Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,558 --> 00:00:08,803
(Episode 107)
2
00:00:21,738 --> 00:00:22,823
Guys.
3
00:00:23,047 --> 00:00:24,483
Is this the right way to wear this?
4
00:00:26,178 --> 00:00:27,293
Let me see.
5
00:00:45,027 --> 00:00:46,273
It's done.
6
00:00:47,298 --> 00:00:48,443
Come here.
7
00:00:58,647 --> 00:00:59,922
Listen up, guys.
8
00:01:02,177 --> 00:01:05,023
Mom is gone. You know that, right?
9
00:01:09,258 --> 00:01:10,733
Why aren't you answering?
10
00:01:12,688 --> 00:01:13,802
Yes.
11
00:01:15,998 --> 00:01:19,573
We must do what we have to do now.
12
00:01:21,367 --> 00:01:22,843
We should do this right...
13
00:01:23,367 --> 00:01:26,612
to send her off well.
14
00:01:29,037 --> 00:01:30,823
What must we do?
15
00:01:32,378 --> 00:01:34,892
Stop crying and be strong.
16
00:01:35,578 --> 00:01:37,522
Hold your tears
even if you want to cry so bad.
17
00:01:39,147 --> 00:01:43,463
And be polite
to Mom's acquaintances.
18
00:01:44,587 --> 00:01:47,172
Ask our guests how they knew Mom.
19
00:01:47,897 --> 00:01:50,103
Make sure you serve them a meal...
20
00:01:50,798 --> 00:01:53,672
and see them off when they leave.
21
00:01:54,597 --> 00:01:57,483
Don't forget
to thank them for coming.
22
00:01:58,007 --> 00:01:59,183
Okay?
23
00:02:01,007 --> 00:02:02,382
Okay, Mi Sun.
24
00:02:03,378 --> 00:02:04,922
Is that all we have to do?
25
00:02:06,378 --> 00:02:07,722
Yes, that's all.
26
00:02:12,347 --> 00:02:13,463
Mom...
27
00:02:14,788 --> 00:02:16,162
is watching us.
28
00:02:17,157 --> 00:02:18,363
So...
29
00:02:19,527 --> 00:02:20,833
let's do this right.
30
00:02:21,897 --> 00:02:23,002
Okay.
31
00:02:34,038 --> 00:02:37,023
(The Deceased: Park Sun Ja)
32
00:02:49,788 --> 00:02:51,602
(The late Park Sun Ja)
33
00:03:26,957 --> 00:03:28,933
(The late Park Sun Ja)
34
00:03:41,277 --> 00:03:42,352
Mom...
35
00:04:21,418 --> 00:04:22,723
Get out.
36
00:04:23,488 --> 00:04:26,363
Please, honey.
37
00:04:26,757 --> 00:04:29,557
Don't raise my blood pressure,
38
00:04:29,557 --> 00:04:31,402
and get out.
39
00:04:32,327 --> 00:04:34,658
I didn't take you
straight to the hospital...
40
00:04:34,658 --> 00:04:36,442
in case you got kicked out
of the chairman position.
41
00:04:36,668 --> 00:04:38,197
If I had wanted you dead,
42
00:04:38,197 --> 00:04:39,637
I wouldn't have called the doctor.
43
00:04:39,637 --> 00:04:40,997
Though I didn't take you
to the hospital,
44
00:04:40,997 --> 00:04:43,342
I had the doctor keep your side
24 hours a day.
45
00:04:43,867 --> 00:04:46,577
Because I know how much
you care about the company.
46
00:04:46,577 --> 00:04:50,208
If you knew that,
how could you tell the reporter...
47
00:04:50,208 --> 00:04:53,822
that Kang Mi Ri is
Jeon In Suk's daughter?
48
00:04:53,947 --> 00:04:58,386
That's because they were trying
to eat your company up.
49
00:04:58,387 --> 00:05:02,632
How could you misunderstand me
like this?
50
00:05:03,988 --> 00:05:06,632
So that's why you cheated on me.
51
00:05:07,158 --> 00:05:12,227
That's why you were busy
in seeing another punk.
52
00:05:12,228 --> 00:05:15,168
Honey. Honey!
53
00:05:15,168 --> 00:05:16,342
Shut it.
54
00:05:17,408 --> 00:05:20,613
Consider yourself lucky
that I'm not suing you.
55
00:05:20,677 --> 00:05:22,113
Get out right now!
56
00:05:26,548 --> 00:05:27,548
What?
57
00:05:27,548 --> 00:05:30,022
I said get out immediately,
you woman.
58
00:05:32,848 --> 00:05:35,233
I don't even want to see your face.
59
00:05:35,687 --> 00:05:38,332
Get out this instant.
60
00:05:42,228 --> 00:05:43,873
You shouldn't do this.
61
00:05:45,098 --> 00:05:47,842
After all these years together,
how could you...
62
00:05:48,697 --> 00:05:50,512
kick me out like this?
63
00:05:51,338 --> 00:05:54,252
I will never do that. I won't leave.
64
00:05:54,877 --> 00:05:56,053
What?
65
00:05:56,377 --> 00:05:59,353
Fine, I don't need money.
66
00:06:00,177 --> 00:06:02,452
I'll leave empty-handed as you wish.
67
00:06:03,218 --> 00:06:04,863
But I'm taking Tae Ho with me.
68
00:06:05,017 --> 00:06:06,517
What?
69
00:06:06,517 --> 00:06:08,632
I gave birth to him, not you.
70
00:06:09,187 --> 00:06:10,433
I'm his mom.
71
00:06:11,257 --> 00:06:13,673
I can't leave
without my little boy.
72
00:06:14,057 --> 00:06:17,902
Do you want to take this
to court or what?
73
00:06:19,267 --> 00:06:24,913
Stay away from this house
from now on,
74
00:06:25,108 --> 00:06:28,353
and don't even think
about seeing Tae Ho again.
75
00:06:28,877 --> 00:06:30,652
If you do,
76
00:06:31,148 --> 00:06:34,677
I'll tell him
that you left this house...
77
00:06:34,677 --> 00:06:36,947
because you cheated on me.
78
00:06:36,947 --> 00:06:39,423
Hey!
79
00:06:40,458 --> 00:06:42,663
After everything
I've been through...
80
00:06:43,017 --> 00:06:46,873
I dedicated my youth to give birth
to your son and looked after you.
81
00:06:47,528 --> 00:06:48,857
You brought in a pretty
and young woman like me,
82
00:06:48,858 --> 00:06:51,142
so you should bear
with such trouble.
83
00:06:51,367 --> 00:06:52,973
But you aren't even grateful.
84
00:06:53,267 --> 00:06:55,913
Give me my son!
85
00:06:56,197 --> 00:06:57,367
Give me my son.
86
00:06:57,367 --> 00:07:00,512
Is anyone outside?
Come in immediately!
87
00:07:00,937 --> 00:07:04,007
Don't make me laugh.
I'm going to take Tae Ho with me.
88
00:07:04,007 --> 00:07:05,283
Drag her out.
89
00:07:05,577 --> 00:07:08,223
Give me my son!
90
00:07:08,247 --> 00:07:10,223
Let go. Let me go!
91
00:07:10,348 --> 00:07:13,063
Hey! Tae Ho is my son!
92
00:07:13,358 --> 00:07:15,788
You can't separate me from him.
Let go!
93
00:07:15,788 --> 00:07:16,902
Let me go.
94
00:07:18,028 --> 00:07:20,696
My son! Tae Ho!
95
00:07:20,697 --> 00:07:22,358
Let go of me, you punks.
96
00:07:22,358 --> 00:07:24,168
What are you doing?
97
00:07:24,168 --> 00:07:26,098
- I'm not leaving without my son.
- Let her go.
98
00:07:26,098 --> 00:07:28,338
- Tae Ho is my son!
- Goodness, let go.
99
00:07:28,338 --> 00:07:30,012
Hye Mi.
100
00:07:30,708 --> 00:07:32,382
Goodness, Hye Mi.
101
00:07:34,108 --> 00:07:35,252
Goodness.
102
00:07:39,648 --> 00:07:40,752
Mother...
103
00:07:42,117 --> 00:07:44,592
Mother.
104
00:07:45,247 --> 00:07:46,832
Mother.
105
00:07:47,317 --> 00:07:49,563
Goodness, Mother.
106
00:07:51,158 --> 00:07:54,033
Why are you in that picture?
107
00:07:54,158 --> 00:07:57,543
Mother. Goodness.
108
00:07:57,627 --> 00:07:59,942
Mother...
109
00:08:03,168 --> 00:08:08,053
Mother... Mother, you promised me.
110
00:08:10,747 --> 00:08:13,177
- Mom. Mother.
- Mi Hye.
111
00:08:13,177 --> 00:08:15,017
Why can't I see you?
112
00:08:15,017 --> 00:08:16,788
Why can't I see you anymore?
113
00:08:16,788 --> 00:08:19,117
No, wait. Mom.
114
00:08:19,117 --> 00:08:21,517
- Mi Hye, wait.
- Jae Bum...
115
00:08:21,517 --> 00:08:24,202
No, Mom...
116
00:08:25,088 --> 00:08:26,798
No, I can't let her go yet.
117
00:08:26,798 --> 00:08:29,556
- I haven't done enough for her yet.
- Jae Bum.
118
00:08:29,557 --> 00:08:31,103
Mother, I'm sorry.
119
00:08:32,697 --> 00:08:34,512
Say something... Uncle.
120
00:08:36,437 --> 00:08:38,913
Mi Sun, what happened?
121
00:08:39,167 --> 00:08:41,377
A wedding yesterday,
and a funeral today.
122
00:08:41,377 --> 00:08:42,982
What is going on?
123
00:08:43,137 --> 00:08:44,523
Things happened.
124
00:08:44,578 --> 00:08:47,322
Mi Sun, I was so stunned.
125
00:08:47,877 --> 00:08:49,122
Me too.
126
00:08:51,088 --> 00:08:53,192
She was ill for a while.
127
00:08:54,188 --> 00:08:57,102
Maybe she thought
she was done with her duty...
128
00:08:57,958 --> 00:09:00,133
after marrying
her youngest daughter off.
129
00:09:01,328 --> 00:09:03,503
She was gone when I woke up
this morning.
130
00:09:03,828 --> 00:09:06,442
I see. I'm so sorry.
131
00:09:09,167 --> 00:09:12,438
Go say goodbye to my mom first.
132
00:09:12,438 --> 00:09:13,753
Oh, okay.
133
00:09:13,838 --> 00:09:15,053
Let's go pay our respects to her.
134
00:09:21,578 --> 00:09:23,393
You should stand
and greet the guests with us...
135
00:09:23,948 --> 00:09:26,023
since my mom thought of you
as her son.
136
00:09:26,287 --> 00:09:27,462
Okay?
137
00:09:28,387 --> 00:09:29,492
Okay.
138
00:09:29,757 --> 00:09:31,526
Right, Jae Bum.
139
00:09:31,527 --> 00:09:33,503
You should the guests with us
at the end over there, okay?
140
00:09:42,997 --> 00:09:44,283
Are you okay?
141
00:09:45,068 --> 00:09:46,582
Yes, I'm okay.
142
00:09:59,787 --> 00:10:01,732
Stop crying.
143
00:10:03,627 --> 00:10:06,362
I'm not crying. Who says I'm crying?
144
00:10:12,698 --> 00:10:15,813
I feel awful.
145
00:10:18,267 --> 00:10:20,582
What is life?
146
00:10:21,808 --> 00:10:24,622
Why is life so unfair?
147
00:10:26,877 --> 00:10:29,523
She's only three years my senior.
148
00:10:30,517 --> 00:10:32,192
She could've lived longer.
149
00:10:33,287 --> 00:10:35,133
She was still so young.
150
00:10:35,757 --> 00:10:38,133
She worked her whole life...
151
00:10:38,527 --> 00:10:40,003
and raised three kids.
152
00:10:41,397 --> 00:10:45,173
Then she raised a grandchild.
She never had a break.
153
00:10:46,838 --> 00:10:49,242
How could this be?
154
00:10:51,507 --> 00:10:53,813
The world is unfair...
155
00:10:54,708 --> 00:10:57,253
and so is life.
156
00:10:57,848 --> 00:10:59,877
Oh, dear...
157
00:10:59,877 --> 00:11:01,377
Sun Ja...
158
00:11:01,377 --> 00:11:04,088
How could you die so soon?
159
00:11:04,088 --> 00:11:07,287
Sun Ja, you poor thing.
160
00:11:07,287 --> 00:11:08,533
Sit over here.
161
00:11:11,358 --> 00:11:13,102
You haven't eaten yet, have you?
162
00:11:13,188 --> 00:11:15,527
Have something to eat
while you wait.
163
00:11:15,527 --> 00:11:17,228
I'll come back soon.
164
00:11:17,228 --> 00:11:20,068
Don't mind us. Welcome your guests.
165
00:11:20,068 --> 00:11:22,997
- Okay. Min Ho, six over here.
- Yes?
166
00:11:22,997 --> 00:11:25,708
- Okay.
- Kyung Jin, can you help?
167
00:11:25,708 --> 00:11:28,352
- Hey, Mi Sun.
- Yes, Mother, Father.
168
00:11:28,438 --> 00:11:30,276
You should eat.
169
00:11:30,277 --> 00:11:31,747
You haven't eaten.
170
00:11:31,747 --> 00:11:34,078
Here. I haven't touched this.
171
00:11:34,078 --> 00:11:35,952
Sit down and eat.
172
00:11:36,218 --> 00:11:38,948
Do you think she'd be able to...
173
00:11:38,948 --> 00:11:41,332
eat something in this state?
174
00:11:41,718 --> 00:11:43,488
Later, Mother.
175
00:11:43,488 --> 00:11:44,958
I'll eat a bit later.
176
00:11:44,958 --> 00:11:46,958
Mi Sun, you have visitors.
177
00:11:46,958 --> 00:11:48,257
Okay, I'm coming.
178
00:11:48,257 --> 00:11:49,972
- Have some food.
- Okay.
179
00:11:50,928 --> 00:11:54,698
She's the eldest,
so she has so much to do.
180
00:11:54,698 --> 00:11:56,043
I know.
181
00:11:56,098 --> 00:11:58,842
It must be so hard on her.
182
00:12:00,578 --> 00:12:02,013
Hang on.
183
00:12:02,438 --> 00:12:04,777
Shouldn't I help out?
184
00:12:04,777 --> 00:12:07,893
Sit back down, honey.
What could you do to help?
185
00:12:07,948 --> 00:12:09,352
My goodness.
186
00:12:09,978 --> 00:12:12,348
Who is this for?
187
00:12:12,348 --> 00:12:13,887
- Over there.
- Okay.
188
00:12:13,887 --> 00:12:15,588
I'll serve that side.
189
00:12:15,588 --> 00:12:17,933
- You take care of the other end.
- Okay, I will.
190
00:12:21,598 --> 00:12:23,643
That evil thing.
191
00:12:27,767 --> 00:12:29,043
Even so,
192
00:12:29,568 --> 00:12:31,742
did you have to show up in black...
193
00:12:31,838 --> 00:12:34,352
to see a man who almost died?
194
00:12:34,377 --> 00:12:36,553
I came to see you on the way...
195
00:12:37,608 --> 00:12:38,883
to the funeral hall.
196
00:12:41,578 --> 00:12:44,163
I sent a very large wreath.
197
00:12:44,547 --> 00:12:46,523
Check and report back to me.
198
00:12:47,117 --> 00:12:50,503
And make sure if Mi Ri's okay.
199
00:12:50,787 --> 00:12:52,862
Nothing can happen to my grandchild.
200
00:12:54,428 --> 00:12:56,332
Did you call me to say that?
201
00:12:56,527 --> 00:12:57,773
Yes.
202
00:12:59,627 --> 00:13:00,872
And...
203
00:13:04,907 --> 00:13:07,783
you were supposed to go
to America after Ms. Park died.
204
00:13:10,448 --> 00:13:11,753
I take that back.
205
00:13:12,078 --> 00:13:14,122
The house is a mess.
206
00:13:14,747 --> 00:13:17,622
Turn things back to normal quickly.
207
00:13:19,047 --> 00:13:20,192
And find...
208
00:13:20,558 --> 00:13:23,702
a new school and academies
for Tae Ho too.
209
00:13:30,367 --> 00:13:31,803
Why are you quite?
210
00:13:32,797 --> 00:13:34,942
Give me an answer!
211
00:13:37,007 --> 00:13:39,612
Why should I do as you say?
212
00:13:41,637 --> 00:13:43,053
I am...
213
00:13:44,147 --> 00:13:46,352
no longer your minion.
214
00:13:47,348 --> 00:13:48,653
And now...
215
00:13:49,417 --> 00:13:51,793
I don't want for anything.
216
00:13:52,448 --> 00:13:54,192
How dare you...
217
00:14:00,757 --> 00:14:02,773
My husband is dead...
218
00:14:02,797 --> 00:14:04,403
and I left the company.
219
00:14:05,068 --> 00:14:07,742
I have no ties to you now.
220
00:14:08,867 --> 00:14:10,643
I'm only here because...
221
00:14:11,338 --> 00:14:14,112
you're the father
of the son I raised...
222
00:14:14,637 --> 00:14:17,322
and the father-in-law
of my daughter.
223
00:14:18,547 --> 00:14:19,982
So from now on,
224
00:14:21,017 --> 00:14:22,952
treat me politely...
225
00:14:24,088 --> 00:14:26,017
and with the respect I deserve.
226
00:14:26,017 --> 00:14:27,793
Why you...
227
00:14:28,488 --> 00:14:30,357
Are you belittling me...
228
00:14:30,358 --> 00:14:33,033
because I'll be stepping down
as chairman?
229
00:14:33,657 --> 00:14:36,027
But I will do as you say.
230
00:14:36,027 --> 00:14:37,428
What?
231
00:14:37,428 --> 00:14:40,027
Why are you going back and forth?
Are you toying with me?
232
00:14:40,027 --> 00:14:41,497
Not because...
233
00:14:41,497 --> 00:14:44,683
you told me so,
but for my children, so...
234
00:14:45,267 --> 00:14:47,482
if you want to ask me
a favor from now on,
235
00:14:47,808 --> 00:14:51,322
I request you do so more politely.
236
00:14:51,348 --> 00:14:52,852
Why you...
237
00:14:53,047 --> 00:14:54,553
I heard that...
238
00:14:55,117 --> 00:14:57,423
you left the business
in Tae Ju's hands.
239
00:14:58,147 --> 00:14:59,423
Yes.
240
00:14:59,718 --> 00:15:02,862
I decided to leave it all to my son.
241
00:15:03,458 --> 00:15:05,588
You didn't make me do that.
242
00:15:05,588 --> 00:15:06,858
I willingly...
243
00:15:06,858 --> 00:15:09,732
decided to leave everything
to my son.
244
00:15:09,757 --> 00:15:10,972
Okay?
245
00:15:11,997 --> 00:15:13,942
You learned a lot...
246
00:15:14,598 --> 00:15:16,372
from living with a young woman.
247
00:15:16,537 --> 00:15:18,813
What did you just say?
248
00:15:19,507 --> 00:15:22,783
In the end,
your children are all you have.
249
00:15:24,578 --> 00:15:26,183
Then, since you've stepped down,
250
00:15:26,308 --> 00:15:29,553
stop interfering with the household
and focus on your recovery.
251
00:15:30,387 --> 00:15:31,747
What?
252
00:15:31,747 --> 00:15:34,692
My daughter will focus on
running Hansung Apparel.
253
00:15:35,517 --> 00:15:37,357
Whether it's raising Tae Ho
or running the house,
254
00:15:37,358 --> 00:15:38,602
I'll take care of everything.
255
00:15:38,887 --> 00:15:42,232
I'd like you to relax
and stay in the hospital.
256
00:15:42,958 --> 00:15:44,403
If you want to see...
257
00:15:44,627 --> 00:15:46,643
Tae Ho and your grandchild grow,
258
00:15:47,098 --> 00:15:48,673
you must stay alive.
259
00:15:50,537 --> 00:15:52,482
How dare you...
260
00:15:52,738 --> 00:15:53,883
Forget it!
261
00:15:54,377 --> 00:15:57,177
I don't need you either!
262
00:15:57,178 --> 00:15:59,047
You can get out too!
263
00:15:59,047 --> 00:16:00,423
Darn you.
264
00:16:02,448 --> 00:16:03,763
Without me,
265
00:16:04,647 --> 00:16:06,163
how will you manage?
266
00:16:07,188 --> 00:16:09,563
For the past 30 years,
267
00:16:09,818 --> 00:16:12,102
is there anything
you did without me?
268
00:16:13,728 --> 00:16:15,072
If I dare say,
269
00:16:15,958 --> 00:16:17,598
without me,
270
00:16:17,598 --> 00:16:21,167
you're not any better
than a homeless man on the street.
271
00:16:21,167 --> 00:16:23,137
How dare you talk like...
272
00:16:23,137 --> 00:16:24,612
You and Na Hye Mi...
273
00:16:25,767 --> 00:16:29,637
tried to throw my daughter
out of this house.
274
00:16:29,637 --> 00:16:31,253
I know all about it.
275
00:16:31,478 --> 00:16:33,183
Just be glad that...
276
00:16:34,247 --> 00:16:36,222
I'm letting it go at this.
277
00:16:41,617 --> 00:16:43,692
If you ever...
278
00:16:44,358 --> 00:16:47,332
plot to hurt me
or my daughter again,
279
00:16:47,797 --> 00:16:50,803
then I'll really lock you in a room
and only feed you.
280
00:16:51,767 --> 00:16:53,742
Got that, you old man?
281
00:17:03,277 --> 00:17:04,523
Sit down.
282
00:17:04,708 --> 00:17:06,683
A table for two, please.
283
00:17:06,808 --> 00:17:08,277
Coming right up.
284
00:17:08,277 --> 00:17:09,822
We already ate.
285
00:17:10,047 --> 00:17:12,993
Jae Bum, thanks for helping.
Take a break every now and then.
286
00:17:15,257 --> 00:17:17,533
Mi Ri, what's wrong? Are you okay?
287
00:17:17,787 --> 00:17:19,733
Yes, I'm okay.
288
00:17:20,057 --> 00:17:23,803
Mi Sun, I think she needs to rest.
289
00:17:24,368 --> 00:17:26,968
Take her to our private room then.
290
00:17:26,968 --> 00:17:30,013
- Okay.
- No, I'll stay with Mom.
291
00:17:30,097 --> 00:17:31,167
Do as he says.
292
00:17:31,168 --> 00:17:33,713
Mom would be upset
if something were to happen.
293
00:17:33,837 --> 00:17:35,213
Go on.
294
00:17:37,037 --> 00:17:39,922
Okay. I'll take just a short break.
295
00:17:40,178 --> 00:17:42,017
Call me if you need me.
296
00:17:42,017 --> 00:17:43,888
I will. Now go.
297
00:17:43,888 --> 00:17:45,063
Let's go.
298
00:17:45,688 --> 00:17:46,922
Lean on me.
299
00:17:48,257 --> 00:17:50,527
Honey, I need you inside.
300
00:17:50,527 --> 00:17:52,563
Someone says he's a distant relative
but I don't know him.
301
00:17:53,327 --> 00:17:54,632
I'll greet him.
302
00:17:56,158 --> 00:17:58,543
Hey, take this over to that table.
303
00:17:58,567 --> 00:17:59,827
- Three soups.
- Okay.
304
00:17:59,827 --> 00:18:02,112
- Two more soups.
- Two more.
305
00:18:02,198 --> 00:18:03,807
My table needs three more too.
306
00:18:03,807 --> 00:18:05,567
A total of five!
307
00:18:05,567 --> 00:18:07,682
Oh, another group came in.
308
00:18:07,978 --> 00:18:09,612
I'll take the soups.
309
00:18:09,708 --> 00:18:11,523
I'll be right there.
310
00:18:14,978 --> 00:18:16,322
Tae Ju.
311
00:18:22,857 --> 00:18:24,463
Don't say anything.
312
00:18:25,257 --> 00:18:26,862
Please, just rest.
313
00:18:27,928 --> 00:18:29,733
You need to rest.
314
00:18:31,428 --> 00:18:32,743
Still,
315
00:18:34,968 --> 00:18:37,313
there's something I want to ask.
316
00:18:39,438 --> 00:18:40,912
My mom.
317
00:18:45,777 --> 00:18:48,023
Is she really dead?
318
00:18:52,787 --> 00:18:54,332
Then...
319
00:18:57,728 --> 00:18:59,932
do I have to live
without my mom now?
320
00:19:05,628 --> 00:19:07,043
When I go home,
321
00:19:11,968 --> 00:19:13,842
will Mom not be there anymore?
322
00:19:18,208 --> 00:19:19,453
Honey.
323
00:19:21,817 --> 00:19:23,392
What do I do?
324
00:19:24,118 --> 00:19:25,993
How do I live without her?
325
00:19:31,057 --> 00:19:32,203
Honey.
326
00:20:13,204 --> 00:20:18,204
[Kocowa Ver] KBS2 E107 'Mother of Mine'
"Sun Ja's Funeral"
-♥ Ruo Xi ♥-
327
00:20:19,607 --> 00:20:20,783
(The late Park Sun Ja)
328
00:20:31,817 --> 00:20:33,223
(The late Park Sun Ja)
329
00:22:03,478 --> 00:22:04,652
The night...
330
00:22:07,007 --> 00:22:08,652
before Sun Ja passed away,
331
00:22:10,478 --> 00:22:12,463
she called me.
332
00:22:16,317 --> 00:22:18,662
She asked me to take
good care of you guys.
333
00:22:21,757 --> 00:22:23,773
Even before she died,
334
00:22:25,297 --> 00:22:27,203
she only worried about you guys.
335
00:22:28,368 --> 00:22:31,612
All she cared about
was her children...
336
00:22:32,537 --> 00:22:34,453
to the day of her death.
337
00:22:36,807 --> 00:22:40,283
It was hard for me
to understand her.
338
00:22:41,648 --> 00:22:43,553
But now that I see you guys here,
339
00:22:44,587 --> 00:22:48,063
I think I can understand
a fraction of how she felt.
340
00:22:50,317 --> 00:22:51,402
Mi Sun.
341
00:22:52,188 --> 00:22:53,263
Mi Ri.
342
00:22:54,297 --> 00:22:55,402
Mi Hye.
343
00:22:57,357 --> 00:22:59,003
Don't be so sad.
344
00:23:01,368 --> 00:23:04,882
Sun Ja left
with all of you in her heart.
345
00:23:05,738 --> 00:23:07,182
She took everything about you
with her...
346
00:23:08,037 --> 00:23:09,852
in her heart before she left.
347
00:23:12,448 --> 00:23:15,253
But I know she must've
had a lot of regrets.
348
00:23:17,247 --> 00:23:20,063
She would've wanted
to see Mi Ri give birth.
349
00:23:21,688 --> 00:23:25,503
She would've wanted to see
Mi Hye live happily.
350
00:23:27,327 --> 00:23:30,503
And she would've wanted to see
Mi Sun live even better.
351
00:23:31,128 --> 00:23:33,902
She had to leave
without doing all that.
352
00:23:34,997 --> 00:23:37,072
So we should try to live
up to her legacy.
353
00:23:37,968 --> 00:23:39,342
Let's live...
354
00:23:40,607 --> 00:23:42,352
happier and better lives.
355
00:23:43,908 --> 00:23:46,723
Compared to Sun Ja,
I'm not good enough for you.
356
00:23:49,148 --> 00:23:52,622
But if there's anything I can do,
I will help as best as I can.
357
00:23:53,488 --> 00:23:55,793
If you have any difficulties
in your lives,
358
00:23:57,057 --> 00:23:59,263
I'd like you to consult me.
359
00:24:00,228 --> 00:24:02,632
I may not be good enough
for you guys,
360
00:24:03,297 --> 00:24:05,072
but if I don't do this,
361
00:24:06,767 --> 00:24:08,497
I won't be able to face Sun Ja
when I die.
362
00:24:08,497 --> 00:24:10,172
Please understand that.
363
00:24:13,837 --> 00:24:16,652
Okay. We will, Auntie.
364
00:24:17,478 --> 00:24:19,622
Thank you for saying that.
365
00:24:23,148 --> 00:24:24,293
Thank you.
366
00:24:25,718 --> 00:24:27,862
Let's make sure to send...
367
00:24:29,017 --> 00:24:30,332
Sun Ja off well.
368
00:24:31,787 --> 00:24:32,862
Okay?
369
00:24:33,928 --> 00:24:35,872
Yes.
370
00:24:53,648 --> 00:24:54,753
I'm sorry.
371
00:24:58,188 --> 00:24:59,293
For what?
372
00:25:00,388 --> 00:25:02,293
For everything.
373
00:25:13,898 --> 00:25:15,172
Don't say that.
374
00:25:16,597 --> 00:25:18,783
Do you know
what I've been thinking about today?
375
00:25:19,738 --> 00:25:20,842
I was glad...
376
00:25:22,077 --> 00:25:24,213
that I let you sleep with Mother...
377
00:25:24,678 --> 00:25:26,723
that night.
378
00:25:28,678 --> 00:25:30,253
If I didn't do that,
379
00:25:31,648 --> 00:25:33,723
you would've felt more heartbroken.
380
00:25:36,458 --> 00:25:37,662
I'm still heartbroken.
381
00:25:39,827 --> 00:25:41,003
It hurts a lot.
382
00:25:43,257 --> 00:25:44,743
I still can't believe this.
383
00:25:46,567 --> 00:25:47,842
I feel the same way.
384
00:25:51,208 --> 00:25:54,352
I keep thinking
about what I did wrong to Mom.
385
00:25:59,847 --> 00:26:01,493
What do I do now?
386
00:26:37,277 --> 00:26:40,662
(The late Park Sun Ja)
387
00:27:18,958 --> 00:27:21,303
- Mom.
- Yes.
388
00:27:23,728 --> 00:27:25,203
Are you up?
389
00:27:25,797 --> 00:27:31,182
Mom, did Grandma go to her rest?
390
00:27:33,267 --> 00:27:34,382
Yes.
391
00:27:34,978 --> 00:27:36,753
She passed away.
392
00:27:39,208 --> 00:27:41,422
I can't see her again then?
393
00:27:44,047 --> 00:27:46,993
No, you can't see her again.
394
00:27:47,918 --> 00:27:49,392
Why not?
395
00:27:53,027 --> 00:27:54,162
Well...
396
00:27:55,327 --> 00:27:58,872
Then if you grow old
and pass away later,
397
00:27:59,228 --> 00:28:00,803
can't I see you anymore?
398
00:28:04,408 --> 00:28:07,783
Will you die like Grandma did?
399
00:28:10,178 --> 00:28:12,382
Are you really going to die?
400
00:28:15,148 --> 00:28:16,293
Da Bin.
401
00:28:17,478 --> 00:28:19,322
I'm not dying.
402
00:28:22,988 --> 00:28:24,293
Da Bin, look at me.
403
00:28:25,188 --> 00:28:27,533
My girl. Look at my face.
404
00:28:29,458 --> 00:28:30,602
Da Bin.
405
00:28:31,497 --> 00:28:33,102
I won't die.
406
00:28:34,868 --> 00:28:38,513
Will you live with me
for a long time?
407
00:28:39,468 --> 00:28:40,642
Sure.
408
00:28:40,968 --> 00:28:43,813
I'll live with you for a long time.
409
00:28:45,007 --> 00:28:47,023
How long are you going to live?
410
00:28:49,418 --> 00:28:50,753
For 500 years?
411
00:28:51,347 --> 00:28:53,023
Will you live
until you turn 1,000 years old?
412
00:28:54,888 --> 00:28:55,963
Yes.
413
00:28:56,517 --> 00:29:00,533
I'll live with you until I turn
500 and 1,000 years old.
414
00:29:01,027 --> 00:29:02,203
Are you serious?
415
00:29:04,527 --> 00:29:06,043
Promise me.
416
00:29:07,628 --> 00:29:10,313
Okay. I promise.
417
00:29:11,738 --> 00:29:12,983
Mom.
418
00:29:47,767 --> 00:29:50,283
(Memorial altar, Park Sun Ja)
419
00:30:01,718 --> 00:30:03,332
They're about to start
the coffin rites for Mom.
420
00:30:06,287 --> 00:30:07,632
Let's go see Mom.
421
00:30:25,378 --> 00:30:28,152
Thank you for the big favor.
422
00:30:28,418 --> 00:30:29,693
Don't mention it.
423
00:30:30,118 --> 00:30:33,092
I hope your last moments
with your mother are good.
424
00:30:43,057 --> 00:30:44,332
Let's...
425
00:30:45,297 --> 00:30:47,773
make her beautiful and let her go.
426
00:30:49,597 --> 00:30:52,842
Let's make her the prettiest...
427
00:30:53,468 --> 00:30:55,753
so she can reunite
with Father up in the afterlife.
428
00:30:57,138 --> 00:30:58,223
All right.
429
00:30:59,408 --> 00:31:00,753
Mom used to like...
430
00:31:01,247 --> 00:31:03,493
pretty things a lot.
431
00:31:05,418 --> 00:31:06,693
That's right.
432
00:31:07,017 --> 00:31:11,132
Let's make Mom
as pretty as Miss Korea.
433
00:32:15,057 --> 00:32:16,362
Mom,
434
00:32:17,418 --> 00:32:18,902
I love you.
435
00:32:20,688 --> 00:32:22,102
Mom,
436
00:32:23,097 --> 00:32:24,632
I love you.
437
00:32:27,968 --> 00:32:29,243
Mom,
438
00:32:30,267 --> 00:32:31,612
I love you.
439
00:33:18,787 --> 00:33:20,463
Please say your final goodbyes.
440
00:33:30,928 --> 00:33:33,342
(The late Park Sun Ja)
441
00:33:35,438 --> 00:33:37,513
- Mom.
- Mom.
442
00:33:37,767 --> 00:33:41,553
- Mom.
- Mom.
443
00:33:43,307 --> 00:33:45,152
- Mom.
- Mom.
444
00:33:49,678 --> 00:33:51,693
- Mom.
- Mom.
445
00:35:10,328 --> 00:35:11,543
Da Bin.
446
00:35:46,768 --> 00:35:53,142
(The late Park Sun Ja,
our beloved mom)
447
00:35:53,179 --> 00:35:56,807
(Final Episode will air shortly.)
448
00:35:57,206 --> 00:35:58,444
(Han Cheon Ox-bone Soup)
449
00:35:58,445 --> 00:36:00,076
Min Ho, the ox-bone soups are ready.
450
00:36:00,076 --> 00:36:01,920
Okay, hold on a second.
451
00:36:04,322 --> 00:36:07,237
Hey, Min Ho.
Which table ordered two soups?
452
00:36:07,292 --> 00:36:09,137
- Table number three.
- Okay.
453
00:36:09,492 --> 00:36:11,402
Here is your ox-bone soup.
454
00:36:11,402 --> 00:36:13,206
I hope you enjoy it.
455
00:36:27,282 --> 00:36:30,227
Mom didn't wear her nice clothes.
456
00:36:30,851 --> 00:36:33,227
She only wore old ones.
457
00:36:34,391 --> 00:36:37,026
Mi Ri.
You know the clothes you bought her?
458
00:36:37,622 --> 00:36:39,867
She didn't even
remove the price tags.
459
00:36:40,862 --> 00:36:43,507
The only thing she wore
was this trench coat.
460
00:36:44,402 --> 00:36:46,577
I know, it really upsets me.
461
00:36:46,902 --> 00:36:49,771
She didn't use
any of these cosmetics.
462
00:36:49,771 --> 00:36:50,916
Look.
463
00:36:52,442 --> 00:36:54,886
I told her not to be thrifty.
464
00:36:55,442 --> 00:36:56,517
Goodness, Mom.
465
00:36:58,982 --> 00:37:00,257
Mi Hye, what are you doing?
466
00:37:01,082 --> 00:37:02,412
Mi Sun, you've got to see this.
467
00:37:02,412 --> 00:37:05,797
We have to get 1,000 dollars
from the Lotto butcher shop lady.
468
00:37:06,381 --> 00:37:07,691
- What?
- Really?
469
00:37:07,692 --> 00:37:08,790
Yes, it says here,
470
00:37:08,791 --> 00:37:10,520
"1,000 dollars
to Lotto butcher shop".
471
00:37:10,521 --> 00:37:12,821
"I lent it to her on July 14, 2018".
472
00:37:12,821 --> 00:37:13,832
"But I didn't get it back yet".
473
00:37:13,832 --> 00:37:16,261
- Look, Mom wrote it right here.
- Oh, my gosh.
474
00:37:16,261 --> 00:37:18,931
"I haven't received it yet.
Why isn't that lady paying me back?"
475
00:37:18,931 --> 00:37:20,806
- Goodness.
- Oh, my.
476
00:37:21,871 --> 00:37:23,917
We have to pay our tab
to the vegetable shop.
477
00:37:24,202 --> 00:37:25,346
That's also 1,000 dollars.
478
00:37:25,942 --> 00:37:26,942
Come on.
479
00:37:26,942 --> 00:37:29,371
Then we can get money
from Lotto butcher shop...
480
00:37:29,371 --> 00:37:31,612
and give it to the vegetable shop.
481
00:37:31,612 --> 00:37:33,616
Mi Hye, take care of that business.
482
00:37:33,851 --> 00:37:34,987
You do that.
483
00:37:35,181 --> 00:37:37,896
You always make me do
the embarrassing stuff.
484
00:37:38,881 --> 00:37:40,157
Aren't you feeling hot?
485
00:37:40,722 --> 00:37:41,827
No.
486
00:37:42,021 --> 00:37:45,021
And I called dibs on this coat
from the beginning.
487
00:37:45,021 --> 00:37:46,396
So don't even think about it.
488
00:37:47,761 --> 00:37:50,907
I also liked that coat.
489
00:37:51,502 --> 00:37:53,506
You can't have it. This is mine.
490
00:37:53,731 --> 00:37:56,601
We already decided this
when Mom was alive.
491
00:37:56,601 --> 00:37:57,717
Don't think about taking it.
492
00:37:59,502 --> 00:38:02,342
Then I'll keep Mom's ring.
493
00:38:02,342 --> 00:38:03,782
Mi Sun, I can have this, right?
494
00:38:03,782 --> 00:38:05,586
- Go ahead.
- Really?
495
00:38:05,742 --> 00:38:06,981
It's so pretty.
496
00:38:06,981 --> 00:38:09,556
I'm going to look at it every day
and think of her.
497
00:38:10,921 --> 00:38:12,197
I should...
498
00:38:12,881 --> 00:38:14,396
keep this one.
499
00:38:14,692 --> 00:38:17,896
- No! I like this one too.
- No! I'm going to keep it.
500
00:38:18,092 --> 00:38:19,962
What's wrong with you
all of a sudden?
501
00:38:19,962 --> 00:38:21,261
- Go away.
- Wait.
502
00:38:21,261 --> 00:38:23,331
Give this to me.
503
00:38:23,331 --> 00:38:25,301
No, give it to me.
504
00:38:25,301 --> 00:38:27,331
Mom always wore this
when she carried us on her back.
505
00:38:27,331 --> 00:38:28,902
- I'm keeping it.
- I like this too.
506
00:38:28,902 --> 00:38:30,331
- No.
- Hey!
507
00:38:30,331 --> 00:38:31,902
You took the ring.
508
00:38:31,902 --> 00:38:35,716
And you can take 1,000 dollars
and use it all up.
509
00:38:36,212 --> 00:38:37,281
Right, Mi Hye.
510
00:38:37,282 --> 00:38:38,811
Keep the 1,000 dollars
like Mi Sun said.
511
00:38:38,812 --> 00:38:40,081
Don't make me laugh.
512
00:38:40,081 --> 00:38:42,652
I'll have nothing left
if I give it to the vegetable store.
513
00:38:42,652 --> 00:38:44,451
- Come on.
- I want to take it.
514
00:38:44,451 --> 00:38:45,722
- I'll take it.
- Hey.
515
00:38:45,722 --> 00:38:48,092
- I'm the eldest, so behave.
- I want it.
516
00:38:48,092 --> 00:38:50,462
- No, it's mine.
- Mom used to wear it all the time.
517
00:38:50,462 --> 00:38:51,662
- What's wrong with you?
- No!
518
00:38:51,662 --> 00:38:53,336
Let it go!
519
00:38:53,722 --> 00:38:54,791
- Guys.
- Let go.
520
00:38:54,791 --> 00:38:57,276
- This is going to rip.
- Let go!
521
00:39:01,201 --> 00:39:02,201
Goodness.
522
00:39:02,201 --> 00:39:03,876
Mom is gone,
523
00:39:04,541 --> 00:39:06,776
but let's get together
to chat and laugh like this...
524
00:39:07,002 --> 00:39:08,547
from time to time.
525
00:39:08,772 --> 00:39:10,686
At least four times a month.
526
00:39:11,782 --> 00:39:13,556
Since Mi Ri is busy,
527
00:39:13,682 --> 00:39:15,387
let's make it twice a month.
528
00:39:16,412 --> 00:39:17,556
Okay.
529
00:39:17,981 --> 00:39:19,426
Let's do that.
530
00:39:20,081 --> 00:39:21,667
When we meet up,
531
00:39:22,192 --> 00:39:25,297
we should dress up and curl our hair
like Mom or something.
532
00:39:26,361 --> 00:39:27,507
All right.
533
00:39:27,891 --> 00:39:31,406
I'll be seated in this house
with this shirt on like Mom.
534
00:39:31,532 --> 00:39:33,836
So come see me, okay?
535
00:39:35,772 --> 00:39:39,077
Then hug us, like Mom.
536
00:39:41,972 --> 00:39:43,716
Come here, sisters.
537
00:39:46,742 --> 00:39:48,056
Mi Sun.
538
00:40:01,731 --> 00:40:04,237
(One year later)
539
00:40:28,892 --> 00:40:31,467
There has been a great increase
in young customers.
540
00:40:32,291 --> 00:40:35,037
It's all thanks to you, Ms. Kang.
541
00:40:35,832 --> 00:40:37,136
Thank you.
542
00:40:38,132 --> 00:40:40,237
You must be insanely busy.
543
00:40:40,332 --> 00:40:43,376
You're unbelievably diligent
even after becoming CEO.
544
00:40:44,501 --> 00:40:46,777
I'm quite fastidious.
545
00:40:46,941 --> 00:40:48,342
They report to me
that the sales have increased...
546
00:40:48,342 --> 00:40:50,581
and the customer base
has gotten wide,
547
00:40:50,582 --> 00:40:53,417
but I have to check it myself
to be assured.
548
00:40:53,741 --> 00:40:54,957
And...
549
00:40:54,981 --> 00:40:58,082
I must work hard for all of us
to make a living.
550
00:40:58,082 --> 00:40:59,696
Gosh, thank you.
551
00:41:00,991 --> 00:41:02,426
- Excuse me.
- Sure.
552
00:41:03,962 --> 00:41:05,136
Hello, Mr. Park.
553
00:41:05,191 --> 00:41:06,866
Ms. Kang, where are you?
554
00:41:07,291 --> 00:41:08,636
Are you at the store again?
555
00:41:08,662 --> 00:41:09,907
I am.
556
00:41:10,231 --> 00:41:14,176
Why are you still there?
You know how special today is.
557
00:41:14,801 --> 00:41:17,977
All the other CEOs have arrived
a long time ago.
558
00:41:18,101 --> 00:41:21,116
The only seat that's empty is yours.
559
00:41:22,912 --> 00:41:25,241
You and your nagging, seriously.
560
00:41:25,241 --> 00:41:27,241
Start heading to the venue
right now.
561
00:41:27,241 --> 00:41:29,382
Don't be late even for a minute
or I won't stick around anymore.
562
00:41:29,382 --> 00:41:31,357
Okay, bye.
563
00:41:33,481 --> 00:41:35,051
Then I'll see you next time.
564
00:41:35,051 --> 00:41:36,597
Okay, thank you.
565
00:41:39,791 --> 00:41:41,537
It's me. What are you doing?
566
00:41:41,762 --> 00:41:43,407
You know what I'm doing.
567
00:41:43,532 --> 00:41:45,277
I'm looking after your son.
568
00:41:46,462 --> 00:41:48,472
Did Seung Ju eat well?
569
00:41:48,472 --> 00:41:50,147
He didn't just eat well.
570
00:41:50,772 --> 00:41:52,371
He has such a great appetite.
571
00:41:52,371 --> 00:41:55,816
I bet he will grow up
healthy and strong.
572
00:41:58,481 --> 00:41:59,616
By the way,
573
00:42:00,882 --> 00:42:02,787
are you really not coming?
574
00:42:03,351 --> 00:42:05,582
I can't leave Seung Ju's side.
575
00:42:05,582 --> 00:42:08,326
Let the babysitter look after him.
576
00:42:08,491 --> 00:42:10,866
No, thanks. I'm not going.
577
00:42:11,361 --> 00:42:12,496
Still,
578
00:42:13,962 --> 00:42:16,162
you've been waiting for this
all your life.
579
00:42:16,162 --> 00:42:17,806
I do feel bad,
580
00:42:20,671 --> 00:42:24,342
but I've retired from everything,
so I don't want to go...
581
00:42:24,342 --> 00:42:27,347
to such an occasion
and have people talk about me.
582
00:42:27,412 --> 00:42:30,287
Most of all,
the CEO of Hansung Apparel...
583
00:42:30,311 --> 00:42:32,217
is you, not me.
584
00:42:35,152 --> 00:42:36,487
I'm going to enjoy my time...
585
00:42:36,611 --> 00:42:38,626
with Seung Ju now.
586
00:42:41,952 --> 00:42:43,326
Okay.
587
00:42:44,222 --> 00:42:45,467
Anyway,
588
00:42:46,921 --> 00:42:48,237
congratulations,
589
00:42:49,731 --> 00:42:50,936
my daughter.
590
00:42:53,231 --> 00:42:55,946
Thank you, Mom.
591
00:43:18,121 --> 00:43:19,337
(Hansung Group
Chairman Inauguration of 2020)
592
00:43:45,782 --> 00:43:49,027
Hello, dear executives
and employees of Hansung.
593
00:43:49,822 --> 00:43:51,897
I'm Han Tae Ju,
594
00:43:52,061 --> 00:43:55,806
who will be chairman in full charge
of Hansung Group as of today.
595
00:44:02,501 --> 00:44:06,116
In order to meet the fast-changing
market environment,
596
00:44:06,241 --> 00:44:07,917
Hansung Group has started
a system...
597
00:44:08,311 --> 00:44:10,446
that's transparent,
rational, and specialized...
598
00:44:10,712 --> 00:44:13,487
and has successfully achieved
innovation in management.
599
00:44:14,582 --> 00:44:16,787
It gives me such high expectations
about the future...
600
00:44:16,981 --> 00:44:19,696
that I get to take steps forward
with the executives and employees...
601
00:44:20,121 --> 00:44:22,926
who have achieved
such great innovation.
602
00:44:27,222 --> 00:44:30,266
For the purpose of making
our company a global group,
603
00:44:30,561 --> 00:44:32,636
I plan to abandon
the standardized class system...
604
00:44:33,002 --> 00:44:36,577
and form a creative and autonomous
organizational culture.
605
00:44:36,632 --> 00:44:38,571
I'll manage our company in a way...
606
00:44:38,571 --> 00:44:41,317
that all the affiliates
of Hansung Group...
607
00:44:41,412 --> 00:44:43,616
can grow and develop together.
608
00:44:45,242 --> 00:44:46,416
Thank you.
609
00:44:54,418 --> 00:44:59,418
[Kocowa Ver] KBS2 E108 'Mother of Mine'
"One Year Later"
-♥ Ruo Xi ♥-
610
00:45:08,372 --> 00:45:09,607
Congratulations, Chairman Han.
611
00:45:10,232 --> 00:45:11,416
Thank you.
612
00:45:12,701 --> 00:45:14,246
I will do my best.
613
00:45:14,711 --> 00:45:16,317
Thank you in advance
for your hard work.
614
00:45:17,882 --> 00:45:19,286
Congratulations, Chairman Han.
615
00:45:19,811 --> 00:45:20,987
Thank you.
616
00:45:21,551 --> 00:45:22,656
Congratulations.
617
00:45:22,711 --> 00:45:24,087
Thank you in advance
for your hard work.
618
00:45:27,152 --> 00:45:28,896
Thank you in advance
for your hard work.
619
00:45:36,262 --> 00:45:38,477
I'm CEO Kang Mi Ri
of Hansung Apparel.
620
00:45:38,831 --> 00:45:41,646
Thank you in advance, Chairman Han.
621
00:45:44,841 --> 00:45:46,217
Ms. Kang.
622
00:45:46,971 --> 00:45:48,386
Thank you in advance
for your hard work.
623
00:45:55,811 --> 00:45:56,852
(Hansung Group
Chairman Inauguration of 2020)
624
00:45:56,852 --> 00:46:00,057
I still can't believe it, Tae Ju.
625
00:46:00,852 --> 00:46:02,166
That you...
626
00:46:03,291 --> 00:46:06,221
The Han Tae Ju who used to be...
627
00:46:06,221 --> 00:46:08,536
so disobedient,
arrogant, and defiant...
628
00:46:09,431 --> 00:46:10,906
has become chairman.
629
00:46:14,902 --> 00:46:16,107
Well,
630
00:46:16,732 --> 00:46:18,376
it's all thanks to you, ma'am.
631
00:46:20,602 --> 00:46:21,717
By the way,
632
00:46:22,341 --> 00:46:25,156
why did you give your subordinate
such a hard time back then?
633
00:46:25,581 --> 00:46:28,286
I only tried to train you well
so that you became good at work.
634
00:46:31,221 --> 00:46:33,396
And why were you so defiant...
635
00:46:33,421 --> 00:46:35,967
to your superior back then?
636
00:46:37,921 --> 00:46:39,097
Well,
637
00:46:41,032 --> 00:46:43,937
it's because of my defiance...
638
00:46:45,132 --> 00:46:47,977
that we fell in love
with each other.
639
00:46:50,701 --> 00:46:52,376
That's true.
640
00:46:54,412 --> 00:46:55,646
CEO Kang.
641
00:46:57,541 --> 00:46:58,817
Yes, Chairman Han.
642
00:47:02,551 --> 00:47:03,827
I love you.
643
00:47:07,282 --> 00:47:08,796
Congrats, Tae Ju.
644
00:47:18,532 --> 00:47:19,707
This certificate...
645
00:47:20,102 --> 00:47:23,046
is awarded to Choi Min Ho...
646
00:47:23,201 --> 00:47:26,817
for working part-time
at the ox-bone soup restaurant...
647
00:47:26,971 --> 00:47:30,786
diligently without missing
a single day...
648
00:47:30,912 --> 00:47:34,457
for the past two years.
649
00:47:35,612 --> 00:47:37,180
The second-generation owner
of the restaurant,
650
00:47:37,181 --> 00:47:38,896
Park Young Dal.
651
00:47:40,081 --> 00:47:41,666
Thank you.
652
00:47:41,921 --> 00:47:43,396
Congratulations.
653
00:47:49,262 --> 00:47:50,737
Goodness.
654
00:47:52,502 --> 00:47:54,531
(Star writer Bang Jae Bum!
Is he dating actress Gong Hyo Ri?)
655
00:47:54,532 --> 00:47:57,577
Mi Hye, aren't you going to work?
656
00:48:02,742 --> 00:48:03,886
Bang Jae Bum.
657
00:48:04,272 --> 00:48:05,357
Hi, Mi Hye.
658
00:48:05,642 --> 00:48:06,841
Is this true?
659
00:48:06,841 --> 00:48:08,626
Are you really dating Gong Hyo Ri?
660
00:48:08,882 --> 00:48:12,126
Yes, it's true. We're dating.
661
00:48:14,081 --> 00:48:17,996
Hyo Ri said she just
fell in love with my script.
662
00:48:18,421 --> 00:48:20,061
- What?
- Hyo Ri said...
663
00:48:20,061 --> 00:48:23,067
my script is just adorable.
664
00:48:24,331 --> 00:48:25,701
Oh, right, Mi Hye.
665
00:48:25,701 --> 00:48:29,677
Hyo Ri and I will get married soon.
666
00:48:30,102 --> 00:48:31,416
You what?
667
00:48:33,801 --> 00:48:34,886
What's up?
668
00:48:35,071 --> 00:48:38,656
Mr. Bang. Gong Hyo Ri. It's true.
669
00:48:38,941 --> 00:48:40,616
Hey, Jae Bum, you...
670
00:48:42,211 --> 00:48:45,097
Hello, Mr. Bang. How are you?
671
00:48:45,821 --> 00:48:46,957
This is Kim Woo Jin.
672
00:48:47,721 --> 00:48:48,950
Are you getting married?
673
00:48:48,951 --> 00:48:50,097
Congratulations.
674
00:48:50,821 --> 00:48:53,666
Yes, of course.
I'll be there with Mi Hye.
675
00:48:53,992 --> 00:48:55,366
Send us an invitation.
676
00:48:55,691 --> 00:48:57,262
I'll do that.
677
00:48:57,262 --> 00:48:58,376
Goodbye, then.
678
00:49:00,502 --> 00:49:01,502
What?
679
00:49:01,502 --> 00:49:03,046
I told you to write.
680
00:49:03,532 --> 00:49:05,646
Are you upset
that your ex is getting married?
681
00:49:06,571 --> 00:49:08,786
- I'm not upset.
- Whatever.
682
00:49:10,441 --> 00:49:11,512
The second book of...
683
00:49:11,512 --> 00:49:12,717
"Women at the Ox-bone
Soup Restaurant" is out.
684
00:49:13,612 --> 00:49:15,687
Wow. That was quick.
685
00:49:16,311 --> 00:49:19,681
Do you even know
that the readers are waiting for...
686
00:49:19,681 --> 00:49:20,896
the third book or not?
687
00:49:21,152 --> 00:49:22,852
You can't get distracted.
688
00:49:22,852 --> 00:49:24,026
("Women at the Ox-bone
Soup Restaurant Book Two")
689
00:49:28,691 --> 00:49:30,866
To increase the birth rate,
690
00:49:32,402 --> 00:49:34,177
the government says...
691
00:49:34,801 --> 00:49:36,776
they'll give money
when a baby is born.
692
00:49:37,602 --> 00:49:41,016
Don't you think that's a bit silly?
693
00:49:41,211 --> 00:49:43,487
"Here, we'll give you 1,000 dollars.
Have a child."
694
00:49:44,311 --> 00:49:48,026
That's basically
what the government is saying.
695
00:49:48,581 --> 00:49:50,327
Who'd be encouraged by that?
696
00:49:50,882 --> 00:49:52,656
Even I wouldn't have a child.
697
00:49:53,022 --> 00:49:54,197
For a while,
698
00:49:55,352 --> 00:49:59,636
I felt so dreadfully sorry for
my daughter-in-law.
699
00:50:01,992 --> 00:50:06,376
She had to work full-time
and raise a child.
700
00:50:06,602 --> 00:50:09,207
She was always
running here and there.
701
00:50:11,341 --> 00:50:13,817
She just couldn't handle everything.
702
00:50:16,142 --> 00:50:17,416
My granddaughter too.
703
00:50:18,311 --> 00:50:19,957
She spent time with...
704
00:50:20,782 --> 00:50:22,357
both grandmothers in turn.
705
00:50:22,752 --> 00:50:24,382
Today she's here,
tomorrow she's there.
706
00:50:24,382 --> 00:50:29,467
It was a mess
and so confusing for everyone.
707
00:50:30,392 --> 00:50:31,536
I believe that...
708
00:50:32,262 --> 00:50:35,536
when it comes to raising a child,
709
00:50:36,492 --> 00:50:38,006
we as a society need...
710
00:50:38,701 --> 00:50:42,406
a clear and broad solution
bridging all departments.
711
00:50:42,831 --> 00:50:44,347
That's what I think.
712
00:50:47,171 --> 00:50:48,347
You're right!
713
00:50:51,071 --> 00:50:52,416
Well done.
714
00:50:52,742 --> 00:50:54,516
(Jung Dae Chul)
715
00:50:54,681 --> 00:50:56,112
(Shinhyup Bank)
716
00:50:56,112 --> 00:50:59,026
These 22 countries.
Does that include Thailand?
717
00:50:59,382 --> 00:51:00,451
Yes.
718
00:51:00,451 --> 00:51:03,451
This figure of 345,000 members.
Which month's statistic is that?
719
00:51:03,451 --> 00:51:04,937
- March.
- Everyone.
720
00:51:06,262 --> 00:51:08,992
Meet Ms. Kang Mi Sun
who is rejoining us...
721
00:51:08,992 --> 00:51:10,307
and will be working in PR.
722
00:51:10,561 --> 00:51:13,006
Hello, I'm Kang Mi Sun.
723
00:51:13,602 --> 00:51:16,272
I'd always wanted to work in PR.
724
00:51:16,272 --> 00:51:19,646
I'm so honored
to be able to work with you.
725
00:51:20,071 --> 00:51:22,947
With my experience
in working at the front line,
726
00:51:23,171 --> 00:51:26,282
I'll do my best to promote our bank.
727
00:51:26,282 --> 00:51:29,156
I'll work hard
and I hope you look kindly on me.
728
00:51:29,252 --> 00:51:30,327
Applause.
729
00:51:32,181 --> 00:51:34,597
Ms. Kang, you can sit over there.
730
00:51:34,652 --> 00:51:35,727
Okay.
731
00:51:41,122 --> 00:51:43,662
Our bank has branches
all over the world,
732
00:51:43,662 --> 00:51:45,677
including America and Canada.
733
00:51:46,061 --> 00:51:48,502
In the recent world assembly,
734
00:51:48,502 --> 00:51:52,217
we were appraised
as an unusual success model.
735
00:51:53,502 --> 00:51:55,717
Our motto was
to put our members first,
736
00:51:56,272 --> 00:51:58,886
and I'd say that's
our secret to success.
737
00:51:59,181 --> 00:52:00,242
Mr. Park.
738
00:52:00,242 --> 00:52:03,512
We got a press release
regarding the world assembly, right?
739
00:52:03,512 --> 00:52:05,051
- Yes.
- Email that to me, please.
740
00:52:05,051 --> 00:52:06,156
Yes, sir.
741
00:52:06,451 --> 00:52:09,626
Mi Sun, you owe me one.
742
00:52:10,152 --> 00:52:12,266
I know I do. Thanks.
743
00:52:12,892 --> 00:52:15,591
When you resigned a year ago,
744
00:52:15,591 --> 00:52:19,102
if I hadn't snatched your letter
of resignation in mid-air...
745
00:52:19,102 --> 00:52:20,831
and switched it
with a leave of absence instead,
746
00:52:20,831 --> 00:52:21,977
you'd be stuck.
747
00:52:22,402 --> 00:52:25,916
I know. Thank you so much.
748
00:52:26,142 --> 00:52:29,886
That's why you should listen to
a person who's been there before.
749
00:52:30,071 --> 00:52:32,516
Okay. I will from now on.
750
00:52:34,811 --> 00:52:36,357
Wow. What's this?
751
00:52:36,811 --> 00:52:39,752
The head office has
a daycare facility.
752
00:52:39,752 --> 00:52:41,652
You come to work together...
753
00:52:41,652 --> 00:52:43,266
and go home together.
754
00:52:43,451 --> 00:52:46,837
If you work overtime,
they look after the kid then too.
755
00:52:47,492 --> 00:52:49,006
That's amazing.
756
00:52:50,162 --> 00:52:51,837
Kang Mi Sun.
757
00:52:52,032 --> 00:52:54,636
You should've transferred here
long ago.
758
00:52:55,431 --> 00:52:56,577
I know.
759
00:52:58,742 --> 00:53:00,516
Da Bin's in school now, right?
760
00:53:01,201 --> 00:53:02,286
Yes.
761
00:53:03,211 --> 00:53:05,056
Who's picking her up?
762
00:53:05,112 --> 00:53:06,187
Jin Soo.
763
00:53:06,912 --> 00:53:08,016
Really?
764
00:53:13,382 --> 00:53:16,367
Don't worry. I said don't worry.
765
00:53:16,792 --> 00:53:19,191
It's your first day
at the head office,
766
00:53:19,191 --> 00:53:20,637
so I took today off.
767
00:53:21,531 --> 00:53:24,261
Don't worry, I'll pick her up.
768
00:53:24,261 --> 00:53:26,632
Make sure you're not late, okay?
769
00:53:26,632 --> 00:53:28,746
I have to go somewhere today.
770
00:53:29,971 --> 00:53:32,717
I got it, okay? See you at home.
771
00:53:40,181 --> 00:53:41,316
Spider-Man.
772
00:53:43,951 --> 00:53:45,496
You sweet thing.
773
00:53:46,951 --> 00:53:48,122
Hello.
774
00:53:48,122 --> 00:53:50,191
- Mom.
- You're home.
775
00:53:50,191 --> 00:53:52,760
How are you, son?
776
00:53:52,761 --> 00:53:54,792
Hello, son. Come here.
777
00:53:54,792 --> 00:53:57,392
- Be careful.
- You pretty thing.
778
00:53:57,392 --> 00:53:58,536
Mother.
779
00:53:58,662 --> 00:54:01,407
Hi. Did the inauguration go well?
780
00:54:01,671 --> 00:54:02,746
It did.
781
00:54:03,332 --> 00:54:04,407
Well done.
782
00:54:06,102 --> 00:54:07,576
I owe it all to you.
783
00:54:08,671 --> 00:54:11,816
I'm sorry we're late.
The traffic was terrible.
784
00:54:11,912 --> 00:54:14,826
It's okay. He wasn't fussy at all.
785
00:54:15,951 --> 00:54:19,127
Son. You're all dressed up.
786
00:54:20,582 --> 00:54:23,326
You should go and see the chairman.
787
00:54:23,852 --> 00:54:24,996
Here.
788
00:54:26,461 --> 00:54:28,937
Thanks. We'll be off then.
789
00:54:29,132 --> 00:54:31,602
- See you.
- All right. Go and say hi.
790
00:54:31,602 --> 00:54:33,437
- Okay.
- Bye.
791
00:54:34,102 --> 00:54:35,746
- Let's go.
- Gosh.
792
00:54:37,602 --> 00:54:39,016
Auntie.
793
00:54:43,741 --> 00:54:44,816
Tae Ho.
794
00:54:52,721 --> 00:54:55,867
Here. Let me hold my grandson.
795
00:54:55,921 --> 00:54:57,167
Come here.
796
00:54:57,592 --> 00:55:00,892
Oh, dear. Be careful.
797
00:55:00,892 --> 00:55:03,937
It's my grandson.
798
00:55:05,102 --> 00:55:07,437
My grandson.
799
00:55:08,872 --> 00:55:11,902
You look so smart.
800
00:55:11,902 --> 00:55:13,117
Let me see.
801
00:55:13,941 --> 00:55:15,816
It's a boy.
802
00:55:18,441 --> 00:55:23,311
You look just like your grandpa.
803
00:55:23,312 --> 00:55:26,197
You're the best.
804
00:55:26,421 --> 00:55:29,427
My little grandson.
805
00:55:29,792 --> 00:55:33,397
Now it's your world.
806
00:55:54,681 --> 00:55:55,786
Mom!
807
00:56:00,552 --> 00:56:01,627
Son.
808
00:56:02,152 --> 00:56:03,796
You're all grown up.
809
00:56:05,021 --> 00:56:07,562
Auntie said I have to eat well...
810
00:56:07,562 --> 00:56:09,691
and practice taekwondo to grow tall,
811
00:56:09,691 --> 00:56:11,036
so that's what I'm doing.
812
00:56:11,362 --> 00:56:14,806
Is that so? Good for you, son.
813
00:56:18,001 --> 00:56:21,917
I'm so proud of you.
Well done, Tae Ho.
814
00:56:37,092 --> 00:56:38,227
Mi Sun.
815
00:56:38,562 --> 00:56:41,967
Auntie. I went back to work today.
816
00:56:42,362 --> 00:56:43,766
That's great.
817
00:56:45,102 --> 00:56:46,737
You're doing the right thing.
818
00:56:48,302 --> 00:56:50,306
Your mother must be very proud.
819
00:56:51,471 --> 00:56:54,377
So I came to see her.
820
00:56:55,812 --> 00:56:57,117
Did you?
821
00:56:57,372 --> 00:56:58,412
Yes.
822
00:56:58,412 --> 00:56:59,556
Okay then.
823
00:57:00,382 --> 00:57:03,326
Go and say hello.
824
00:57:03,711 --> 00:57:05,727
I'll call you again soon.
825
00:57:06,921 --> 00:57:08,096
Okay.
826
00:58:10,312 --> 00:58:13,052
(The late Park Sun Ja,
our beloved mom)
827
00:58:13,052 --> 00:58:14,227
Mom.
828
00:58:15,491 --> 00:58:17,467
I went back to work today.
829
00:58:19,221 --> 00:58:20,996
You were really upset...
830
00:58:21,592 --> 00:58:23,566
when I quit my job.
831
00:58:24,632 --> 00:58:26,677
So I went back today.
832
00:58:29,031 --> 00:58:31,447
Da Bin has entered
elementary school.
833
00:58:31,701 --> 00:58:33,417
Mi Ri had a son.
834
00:58:33,602 --> 00:58:34,947
Mi Hye...
835
00:58:35,241 --> 00:58:38,316
has released a new book
about our family.
836
00:58:39,382 --> 00:58:42,987
And Uncle is running
the restaurant well.
837
00:58:45,082 --> 00:58:47,227
We are all doing well, Mom.
838
00:58:49,622 --> 00:58:52,667
Are you doing okay there?
839
00:58:56,961 --> 00:58:59,276
You're doing okay, right?
840
00:59:05,372 --> 00:59:07,046
I'm doing fine too.
841
00:59:17,382 --> 00:59:18,697
Today,
842
00:59:19,281 --> 00:59:21,867
I missed you a lot.
843
00:59:23,951 --> 00:59:25,867
So I came here to see you.
844
00:59:29,562 --> 00:59:31,637
I miss you a lot...
845
00:59:34,162 --> 00:59:36,576
from time to time.
846
00:59:38,372 --> 00:59:43,447
(The late Park Sun Ja,
our beloved mom)
847
01:00:03,332 --> 01:00:05,632
Are they really dating?
848
01:00:05,632 --> 01:00:08,001
Yes. Has Gong Hyo Ri lost her mind?
849
01:00:08,001 --> 01:00:11,447
- Jae Bum is amazing.
- What's amazing about that?
850
01:00:14,171 --> 01:00:15,546
- Who is that?
- What?
851
01:00:15,671 --> 01:00:16,887
It's Kang Mi Sun.
852
01:00:17,011 --> 01:00:18,657
- It's Mi Sun.
- There's Mi Sun.
853
01:00:19,211 --> 01:00:20,316
Let's go.
854
01:00:21,382 --> 01:00:23,286
- Mi Sun.
- Mi Sun.
855
01:00:24,312 --> 01:00:26,652
- What are you doing here?
- Why did you not tell us?
856
01:00:26,652 --> 01:00:28,352
Did you guys miss Mom too?
857
01:00:28,352 --> 01:00:30,921
Of course. We missed Mom a lot.
858
01:00:30,921 --> 01:00:32,536
Mom, have you been doing well?
859
01:00:34,961 --> 01:00:36,662
Mom, how are you?
860
01:00:36,662 --> 01:00:38,167
Weren't you afraid?
861
01:00:50,471 --> 01:00:52,657
It's good to see you here.
862
01:00:52,681 --> 01:00:54,816
I feel like Mom is with us.
863
01:00:56,352 --> 01:00:57,887
Do you feel that way too?
864
01:00:58,721 --> 01:01:01,096
I'm also glad to be here...
865
01:01:01,181 --> 01:01:02,796
with Mom.
866
01:01:26,781 --> 01:01:28,117
Hello. What's the matter, Jin Soo?
867
01:01:28,142 --> 01:01:29,457
Honey.
868
01:01:32,122 --> 01:01:35,251
I don't think
I can go to pick Da Bin up.
869
01:01:35,251 --> 01:01:36,566
What?
870
01:01:38,662 --> 01:01:41,496
There was an accident.
871
01:01:42,931 --> 01:01:44,106
Mi Sun.
872
01:01:44,461 --> 01:01:45,776
I'm sorry.
873
01:01:46,231 --> 01:01:47,437
I love you.
874
01:01:47,832 --> 01:01:49,207
How could you...
875
01:01:49,632 --> 01:01:51,506
Do you know what time it is now?
876
01:01:51,671 --> 01:01:53,102
What's wrong, Mi Sun?
877
01:01:53,102 --> 01:01:54,346
Mi Sun.
878
01:01:56,072 --> 01:01:57,312
I should get going.
879
01:01:57,312 --> 01:01:59,082
I have to go pick Da Bin up.
880
01:01:59,082 --> 01:02:01,481
Bring the pictures with you.
881
01:02:01,481 --> 01:02:02,981
- Bring the pictures.
- Bring them.
882
01:02:02,981 --> 01:02:04,981
- Mi Sun, I'll drive you there.
- My gosh.
883
01:02:04,981 --> 01:02:06,352
Mi Sun, wait.
884
01:02:06,352 --> 01:02:07,556
I have my car here.
885
01:02:07,582 --> 01:02:10,066
Gosh, what's wrong with Jin Soo?
886
01:02:20,402 --> 01:02:22,447
Mi Sun, wait.
887
01:02:23,271 --> 01:02:25,132
Hurry up!
888
01:02:25,132 --> 01:02:27,246
Wait for me.
889
01:02:27,572 --> 01:02:28,816
All right.
890
01:02:29,142 --> 01:02:31,546
Live on bravely like that.
891
01:02:32,342 --> 01:02:36,187
My prettiest daughters in the world.
892
01:02:36,981 --> 01:02:39,157
No matter how hard life gets,
893
01:02:39,951 --> 01:02:42,467
you must stay brave like that.
894
01:02:56,501 --> 01:02:57,907
Mom.
895
01:03:03,741 --> 01:03:06,387
What? Who's coming to pick me up?
896
01:03:06,741 --> 01:03:09,227
Mom is not coming,
and Dad is not coming.
897
01:03:09,511 --> 01:03:11,657
Grandpa and Grandma
aren't coming either.
898
01:03:12,021 --> 01:03:14,756
Even Auntie isn't coming.
899
01:03:15,491 --> 01:03:18,167
What am I supposed to do?
900
01:03:18,552 --> 01:03:23,536
Who's going to raise me?
901
01:03:27,562 --> 01:03:29,907
Da Bin. I'm right here.
902
01:03:30,931 --> 01:03:33,046
I'm sorry, Da Bin. I'm here.
903
01:03:34,302 --> 01:03:36,171
My gosh. Da Bin.
904
01:03:36,171 --> 01:03:37,786
I'm so sorry.
905
01:03:39,211 --> 01:03:40,856
Have you been waiting
for a long time?
906
01:03:41,042 --> 01:03:42,856
I'm really sorry.
907
01:03:51,421 --> 01:03:54,467
I thought Mom was
okay with everything.
908
01:03:57,292 --> 01:04:00,437
Even when Mom
worked all day in the field,
909
01:04:01,132 --> 01:04:04,246
I thought Mom was okay with that.
910
01:04:06,642 --> 01:04:08,241
When Mom made do...
911
01:04:08,241 --> 01:04:11,217
with some cold rice for lunch,
sitting on a stove,
912
01:04:12,082 --> 01:04:15,056
I thought Mom was okay with that.
913
01:04:17,082 --> 01:04:20,697
When Mom did the laundry
with her bare hands in winter,
914
01:04:21,781 --> 01:04:24,467
I thought Mom was okay with that.
915
01:04:28,062 --> 01:04:29,662
When she skipped a meal
after feeding the family,
916
01:04:29,662 --> 01:04:31,806
saying she was full
and didn't feel like eating,
917
01:04:32,931 --> 01:04:36,377
I thought Mom was okay with that.
918
01:04:37,572 --> 01:04:40,917
When Mom's heels were rough,
making noise against her blanket,
919
01:04:42,072 --> 01:04:44,786
I thought Mom was okay with that.
920
01:04:47,082 --> 01:04:50,756
When Mom had worn
her fingernails out from working,
921
01:04:51,552 --> 01:04:54,296
I thought Mom was okay with that.
922
01:04:58,652 --> 01:05:00,461
When Dad got angry...
923
01:05:00,461 --> 01:05:03,237
and her children worried her,
she just stood firm.
924
01:05:04,162 --> 01:05:07,907
I thought Mom was okay with that.
925
01:05:10,572 --> 01:05:14,016
When she said she misses her mom,
926
01:05:14,542 --> 01:05:17,647
I thought she was just grumbling.
927
01:05:19,842 --> 01:05:21,756
When I saw Mom...
928
01:05:21,912 --> 01:05:26,127
wake up in the middle of the night
and cry in silent,
929
01:05:28,892 --> 01:05:30,197
I realized...
930
01:05:31,052 --> 01:05:33,437
Mom shouldn't have done any of that.
931
01:05:38,031 --> 01:05:41,977
("I Thought Mom Was Okay With That"
by Sim Sun Deok)
932
01:05:46,741 --> 01:05:47,977
Mom.
933
01:05:48,842 --> 01:05:50,187
I love you.
934
01:05:51,441 --> 01:05:52,786
Mom.
935
01:05:53,681 --> 01:05:54,957
I'm sorry.
936
01:05:55,711 --> 01:05:57,026
Mom.
937
01:05:57,652 --> 01:05:58,996
Thank you.
938
01:06:02,251 --> 01:06:06,092
(Thank you for having watched
Mother of Mine.)
939
01:06:06,092 --> 01:06:08,566
(Beautiful Love, Wonderful Life
will begin next week.)
940
01:06:12,261 --> 01:06:14,961
- We really enjoyed the food.
- Thank you.
941
01:06:14,961 --> 01:06:17,231
- Thank you for the food.
- Did you enjoy it?
942
01:06:17,231 --> 01:06:18,431
- Thank you.
- Please come again.
943
01:06:18,431 --> 01:06:20,971
Thank you. Have a nice day.
944
01:06:20,971 --> 01:06:23,142
- Goodbye.
- Thank you for the food.
945
01:06:23,142 --> 01:06:24,286
Thank you.
946
01:06:24,711 --> 01:06:26,056
My gosh.
947
01:06:26,382 --> 01:06:29,556
Gosh, it's a mess.
948
01:06:30,511 --> 01:06:32,552
My goodness. What a waste.
949
01:06:32,552 --> 01:06:34,727
Oh dear.
950
01:06:46,162 --> 01:06:48,031
Gosh, it's so cool.
951
01:06:48,031 --> 01:06:50,046
It tastes really good.
952
01:07:00,681 --> 01:07:03,927
Gosh, I feel tipsy already.
This is nice.
953
01:07:08,781 --> 01:07:10,766
Another day has gone.
954
01:07:13,162 --> 01:07:14,536
Hang on.
955
01:07:15,362 --> 01:07:18,977
The kids haven't called me all day.
956
01:07:21,531 --> 01:07:23,171
Let me see.
957
01:07:23,171 --> 01:07:24,576
(My Eldest Daughter Mi Sun)
958
01:07:28,912 --> 01:07:31,246
The receiver cannot be reached.
959
01:07:31,872 --> 01:07:33,786
(My Second Daughter Mi Ri)
960
01:07:37,382 --> 01:07:40,082
The receiver cannot be reached.
961
01:07:40,082 --> 01:07:44,066
(My Third Daughter Mi Hye)
962
01:07:47,092 --> 01:07:49,562
The receiver cannot be reached.
963
01:07:49,562 --> 01:07:51,137
What?
964
01:07:51,662 --> 01:07:54,576
None of them are answering my calls.
965
01:07:55,001 --> 01:07:57,802
I've worked so hard to raise them,
but they don't even take my calls.
966
01:07:57,802 --> 01:07:59,316
My gosh.
967
01:08:00,372 --> 01:08:02,912
Whatever, I feel tipsy.
968
01:08:02,912 --> 01:08:04,746
How about I dance?
969
01:08:05,171 --> 01:08:06,987
That's right. I feel good!
970
01:08:07,211 --> 01:08:10,457
The world is so strange
971
01:08:10,582 --> 01:08:13,680
It's a sequence of strange things
972
01:08:13,681 --> 01:08:17,221
A great person lives a great life
973
01:08:17,221 --> 01:08:22,967
A foolish person lives
a foolish life
974
01:08:26,862 --> 01:08:30,246
Listen to me
975
01:08:30,332 --> 01:08:33,771
This here is a fake
and that there is also a fake
976
01:08:33,771 --> 01:08:37,147
Fake abound all over the world
977
01:08:40,812 --> 01:08:44,187
Listen to me
978
01:08:44,281 --> 01:08:45,556
Awesome.
65224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.