74 00:06:25,108 --> 00:06:28,353 and don't even think about seeing Tae Ho again. 75 00:06:28,877 --> 00:06:30,652 If you do, 76 00:06:31,148 --> 00:06:34,677 I'll tell him that you left this house... 77 00:06:34,677 --> 00:06:36,947 because you cheated on me. 78 00:06:36,947 --> 00:06:39,423 Hey! 79 00:06:40,458 --> 00:06:42,663 After everything I've been through... 80 00:06:43,017 --> 00:06:46,873 I dedicated my youth to give birth to your son and looked after you. 81 00:06:47,528 --> 00:06:48,857 You brought in a pretty and young woman like me, 82 00:06:48,858 --> 00:06:51,142 so you should bear with such trouble. 83 00:06:51,367 --> 00:06:52,973 But you aren't even grateful. 84 00:06:53,267 --> 00:06:55,913 Give me my son! 85 00:06:56,197 --> 00:06:57,367 Give me my son. 86 00:06:57,367 --> 00:07:00,512 Is anyone outside? Come in immediately! 87 00:07:00,937 --> 00:07:04,007 Don't make me laugh. I'm going to take Tae Ho with me. 88 00:07:04,007 --> 00:07:05,283 Drag her out. 89 00:07:05,577 --> 00:07:08,223 Give me my son! 90 00:07:08,247 --> 00:07:10,223 Let go. Let me go! 91 00:07:10,348 --> 00:07:13,063 Hey! Tae Ho is my son! 92 00:07:13,358 --> 00:07:15,788 You can't separate me from him. Let go! 93 00:07:15,788 --> 00:07:16,902 Let me go. 94 00:07:18,028 --> 00:07:20,696 My son! Tae Ho! 95 00:07:20,697 --> 00:07:22,358 Let go of me, you punks. 96 00:07:22,358 --> 00:07:24,168 What are you doing? 97 00:07:24,168 --> 00:07:26,098 - I'm not leaving without my son. - Let her go. 98 00:07:26,098 --> 00:07:28,338 - Tae Ho is my son! - Goodness, let go. 99 00:07:28,338 --> 00:07:30,012 Hye Mi. 100 00:07:30,708 --> 00:07:32,382 Goodness, Hye Mi. 101 00:07:34,108 --> 00:07:35,252 Goodness. 102 00:07:39,648 --> 00:07:40,752 Mother... 103 00:07:42,117 --> 00:07:44,592 Mother. 104 00:07:45,247 --> 00:07:46,832 Mother. 105 00:07:47,317 --> 00:07:49,563 Goodness, Mother. 106 00:07:51,158 --> 00:07:54,033 Why are you in that picture? 107 00:07:54,158 --> 00:07:57,543 Mother. Goodness. 108 00:07:57,627 --> 00:07:59,942 Mother... 109 00:08:03,168 --> 00:08:08,053 Mother... Mother, you promised me. 110 00:08:10,747 --> 00:08:13,177 - Mom. Mother. - Mi Hye. 111 00:08:13,177 --> 00:08:15,017 Why can't I see you? 112 00:08:15,017 --> 00:08:16,788 Why can't I see you anymore? 113 00:08:16,788 --> 00:08:19,117 No, wait. Mom. 114 00:08:19,117 --> 00:08:21,517 - Mi Hye, wait. - Jae Bum... 115 00:08:21,517 --> 00:08:24,202 No, Mom... 116 00:08:25,088 --> 00:08:26,798 No, I can't let her go yet. 117 00:08:26,798 --> 00:08:29,556 - I haven't done enough for her yet. - Jae Bum. 118 00:08:29,557 --> 00:08:31,103 Mother, I'm sorry. 119 00:08:32,697 --> 00:08:34,512 Say something... Uncle. 120 00:08:36,437 --> 00:08:38,913 Mi Sun, what happened? 121 00:08:39,167 --> 00:08:41,377 A wedding yesterday, and a funeral today. 122 00:08:41,377 --> 00:08:42,982 What is going on? 123 00:08:43,137 --> 00:08:44,523 Things happened. 124 00:08:44,578 --> 00:08:47,322 Mi Sun, I was so stunned. 125 00:08:47,877 --> 00:08:49,122 Me too. 126 00:08:51,088 --> 00:08:53,192 She was ill for a while. 127 00:08:54,188 --> 00:08:57,102 Maybe she thought she was done with her duty... 128 00:08:57,958 --> 00:09:00,133 after marrying her youngest daughter off. 129 00:09:01,328 --> 00:09:03,503 She was gone when I woke up this morning. 130 00:09:03,828 --> 00:09:06,442 I see. I'm so sorry. 131 00:09:09,167 --> 00:09:12,438 Go say goodbye to my mom first. 132 00:09:12,438 --> 00:09:13,753 Oh, okay. 133 00:09:13,838 --> 00:09:15,053 Let's go pay our respects to her. 134 00:09:21,578 --> 00:09:23,393 You should stand and greet the guests with us... 135 00:09:23,948 --> 00:09:26,023 since my mom thought of you as her son. 136 00:09:26,287 --> 00:09:27,462 Okay? 137 00:09:28,387 --> 00:09:29,492 Okay. 138 00:09:29,757 --> 00:09:31,526 Right, Jae Bum. 139 00:09:31,527 --> 00:09:33,503 You should the guests with us at the end over there, okay? 140 00:09:42,997 --> 00:09:44,283 Are you okay? 141 00:09:45,068 --> 00:09:46,582 Yes, I'm okay. 142 00:09:59,787 --> 00:10:01,732 Stop crying. 143 00:10:03,627 --> 00:10:06,362 I'm not crying. Who says I'm crying? 144 00:10:12,698 --> 00:10:15,813 I feel awful. 145 00:10:18,267 --> 00:10:20,582 What is life? 146 00:10:21,808 --> 00:10:24,622 Why is life so unfair? 147 00:10:26,877 --> 00:10:29,523 She's only three years my senior. 148 00:10:30,517 --> 00:10:32,192 She could've lived longer. 149 00:10:33,287 --> 00:10:35,133 She was still so young. 150 00:10:35,757 --> 00:10:38,133 She worked her whole life... 151 00:10:38,527 --> 00:10:40,003 and raised three kids. 152 00:10:41,397 --> 00:10:45,173 Then she raised a grandchild. She never had a break. 153 00:10:46,838 --> 00:10:49,242 How could this be? 154 00:10:51,507 --> 00:10:53,813 The world is unfair... 155 00:10:54,708 --> 00:10:57,253 and so is life. 156 00:10:57,848 --> 00:10:59,877 Oh, dear... 157 00:10:59,877 --> 00:11:01,377 Sun Ja... 158 00:11:01,377 --> 00:11:04,088 How could you die so soon? 159 00:11:04,088 --> 00:11:07,287 Sun Ja, you poor thing. 160 00:11:07,287 --> 00:11:08,533 Sit over here. 161 00:11:11,358 --> 00:11:13,102 You haven't eaten yet, have you? 162 00:11:13,188 --> 00:11:15,527 Have something to eat while you wait. 163 00:11:15,527 --> 00:11:17,228 I'll come back soon. 164 00:11:17,228 --> 00:11:20,068 Don't mind us. Welcome your guests. 165 00:11:20,068 --> 00:11:22,997 - Okay. Min Ho, six over here. - Yes? 166 00:11:22,997 --> 00:11:25,708 - Okay. - Kyung Jin, can you help? 167 00:11:25,708 --> 00:11:28,352 - Hey, Mi Sun. - Yes, Mother, Father. 168 00:11:28,438 --> 00:11:30,276 You should eat. 169 00:11:30,277 --> 00:11:31,747 You haven't eaten. 170 00:11:31,747 --> 00:11:34,078 Here. I haven't touched this. 171 00:11:34,078 --> 00:11:35,952 Sit down and eat. 172 00:11:36,218 --> 00:11:38,948 Do you think she'd be able to... 173 00:11:38,948 --> 00:11:41,332 eat something in this state? 174 00:11:41,718 --> 00:11:43,488 Later, Mother. 175 00:11:43,488 --> 00:11:44,958 I'll eat a bit later. 176 00:11:44,958 --> 00:11:46,958 Mi Sun, you have visitors. 177 00:11:46,958 --> 00:11:48,257 Okay, I'm coming. 178 00:11:48,257 --> 00:11:49,972 - Have some food. - Okay. 179 00:11:50,928 --> 00:11:54,698 She's the eldest, so she has so much to do. 180 00:11:54,698 --> 00:11:56,043 I know. 181 00:11:56,098 --> 00:11:58,842 It must be so hard on her. 182 00:12:00,578 --> 00:12:02,013 Hang on. 183 00:12:02,438 --> 00:12:04,777 Shouldn't I help out? 184 00:12:04,777 --> 00:12:07,893 Sit back down, honey. What could you do to help? 185 00:12:07,948 --> 00:12:09,352 My goodness. 186 00:12:09,978 --> 00:12:12,348 Who is this for? 187 00:12:12,348 --> 00:12:13,887 - Over there. - Okay. 188 00:12:13,887 --> 00:12:15,588 I'll serve that side. 189 00:12:15,588 --> 00:12:17,933 - You take care of the other end. - Okay, I will. 190 00:12:21,598 --> 00:12:23,643 That evil thing. 191 00:12:27,767 --> 00:12:29,043 Even so, 192 00:12:29,568 --> 00:12:31,742 did you have to show up in black... 193 00:12:31,838 --> 00:12:34,352 to see a man who almost died? 194 00:12:34,377 --> 00:12:36,553 I came to see you on the way... 195 00:12:37,608 --> 00:12:38,883 to the funeral hall. 196 00:12:41,578 --> 00:12:44,163 I sent a very large wreath. 197 00:12:44,547 --> 00:12:46,523 Check and report back to me. 198 00:12:47,117 --> 00:12:50,503 And make sure if Mi Ri's okay. 199 00:12:50,787 --> 00:12:52,862 Nothing can happen to my grandchild. 200 00:12:54,428 --> 00:12:56,332 Did you call me to say that? 201 00:12:56,527 --> 00:12:57,773 Yes. 202 00:12:59,627 --> 00:13:00,872 And... 203 00:13:04,907 --> 00:13:07,783 you were supposed to go to America after Ms. Park died. 204 00:13:10,448 --> 00:13:11,753 I take that back. 205 00:13:12,078 --> 00:13:14,122 The house is a mess. 206 00:13:14,747 --> 00:13:17,622 Turn things back to normal quickly. 207 00:13:19,047 --> 00:13:20,192 And find... 208 00:13:20,558 --> 00:13:23,702 a new school and academies for Tae Ho too. 209 00:13:30,367 --> 00:13:31,803 Why are you quite? 210 00:13:32,797 --> 00:13:34,942 Give me an answer! 211 00:13:37,007 --> 00:13:39,612 Why should I do as you say? 212 00:13:41,637 --> 00:13:43,053 I am... 213 00:13:44,147 --> 00:13:46,352 no longer your minion. 214 00:13:47,348 --> 00:13:48,653 And now... 215 00:13:49,417 --> 00:13:51,793 I don't want for anything. 216 00:13:52,448 --> 00:13:54,192 How dare you... 217 00:14:00,757 --> 00:14:02,773 My husband is dead... 218 00:14:02,797 --> 00:14:04,403 and I left the company. 219 00:14:05,068 --> 00:14:07,742 I have no ties to you now. 220 00:14:08,867 --> 00:14:10,643 I'm only here because... 221 00:14:11,338 --> 00:14:14,112 you're the father of the son I raised... 222 00:14:14,637 --> 00:14:17,322 and the father-in-law of my daughter. 223 00:14:18,547 --> 00:14:19,982 So from now on, 224 00:14:21,017 --> 00:14:22,952 treat me politely... 225 00:14:24,088 --> 00:14:26,017 and with the respect I deserve. 226 00:14:26,017 --> 00:14:27,793 Why you... 227 00:14:28,488 --> 00:14:30,357 Are you belittling me... 228 00:14:30,358 --> 00:14:33,033 because I'll be stepping down as chairman? 229 00:14:33,657 --> 00:14:36,027 But I will do as you say. 230 00:14:36,027 --> 00:14:37,428 What? 231 00:14:37,428 --> 00:14:40,027 Why are you going back and forth? Are you toying with me? 232 00:14:40,027 --> 00:14:41,497 Not because... 233 00:14:41,497 --> 00:14:44,683 you told me so, but for my children, so... 234 00:14:45,267 --> 00:14:47,482 if you want to ask me a favor from now on, 235 00:14:47,808 --> 00:14:51,322 I request you do so more politely. 236 00:14:51,348 --> 00:14:52,852 Why you... 237 00:14:53,047 --> 00:14:54,553 I heard that... 238 00:14:55,117 --> 00:14:57,423 you left the business in Tae Ju's hands. 239 00:14:58,147 --> 00:14:59,423 Yes. 240 00:14:59,718 --> 00:15:02,862 I decided to leave it all to my son. 241 00:15:03,458 --> 00:15:05,588 You didn't make me do that. 242 00:15:05,588 --> 00:15:06,858 I willingly... 243 00:15:06,858 --> 00:15:09,732 decided to leave everything to my son. 244 00:15:09,757 --> 00:15:10,972 Okay? 245 00:15:11,997 --> 00:15:13,942 You learned a lot... 246 00:15:14,598 --> 00:15:16,372 from living with a young woman. 247 00:15:16,537 --> 00:15:18,813 What did you just say? 248 00:15:19,507 --> 00:15:22,783 In the end, your children are all you have. 249 00:15:24,578 --> 00:15:26,183 Then, since you've stepped down, 250 00:15:26,308 --> 00:15:29,553 stop interfering with the household and focus on your recovery. 251 00:15:30,387 --> 00:15:31,747 What? 252 00:15:31,747 --> 00:15:34,692 My daughter will focus on running Hansung Apparel. 253 00:15:35,517 --> 00:15:37,357 Whether it's raising Tae Ho or running the house, 254 00:15:37,358 --> 00:15:38,602 I'll take care of everything. 255 00:15:38,887 --> 00:15:42,232 I'd like you to relax and stay in the hospital. 256 00:15:42,958 --> 00:15:44,403 If you want to see... 257 00:15:44,627 --> 00:15:46,643 Tae Ho and your grandchild grow, 258 00:15:47,098 --> 00:15:48,673 you must stay alive. 259 00:15:50,537 --> 00:15:52,482 How dare you... 260 00:15:52,738 --> 00:15:53,883 Forget it! 261 00:15:54,377 --> 00:15:57,177 I don't need you either! 262 00:15:57,178 --> 00:15:59,047 You can get out too! 263 00:15:59,047 --> 00:16:00,423 Darn you. 264 00:16:02,448 --> 00:16:03,763 Without me, 265 00:16:04,647 --> 00:16:06,163 how will you manage? 266 00:16:07,188 --> 00:16:09,563 For the past 30 years, 267 00:16:09,818 --> 00:16:12,102 is there anything you did without me? 268 00:16:13,728 --> 00:16:15,072 If I dare say, 269 00:16:15,958 --> 00:16:17,598 without me, 270 00:16:17,598 --> 00:16:21,167 you're not any better than a homeless man on the street. 271 00:16:21,167 --> 00:16:23,137 How dare you talk like... 272 00:16:23,137 --> 00:16:24,612 You and Na Hye Mi... 273 00:16:25,767 --> 00:16:29,637 tried to throw my daughter out of this house. 274 00:16:29,637 --> 00:16:31,253 I know all about it. 275 00:16:31,478 --> 00:16:33,183 Just be glad that... 276 00:16:34,247 --> 00:16:36,222 I'm letting it go at this. 277 00:16:41,617 --> 00:16:43,692 If you ever... 278 00:16:44,358 --> 00:16:47,332 plot to hurt me or my daughter again, 279 00:16:47,797 --> 00:16:50,803 then I'll really lock you in a room and only feed you. 280 00:16:51,767 --> 00:16:53,742 Got that, you old man? 281 00:17:03,277 --> 00:17:04,523 Sit down. 282 00:17:04,708 --> 00:17:06,683 A table for two, please. 283 00:17:06,808 --> 00:17:08,277 Coming right up. 284 00:17:08,277 --> 00:17:09,822 We already ate. 285 00:17:10,047 --> 00:17:12,993 Jae Bum, thanks for helping. Take a break every now and then. 286 00:17:15,257 --> 00:17:17,533 Mi Ri, what's wrong? Are you okay? 287 00:17:17,787 --> 00:17:19,733 Yes, I'm okay. 288 00:17:20,057 --> 00:17:23,803 Mi Sun, I think she needs to rest. 289 00:17:24,368 --> 00:17:26,968 Take her to our private room then. 290 00:17:26,968 --> 00:17:30,013 - Okay. - No, I'll stay with Mom. 291 00:17:30,097 --> 00:17:31,167 Do as he says. 292 00:17:31,168 --> 00:17:33,713 Mom would be upset if something were to happen. 293 00:17:33,837 --> 00:17:35,213 Go on. 294 00:17:37,037 --> 00:17:39,922 Okay. I'll take just a short break. 295 00:17:40,178 --> 00:17:42,017 Call me if you need me. 296 00:17:42,017 --> 00:17:43,888 I will. Now go. 297 00:17:43,888 --> 00:17:45,063 Let's go. 298 00:17:45,688 --> 00:17:46,922 Lean on me. 299 00:17:48,257 --> 00:17:50,527 Honey, I need you inside. 300 00:17:50,527 --> 00:17:52,563 Someone says he's a distant relative but I don't know him. 301 00:17:53,327 --> 00:17:54,632 I'll greet him. 302 00:17:56,158 --> 00:17:58,543 Hey, take this over to that table. 303 00:17:58,567 --> 00:17:59,827 - Three soups. - Okay. 304 00:17:59,827 --> 00:18:02,112 - Two more soups. - Two more. 305 00:18:02,198 --> 00:18:03,807 My table needs three more too. 306 00:18:03,807 --> 00:18:05,567 A total of five! 307 00:18:05,567 --> 00:18:07,682 Oh, another group came in. 308 00:18:07,978 --> 00:18:09,612 I'll take the soups. 309 00:18:09,708 --> 00:18:11,523 I'll be right there. 310 00:18:14,978 --> 00:18:16,322 Tae Ju. 311 00:18:22,857 --> 00:18:24,463 Don't say anything. 312 00:18:25,257 --> 00:18:26,862 Please, just rest. 313 00:18:27,928 --> 00:18:29,733 You need to rest. 314 00:18:31,428 --> 00:18:32,743 Still, 315 00:18:34,968 --> 00:18:37,313 there's something I want to ask. 316 00:18:39,438 --> 00:18:40,912 My mom. 317 00:18:45,777 --> 00:18:48,023 Is she really dead? 318 00:18:52,787 --> 00:18:54,332 Then... 319 00:18:57,728 --> 00:18:59,932 do I have to live without my mom now? 320 00:19:05,628 --> 00:19:07,043 When I go home, 321 00:19:11,968 --> 00:19:13,842 will Mom not be there anymore? 322 00:19:18,208 --> 00:19:19,453 Honey. 323 00:19:21,817 --> 00:19:23,392 What do I do? 324 00:19:24,118 --> 00:19:25,993 How do I live without her? 325 00:19:31,057 --> 00:19:32,203 Honey. 326 00:20:13,204 --> 00:20:18,204 [Kocowa Ver] KBS2 E107 'Mother of Mine' "Sun Ja's Funeral" -♥ Ruo Xi ♥- 327 00:20:19,607 --> 00:20:20,783 (The late Park Sun Ja) 328 00:20:31,817 --> 00:20:33,223 (The late Park Sun Ja) 329 00:22:03,478 --> 00:22:04,652 The night... 330 00:22:07,007 --> 00:22:08,652 before Sun Ja passed away, 331 00:22:10,478 --> 00:22:12,463 she called me. 332 00:22:16,317 --> 00:22:18,662 She asked me to take good care of you guys. 333 00:22:21,757 --> 00:22:23,773 Even before she died, 334 00:22:25,297 --> 00:22:27,203 she only worried about you guys. 335 00:22:28,368 --> 00:22:31,612 All she cared about was her children... 336 00:22:32,537 --> 00:22:34,453 to the day of her death. 337 00:22:36,807 --> 00:22:40,283 It was hard for me to understand her. 338 00:22:41,648 --> 00:22:43,553 But now that I see you guys here, 339 00:22:44,587 --> 00:22:48,063 I think I can understand a fraction of how she felt. 340 00:22:50,317 --> 00:22:51,402 Mi Sun. 341 00:22:52,188 --> 00:22:53,263 Mi Ri. 342 00:22:54,297 --> 00:22:55,402 Mi Hye. 343 00:22:57,357 --> 00:22:59,003 Don't be so sad. 344 00:23:01,368 --> 00:23:04,882 Sun Ja left with all of you in her heart. 345 00:23:05,738 --> 00:23:07,182 She took everything about you with her... 346 00:23:08,037 --> 00:23:09,852 in her heart before she left. 347 00:23:12,448 --> 00:23:15,253 But I know she must've had a lot of regrets. 348 00:23:17,247 --> 00:23:20,063 She would've wanted to see Mi Ri give birth. 349 00:23:21,688 --> 00:23:25,503 She would've wanted to see Mi Hye live happily. 350 00:23:27,327 --> 00:23:30,503 And she would've wanted to see Mi Sun live even better. 351 00:23:31,128 --> 00:23:33,902 She had to leave without doing all that. 352 00:23:34,997 --> 00:23:37,072 So we should try to live up to her legacy. 353 00:23:37,968 --> 00:23:39,342 Let's live... 354 00:23:40,607 --> 00:23:42,352 happier and better lives. 355 00:23:43,908 --> 00:23:46,723 Compared to Sun Ja, I'm not good enough for you. 356 00:23:49,148 --> 00:23:52,622 But if there's anything I can do, I will help as best as I can. 357 00:23:53,488 --> 00:23:55,793 If you have any difficulties in your lives, 358 00:23:57,057 --> 00:23:59,263 I'd like you to consult me. 359 00:24:00,228 --> 00:24:02,632 I may not be good enough for you guys, 360 00:24:03,297 --> 00:24:05,072 but if I don't do this, 361 00:24:06,767 --> 00:24:08,497 I won't be able to face Sun Ja when I die. 362 00:24:08,497 --> 00:24:10,172 Please understand that. 363 00:24:13,837 --> 00:24:16,652 Okay. We will, Auntie. 364 00:24:17,478 --> 00:24:19,622 Thank you for saying that. 365 00:24:23,148 --> 00:24:24,293 Thank you. 366 00:24:25,718 --> 00:24:27,862 Let's make sure to send... 367 00:24:29,017 --> 00:24:30,332 Sun Ja off well. 368 00:24:31,787 --> 00:24:32,862 Okay? 369 00:24:33,928 --> 00:24:35,872 Yes. 370 00:24:53,648 --> 00:24:54,753 I'm sorry. 371 00:24:58,188 --> 00:24:59,293 For what? 372 00:25:00,388 --> 00:25:02,293 For everything. 373 00:25:13,898 --> 00:25:15,172 Don't say that. 374 00:25:16,597 --> 00:25:18,783 Do you know what I've been thinking about today? 375 00:25:19,738 --> 00:25:20,842 I was glad... 376 00:25:22,077 --> 00:25:24,213 that I let you sleep with Mother... 377 00:25:24,678 --> 00:25:26,723 that night. 378 00:25:28,678 --> 00:25:30,253 If I didn't do that, 379 00:25:31,648 --> 00:25:33,723 you would've felt more heartbroken. 380 00:25:36,458 --> 00:25:37,662 I'm still heartbroken. 381 00:25:39,827 --> 00:25:41,003 It hurts a lot. 382 00:25:43,257 --> 00:25:44,743 I still can't believe this. 383 00:25:46,567 --> 00:25:47,842 I feel the same way. 384 00:25:51,208 --> 00:25:54,352 I keep thinking about what I did wrong to Mom. 385 00:25:59,847 --> 00:26:01,493 What do I do now? 386 00:26:37,277 --> 00:26:40,662 (The late Park Sun Ja) 387 00:27:18,958 --> 00:27:21,303 - Mom. - Yes. 388 00:27:23,728 --> 00:27:25,203 Are you up? 389 00:27:25,797 --> 00:27:31,182 Mom, did Grandma go to her rest? 390 00:27:33,267 --> 00:27:34,382 Yes. 391 00:27:34,978 --> 00:27:36,753 She passed away. 392 00:27:39,208 --> 00:27:41,422 I can't see her again then? 393 00:27:44,047 --> 00:27:46,993 No, you can't see her again. 394 00:27:47,918 --> 00:27:49,392 Why not? 395 00:27:53,027 --> 00:27:54,162 Well... 396 00:27:55,327 --> 00:27:58,872 Then if you grow old and pass away later, 397 00:27:59,228 --> 00:28:00,803 can't I see you anymore? 398 00:28:04,408 --> 00:28:07,783 Will you die like Grandma did? 399 00:28:10,178 --> 00:28:12,382 Are you really going to die? 400 00:28:15,148 --> 00:28:16,293 Da Bin. 401 00:28:17,478 --> 00:28:19,322 I'm not dying. 402 00:28:22,988 --> 00:28:24,293 Da Bin, look at me. 403 00:28:25,188 --> 00:28:27,533 My girl. Look at my face. 404 00:28:29,458 --> 00:28:30,602 Da Bin. 405 00:28:31,497 --> 00:28:33,102 I won't die. 406 00:28:34,868 --> 00:28:38,513 Will you live with me for a long time? 407 00:28:39,468 --> 00:28:40,642 Sure. 408 00:28:40,968 --> 00:28:43,813 I'll live with you for a long time. 409 00:28:45,007 --> 00:28:47,023 How long are you going to live? 410 00:28:49,418 --> 00:28:50,753 For 500 years? 411 00:28:51,347 --> 00:28:53,023 Will you live until you turn 1,000 years old? 412 00:28:54,888 --> 00:28:55,963 Yes. 413 00:28:56,517 --> 00:29:00,533 I'll live with you until I turn 500 and 1,000 years old. 414 00:29:01,027 --> 00:29:02,203 Are you serious? 415 00:29:04,527 --> 00:29:06,043 Promise me. 416 00:29:07,628 --> 00:29:10,313 Okay. I promise. 417 00:29:11,738 --> 00:29:12,983 Mom. 418 00:29:47,767 --> 00:29:50,283 (Memorial altar, Park Sun Ja) 419 00:30:01,718 --> 00:30:03,332 They're about to start the coffin rites for Mom. 420 00:30:06,287 --> 00:30:07,632 Let's go see Mom. 421 00:30:25,378 --> 00:30:28,152 Thank you for the big favor. 422 00:30:28,418 --> 00:30:29,693 Don't mention it. 423 00:30:30,118 --> 00:30:33,092 I hope your last moments with your mother are good. 424 00:30:43,057 --> 00:30:44,332 Let's... 425 00:30:45,297 --> 00:30:47,773 make her beautiful and let her go. 426 00:30:49,597 --> 00:30:52,842 Let's make her the prettiest... 427 00:30:53,468 --> 00:30:55,753 so she can reunite with Father up in the afterlife. 428 00:30:57,138 --> 00:30:58,223 All right. 429 00:30:59,408 --> 00:31:00,753 Mom used to like... 430 00:31:01,247 --> 00:31:03,493 pretty things a lot. 431 00:31:05,418 --> 00:31:06,693 That's right. 432 00:31:07,017 --> 00:31:11,132 Let's make Mom as pretty as Miss Korea. 433 00:32:15,057 --> 00:32:16,362 Mom, 434 00:32:17,418 --> 00:32:18,902 I love you. 435 00:32:20,688 --> 00:32:22,102 Mom, 436 00:32:23,097 --> 00:32:24,632 I love you. 437 00:32:27,968 --> 00:32:29,243 Mom, 438 00:32:30,267 --> 00:32:31,612 I love you. 439 00:33:18,787 --> 00:33:20,463 Please say your final goodbyes. 440 00:33:30,928 --> 00:33:33,342 (The late Park Sun Ja) 441 00:33:35,438 --> 00:33:37,513 - Mom. - Mom. 442 00:33:37,767 --> 00:33:41,553 - Mom. - Mom. 443 00:33:43,307 --> 00:33:45,152 - Mom. - Mom. 444 00:33:49,678 --> 00:33:51,693 - Mom. - Mom. 445 00:35:10,328 --> 00:35:11,543 Da Bin. 446 00:35:46,768 --> 00:35:53,142 (The late Park Sun Ja, our beloved mom) 447 00:35:53,179 --> 00:35:56,807 (Final Episode will air shortly.) 448 00:35:57,206 --> 00:35:58,444 (Han Cheon Ox-bone Soup) 449 00:35:58,445 --> 00:36:00,076 Min Ho, the ox-bone soups are ready. 450 00:36:00,076 --> 00:36:01,920 Okay, hold on a second. 451 00:36:04,322 --> 00:36:07,237 Hey, Min Ho. Which table ordered two soups? 452 00:36:07,292 --> 00:36:09,137 - Table number three. - Okay. 453 00:36:09,492 --> 00:36:11,402 Here is your ox-bone soup. 454 00:36:11,402 --> 00:36:13,206 I hope you enjoy it. 455 00:36:27,282 --> 00:36:30,227 Mom didn't wear her nice clothes. 456 00:36:30,851 --> 00:36:33,227 She only wore old ones. 457 00:36:34,391 --> 00:36:37,026 Mi Ri. You know the clothes you bought her? 458 00:36:37,622 --> 00:36:39,867 She didn't even remove the price tags. 459 00:36:40,862 --> 00:36:43,507 The only thing she wore was this trench coat. 460 00:36:44,402 --> 00:36:46,577 I know, it really upsets me. 461 00:36:46,902 --> 00:36:49,771 She didn't use any of these cosmetics. 462 00:36:49,771 --> 00:36:50,916 Look. 463 00:36:52,442 --> 00:36:54,886 I told her not to be thrifty. 464 00:36:55,442 --> 00:36:56,517 Goodness, Mom. 465 00:36:58,982 --> 00:37:00,257 Mi Hye, what are you doing? 466 00:37:01,082 --> 00:37:02,412 Mi Sun, you've got to see this. 467 00:37:02,412 --> 00:37:05,797 We have to get 1,000 dollars from the Lotto butcher shop lady. 468 00:37:06,381 --> 00:37:07,691 - What? - Really? 469 00:37:07,692 --> 00:37:08,790 Yes, it says here, 470 00:37:08,791 --> 00:37:10,520 "1,000 dollars to Lotto butcher shop". 471 00:37:10,521 --> 00:37:12,821 "I lent it to her on July 14, 2018". 472 00:37:12,821 --> 00:37:13,832 "But I didn't get it back yet". 473 00:37:13,832 --> 00:37:16,261 - Look, Mom wrote it right here. - Oh, my gosh. 474 00:37:16,261 --> 00:37:18,931 "I haven't received it yet. Why isn't that lady paying me back?" 475 00:37:18,931 --> 00:37:20,806 - Goodness. - Oh, my. 476 00:37:21,871 --> 00:37:23,917 We have to pay our tab to the vegetable shop. 477 00:37:24,202 --> 00:37:25,346 That's also 1,000 dollars. 478 00:37:25,942 --> 00:37:26,942 Come on. 479 00:37:26,942 --> 00:37:29,371 Then we can get money from Lotto butcher shop... 480 00:37:29,371 --> 00:37:31,612 and give it to the vegetable shop. 481 00:37:31,612 --> 00:37:33,616 Mi Hye, take care of that business. 482 00:37:33,851 --> 00:37:34,987 You do that. 483 00:37:35,181 --> 00:37:37,896 You always make me do the embarrassing stuff. 484 00:37:38,881 --> 00:37:40,157 Aren't you feeling hot? 485 00:37:40,722 --> 00:37:41,827 No. 486 00:37:42,021 --> 00:37:45,021 And I called dibs on this coat from the beginning. 487 00:37:45,021 --> 00:37:46,396 So don't even think about it. 488 00:37:47,761 --> 00:37:50,907 I also liked that coat. 489 00:37:51,502 --> 00:37:53,506 You can't have it. This is mine. 490 00:37:53,731 --> 00:37:56,601 We already decided this when Mom was alive. 491 00:37:56,601 --> 00:37:57,717 Don't think about taking it. 492 00:37:59,502 --> 00:38:02,342 Then I'll keep Mom's ring. 493 00:38:02,342 --> 00:38:03,782 Mi Sun, I can have this, right? 494 00:38:03,782 --> 00:38:05,586 - Go ahead. - Really? 495 00:38:05,742 --> 00:38:06,981 It's so pretty. 496 00:38:06,981 --> 00:38:09,556 I'm going to look at it every day and think of her. 497 00:38:10,921 --> 00:38:12,197 I should... 498 00:38:12,881 --> 00:38:14,396 keep this one. 499 00:38:14,692 --> 00:38:17,896 - No! I like this one too. - No! I'm going to keep it. 500 00:38:18,092 --> 00:38:19,962 What's wrong with you all of a sudden? 501 00:38:19,962 --> 00:38:21,261 - Go away. - Wait. 502 00:38:21,261 --> 00:38:23,331 Give this to me. 503 00:38:23,331 --> 00:38:25,301 No, give it to me. 504 00:38:25,301 --> 00:38:27,331 Mom always wore this when she carried us on her back. 505 00:38:27,331 --> 00:38:28,902 - I'm keeping it. - I like this too. 506 00:38:28,902 --> 00:38:30,331 - No. - Hey! 507 00:38:30,331 --> 00:38:31,902 You took the ring. 508 00:38:31,902 --> 00:38:35,716 And you can take 1,000 dollars and use it all up. 509 00:38:36,212 --> 00:38:37,281 Right, Mi Hye. 510 00:38:37,282 --> 00:38:38,811 Keep the 1,000 dollars like Mi Sun said. 511 00:38:38,812 --> 00:38:40,081 Don't make me laugh. 512 00:38:40,081 --> 00:38:42,652 I'll have nothing left if I give it to the vegetable store. 513 00:38:42,652 --> 00:38:44,451 - Come on. - I want to take it. 514 00:38:44,451 --> 00:38:45,722 - I'll take it. - Hey. 515 00:38:45,722 --> 00:38:48,092 - I'm the eldest, so behave. - I want it. 516 00:38:48,092 --> 00:38:50,462 - No, it's mine. - Mom used to wear it all the time. 517 00:38:50,462 --> 00:38:51,662 - What's wrong with you? - No! 518 00:38:51,662 --> 00:38:53,336 Let it go! 519 00:38:53,722 --> 00:38:54,791 - Guys. - Let go. 520 00:38:54,791 --> 00:38:57,276 - This is going to rip. - Let go! 521 00:39:01,201 --> 00:39:02,201 Goodness. 522 00:39:02,201 --> 00:39:03,876 Mom is gone, 523 00:39:04,541 --> 00:39:06,776 but let's get together to chat and laugh like this... 524 00:39:07,002 --> 00:39:08,547 from time to time. 525 00:39:08,772 --> 00:39:10,686 At least four times a month. 526 00:39:11,782 --> 00:39:13,556 Since Mi Ri is busy, 527 00:39:13,682 --> 00:39:15,387 let's make it twice a month. 528 00:39:16,412 --> 00:39:17,556 Okay. 529 00:39:17,981 --> 00:39:19,426 Let's do that. 530 00:39:20,081 --> 00:39:21,667 When we meet up, 531 00:39:22,192 --> 00:39:25,297 we should dress up and curl our hair like Mom or something. 532 00:39:26,361 --> 00:39:27,507 All right. 533 00:39:27,891 --> 00:39:31,406 I'll be seated in this house with this shirt on like Mom. 534 00:39:31,532 --> 00:39:33,836 So come see me, okay? 535 00:39:35,772 --> 00:39:39,077 Then hug us, like Mom. 536 00:39:41,972 --> 00:39:43,716 Come here, sisters. 537 00:39:46,742 --> 00:39:48,056 Mi Sun. 538 00:40:01,731 --> 00:40:04,237 (One year later) 539 00:40:28,892 --> 00:40:31,467 There has been a great increase in young customers. 540 00:40:32,291 --> 00:40:35,037 It's all thanks to you, Ms. Kang. 541 00:40:35,832 --> 00:40:37,136 Thank you. 542 00:40:38,132 --> 00:40:40,237 You must be insanely busy. 543 00:40:40,332 --> 00:40:43,376 You're unbelievably diligent even after becoming CEO. 544 00:40:44,501 --> 00:40:46,777 I'm quite fastidious. 545 00:40:46,941 --> 00:40:48,342 They report to me that the sales have increased... 546 00:40:48,342 --> 00:40:50,581 and the customer base has gotten wide, 547 00:40:50,582 --> 00:40:53,417 but I have to check it myself to be assured. 548 00:40:53,741 --> 00:40:54,957 And... 549 00:40:54,981 --> 00:40:58,082 I must work hard for all of us to make a living. 550 00:40:58,082 --> 00:40:59,696 Gosh, thank you. 551 00:41:00,991 --> 00:41:02,426 - Excuse me. - Sure. 552 00:41:03,962 --> 00:41:05,136 Hello, Mr. Park. 553 00:41:05,191 --> 00:41:06,866 Ms. Kang, where are you? 554 00:41:07,291 --> 00:41:08,636 Are you at the store again? 555 00:41:08,662 --> 00:41:09,907 I am. 556 00:41:10,231 --> 00:41:14,176 Why are you still there? You know how special today is. 557 00:41:14,801 --> 00:41:17,977 All the other CEOs have arrived a long time ago. 558 00:41:18,101 --> 00:41:21,116 The only seat that's empty is yours. 559 00:41:22,912 --> 00:41:25,241 You and your nagging, seriously. 560 00:41:25,241 --> 00:41:27,241 Start heading to the venue right now. 561 00:41:27,241 --> 00:41:29,382 Don't be late even for a minute or I won't stick around anymore. 562 00:41:29,382 --> 00:41:31,357 Okay, bye. 563 00:41:33,481 --> 00:41:35,051 Then I'll see you next time. 564 00:41:35,051 --> 00:41:36,597 Okay, thank you. 565 00:41:39,791 --> 00:41:41,537 It's me. What are you doing? 566 00:41:41,762 --> 00:41:43,407 You know what I'm doing. 567 00:41:43,532 --> 00:41:45,277 I'm looking after your son. 568 00:41:46,462 --> 00:41:48,472 Did Seung Ju eat well? 569 00:41:48,472 --> 00:41:50,147 He didn't just eat well. 570 00:41:50,772 --> 00:41:52,371 He has such a great appetite. 571 00:41:52,371 --> 00:41:55,816 I bet he will grow up healthy and strong. 572 00:41:58,481 --> 00:41:59,616 By the way, 573 00:42:00,882 --> 00:42:02,787 are you really not coming? 574 00:42:03,351 --> 00:42:05,582 I can't leave Seung Ju's side. 575 00:42:05,582 --> 00:42:08,326 Let the babysitter look after him. 576 00:42:08,491 --> 00:42:10,866 No, thanks. I'm not going. 577 00:42:11,361 --> 00:42:12,496 Still, 578 00:42:13,962 --> 00:42:16,162 you've been waiting for this all your life. 579 00:42:16,162 --> 00:42:17,806 I do feel bad, 580 00:42:20,671 --> 00:42:24,342 but I've retired from everything, so I don't want to go... 581 00:42:24,342 --> 00:42:27,347 to such an occasion and have people talk about me. 582 00:42:27,412 --> 00:42:30,287 Most of all, the CEO of Hansung Apparel... 583 00:42:30,311 --> 00:42:32,217 is you, not me. 584 00:42:35,152 --> 00:42:36,487 I'm going to enjoy my time... 585 00:42:36,611 --> 00:42:38,626 with Seung Ju now. 586 00:42:41,952 --> 00:42:43,326 Okay. 587 00:42:44,222 --> 00:42:45,467 Anyway, 588 00:42:46,921 --> 00:42:48,237 congratulations, 589 00:42:49,731 --> 00:42:50,936 my daughter. 590 00:42:53,231 --> 00:42:55,946 Thank you, Mom. 591 00:43:18,121 --> 00:43:19,337 (Hansung Group Chairman Inauguration of 2020) 592 00:43:45,782 --> 00:43:49,027 Hello, dear executives and employees of Hansung. 593 00:43:49,822 --> 00:43:51,897 I'm Han Tae Ju, 594 00:43:52,061 --> 00:43:55,806 who will be chairman in full charge of Hansung Group as of today. 595 00:44:02,501 --> 00:44:06,116 In order to meet the fast-changing market environment, 596 00:44:06,241 --> 00:44:07,917 Hansung Group has started a system... 597 00:44:08,311 --> 00:44:10,446 that's transparent, rational, and specialized... 598 00:44:10,712 --> 00:44:13,487 and has successfully achieved innovation in management. 599 00:44:14,582 --> 00:44:16,787 It gives me such high expectations about the future... 600 00:44:16,981 --> 00:44:19,696 that I get to take steps forward with the executives and employees... 601 00:44:20,121 --> 00:44:22,926 who have achieved such great innovation. 602 00:44:27,222 --> 00:44:30,266 For the purpose of making our company a global group, 603 00:44:30,561 --> 00:44:32,636 I plan to abandon the standardized class system... 604 00:44:33,002 --> 00:44:36,577 and form a creative and autonomous organizational culture. 605 00:44:36,632 --> 00:44:38,571 I'll manage our company in a way... 606 00:44:38,571 --> 00:44:41,317 that all the affiliates of Hansung Group... 607 00:44:41,412 --> 00:44:43,616 can grow and develop together. 608 00:44:45,242 --> 00:44:46,416 Thank you. 609 00:44:54,418 --> 00:44:59,418 [Kocowa Ver] KBS2 E108 'Mother of Mine' "One Year Later" -♥ Ruo Xi ♥- 610 00:45:08,372 --> 00:45:09,607 Congratulations, Chairman Han. 611 00:45:10,232 --> 00:45:11,416 Thank you. 612 00:45:12,701 --> 00:45:14,246 I will do my best. 613 00:45:14,711 --> 00:45:16,317 Thank you in advance for your hard work. 614 00:45:17,882 --> 00:45:19,286 Congratulations, Chairman Han. 615 00:45:19,811 --> 00:45:20,987 Thank you. 616 00:45:21,551 --> 00:45:22,656 Congratulations. 617 00:45:22,711 --> 00:45:24,087 Thank you in advance for your hard work. 618 00:45:27,152 --> 00:45:28,896 Thank you in advance for your hard work. 619 00:45:36,262 --> 00:45:38,477 I'm CEO Kang Mi Ri of Hansung Apparel. 620 00:45:38,831 --> 00:45:41,646 Thank you in advance, Chairman Han. 621 00:45:44,841 --> 00:45:46,217 Ms. Kang. 622 00:45:46,971 --> 00:45:48,386 Thank you in advance for your hard work. 623 00:45:55,811 --> 00:45:56,852 (Hansung Group Chairman Inauguration of 2020) 624 00:45:56,852 --> 00:46:00,057 I still can't believe it, Tae Ju. 625 00:46:00,852 --> 00:46:02,166 That you... 626 00:46:03,291 --> 00:46:06,221 The Han Tae Ju who used to be... 627 00:46:06,221 --> 00:46:08,536 so disobedient, arrogant, and defiant... 628 00:46:09,431 --> 00:46:10,906 has become chairman. 629 00:46:14,902 --> 00:46:16,107 Well, 630 00:46:16,732 --> 00:46:18,376 it's all thanks to you, ma'am. 631 00:46:20,602 --> 00:46:21,717 By the way, 632 00:46:22,341 --> 00:46:25,156 why did you give your subordinate such a hard time back then? 633 00:46:25,581 --> 00:46:28,286 I only tried to train you well so that you became good at work. 634 00:46:31,221 --> 00:46:33,396 And why were you so defiant... 635 00:46:33,421 --> 00:46:35,967 to your superior back then? 636 00:46:37,921 --> 00:46:39,097 Well, 637 00:46:41,032 --> 00:46:43,937 it's because of my defiance... 638 00:46:45,132 --> 00:46:47,977 that we fell in love with each other. 639 00:46:50,701 --> 00:46:52,376 That's true. 640 00:46:54,412 --> 00:46:55,646 CEO Kang. 641 00:46:57,541 --> 00:46:58,817 Yes, Chairman Han. 642 00:47:02,551 --> 00:47:03,827 I love you. 643 00:47:07,282 --> 00:47:08,796 Congrats, Tae Ju. 644 00:47:18,532 --> 00:47:19,707 This certificate... 645 00:47:20,102 --> 00:47:23,046 is awarded to Choi Min Ho... 646 00:47:23,201 --> 00:47:26,817 for working part-time at the ox-bone soup restaurant... 647 00:47:26,971 --> 00:47:30,786 diligently without missing a single day... 648 00:47:30,912 --> 00:47:34,457 for the past two years. 649 00:47:35,612 --> 00:47:37,180 The second-generation owner of the restaurant, 650 00:47:37,181 --> 00:47:38,896 Park Young Dal. 651 00:47:40,081 --> 00:47:41,666 Thank you. 652 00:47:41,921 --> 00:47:43,396 Congratulations. 653 00:47:49,262 --> 00:47:50,737 Goodness. 654 00:47:52,502 --> 00:47:54,531 (Star writer Bang Jae Bum! Is he dating actress Gong Hyo Ri?) 655 00:47:54,532 --> 00:47:57,577 Mi Hye, aren't you going to work? 656 00:48:02,742 --> 00:48:03,886 Bang Jae Bum. 657 00:48:04,272 --> 00:48:05,357 Hi, Mi Hye. 658 00:48:05,642 --> 00:48:06,841 Is this true? 659 00:48:06,841 --> 00:48:08,626 Are you really dating Gong Hyo Ri? 660 00:48:08,882 --> 00:48:12,126 Yes, it's true. We're dating. 661 00:48:14,081 --> 00:48:17,996 Hyo Ri said she just fell in love with my script. 662 00:48:18,421 --> 00:48:20,061 - What? - Hyo Ri said... 663 00:48:20,061 --> 00:48:23,067 my script is just adorable. 664 00:48:24,331 --> 00:48:25,701 Oh, right, Mi Hye. 665 00:48:25,701 --> 00:48:29,677 Hyo Ri and I will get married soon. 666 00:48:30,102 --> 00:48:31,416 You what? 667 00:48:33,801 --> 00:48:34,886 What's up? 668 00:48:35,071 --> 00:48:38,656 Mr. Bang. Gong Hyo Ri. It's true. 669 00:48:38,941 --> 00:48:40,616 Hey, Jae Bum, you... 670 00:48:42,211 --> 00:48:45,097 Hello, Mr. Bang. How are you? 671 00:48:45,821 --> 00:48:46,957 This is Kim Woo Jin. 672 00:48:47,721 --> 00:48:48,950 Are you getting married? 673 00:48:48,951 --> 00:48:50,097 Congratulations. 674 00:48:50,821 --> 00:48:53,666 Yes, of course. I'll be there with Mi Hye. 675 00:48:53,992 --> 00:48:55,366 Send us an invitation. 676 00:48:55,691 --> 00:48:57,262 I'll do that. 677 00:48:57,262 --> 00:48:58,376 Goodbye, then. 678 00:49:00,502 --> 00:49:01,502 What? 679 00:49:01,502 --> 00:49:03,046 I told you to write. 680 00:49:03,532 --> 00:49:05,646 Are you upset that your ex is getting married? 681 00:49:06,571 --> 00:49:08,786 - I'm not upset. - Whatever. 682 00:49:10,441 --> 00:49:11,512 The second book of... 683 00:49:11,512 --> 00:49:12,717 "Women at the Ox-bone Soup Restaurant" is out. 684 00:49:13,612 --> 00:49:15,687 Wow. That was quick. 685 00:49:16,311 --> 00:49:19,681 Do you even know that the readers are waiting for... 686 00:49:19,681 --> 00:49:20,896 the third book or not? 687 00:49:21,152 --> 00:49:22,852 You can't get distracted. 688 00:49:22,852 --> 00:49:24,026 ("Women at the Ox-bone Soup Restaurant Book Two") 689 00:49:28,691 --> 00:49:30,866 To increase the birth rate, 690 00:49:32,402 --> 00:49:34,177 the government says... 691 00:49:34,801 --> 00:49:36,776 they'll give money when a baby is born. 692 00:49:37,602 --> 00:49:41,016 Don't you think that's a bit silly? 693 00:49:41,211 --> 00:49:43,487 "Here, we'll give you 1,000 dollars. Have a child." 694 00:49:44,311 --> 00:49:48,026 That's basically what the government is saying. 695 00:49:48,581 --> 00:49:50,327 Who'd be encouraged by that? 696 00:49:50,882 --> 00:49:52,656 Even I wouldn't have a child. 697 00:49:53,022 --> 00:49:54,197 For a while, 698 00:49:55,352 --> 00:49:59,636 I felt so dreadfully sorry for my daughter-in-law. 699 00:50:01,992 --> 00:50:06,376 She had to work full-time and raise a child. 700 00:50:06,602 --> 00:50:09,207 She was always running here and there. 701 00:50:11,341 --> 00:50:13,817 She just couldn't handle everything. 702 00:50:16,142 --> 00:50:17,416 My granddaughter too. 703 00:50:18,311 --> 00:50:19,957 She spent time with... 704 00:50:20,782 --> 00:50:22,357 both grandmothers in turn. 705 00:50:22,752 --> 00:50:24,382 Today she's here, tomorrow she's there. 706 00:50:24,382 --> 00:50:29,467 It was a mess and so confusing for everyone. 707 00:50:30,392 --> 00:50:31,536 I believe that... 708 00:50:32,262 --> 00:50:35,536 when it comes to raising a child, 709 00:50:36,492 --> 00:50:38,006 we as a society need... 710 00:50:38,701 --> 00:50:42,406 a clear and broad solution bridging all departments. 711 00:50:42,831 --> 00:50:44,347 That's what I think. 712 00:50:47,171 --> 00:50:48,347 You're right! 713 00:50:51,071 --> 00:50:52,416 Well done. 714 00:50:52,742 --> 00:50:54,516 (Jung Dae Chul) 715 00:50:54,681 --> 00:50:56,112 (Shinhyup Bank) 716 00:50:56,112 --> 00:50:59,026 These 22 countries. Does that include Thailand? 717 00:50:59,382 --> 00:51:00,451 Yes. 718 00:51:00,451 --> 00:51:03,451 This figure of 345,000 members. Which month's statistic is that? 719 00:51:03,451 --> 00:51:04,937 - March. - Everyone. 720 00:51:06,262 --> 00:51:08,992 Meet Ms. Kang Mi Sun who is rejoining us... 721 00:51:08,992 --> 00:51:10,307 and will be working in PR. 722 00:51:10,561 --> 00:51:13,006 Hello, I'm Kang Mi Sun. 723 00:51:13,602 --> 00:51:16,272 I'd always wanted to work in PR. 724 00:51:16,272 --> 00:51:19,646 I'm so honored to be able to work with you. 725 00:51:20,071 --> 00:51:22,947 With my experience in working at the front line, 726 00:51:23,171 --> 00:51:26,282 I'll do my best to promote our bank. 727 00:51:26,282 --> 00:51:29,156 I'll work hard and I hope you look kindly on me. 728 00:51:29,252 --> 00:51:30,327 Applause. 729 00:51:32,181 --> 00:51:34,597 Ms. Kang, you can sit over there. 730 00:51:34,652 --> 00:51:35,727 Okay. 731 00:51:41,122 --> 00:51:43,662 Our bank has branches all over the world, 732 00:51:43,662 --> 00:51:45,677 including America and Canada. 733 00:51:46,061 --> 00:51:48,502 In the recent world assembly, 734 00:51:48,502 --> 00:51:52,217 we were appraised as an unusual success model. 735 00:51:53,502 --> 00:51:55,717 Our motto was to put our members first, 736 00:51:56,272 --> 00:51:58,886 and I'd say that's our secret to success. 737 00:51:59,181 --> 00:52:00,242 Mr. Park. 738 00:52:00,242 --> 00:52:03,512 We got a press release regarding the world assembly, right? 739 00:52:03,512 --> 00:52:05,051 - Yes. - Email that to me, please. 740 00:52:05,051 --> 00:52:06,156 Yes, sir. 741 00:52:06,451 --> 00:52:09,626 Mi Sun, you owe me one. 742 00:52:10,152 --> 00:52:12,266 I know I do. Thanks. 743 00:52:12,892 --> 00:52:15,591 When you resigned a year ago, 744 00:52:15,591 --> 00:52:19,102 if I hadn't snatched your letter of resignation in mid-air... 745 00:52:19,102 --> 00:52:20,831 and switched it with a leave of absence instead, 746 00:52:20,831 --> 00:52:21,977 you'd be stuck. 747 00:52:22,402 --> 00:52:25,916 I know. Thank you so much. 748 00:52:26,142 --> 00:52:29,886 That's why you should listen to a person who's been there before. 749 00:52:30,071 --> 00:52:32,516 Okay. I will from now on. 750 00:52:34,811 --> 00:52:36,357 Wow. What's this? 751 00:52:36,811 --> 00:52:39,752 The head office has a daycare facility. 752 00:52:39,752 --> 00:52:41,652 You come to work together... 753 00:52:41,652 --> 00:52:43,266 and go home together. 754 00:52:43,451 --> 00:52:46,837 If you work overtime, they look after the kid then too. 755 00:52:47,492 --> 00:52:49,006 That's amazing. 756 00:52:50,162 --> 00:52:51,837 Kang Mi Sun. 757 00:52:52,032 --> 00:52:54,636 You should've transferred here long ago. 758 00:52:55,431 --> 00:52:56,577 I know. 759 00:52:58,742 --> 00:53:00,516 Da Bin's in school now, right? 760 00:53:01,201 --> 00:53:02,286 Yes. 761 00:53:03,211 --> 00:53:05,056 Who's picking her up? 762 00:53:05,112 --> 00:53:06,187 Jin Soo. 763 00:53:06,912 --> 00:53:08,016 Really? 764 00:53:13,382 --> 00:53:16,367 Don't worry. I said don't worry. 765 00:53:16,792 --> 00:53:19,191 It's your first day at the head office, 766 00:53:19,191 --> 00:53:20,637 so I took today off. 767 00:53:21,531 --> 00:53:24,261 Don't worry, I'll pick her up. 768 00:53:24,261 --> 00:53:26,632 Make sure you're not late, okay? 769 00:53:26,632 --> 00:53:28,746 I have to go somewhere today. 770 00:53:29,971 --> 00:53:32,717 I got it, okay? See you at home. 771 00:53:40,181 --> 00:53:41,316 Spider-Man. 772 00:53:43,951 --> 00:53:45,496 You sweet thing. 773 00:53:46,951 --> 00:53:48,122 Hello. 774 00:53:48,122 --> 00:53:50,191 - Mom. - You're home. 775 00:53:50,191 --> 00:53:52,760 How are you, son? 776 00:53:52,761 --> 00:53:54,792 Hello, son. Come here. 777 00:53:54,792 --> 00:53:57,392 - Be careful. - You pretty thing. 778 00:53:57,392 --> 00:53:58,536 Mother. 779 00:53:58,662 --> 00:54:01,407 Hi. Did the inauguration go well? 780 00:54:01,671 --> 00:54:02,746 It did. 781 00:54:03,332 --> 00:54:04,407 Well done. 782 00:54:06,102 --> 00:54:07,576 I owe it all to you. 783 00:54:08,671 --> 00:54:11,816 I'm sorry we're late. The traffic was terrible. 784 00:54:11,912 --> 00:54:14,826 It's okay. He wasn't fussy at all. 785 00:54:15,951 --> 00:54:19,127 Son. You're all dressed up. 786 00:54:20,582 --> 00:54:23,326 You should go and see the chairman. 787 00:54:23,852 --> 00:54:24,996 Here. 788 00:54:26,461 --> 00:54:28,937 Thanks. We'll be off then. 789 00:54:29,132 --> 00:54:31,602 - See you. - All right. Go and say hi. 790 00:54:31,602 --> 00:54:33,437 - Okay. - Bye. 791 00:54:34,102 --> 00:54:35,746 - Let's go. - Gosh. 792 00:54:37,602 --> 00:54:39,016 Auntie. 793 00:54:43,741 --> 00:54:44,816 Tae Ho. 794 00:54:52,721 --> 00:54:55,867 Here. Let me hold my grandson. 795 00:54:55,921 --> 00:54:57,167 Come here. 796 00:54:57,592 --> 00:55:00,892 Oh, dear. Be careful. 797 00:55:00,892 --> 00:55:03,937 It's my grandson. 798 00:55:05,102 --> 00:55:07,437 My grandson. 799 00:55:08,872 --> 00:55:11,902 You look so smart. 800 00:55:11,902 --> 00:55:13,117 Let me see. 801 00:55:13,941 --> 00:55:15,816 It's a boy. 802 00:55:18,441 --> 00:55:23,311 You look just like your grandpa. 803 00:55:23,312 --> 00:55:26,197 You're the best. 804 00:55:26,421 --> 00:55:29,427 My little grandson. 805 00:55:29,792 --> 00:55:33,397 Now it's your world. 806 00:55:54,681 --> 00:55:55,786 Mom! 807 00:56:00,552 --> 00:56:01,627 Son. 808 00:56:02,152 --> 00:56:03,796 You're all grown up. 809 00:56:05,021 --> 00:56:07,562 Auntie said I have to eat well... 810 00:56:07,562 --> 00:56:09,691 and practice taekwondo to grow tall, 811 00:56:09,691 --> 00:56:11,036 so that's what I'm doing. 812 00:56:11,362 --> 00:56:14,806 Is that so? Good for you, son. 813 00:56:18,001 --> 00:56:21,917 I'm so proud of you. Well done, Tae Ho. 814 00:56:37,092 --> 00:56:38,227 Mi Sun. 815 00:56:38,562 --> 00:56:41,967 Auntie. I went back to work today. 816 00:56:42,362 --> 00:56:43,766 That's great. 817 00:56:45,102 --> 00:56:46,737 You're doing the right thing. 818 00:56:48,302 --> 00:56:50,306 Your mother must be very proud. 819 00:56:51,471 --> 00:56:54,377 So I came to see her. 820 00:56:55,812 --> 00:56:57,117 Did you? 821 00:56:57,372 --> 00:56:58,412 Yes. 822 00:56:58,412 --> 00:56:59,556 Okay then. 823 00:57:00,382 --> 00:57:03,326 Go and say hello. 824 00:57:03,711 --> 00:57:05,727 I'll call you again soon. 825 00:57:06,921 --> 00:57:08,096 Okay. 826 00:58:10,312 --> 00:58:13,052 (The late Park Sun Ja, our beloved mom) 827 00:58:13,052 --> 00:58:14,227 Mom. 828 00:58:15,491 --> 00:58:17,467 I went back to work today. 829 00:58:19,221 --> 00:58:20,996 You were really upset... 830 00:58:21,592 --> 00:58:23,566 when I quit my job. 831 00:58:24,632 --> 00:58:26,677 So I went back today. 832 00:58:29,031 --> 00:58:31,447 Da Bin has entered elementary school. 833 00:58:31,701 --> 00:58:33,417 Mi Ri had a son. 834 00:58:33,602 --> 00:58:34,947 Mi Hye... 835 00:58:35,241 --> 00:58:38,316 has released a new book about our family. 836 00:58:39,382 --> 00:58:42,987 And Uncle is running the restaurant well. 837 00:58:45,082 --> 00:58:47,227 We are all doing well, Mom. 838 00:58:49,622 --> 00:58:52,667 Are you doing okay there? 839 00:58:56,961 --> 00:58:59,276 You're doing okay, right? 840 00:59:05,372 --> 00:59:07,046 I'm doing fine too. 841 00:59:17,382 --> 00:59:18,697 Today, 842 00:59:19,281 --> 00:59:21,867 I missed you a lot. 843 00:59:23,951 --> 00:59:25,867 So I came here to see you. 844 00:59:29,562 --> 00:59:31,637 I miss you a lot... 845 00:59:34,162 --> 00:59:36,576 from time to time. 846 00:59:38,372 --> 00:59:43,447 (The late Park Sun Ja, our beloved mom) 847 01:00:03,332 --> 01:00:05,632 Are they really dating? 848 01:00:05,632 --> 01:00:08,001 Yes. Has Gong Hyo Ri lost her mind? 849 01:00:08,001 --> 01:00:11,447 - Jae Bum is amazing. - What's amazing about that? 850 01:00:14,171 --> 01:00:15,546 - Who is that? - What? 851 01:00:15,671 --> 01:00:16,887 It's Kang Mi Sun. 852 01:00:17,011 --> 01:00:18,657 - It's Mi Sun. - There's Mi Sun. 853 01:00:19,211 --> 01:00:20,316 Let's go. 854 01:00:21,382 --> 01:00:23,286 - Mi Sun. - Mi Sun. 855 01:00:24,312 --> 01:00:26,652 - What are you doing here? - Why did you not tell us? 856 01:00:26,652 --> 01:00:28,352 Did you guys miss Mom too? 857 01:00:28,352 --> 01:00:30,921 Of course. We missed Mom a lot. 858 01:00:30,921 --> 01:00:32,536 Mom, have you been doing well? 859 01:00:34,961 --> 01:00:36,662 Mom, how are you? 860 01:00:36,662 --> 01:00:38,167 Weren't you afraid? 861 01:00:50,471 --> 01:00:52,657 It's good to see you here. 862 01:00:52,681 --> 01:00:54,816 I feel like Mom is with us. 863 01:00:56,352 --> 01:00:57,887 Do you feel that way too? 864 01:00:58,721 --> 01:01:01,096 I'm also glad to be here... 865 01:01:01,181 --> 01:01:02,796 with Mom. 866 01:01:26,781 --> 01:01:28,117 Hello. What's the matter, Jin Soo? 867 01:01:28,142 --> 01:01:29,457 Honey. 868 01:01:32,122 --> 01:01:35,251 I don't think I can go to pick Da Bin up. 869 01:01:35,251 --> 01:01:36,566 What? 870 01:01:38,662 --> 01:01:41,496 There was an accident. 871 01:01:42,931 --> 01:01:44,106 Mi Sun. 872 01:01:44,461 --> 01:01:45,776 I'm sorry. 873 01:01:46,231 --> 01:01:47,437 I love you. 874 01:01:47,832 --> 01:01:49,207 How could you... 875 01:01:49,632 --> 01:01:51,506 Do you know what time it is now? 876 01:01:51,671 --> 01:01:53,102 What's wrong, Mi Sun? 877 01:01:53,102 --> 01:01:54,346 Mi Sun. 878 01:01:56,072 --> 01:01:57,312 I should get going. 879 01:01:57,312 --> 01:01:59,082 I have to go pick Da Bin up. 880 01:01:59,082 --> 01:02:01,481 Bring the pictures with you. 881 01:02:01,481 --> 01:02:02,981 - Bring the pictures. - Bring them. 882 01:02:02,981 --> 01:02:04,981 - Mi Sun, I'll drive you there. - My gosh. 883 01:02:04,981 --> 01:02:06,352 Mi Sun, wait. 884 01:02:06,352 --> 01:02:07,556 I have my car here. 885 01:02:07,582 --> 01:02:10,066 Gosh, what's wrong with Jin Soo? 886 01:02:20,402 --> 01:02:22,447 Mi Sun, wait. 887 01:02:23,271 --> 01:02:25,132 Hurry up! 888 01:02:25,132 --> 01:02:27,246 Wait for me. 889 01:02:27,572 --> 01:02:28,816 All right. 890 01:02:29,142 --> 01:02:31,546 Live on bravely like that. 891 01:02:32,342 --> 01:02:36,187 My prettiest daughters in the world. 892 01:02:36,981 --> 01:02:39,157 No matter how hard life gets, 893 01:02:39,951 --> 01:02:42,467 you must stay brave like that. 894 01:02:56,501 --> 01:02:57,907 Mom. 895 01:03:03,741 --> 01:03:06,387 What? Who's coming to pick me up? 896 01:03:06,741 --> 01:03:09,227 Mom is not coming, and Dad is not coming. 897 01:03:09,511 --> 01:03:11,657 Grandpa and Grandma aren't coming either. 898 01:03:12,021 --> 01:03:14,756 Even Auntie isn't coming. 899 01:03:15,491 --> 01:03:18,167 What am I supposed to do? 900 01:03:18,552 --> 01:03:23,536 Who's going to raise me? 901 01:03:27,562 --> 01:03:29,907 Da Bin. I'm right here. 902 01:03:30,931 --> 01:03:33,046 I'm sorry, Da Bin. I'm here. 903 01:03:34,302 --> 01:03:36,171 My gosh. Da Bin. 904 01:03:36,171 --> 01:03:37,786 I'm so sorry. 905 01:03:39,211 --> 01:03:40,856 Have you been waiting for a long time? 906 01:03:41,042 --> 01:03:42,856 I'm really sorry. 907 01:03:51,421 --> 01:03:54,467 I thought Mom was okay with everything. 908 01:03:57,292 --> 01:04:00,437 Even when Mom worked all day in the field, 909 01:04:01,132 --> 01:04:04,246 I thought Mom was okay with that. 910 01:04:06,642 --> 01:04:08,241 When Mom made do... 911 01:04:08,241 --> 01:04:11,217 with some cold rice for lunch, sitting on a stove, 912 01:04:12,082 --> 01:04:15,056 I thought Mom was okay with that. 913 01:04:17,082 --> 01:04:20,697 When Mom did the laundry with her bare hands in winter, 914 01:04:21,781 --> 01:04:24,467 I thought Mom was okay with that. 915 01:04:28,062 --> 01:04:29,662 When she skipped a meal after feeding the family, 916 01:04:29,662 --> 01:04:31,806 saying she was full and didn't feel like eating, 917 01:04:32,931 --> 01:04:36,377 I thought Mom was okay with that. 918 01:04:37,572 --> 01:04:40,917 When Mom's heels were rough, making noise against her blanket, 919 01:04:42,072 --> 01:04:44,786 I thought Mom was okay with that. 920 01:04:47,082 --> 01:04:50,756 When Mom had worn her fingernails out from working, 921 01:04:51,552 --> 01:04:54,296 I thought Mom was okay with that. 922 01:04:58,652 --> 01:05:00,461 When Dad got angry... 923 01:05:00,461 --> 01:05:03,237 and her children worried her, she just stood firm. 924 01:05:04,162 --> 01:05:07,907 I thought Mom was okay with that. 925 01:05:10,572 --> 01:05:14,016 When she said she misses her mom, 926 01:05:14,542 --> 01:05:17,647 I thought she was just grumbling. 927 01:05:19,842 --> 01:05:21,756 When I saw Mom... 928 01:05:21,912 --> 01:05:26,127 wake up in the middle of the night and cry in silent, 929 01:05:28,892 --> 01:05:30,197 I realized... 930 01:05:31,052 --> 01:05:33,437 Mom shouldn't have done any of that. 931 01:05:38,031 --> 01:05:41,977 ("I Thought Mom Was Okay With That" by Sim Sun Deok) 932 01:05:46,741 --> 01:05:47,977 Mom. 933 01:05:48,842 --> 01:05:50,187 I love you. 934 01:05:51,441 --> 01:05:52,786 Mom. 935 01:05:53,681 --> 01:05:54,957 I'm sorry. 936 01:05:55,711 --> 01:05:57,026 Mom. 937 01:05:57,652 --> 01:05:58,996 Thank you. 938 01:06:02,251 --> 01:06:06,092 (Thank you for having watched Mother of Mine.) 939 01:06:06,092 --> 01:06:08,566 (Beautiful Love, Wonderful Life will begin next week.) 940 01:06:12,261 --> 01:06:14,961 - We really enjoyed the food. - Thank you. 941 01:06:14,961 --> 01:06:17,231 - Thank you for the food. - Did you enjoy it? 942 01:06:17,231 --> 01:06:18,431 - Thank you. - Please come again. 943 01:06:18,431 --> 01:06:20,971 Thank you. Have a nice day. 944 01:06:20,971 --> 01:06:23,142 - Goodbye. - Thank you for the food. 945 01:06:23,142 --> 01:06:24,286 Thank you. 946 01:06:24,711 --> 01:06:26,056 My gosh. 947 01:06:26,382 --> 01:06:29,556 Gosh, it's a mess. 948 01:06:30,511 --> 01:06:32,552 My goodness. What a waste. 949 01:06:32,552 --> 01:06:34,727 Oh dear. 950 01:06:46,162 --> 01:06:48,031 Gosh, it's so cool. 951 01:06:48,031 --> 01:06:50,046 It tastes really good. 952 01:07:00,681 --> 01:07:03,927 Gosh, I feel tipsy already. This is nice. 953 01:07:08,781 --> 01:07:10,766 Another day has gone. 954 01:07:13,162 --> 01:07:14,536 Hang on. 955 01:07:15,362 --> 01:07:18,977 The kids haven't called me all day. 956 01:07:21,531 --> 01:07:23,171 Let me see. 957 01:07:23,171 --> 01:07:24,576 (My Eldest Daughter Mi Sun) 958 01:07:28,912 --> 01:07:31,246 The receiver cannot be reached. 959 01:07:31,872 --> 01:07:33,786 (My Second Daughter Mi Ri) 960 01:07:37,382 --> 01:07:40,082 The receiver cannot be reached. 961 01:07:40,082 --> 01:07:44,066 (My Third Daughter Mi Hye) 962 01:07:47,092 --> 01:07:49,562 The receiver cannot be reached. 963 01:07:49,562 --> 01:07:51,137 What? 964 01:07:51,662 --> 01:07:54,576 None of them are answering my calls. 965 01:07:55,001 --> 01:07:57,802 I've worked so hard to raise them, but they don't even take my calls. 966 01:07:57,802 --> 01:07:59,316 My gosh. 967 01:08:00,372 --> 01:08:02,912 Whatever, I feel tipsy. 968 01:08:02,912 --> 01:08:04,746 How about I dance? 969 01:08:05,171 --> 01:08:06,987 That's right. I feel good! 970 01:08:07,211 --> 01:08:10,457 The world is so strange 971 01:08:10,582 --> 01:08:13,680 It's a sequence of strange things 972 01:08:13,681 --> 01:08:17,221 A great person lives a great life 973 01:08:17,221 --> 01:08:22,967 A foolish person lives a foolish life 974 01:08:26,862 --> 01:08:30,246 Listen to me 975 01:08:30,332 --> 01:08:33,771 This here is a fake and that there is also a fake 976 01:08:33,771 --> 01:08:37,147 Fake abound all over the world 977 01:08:40,812 --> 01:08:44,187 Listen to me 978 01:08:44,281 --> 01:08:45,556 Awesome. 65224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.