Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,820 --> 00:00:08,359
Some people think your marriage
is a power struggle...
2
00:00:08,359 --> 00:00:11,665
between Chairman Han and Ms. Jeon.
3
00:00:11,789 --> 00:00:13,158
It would mean that Ms. Jeon...
4
00:00:13,159 --> 00:00:15,098
purposefully married
her daughter off...
5
00:00:15,099 --> 00:00:17,344
to you, Director Han,
who's like a son to her.
6
00:00:17,499 --> 00:00:19,375
To take power in Hansung Group.
7
00:00:27,639 --> 00:00:29,354
That's not true.
8
00:00:30,810 --> 00:00:32,479
My marriage was...
9
00:00:32,479 --> 00:00:34,354
one hundred percent my choice.
10
00:00:34,479 --> 00:00:38,020
Director Kang was my boss
and my manager.
11
00:00:38,020 --> 00:00:41,164
And I was just a new employee.
She was way out of my league.
12
00:00:41,290 --> 00:00:42,495
But...
13
00:00:42,990 --> 00:00:44,634
I dared to love her...
14
00:00:44,960 --> 00:00:46,234
and chased after her.
15
00:00:46,329 --> 00:00:48,605
And I begged her to marry me.
16
00:00:48,759 --> 00:00:50,804
We just loved each other...
17
00:00:51,869 --> 00:00:53,844
the way ordinary people do.
18
00:00:54,000 --> 00:00:55,245
But we had to...
19
00:00:55,699 --> 00:00:58,014
face formidable obstacles.
20
00:00:58,110 --> 00:01:00,685
Knowing what
the consequences will be,
21
00:01:01,540 --> 00:01:03,785
my wife, Director Kang Mi Ri,
22
00:01:04,409 --> 00:01:06,084
went through all that
while holding my hand.
23
00:01:07,619 --> 00:01:10,725
I'd like to take this time
to thank her for everything.
24
00:01:14,020 --> 00:01:15,219
That's ridiculous.
25
00:01:15,219 --> 00:01:17,960
Love? Is he filming a movie or what?
26
00:01:17,960 --> 00:01:19,429
I heard
Ms. Jeon is secretly holding...
27
00:01:19,430 --> 00:01:22,759
a shareholders' meeting to dismiss
Chairman Han from his post.
28
00:01:22,759 --> 00:01:23,899
Is that true?
29
00:01:23,900 --> 00:01:26,475
The meeting is for the future
of Hansung Group.
30
00:01:26,940 --> 00:01:30,570
We just believe that we need
a change in company policy.
31
00:01:30,570 --> 00:01:32,309
It has nothing to do
with my personal affairs.
32
00:01:32,309 --> 00:01:34,040
Hansung will change.
33
00:01:34,040 --> 00:01:37,379
We will break away
from the family-run business.
34
00:01:37,380 --> 00:01:39,949
It won't be
one person's property anymore.
35
00:01:39,949 --> 00:01:43,225
It will become a new Hansung Group
run and managed...
36
00:01:43,389 --> 00:01:45,625
by all the employees.
37
00:01:46,389 --> 00:01:49,559
- Lastly, I will find the people...
- That punk!
38
00:01:49,559 --> 00:01:52,505
- who exposed my family's privacy...
- Until the end...
39
00:01:52,859 --> 00:01:55,035
- which doesn't have anything...
- How dare they.
40
00:01:55,300 --> 00:01:57,405
to do with Hansung Group's affairs
and bring them to justice.
41
00:02:08,440 --> 00:02:11,285
Hey, what do you think
you're doing right now?
42
00:02:11,580 --> 00:02:14,694
Are you playing house
with the company?
43
00:02:15,249 --> 00:02:17,125
Are you being like this
because of the press conference?
44
00:02:17,719 --> 00:02:18,924
Love?
45
00:02:18,950 --> 00:02:20,364
Don't be ridiculous.
46
00:02:20,719 --> 00:02:23,035
Even if I yield a hundred times over
and overlook Tae Ju,
47
00:02:23,059 --> 00:02:24,788
I can't do the same for you.
48
00:02:24,789 --> 00:02:27,204
You also married him
because of money.
49
00:02:27,230 --> 00:02:30,129
That's why you're still clinging on,
hoping to get some breadcrumbs...
50
00:02:30,129 --> 00:02:33,669
even when we are trying
to take your child and kick you out.
51
00:02:33,670 --> 00:02:35,044
That's not it.
52
00:02:35,339 --> 00:02:37,514
I make a good salary, Mother.
53
00:02:37,539 --> 00:02:39,170
Even if I leave this house,
54
00:02:39,170 --> 00:02:41,409
I have enough to live on.
55
00:02:41,409 --> 00:02:44,685
Then why aren't you giving up?
56
00:02:45,950 --> 00:02:47,525
Are you going
to take revenge on me?
57
00:02:47,779 --> 00:02:50,118
Are you trying to take revenge
because I messed with your mom?
58
00:02:50,119 --> 00:02:51,225
Hey.
59
00:02:51,689 --> 00:02:53,158
Frankly speaking,
60
00:02:53,159 --> 00:02:54,819
your mom didn't suffer that much.
61
00:02:54,819 --> 00:02:56,864
I'm the victim here.
62
00:02:56,890 --> 00:02:58,505
And she's not the only one
who annoyed me.
63
00:02:58,559 --> 00:03:01,074
Do you know
what your other mom said to me?
64
00:03:01,260 --> 00:03:02,875
When my honey dies,
65
00:03:03,029 --> 00:03:04,899
I'll become like her.
66
00:03:04,900 --> 00:03:07,574
I'll become a fat and ugly
restaurant lady like herself.
67
00:03:07,740 --> 00:03:10,039
That's the worst insult
I've ever heard.
68
00:03:10,039 --> 00:03:11,484
How dare she...
69
00:03:11,670 --> 00:03:13,909
You're the one who told me
to take a rest...
70
00:03:13,909 --> 00:03:17,155
and to go see my mom
before it's too late.
71
00:03:18,050 --> 00:03:19,080
What?
72
00:03:19,080 --> 00:03:22,454
I'm just doing
what you advised me to do.
73
00:03:22,550 --> 00:03:24,390
I'll take time off work
for the time being.
74
00:03:24,390 --> 00:03:25,920
And I'll go back and forth...
75
00:03:25,920 --> 00:03:27,619
and focus on taking care of Mom.
76
00:03:27,619 --> 00:03:28,835
Hey.
77
00:03:29,730 --> 00:03:32,835
I told you to rest at your house,
not here.
78
00:03:33,300 --> 00:03:34,505
This is...
79
00:03:34,760 --> 00:03:35,960
my house.
80
00:03:35,960 --> 00:03:37,444
You little...
81
00:03:38,900 --> 00:03:41,469
You said you don't need
to be here...
82
00:03:41,469 --> 00:03:44,210
to be well off, so get out.
83
00:03:44,210 --> 00:03:46,610
You almost lost your baby
under great stress.
84
00:03:46,610 --> 00:03:49,854
So why did you tenaciously
crawl back to this house?
85
00:03:50,450 --> 00:03:51,824
Because Mr. Chairman is...
86
00:03:52,680 --> 00:03:54,655
Tae Ju's father.
87
00:03:56,119 --> 00:03:57,189
What?
88
00:03:57,189 --> 00:03:59,095
When Tae Ju proposed to me,
89
00:03:59,390 --> 00:04:02,764
he said he wants a family,
not a company.
90
00:04:02,819 --> 00:04:04,405
That's why I'm staying here.
91
00:04:06,029 --> 00:04:08,035
And that son is taking
his father's position?
92
00:04:08,499 --> 00:04:10,029
He coveted the chairman position?
93
00:04:10,029 --> 00:04:12,400
If Father continues to be
the leader of Hansung,
94
00:04:12,400 --> 00:04:13,640
because of you...
95
00:04:13,640 --> 00:04:16,044
he won't be able
to be Tae Ju's father.
96
00:04:16,369 --> 00:04:18,710
You don't see him as your husband...
97
00:04:18,710 --> 00:04:20,354
nor Tae Ho's father,
98
00:04:20,379 --> 00:04:22,640
but you need him as a chairman
of Hansung Group.
99
00:04:22,640 --> 00:04:23,849
Hey!
100
00:04:23,849 --> 00:04:25,779
Please take care of Father.
101
00:04:25,779 --> 00:04:28,655
I have to go see my mom
at the hospital.
102
00:04:29,950 --> 00:04:31,725
How dare you.
103
00:04:41,200 --> 00:04:42,260
Honey.
104
00:04:42,260 --> 00:04:44,205
We can't just let this happen.
105
00:04:44,270 --> 00:04:45,804
You should quickly...
106
00:04:46,739 --> 00:04:47,874
Honey!
107
00:04:48,400 --> 00:04:49,769
My gosh! Honey!
108
00:04:49,770 --> 00:04:53,044
Honey! Honey!
109
00:04:53,609 --> 00:04:55,885
Honey, what happened?
110
00:05:04,190 --> 00:05:05,265
Mi Hye!
111
00:05:06,120 --> 00:05:07,265
Mi Sun.
112
00:05:08,089 --> 00:05:09,734
Did you just get here?
113
00:05:09,890 --> 00:05:11,135
I'm sorry, I...
114
00:05:11,390 --> 00:05:13,089
I went home
to run an errand last night...
115
00:05:13,089 --> 00:05:14,499
and fell asleep.
116
00:05:14,500 --> 00:05:16,104
- I'm so sorry.
- What?
117
00:05:16,429 --> 00:05:18,329
So did Mom spend the night alone?
118
00:05:18,330 --> 00:05:20,000
I'm so sorry, Mi Sun.
119
00:05:20,000 --> 00:05:21,114
How could you...
120
00:05:21,370 --> 00:05:22,874
Mi Hye, what's wrong?
121
00:05:23,710 --> 00:05:24,814
Where's Mom?
122
00:05:24,839 --> 00:05:27,608
I'm sorry.
I fell asleep without realizing it.
123
00:05:27,609 --> 00:05:28,854
My goodness.
124
00:05:30,409 --> 00:05:31,484
Mi Ri.
125
00:05:31,710 --> 00:05:33,184
I'll talk to you later.
126
00:05:33,450 --> 00:05:34,879
Mi Ri, you shouldn't run.
127
00:05:34,880 --> 00:05:35,994
Mi Ri.
128
00:05:43,159 --> 00:05:44,265
Mom.
129
00:05:44,489 --> 00:05:45,864
- Mom.
- Mom.
130
00:05:48,859 --> 00:05:50,244
Mom, what's the matter?
131
00:05:56,810 --> 00:05:59,744
Mom, why are you sitting like that?
132
00:06:02,609 --> 00:06:03,725
Mom.
133
00:06:09,279 --> 00:06:10,424
Mom.
134
00:06:13,719 --> 00:06:15,434
Should we just go home?
135
00:06:47,020 --> 00:06:48,465
Mi Ri is right.
136
00:06:50,130 --> 00:06:52,004
We're being selfish
by making Mom continue...
137
00:06:53,229 --> 00:06:54,635
her treatment.
138
00:06:56,500 --> 00:06:57,575
Mi Sun.
139
00:06:58,400 --> 00:06:59,674
Still, we should...
140
00:07:03,310 --> 00:07:04,445
Mi Hye.
141
00:07:06,679 --> 00:07:09,015
I know what you two are saying,
142
00:07:11,010 --> 00:07:13,085
but I would've felt like
a horrible daughter...
143
00:07:13,779 --> 00:07:16,424
if I hadn't done this.
144
00:07:18,120 --> 00:07:20,965
I thought this would lessen my guilt
toward Mom.
145
00:07:21,289 --> 00:07:23,035
We all thought that.
146
00:07:24,890 --> 00:07:27,004
But if we keep Mom here knowing
that she's having a hard time...
147
00:07:28,330 --> 00:07:32,104
just so we can avoid
feeling like bad daughters...
148
00:07:34,370 --> 00:07:35,845
I don't think I can do it anymore.
149
00:07:38,409 --> 00:07:39,785
I know you two feel the same way.
150
00:07:40,440 --> 00:07:42,215
Even if Mom passes away,
151
00:07:43,609 --> 00:07:44,725
let's help Mom...
152
00:07:46,109 --> 00:07:48,054
to enjoy the rest of her life
with us.
153
00:07:49,279 --> 00:07:51,325
I think it'll be the best thing
we can do for Mom.
154
00:07:52,620 --> 00:07:53,734
Let's...
155
00:07:57,859 --> 00:07:59,564
stop the treatment.
156
00:08:04,469 --> 00:08:06,075
Mi Sun...
157
00:08:14,510 --> 00:08:15,684
Come here, Mi Hye.
158
00:08:16,409 --> 00:08:17,554
Mi Sun...
159
00:08:34,299 --> 00:08:35,405
Sir!
160
00:08:36,260 --> 00:08:39,705
Director Han! Director Han!
Applause!
161
00:08:40,400 --> 00:08:42,244
Sir, you were so cool.
162
00:08:42,370 --> 00:08:43,884
You rocked it.
163
00:08:46,610 --> 00:08:47,754
Well, thanks.
164
00:08:49,679 --> 00:08:53,894
I've been working with you
since your early days here.
165
00:08:54,380 --> 00:08:56,250
I used to give you dating advice,
166
00:08:56,250 --> 00:08:57,925
but look where you are now.
167
00:08:58,819 --> 00:08:59,894
Excuse me.
168
00:08:59,990 --> 00:09:03,165
Sir, sue all the reporters
that wrote the defamatory articles.
169
00:09:03,490 --> 00:09:06,134
I'll gladly be your witness
in court.
170
00:09:06,390 --> 00:09:08,658
I witnessed everything
from beginning to end.
171
00:09:08,659 --> 00:09:11,370
You were treated so poorly
after you spoke out...
172
00:09:11,370 --> 00:09:13,404
against Ms. Kang.
173
00:09:13,439 --> 00:09:16,545
But you two ended up falling in love
while bickering with each other!
174
00:09:16,699 --> 00:09:19,168
Min Hye, you saw it too.
Remember that day at the Han River?
175
00:09:19,169 --> 00:09:20,915
What? The Han River?
176
00:09:23,140 --> 00:09:24,384
Never mind.
177
00:09:26,510 --> 00:09:30,695
Anyway, she'll work from home
for the time being.
178
00:09:30,789 --> 00:09:32,789
- Please keep it in mind.
- Sure.
179
00:09:32,789 --> 00:09:34,459
How did you persuade her?
180
00:09:34,459 --> 00:09:37,289
She's still very passionate
about her work.
181
00:09:37,289 --> 00:09:41,100
But I told her
no one in the company...
182
00:09:41,100 --> 00:09:43,100
will feel like they can take
time off when they're pregnant...
183
00:09:43,100 --> 00:09:45,069
if the acting CEO works so hard
even when she's pregnant,
184
00:09:45,069 --> 00:09:46,815
and she understood.
185
00:09:47,069 --> 00:09:48,215
That's so true.
186
00:09:48,370 --> 00:09:52,815
Anyway, both the head office
and Hansung Apparel will be busier.
187
00:09:53,939 --> 00:09:55,079
Let's work hard together.
188
00:09:55,079 --> 00:09:56,585
Yes, sir!
189
00:09:58,750 --> 00:09:59,884
Go on in, please.
190
00:10:00,380 --> 00:10:01,894
This is amazing!
191
00:10:44,730 --> 00:10:45,730
Director Park.
192
00:10:45,730 --> 00:10:49,374
I heard the shareholders' meeting
will take place as planned.
193
00:10:51,529 --> 00:10:52,675
It's all because...
194
00:10:53,299 --> 00:10:55,874
Tae Ju did a great job
at the press conference.
195
00:10:57,010 --> 00:11:02,085
That actually showed me
how much he takes after you.
196
00:11:03,650 --> 00:11:04,708
Thank you.
197
00:11:04,709 --> 00:11:07,524
I've tracked down the reporter
who first disseminated the article.
198
00:11:08,350 --> 00:11:12,795
He's known Na Hye Mi
since she was a rookie actress.
199
00:11:13,090 --> 00:11:16,289
He's one of those reporters
that accept bribes from agencies...
200
00:11:16,289 --> 00:11:17,730
in return for writing articles...
201
00:11:17,730 --> 00:11:20,500
that promote
their actors and artists...
202
00:11:20,500 --> 00:11:22,975
or for disseminating stories
that are based on groundless rumors.
203
00:11:24,929 --> 00:11:27,614
So what did the reporter say?
204
00:11:28,470 --> 00:11:30,569
He's keeping his lips sealed,
205
00:11:30,569 --> 00:11:32,114
saying he has to protect
his sources.
206
00:11:34,209 --> 00:11:35,685
Such a third-rate reporter...
207
00:11:36,240 --> 00:11:38,555
suddenly wants to be professional.
208
00:11:39,610 --> 00:11:41,195
What would you like to do?
209
00:11:42,549 --> 00:11:45,795
Other rumors may go around
if we press him too hard.
210
00:11:46,590 --> 00:11:47,994
We should try to persuade him...
211
00:11:50,890 --> 00:11:52,065
or strike a deal with him.
212
00:11:53,189 --> 00:11:55,705
- Mom, be careful.
- Sun Ja, come on in.
213
00:11:56,529 --> 00:11:58,045
Be careful, okay?
214
00:11:58,470 --> 00:12:00,069
This is my house.
215
00:12:00,069 --> 00:12:02,569
Why're you guiding me
into my own house?
216
00:12:02,569 --> 00:12:03,845
But still...
217
00:12:04,740 --> 00:12:05,740
Mom.
218
00:12:05,740 --> 00:12:07,179
Let go of me.
219
00:12:07,179 --> 00:12:09,185
If someone sees this,
they'll think I'm going to die soon.
220
00:12:09,809 --> 00:12:10,984
Mom.
221
00:12:30,059 --> 00:12:31,205
Finally...
222
00:12:34,740 --> 00:12:36,545
Finally, I've come to my house.
223
00:12:41,679 --> 00:12:44,384
Sun Ja, why are you staring
at the house for such a long time?
224
00:12:44,709 --> 00:12:47,695
Like you said yourself,
this is your house.
225
00:12:47,779 --> 00:12:50,049
Go on in. Mi Ri, I'll take the bag.
226
00:12:50,049 --> 00:12:52,220
- Oh, thank you.
- Let's go in.
227
00:12:52,220 --> 00:12:54,234
- Mom.
- Yes, let's go in.
228
00:12:54,890 --> 00:12:55,994
Come on in.
229
00:12:57,860 --> 00:12:59,630
Mi Hye, hurry in
and lay out the blankets for Mom.
230
00:12:59,630 --> 00:13:00,659
- Okay.
- I'll help you.
231
00:13:00,659 --> 00:13:02,329
Where should I put this bag?
The bedroom?
232
00:13:02,329 --> 00:13:03,730
Just leave it there, Uncle.
233
00:13:03,730 --> 00:13:05,404
We have to wash all the clothes.
234
00:13:06,569 --> 00:13:08,874
- Really?
- Mom, lie down.
235
00:13:09,199 --> 00:13:10,415
All right.
236
00:13:10,840 --> 00:13:12,014
I'll help you.
237
00:13:12,169 --> 00:13:15,014
Gosh. Oh, boy.
238
00:13:18,209 --> 00:13:21,779
Why are you girls
standing there like that?
239
00:13:21,779 --> 00:13:23,725
You're making me so uncomfortable.
240
00:13:24,750 --> 00:13:26,394
Mi Ri, don't you have to go to work?
241
00:13:27,189 --> 00:13:29,289
No, I'm taking some time off.
242
00:13:29,289 --> 00:13:30,634
I'm on maternity leave.
243
00:13:30,890 --> 00:13:33,004
Mi Hye, don't you have to go
to the publishing office?
244
00:13:33,189 --> 00:13:35,104
You told me to get married first.
245
00:13:36,159 --> 00:13:38,345
Gosh, what am I going to do
with those two?
246
00:13:39,000 --> 00:13:41,140
Can you get out?
247
00:13:41,140 --> 00:13:44,315
Don't just stand there
and stare at me like that.
248
00:13:44,909 --> 00:13:46,784
Yes, wait outside.
249
00:13:47,510 --> 00:13:50,854
Mi Sun, why don't we have
some spicy noodles?
250
00:13:51,049 --> 00:13:54,449
Let's feed them and kick them out.
251
00:13:54,449 --> 00:13:55,894
Make some spicy noodles.
252
00:13:56,079 --> 00:13:58,189
Shall we?
Are you craving spicy noodles, Mom?
253
00:13:58,189 --> 00:14:02,165
Yes, the hospital food was so bland.
254
00:14:02,260 --> 00:14:04,829
Okay. Get some rest, Mom.
I'll go make some quickly.
255
00:14:04,829 --> 00:14:06,165
All right. Oh, dear.
256
00:14:11,569 --> 00:14:13,975
My, it's so nice to be home.
257
00:14:14,640 --> 00:14:15,845
Oh, boy.
258
00:14:16,740 --> 00:14:19,945
Mi Sun,
I put all the clothes in the washer.
259
00:14:20,439 --> 00:14:23,640
Okay, thank you!
I'll hang them later.
260
00:14:23,640 --> 00:14:25,049
The noodles are almost ready.
261
00:14:25,049 --> 00:14:26,854
Take your time.
262
00:14:27,679 --> 00:14:28,918
My gosh.
263
00:14:28,919 --> 00:14:30,825
Shall I try it now?
264
00:14:35,559 --> 00:14:36,890
- Put in some sugar.
- Sugar?
265
00:14:36,890 --> 00:14:38,264
- Yes, sugar.
- Okay.
266
00:14:40,090 --> 00:14:41,435
- Some sesame oil too.
- Okay.
267
00:14:42,860 --> 00:14:44,004
Good.
268
00:14:53,039 --> 00:14:54,939
- Good, it tastes fine.
- Me too.
269
00:14:54,939 --> 00:14:56,284
- Do you want a taste?
- Yes.
270
00:15:03,020 --> 00:15:04,195
Well?
271
00:15:05,689 --> 00:15:06,764
Isn't it good?
272
00:15:07,720 --> 00:15:08,789
Is it good?
273
00:15:08,789 --> 00:15:10,220
Mi Sun, me too.
274
00:15:10,220 --> 00:15:11,864
You too? Okay.
275
00:15:12,490 --> 00:15:13,705
Here you go.
276
00:15:18,630 --> 00:15:20,329
What's this? It tastes weird.
277
00:15:20,329 --> 00:15:22,569
It does not taste weird.
It tastes just fine.
278
00:15:22,569 --> 00:15:23,840
How does this taste fine?
279
00:15:23,840 --> 00:15:26,185
It's not at all like Mom's noodles.
280
00:15:27,340 --> 00:15:29,154
How dare you?
281
00:15:29,579 --> 00:15:31,250
- Gosh.
- Why did you hit me?
282
00:15:31,250 --> 00:15:33,185
Did I say something wrong?
283
00:15:33,309 --> 00:15:35,250
Why did you hit her?
284
00:15:35,250 --> 00:15:38,049
Mom told you not to hit her.
It only makes her stupider.
285
00:15:38,049 --> 00:15:40,350
How dare you always complain?
286
00:15:40,350 --> 00:15:41,459
How is this not good?
287
00:15:41,459 --> 00:15:43,795
It's not good. Mom!
288
00:15:44,130 --> 00:15:47,199
- That brat.
- Mom, Mi Sun hit me again.
289
00:15:47,199 --> 00:15:48,429
Mom.
290
00:15:48,429 --> 00:15:49,929
Look at my forehead.
291
00:15:49,929 --> 00:15:52,799
Mi Sun hit me with a dirty glove.
292
00:15:52,799 --> 00:15:55,175
I think there's sauce on my face.
293
00:15:55,240 --> 00:15:56,815
Kang Mi Sun!
294
00:15:56,900 --> 00:15:59,215
Why do you keep hitting your sister?
295
00:15:59,539 --> 00:16:03,240
Did I tell you to stop
lashing out first or not?
296
00:16:03,240 --> 00:16:05,449
She takes after me and hit people...
297
00:16:05,449 --> 00:16:07,394
before trying anything else.
298
00:16:07,750 --> 00:16:08,854
And you.
299
00:16:08,880 --> 00:16:10,990
She probably hit you
because you said something.
300
00:16:10,990 --> 00:16:12,864
She wouldn't for no reason.
301
00:16:13,220 --> 00:16:15,120
Those two and you.
302
00:16:15,120 --> 00:16:16,835
You'll be the death of me.
303
00:16:17,789 --> 00:16:20,435
Are the noodles done or not?
304
00:16:21,029 --> 00:16:22,429
They're done!
305
00:16:22,429 --> 00:16:24,199
Mom, Uncle, come and eat!
306
00:16:24,199 --> 00:16:25,945
Okay, I'm coming.
307
00:16:28,240 --> 00:16:29,675
What's wrong with him?
308
00:16:30,100 --> 00:16:32,744
Why does he keep passing out?
309
00:16:33,470 --> 00:16:36,484
I think he needs another operation.
310
00:16:36,610 --> 00:16:37,925
What?
311
00:16:38,980 --> 00:16:40,484
At his age,
312
00:16:40,679 --> 00:16:42,620
he needs another operation?
313
00:16:42,620 --> 00:16:45,165
Yes, I'm afraid so.
314
00:16:45,319 --> 00:16:48,860
Excessive stress seems to be
the cause of relapse.
315
00:16:48,860 --> 00:16:51,730
We must take him to the hospital
before he has another seizure...
316
00:16:51,730 --> 00:16:53,328
and observe how he does,
317
00:16:53,329 --> 00:16:56,734
and schedule an operation
as soon as possible.
318
00:17:01,733 --> 00:17:06,733
[Kocowa Ver] KBS2 E103 'Mother of Mine'
"Chairman Han Collapses"
-♥ Ruo Xi ♥-
319
00:17:11,709 --> 00:17:12,885
Mother.
320
00:17:13,449 --> 00:17:14,625
Yes?
321
00:17:14,949 --> 00:17:17,564
Is Father very sick?
322
00:17:17,919 --> 00:17:19,695
Does he need an operation?
323
00:17:20,989 --> 00:17:22,188
No.
324
00:17:22,189 --> 00:17:23,635
Your father...
325
00:17:23,719 --> 00:17:24,929
is just fast asleep.
326
00:17:24,929 --> 00:17:28,004
Stay with him, Tae Ho. Okay?
327
00:17:40,580 --> 00:17:41,814
Wouldn't it be better...
328
00:17:42,739 --> 00:17:44,810
to send him to the hospital?
329
00:17:44,810 --> 00:17:46,685
And arrange for
the surgery immediately.
330
00:17:47,050 --> 00:17:49,054
His life isn't in danger yet.
331
00:17:49,080 --> 00:17:51,219
That's what the doctor said,
332
00:17:51,219 --> 00:17:54,034
but won't he die
if he's taken off the oxygen?
333
00:17:54,120 --> 00:17:55,465
Do Jin.
334
00:17:55,689 --> 00:17:58,630
I'm concerned about him, that's all.
335
00:17:58,630 --> 00:18:00,205
So am I.
336
00:18:00,600 --> 00:18:03,205
But we can't take him
to the hospital now.
337
00:18:03,800 --> 00:18:04,800
Why not?
338
00:18:04,800 --> 00:18:06,145
Do you want...
339
00:18:06,499 --> 00:18:08,769
everyone to find out he passed out?
340
00:18:08,769 --> 00:18:10,469
If people hear he's sick,
341
00:18:10,469 --> 00:18:12,340
people will definitely
vote for his dismissal...
342
00:18:12,340 --> 00:18:14,009
and we'll starve to death.
343
00:18:14,009 --> 00:18:16,339
That darn old man.
344
00:18:16,340 --> 00:18:18,984
He used to be well enough to
chew on steel.
345
00:18:19,080 --> 00:18:22,994
Why did he get so weak
that he faints over nothing?
346
00:18:23,449 --> 00:18:25,695
Be quiet so I can think.
347
00:18:26,120 --> 00:18:27,264
Will you...
348
00:18:27,959 --> 00:18:29,534
hide this from...
349
00:18:29,919 --> 00:18:31,304
Tae Ju and Mi Ri?
350
00:18:31,729 --> 00:18:34,105
I can't do that
since they live here.
351
00:18:34,759 --> 00:18:36,175
And Tae Ju...
352
00:18:36,199 --> 00:18:39,630
is not the type to use
his father's health to take power.
353
00:18:39,630 --> 00:18:40,939
In Suk might.
354
00:18:40,939 --> 00:18:43,340
Even if the chairman's...
355
00:18:43,340 --> 00:18:45,084
still alive and breathing,
356
00:18:45,409 --> 00:18:49,314
if you consider how the sentiment is
after Tae Ju's press conference,
357
00:18:49,439 --> 00:18:51,284
his dismissal will be passed
for sure.
358
00:18:51,509 --> 00:18:52,625
Hye Mi.
359
00:18:54,679 --> 00:18:56,895
Listen carefully
and don't get me wrong.
360
00:18:58,019 --> 00:18:59,189
What is it?
361
00:18:59,189 --> 00:19:01,195
Let's think about this objectively.
362
00:19:01,459 --> 00:19:03,794
Whether he's alive or bedridden,
363
00:19:05,159 --> 00:19:06,564
the chairman will be replaced...
364
00:19:06,729 --> 00:19:08,804
and our family
will lose our standing.
365
00:19:08,860 --> 00:19:10,060
That's a given.
366
00:19:10,060 --> 00:19:13,205
But if he stays alive
in this condition...
367
00:19:13,469 --> 00:19:14,774
Then what?
368
00:19:15,699 --> 00:19:17,484
He won't know of your affair.
369
00:19:19,540 --> 00:19:22,009
And he won't find out that
you're the one...
370
00:19:22,009 --> 00:19:25,385
who told a reporter
that Mi Ri is Jeon In Suk's daughter
371
00:19:25,709 --> 00:19:29,725
Even if Jeon In Suk finds out
and wants to tell him,
372
00:19:30,519 --> 00:19:33,064
if he's unconscious in bed,
373
00:19:33,350 --> 00:19:34,965
what could happen then?
374
00:19:37,159 --> 00:19:38,665
If Han Jong Soo wakes up,
375
00:19:39,729 --> 00:19:42,034
the one to lose her child
and get kicked out...
376
00:19:42,100 --> 00:19:43,475
will be you.
377
00:19:44,800 --> 00:19:46,105
Not Kang Mi Ri.
378
00:19:51,610 --> 00:19:53,344
Something came up.
379
00:19:53,570 --> 00:19:56,009
What exactly came up?
380
00:19:56,009 --> 00:19:58,650
You used to call every day
after you quit,
381
00:19:58,650 --> 00:20:01,125
and you suddenly stopped.
Of course, I'm worried.
382
00:20:01,749 --> 00:20:04,820
My mom's a bit sick.
383
00:20:04,820 --> 00:20:06,064
Your mother?
384
00:20:08,120 --> 00:20:09,294
What is it?
385
00:20:10,060 --> 00:20:12,734
I'll tell you later.
386
00:20:12,890 --> 00:20:16,574
Is that why you sound so tired?
387
00:20:16,630 --> 00:20:18,274
That too.
388
00:20:18,769 --> 00:20:21,774
I've been staying at the hospital
and that's tough.
389
00:20:21,800 --> 00:20:24,185
You should go home and rest.
390
00:20:24,370 --> 00:20:28,155
It's not easy staying close to
and looking after a patient.
391
00:20:29,209 --> 00:20:31,254
I plan to get some rest.
392
00:20:32,249 --> 00:20:34,425
Hey, by the way.
393
00:20:35,050 --> 00:20:37,494
Mr. Jung Jin Soo.
394
00:20:38,489 --> 00:20:40,834
He's a changed man.
395
00:20:45,159 --> 00:20:47,534
It's about time he grew up.
396
00:20:47,860 --> 00:20:51,875
I'm starting to reap the benefits
of putting up with him for years.
397
00:20:52,499 --> 00:20:53,844
I know.
398
00:20:55,239 --> 00:20:56,915
The first year you got married.
399
00:20:56,999 --> 00:20:59,044
September 2012.
400
00:20:59,269 --> 00:21:01,939
You wanted to get divorced
after just three months.
401
00:21:01,939 --> 00:21:04,115
Aren't you glad you didn't?
402
00:21:04,179 --> 00:21:07,185
The winter of 2013,
when you were pregnant with Da Bin.
403
00:21:07,580 --> 00:21:10,320
When that idiot ate
all the pumpkin pastries...
404
00:21:10,320 --> 00:21:12,590
that pregnant you had been craving.
405
00:21:12,590 --> 00:21:14,094
You wanted to divorce him.
406
00:21:14,159 --> 00:21:16,534
Aren't you glad you didn't?
407
00:21:18,229 --> 00:21:20,165
You remember all sorts of things.
408
00:21:22,130 --> 00:21:23,959
The third year of your marriage.
409
00:21:23,959 --> 00:21:26,100
The summer of 2015.
410
00:21:26,100 --> 00:21:28,169
You wanted to divorce him after...
411
00:21:28,169 --> 00:21:31,484
he spat out a dozen
watermelon seeds onto your face.
412
00:21:31,570 --> 00:21:35,415
Aren't you glad you didn't
divorce him, Mi Sun?
413
00:21:36,709 --> 00:21:38,725
Who'd have known that...
414
00:21:39,150 --> 00:21:42,754
Jung Jin Soo would become
such a decent human being?
415
00:21:50,989 --> 00:21:54,165
(Manager Jung Jin Soo)
416
00:21:54,400 --> 00:21:55,504
Hi, Mom.
417
00:21:55,560 --> 00:21:58,205
Hey, when do you come home?
418
00:21:58,229 --> 00:22:00,074
Pretty soon. I'm almost done.
419
00:22:00,800 --> 00:22:03,100
Are you? Then on your way back,
420
00:22:03,100 --> 00:22:05,744
buy a bottle of sesame oil
at the supermarket.
421
00:22:06,209 --> 00:22:07,239
Sesame oil?
422
00:22:07,239 --> 00:22:08,540
Yes.
423
00:22:08,540 --> 00:22:11,855
I'm seasoning some vegetables
and you're out of sesame oil.
424
00:22:11,880 --> 00:22:14,395
Okay, Mom.
Do you need anything else?
425
00:22:14,419 --> 00:22:18,120
You're out of snacks for Da Bin too.
426
00:22:18,120 --> 00:22:19,519
Get things like...
427
00:22:19,519 --> 00:22:22,665
milk, cheese,
and some fruit for her.
428
00:22:22,719 --> 00:22:25,465
Okay. See you later.
429
00:22:26,290 --> 00:22:27,465
Ask him now.
430
00:22:29,600 --> 00:22:31,105
Mr. Jung.
431
00:22:31,169 --> 00:22:33,330
- Yes?
- That nice bike...
432
00:22:33,330 --> 00:22:35,945
in the parking lot. Is that yours?
433
00:22:36,540 --> 00:22:37,840
Yes, it is.
434
00:22:37,840 --> 00:22:41,739
We're thinking of joining
a group to ride with.
435
00:22:41,739 --> 00:22:43,885
I started riding just a month ago.
436
00:22:43,909 --> 00:22:45,179
Do you think...
437
00:22:45,179 --> 00:22:48,219
you could teach us
how to ride after work?
438
00:22:48,219 --> 00:22:51,064
And recommend a group to ride with.
439
00:22:51,419 --> 00:22:53,165
I have to leave early.
440
00:22:53,290 --> 00:22:55,465
And I don't ride as a hobby now.
441
00:22:55,489 --> 00:22:58,030
I use it purely for my commute...
442
00:22:58,030 --> 00:22:59,734
and to carry things.
443
00:23:00,489 --> 00:23:01,734
Okay.
444
00:23:09,669 --> 00:23:10,875
What's wrong?
445
00:23:12,140 --> 00:23:13,415
My gosh.
446
00:23:14,580 --> 00:23:16,185
What got stuck?
447
00:23:19,909 --> 00:23:21,294
Whose is this?
448
00:23:21,780 --> 00:23:23,254
Gosh, it stinks.
449
00:23:24,080 --> 00:23:25,794
It's Jin Soo's.
450
00:23:26,350 --> 00:23:29,234
When will he ever grow up?
451
00:23:29,519 --> 00:23:32,830
He can't leave dirty socks
just anywhere.
452
00:23:32,830 --> 00:23:35,675
Who's supposed to find and wash it?
453
00:23:36,060 --> 00:23:39,004
No wife would like this.
454
00:23:39,600 --> 00:23:41,415
He's a father.
455
00:23:41,699 --> 00:23:44,115
- He should be a good example.
- Honey.
456
00:23:44,310 --> 00:23:46,344
Do that later. Honey.
457
00:23:46,540 --> 00:23:48,215
- Honey!
- What? What?
458
00:23:48,479 --> 00:23:50,580
I can't wait. Go and get me...
459
00:23:50,580 --> 00:23:52,324
a bottle of sesame oil.
460
00:23:52,409 --> 00:23:54,150
You said you'd ask Jin Soo.
461
00:23:54,150 --> 00:23:56,419
I don't think I can wait.
462
00:23:56,419 --> 00:23:58,895
Why do you keep
finding socks under there?
463
00:23:58,949 --> 00:24:00,719
Whatever Jin Soo buys...
464
00:24:00,719 --> 00:24:03,159
they can keep for later.
465
00:24:03,159 --> 00:24:04,890
I'm almost done cooking.
466
00:24:04,890 --> 00:24:07,159
Go and buy a small bottle.
467
00:24:07,159 --> 00:24:08,605
- Okay?
- Okay.
468
00:24:10,929 --> 00:24:12,729
- Hey.
- Mother, Father.
469
00:24:12,729 --> 00:24:14,044
- Mi Sun.
- Hey.
470
00:24:14,800 --> 00:24:16,844
You're home.
471
00:24:17,400 --> 00:24:18,544
Yes.
472
00:24:18,739 --> 00:24:21,080
What are you doing here?
473
00:24:21,080 --> 00:24:22,215
Us?
474
00:24:23,009 --> 00:24:24,355
Well...
475
00:24:25,380 --> 00:24:26,484
I heard that...
476
00:24:26,709 --> 00:24:29,594
your mother went home.
477
00:24:30,449 --> 00:24:31,665
Yes.
478
00:24:32,850 --> 00:24:35,834
He said that...
479
00:24:36,060 --> 00:24:38,390
you might come home today,
480
00:24:38,390 --> 00:24:41,699
and suggested we do
some cleaning and cooking for you.
481
00:24:41,699 --> 00:24:43,034
That's why we're here.
482
00:24:43,959 --> 00:24:46,605
How is your mother doing?
483
00:24:47,769 --> 00:24:49,975
Well... She's okay.
484
00:24:52,009 --> 00:24:54,514
You must be having a tough time.
485
00:24:55,640 --> 00:24:57,155
No, I'm fine.
486
00:24:57,979 --> 00:24:59,155
That's not true.
487
00:25:02,280 --> 00:25:04,254
It must be hard for you.
488
00:25:05,019 --> 00:25:06,094
You poor thing.
489
00:25:07,019 --> 00:25:08,165
Hey.
490
00:25:09,759 --> 00:25:10,834
Mi Sun.
491
00:25:11,790 --> 00:25:13,365
Don't cry.
492
00:25:14,600 --> 00:25:17,734
Stop crying. It's okay.
493
00:25:19,400 --> 00:25:20,605
We feel...
494
00:25:22,070 --> 00:25:26,744
really bad for you and your mom.
495
00:25:27,669 --> 00:25:31,655
But you should be strong.
496
00:25:32,509 --> 00:25:33,784
Stop crying.
497
00:25:34,679 --> 00:25:36,554
- Don't cry.
- Thank you.
498
00:25:37,790 --> 00:25:39,725
Thank you, Mother and Father.
499
00:25:45,330 --> 00:25:47,764
My gosh. Don't cry.
500
00:25:53,330 --> 00:25:55,945
Mother, it must've been
hard for you.
501
00:25:57,169 --> 00:26:00,084
Not really. It wasn't so hard.
502
00:26:00,140 --> 00:26:03,484
The girls had a harder time
taking care of me.
503
00:26:06,080 --> 00:26:10,225
Anyway, it's good to see you
at home like this.
504
00:26:10,749 --> 00:26:13,895
You look a lot more comfortable
than when you were in the hospital.
505
00:26:14,150 --> 00:26:15,965
Of course. This is my home.
506
00:26:17,360 --> 00:26:21,975
Actually, Mi Hye showed me
the press conference with her phone,
507
00:26:22,199 --> 00:26:24,645
so I watched it earlier today.
508
00:26:28,100 --> 00:26:29,244
I see.
509
00:26:29,939 --> 00:26:32,814
You look so good even on screen.
510
00:26:34,840 --> 00:26:36,084
Thank you, Mother.
511
00:26:36,840 --> 00:26:39,984
And you're such a good speaker.
512
00:26:42,150 --> 00:26:43,455
That's not true.
513
00:26:44,590 --> 00:26:45,689
Yes, you are.
514
00:26:45,689 --> 00:26:49,465
Every word you said
deeply touched my heart.
515
00:26:51,189 --> 00:26:53,165
Now I can die without regrets.
516
00:26:54,699 --> 00:26:55,834
Now that...
517
00:26:56,600 --> 00:26:59,304
I have you by Mi Ri's side,
I can die without any regrets.
518
00:26:59,999 --> 00:27:01,175
Mom.
519
00:27:03,640 --> 00:27:06,744
Thank you so much
for loving my daughter, Tae Ju.
520
00:27:08,340 --> 00:27:09,584
Even after I die,
521
00:27:11,679 --> 00:27:15,195
please love Mi Ri
for the rest of your life.
522
00:27:16,679 --> 00:27:18,264
Mom, stop it.
523
00:27:22,459 --> 00:27:24,865
Yes, of course, I will.
524
00:27:30,199 --> 00:27:33,205
Thank you so much...
525
00:27:34,800 --> 00:27:37,115
for giving me
your precious daughter.
526
00:27:38,840 --> 00:27:40,084
All right.
527
00:27:40,870 --> 00:27:42,115
Thank you.
528
00:27:47,310 --> 00:27:48,455
Look at you.
529
00:27:51,390 --> 00:27:53,989
- Come here. Give me your hand.
- Mom, stop it.
530
00:27:53,989 --> 00:27:55,489
All right.
531
00:27:55,489 --> 00:27:57,395
You should love her a lot, okay?
532
00:28:02,300 --> 00:28:06,905
She does look more comfortable
than when she was in the hospital.
533
00:28:07,600 --> 00:28:08,715
I know.
534
00:28:09,469 --> 00:28:12,484
To be honest,
until the discharge procedure,
535
00:28:12,709 --> 00:28:14,685
I was afraid and terrified.
536
00:28:15,810 --> 00:28:17,955
But now that I see her at home,
537
00:28:19,050 --> 00:28:20,685
I'm glad that we decided to do this.
538
00:28:22,749 --> 00:28:24,695
Oh, right. Do you want to go...
539
00:28:24,850 --> 00:28:26,895
on a trip with Mother this Chuseok?
540
00:28:27,519 --> 00:28:28,695
Shall we?
541
00:28:29,459 --> 00:28:32,228
By the way, can we really do that?
542
00:28:32,229 --> 00:28:33,365
Sure.
543
00:28:33,630 --> 00:28:35,774
We can't go abroad
because of her condition,
544
00:28:36,199 --> 00:28:37,705
but there are a lot
of good places in the country.
545
00:28:39,729 --> 00:28:40,804
Tae Ju.
546
00:28:41,370 --> 00:28:42,445
Yes?
547
00:28:43,739 --> 00:28:48,014
You're the first person
whom I loved and opened my heart to.
548
00:28:49,679 --> 00:28:50,915
I think I'm so lucky.
549
00:28:51,650 --> 00:28:52,679
Me too.
550
00:28:52,679 --> 00:28:56,594
I'm so lucky to have you with me...
551
00:28:56,820 --> 00:28:58,195
my whole life.
552
00:29:04,560 --> 00:29:05,905
I watched the press conference...
553
00:29:06,330 --> 00:29:08,774
at Father's house
before going to Mom.
554
00:29:10,630 --> 00:29:11,744
Thank you.
555
00:29:12,499 --> 00:29:15,699
We were a daughter and a mother
blinded by money,
556
00:29:15,699 --> 00:29:17,344
but now we're like tragic heroines.
557
00:29:17,900 --> 00:29:21,984
And people think
I'm the happiest woman in the world.
558
00:29:24,540 --> 00:29:26,054
I owe it all to you, Tae Ju.
559
00:29:27,880 --> 00:29:29,395
The truth prevails.
560
00:29:32,949 --> 00:29:34,395
How is the reaction from the board?
561
00:29:35,219 --> 00:29:37,264
Mother successfully persuaded them,
562
00:29:37,560 --> 00:29:38,959
so we will be able to hold...
563
00:29:38,959 --> 00:29:40,764
the shareholders' meeting
as scheduled.
564
00:29:43,429 --> 00:29:46,205
How was Father doing?
565
00:29:47,769 --> 00:29:49,799
I didn't get to see Father.
566
00:29:49,800 --> 00:29:52,484
Mother ran out first.
567
00:29:55,340 --> 00:29:56,455
I guess...
568
00:29:57,209 --> 00:29:58,885
he's very upset.
569
00:30:00,949 --> 00:30:02,195
Don't worry.
570
00:30:03,019 --> 00:30:04,324
Like you said,
571
00:30:05,090 --> 00:30:07,594
the truth will prevail
for Father too.
572
00:30:16,699 --> 00:30:20,675
Mother, can I sleep
in Father's room?
573
00:30:21,570 --> 00:30:23,415
Father is very sick.
574
00:30:24,709 --> 00:30:26,615
The doctor will take care of him.
575
00:30:27,009 --> 00:30:29,484
You can go to your room and sleep.
576
00:30:35,019 --> 00:30:36,195
Mi Ri.
577
00:30:37,880 --> 00:30:40,024
Mi Ri, Father is...
578
00:30:40,790 --> 00:30:42,195
Father is...
579
00:30:44,159 --> 00:30:46,564
What's wrong?
Did something happen?
580
00:30:49,330 --> 00:30:50,675
What's going on?
581
00:31:05,249 --> 00:31:07,254
He collapsed after watching
your press conference.
582
00:31:10,320 --> 00:31:11,494
What happened?
583
00:31:12,949 --> 00:31:14,425
How is he doing now?
584
00:31:18,189 --> 00:31:20,390
He needs to rest now.
585
00:31:20,390 --> 00:31:21,759
Once he regains consciousness,
586
00:31:21,759 --> 00:31:24,375
we should take him to the hospital.
587
00:31:44,719 --> 00:31:45,824
What?
588
00:31:46,219 --> 00:31:49,165
Chairman Han collapsed?
589
00:31:49,659 --> 00:31:51,935
Yes. He's unconscious now.
590
00:31:54,390 --> 00:31:56,400
What did the doctor say?
591
00:31:56,400 --> 00:31:59,475
We should wait
until he regains consciousness.
592
00:31:59,669 --> 00:32:03,145
He keeps having seizures.
593
00:32:03,939 --> 00:32:05,709
I guess he might
need revision surgery.
594
00:32:05,709 --> 00:32:07,814
Didn't he say
we should take him to the hospital?
595
00:32:08,179 --> 00:32:11,185
I guess he will be treated at home
until he regains his consciousness.
596
00:32:11,580 --> 00:32:12,855
Okay.
597
00:32:14,050 --> 00:32:15,919
Tae Ju must be worried.
598
00:32:15,919 --> 00:32:17,925
You should take good care of him.
599
00:32:18,749 --> 00:32:20,465
Okay. I will.
600
00:32:43,280 --> 00:32:45,024
Hello, Doctor. This is Jeon In Suk.
601
00:32:46,409 --> 00:32:48,824
I couldn't call you for a while
due to some personal reasons.
602
00:32:49,550 --> 00:32:51,764
Let's meet and catch up soon.
603
00:32:52,150 --> 00:32:55,165
Before that,
I'd like to ask you something.
604
00:32:56,290 --> 00:32:57,365
Yes.
605
00:32:58,090 --> 00:33:02,334
Chairman Han was
getting better after the surgery.
606
00:33:02,999 --> 00:33:04,905
But he kept
having seizures recently,
607
00:33:05,070 --> 00:33:07,975
and he ended up unconscious.
608
00:33:10,269 --> 00:33:11,344
What?
609
00:33:12,969 --> 00:33:14,744
We should take him to the hospital?
610
00:33:17,540 --> 00:33:18,655
Yes.
611
00:33:19,810 --> 00:33:20,955
Okay.
612
00:33:39,269 --> 00:33:41,074
Will you hurry?
613
00:33:46,810 --> 00:33:48,215
Hurry up.
614
00:33:58,650 --> 00:34:01,225
Mom, do you want to have
my wedding ceremony here?
615
00:34:03,419 --> 00:34:05,935
Mom! Mom...
616
00:34:06,890 --> 00:34:08,105
Mom.
617
00:34:08,530 --> 00:34:10,834
My goodness. Hello, Sun Ja.
618
00:34:13,300 --> 00:34:16,800
I've been waiting for you
since I got your call this morning.
619
00:34:16,800 --> 00:34:20,014
- Have you been doing well?
- Yes. I'm doing fine.
620
00:34:20,510 --> 00:34:23,079
Gosh, this must be
your youngest daughter.
621
00:34:23,079 --> 00:34:24,514
Yes, she is.
622
00:34:26,249 --> 00:34:28,694
She's grown a lot.
623
00:34:28,749 --> 00:34:31,494
How long has it been
since you saw her last?
624
00:34:31,650 --> 00:34:34,519
I guess she was in high school.
625
00:34:34,519 --> 00:34:36,019
I haven't seen her...
626
00:34:36,019 --> 00:34:38,565
since I moved out and started
my wedding business here.
627
00:34:39,559 --> 00:34:43,559
Back then, you said
your youngest wasn't so pretty...
628
00:34:43,559 --> 00:34:46,105
that you were worried
she wouldn't be able to get married.
629
00:34:46,800 --> 00:34:49,139
You were so worried.
630
00:34:49,139 --> 00:34:52,010
I told you she'd get better
as she grows up.
631
00:34:52,010 --> 00:34:55,255
I comforted you before I moved away.
632
00:34:56,680 --> 00:34:58,809
- Did I say that?
- Yes.
633
00:34:58,809 --> 00:35:00,654
But really...
634
00:35:00,709 --> 00:35:03,395
she became so much prettier.
635
00:35:03,749 --> 00:35:05,494
- What about her husband?
- Yes.
636
00:35:05,550 --> 00:35:07,090
He is the chief editor
of a publishing company.
637
00:35:07,090 --> 00:35:08,188
He is very handsome.
638
00:35:08,189 --> 00:35:09,559
Good for her.
639
00:35:09,559 --> 00:35:11,735
At least her husband is handsome.
640
00:35:14,360 --> 00:35:16,260
Let's go and look around
the wedding hall.
641
00:35:16,260 --> 00:35:17,375
All right.
642
00:35:19,669 --> 00:35:23,375
This is the Diamond Hall.
643
00:35:24,740 --> 00:35:27,244
We changed the interior decoration
a while ago.
644
00:35:28,240 --> 00:35:30,685
How do you like it? Isn't it nice?
645
00:35:31,479 --> 00:35:33,784
- Mom.
- What?
646
00:35:34,050 --> 00:35:36,795
Do you want your daughter
to get married at a place like this?
647
00:35:37,419 --> 00:35:39,895
Hey, the price is cheap.
648
00:35:40,050 --> 00:35:42,689
The cost of the wedding hall,
the wedding dress,
649
00:35:42,689 --> 00:35:44,559
and bridal make up
is not that expensive.
650
00:35:44,559 --> 00:35:45,689
It's cheap.
651
00:35:45,689 --> 00:35:48,229
Do you really want
your youngest daughter...
652
00:35:48,229 --> 00:35:50,404
to marry cheaply like this?
653
00:35:51,530 --> 00:35:52,729
You brat.
654
00:35:52,729 --> 00:35:55,714
I have a plan, so stay put.
655
00:35:57,099 --> 00:36:00,308
Now, how about we go take a look
at the most important part,
656
00:36:00,309 --> 00:36:02,009
the wedding dress?
657
00:36:02,010 --> 00:36:03,410
- Okay.
- Follow me.
658
00:36:03,410 --> 00:36:04,439
Come on.
659
00:36:04,439 --> 00:36:05,784
My gosh.
660
00:36:11,220 --> 00:36:12,694
Oh, my.
661
00:36:13,419 --> 00:36:15,264
She's so beautiful.
662
00:36:15,360 --> 00:36:18,789
Goodness, Park Sun Ja.
Your daughter is beautiful.
663
00:36:18,789 --> 00:36:21,105
That dress suits her nicely.
664
00:36:21,930 --> 00:36:23,404
You're pretty.
665
00:36:23,559 --> 00:36:25,174
Mom.
666
00:36:25,729 --> 00:36:28,769
I told you not to worry too much.
667
00:36:28,769 --> 00:36:31,784
I told you she'd become pretty
as she grows up.
668
00:36:33,309 --> 00:36:34,685
You're right.
669
00:36:35,439 --> 00:36:37,784
I know you're my daughter,
but you're so pretty.
670
00:36:38,610 --> 00:36:42,150
The design of that dress is
exactly the same as the one...
671
00:36:42,150 --> 00:36:43,654
Actress Jang Yoon Hee wore
back in the day.
672
00:36:44,280 --> 00:36:45,694
Jang Yoon Hee?
673
00:36:45,789 --> 00:36:48,494
People went crazy over that dress.
674
00:36:48,990 --> 00:36:50,389
So many women...
675
00:36:50,389 --> 00:36:52,889
went crazy over the dress
that Jang Yoon Hee wore.
676
00:36:52,889 --> 00:36:55,065
People made a great fuss.
677
00:36:55,229 --> 00:36:56,505
That's right.
678
00:36:56,660 --> 00:36:58,705
I wanted to wear it too.
679
00:36:58,769 --> 00:37:00,074
I know, right?
680
00:37:00,900 --> 00:37:03,045
And my daughter is wearing it.
681
00:37:06,240 --> 00:37:08,145
My daughter is so beautiful.
682
00:37:14,309 --> 00:37:15,450
Mi Hye.
683
00:37:15,450 --> 00:37:17,479
Whatever, I'm not getting married.
684
00:37:17,479 --> 00:37:19,225
Gosh, Mi Hye.
685
00:37:20,249 --> 00:37:21,594
Do you really want to do this to me?
686
00:37:21,720 --> 00:37:23,289
What about me?
687
00:37:23,289 --> 00:37:26,930
Do you want to calculate the expense
of your daughter's wedding?
688
00:37:26,930 --> 00:37:29,800
Why would you waste money
on such useless things?
689
00:37:29,800 --> 00:37:30,829
Save that money for...
690
00:37:30,829 --> 00:37:32,099
Forget it!
691
00:37:32,099 --> 00:37:35,514
Don't you want me to look pretty
like a princess for my wedding?
692
00:37:35,669 --> 00:37:36,975
My goodness.
693
00:37:37,139 --> 00:37:40,010
Kang Mi Sun married at a hotel.
694
00:37:40,010 --> 00:37:43,714
You spent so much on Kang Mi Ri
and made her look like a princess.
695
00:37:43,740 --> 00:37:44,979
And what do you want me to do?
696
00:37:44,979 --> 00:37:47,485
You want me to wear a dress
that Jang Yoon Hee wore?
697
00:37:47,780 --> 00:37:49,654
Who is that actress anyway?
698
00:37:49,749 --> 00:37:53,764
Why do I have to wear the dress of
an actress that I don't even know?
699
00:37:54,419 --> 00:37:55,764
Listen, you brat.
700
00:37:56,320 --> 00:37:57,795
I have already...
701
00:37:58,530 --> 00:38:00,864
married your sisters off...
702
00:38:00,889 --> 00:38:03,304
and realized something from that.
703
00:38:03,860 --> 00:38:05,244
A wedding hall...
704
00:38:05,329 --> 00:38:07,300
and wedding dress aren't
that important.
705
00:38:07,300 --> 00:38:08,800
That's just a waste of money.
706
00:38:08,800 --> 00:38:10,900
Living a happy married life is
what matters.
707
00:38:10,900 --> 00:38:13,740
The rest isn't important.
708
00:38:13,740 --> 00:38:14,769
As you live...
709
00:38:14,769 --> 00:38:17,014
you're going to need money.
710
00:38:17,280 --> 00:38:19,209
It's more important...
711
00:38:19,209 --> 00:38:21,280
to have money on hand.
712
00:38:21,280 --> 00:38:23,180
I know you just published a book.
713
00:38:23,180 --> 00:38:25,590
But how can you be sure
that you'll publish another one?
714
00:38:25,590 --> 00:38:28,094
And you don't know what kind of
difficulty you'd go through in life.
715
00:38:28,189 --> 00:38:30,958
I'll save all the money
and give it to you later.
716
00:38:30,959 --> 00:38:32,490
After I'm gone...
717
00:38:32,490 --> 00:38:35,229
Forget it!
I don't care about the future.
718
00:38:35,229 --> 00:38:36,499
I've met a man I love...
719
00:38:36,499 --> 00:38:38,645
and for once in my life,
I'm getting married.
720
00:38:39,369 --> 00:38:42,639
You make me upset by calculating
the expense for my wedding.
721
00:38:42,639 --> 00:38:44,775
You don't care about me.
722
00:38:44,800 --> 00:38:46,614
You only care about my sisters.
723
00:38:46,639 --> 00:38:48,614
You don't care about me at all.
724
00:38:49,079 --> 00:38:51,014
- Mi Hye.
- You've always been...
725
00:38:51,479 --> 00:38:53,255
like this my whole life.
726
00:38:55,579 --> 00:38:56,755
Mi Hye.
727
00:38:56,950 --> 00:38:58,295
Mi Hye.
728
00:38:59,789 --> 00:39:00,964
Mi Hye...
729
00:39:10,959 --> 00:39:12,244
Mi Hye.
730
00:39:12,729 --> 00:39:14,074
I'm exhausted.
731
00:39:14,570 --> 00:39:15,944
Wait for me.
732
00:39:22,579 --> 00:39:23,755
Mi Hye.
733
00:39:25,950 --> 00:39:27,185
Mi Hye.
734
00:39:28,479 --> 00:39:29,855
Mi Hye.
735
00:39:32,289 --> 00:39:35,884
(Episode 104 will air shortly.)
736
00:39:36,380 --> 00:39:37,555
Here you go.
737
00:39:38,050 --> 00:39:40,225
Thank you. Have a good day.
738
00:39:43,089 --> 00:39:44,424
Let's go.
739
00:39:50,460 --> 00:39:51,604
Dad.
740
00:39:53,400 --> 00:39:55,575
My sweet Da Bin.
741
00:39:56,500 --> 00:39:58,275
- Thank you.
- See you later.
742
00:39:58,669 --> 00:40:00,770
Dad, you came early today.
743
00:40:00,770 --> 00:40:03,209
I got off work early today.
744
00:40:03,209 --> 00:40:05,385
So I came early to pick you up.
745
00:40:06,779 --> 00:40:08,955
But what is that?
746
00:40:09,480 --> 00:40:12,184
This is our dinner.
747
00:40:19,219 --> 00:40:20,534
Let's go, Da Bin.
748
00:40:23,130 --> 00:40:24,534
Father, Mother.
749
00:40:27,300 --> 00:40:29,399
Mi Sun, what brings you here?
750
00:40:29,399 --> 00:40:31,574
What's going on?
751
00:40:31,730 --> 00:40:35,415
Nothing, I just came...
752
00:40:36,169 --> 00:40:38,709
to say thank you.
753
00:40:38,709 --> 00:40:39,815
What?
754
00:40:41,280 --> 00:40:44,455
You took care of Da Bin
and Jin Soo...
755
00:40:45,050 --> 00:40:46,595
while I was at the hospital.
756
00:40:47,520 --> 00:40:51,089
I'm really grateful that
you even cleaned and cooked.
757
00:40:51,089 --> 00:40:54,265
Come on, that's nothing.
758
00:40:55,490 --> 00:40:56,729
But still, Mother.
759
00:40:56,729 --> 00:41:00,134
You don't need to thank us for that.
760
00:41:00,330 --> 00:41:02,745
Just like Mi Ok said,
761
00:41:03,330 --> 00:41:07,569
who else can help their children...
762
00:41:07,569 --> 00:41:10,069
when their children are in
a difficult situation?
763
00:41:10,069 --> 00:41:13,985
If you keep thanking us
for those trivial matters,
764
00:41:14,140 --> 00:41:15,509
it'll make us sad.
765
00:41:15,509 --> 00:41:16,679
He's right.
766
00:41:16,679 --> 00:41:19,424
No, really. Thank you so much.
767
00:41:20,780 --> 00:41:23,924
I'll be better to you.
768
00:41:24,720 --> 00:41:25,864
Oh, my.
769
00:41:27,190 --> 00:41:29,119
- And Mother.
- Yes?
770
00:41:29,119 --> 00:41:32,205
I was wondering what you'd like
to do this coming Chuseok.
771
00:41:32,459 --> 00:41:35,500
Since it's just around the corner,
I wanted to discuss...
772
00:41:35,500 --> 00:41:37,745
what we're going to do
for this Chuseok.
773
00:41:38,199 --> 00:41:40,740
When we went to Namhae last time,
you said you wanted...
774
00:41:40,740 --> 00:41:42,610
- to go back next Chuseok.
- Hey.
775
00:41:42,610 --> 00:41:45,770
Don't come to our house
this Chuseok,
776
00:41:45,770 --> 00:41:47,655
but spend time with your family.
777
00:41:48,040 --> 00:41:49,155
Pardon?
778
00:41:49,379 --> 00:41:52,925
Your mother is sick.
779
00:41:53,179 --> 00:41:57,125
So stay by her side.
780
00:42:00,089 --> 00:42:02,264
Are you sure?
781
00:42:03,159 --> 00:42:05,490
You like to gather
every family member...
782
00:42:05,490 --> 00:42:10,070
on Chuseok to make songpyeon...
783
00:42:10,070 --> 00:42:12,715
and enjoy time together.
784
00:42:12,869 --> 00:42:16,070
You didn't let them go home early.
785
00:42:16,070 --> 00:42:17,869
And asked them to come with you
to the sauna...
786
00:42:17,869 --> 00:42:19,580
and karaoke.
787
00:42:19,580 --> 00:42:23,354
Gosh, forget it.
788
00:42:23,550 --> 00:42:25,709
Mi Sun, for this Chuseok...
789
00:42:25,709 --> 00:42:29,565
Dae Chul and I will go to the movies
and enjoy a date night,
790
00:42:29,689 --> 00:42:31,890
so you should go see your family
with Jin Soo and Da Bin...
791
00:42:31,890 --> 00:42:33,565
and get some rest.
792
00:42:34,820 --> 00:42:37,805
Can I really do that, Mother?
793
00:42:37,860 --> 00:42:39,004
Goodness.
794
00:42:39,059 --> 00:42:41,129
Yes, I just told you.
795
00:42:41,129 --> 00:42:43,745
Have you not been listening or what?
796
00:42:45,770 --> 00:42:47,014
My gosh.
797
00:42:47,100 --> 00:42:48,375
Mi Sun.
798
00:42:48,770 --> 00:42:51,085
Why are you looking
at your mother-in-law like that?
799
00:42:51,909 --> 00:42:53,709
Don't look at me like that.
800
00:42:53,709 --> 00:42:55,615
You're making me all uncomfortable.
801
00:42:57,279 --> 00:42:59,284
Yes, you should spend Chuseok
with your family.
802
00:42:59,320 --> 00:43:03,465
Your mother-in-law had
such a great idea.
803
00:43:04,119 --> 00:43:07,320
Father, Mother.
Thank you so much.
804
00:43:07,320 --> 00:43:10,234
- Goodness.
- Gosh, you silly goose.
805
00:43:11,490 --> 00:43:13,474
You're crying again. Stop.
806
00:43:15,700 --> 00:43:18,044
Thank you, Father.
Thank you so much, Mother.
807
00:43:18,429 --> 00:43:20,745
All right. Let's eat!
808
00:43:21,540 --> 00:43:23,215
It looks delicious.
809
00:43:25,709 --> 00:43:27,055
Honey, you're back already?
810
00:43:27,610 --> 00:43:29,809
Yes. I told you
I'd be home early today.
811
00:43:29,809 --> 00:43:31,050
I picked Da Bin up.
812
00:43:31,050 --> 00:43:33,179
I know. You said you would.
813
00:43:33,179 --> 00:43:34,454
What's all this?
814
00:43:35,219 --> 00:43:37,625
This will be our dinner today.
815
00:43:38,219 --> 00:43:39,290
Oh, hang on.
816
00:43:39,290 --> 00:43:41,565
This is yours.
817
00:43:41,820 --> 00:43:44,264
Why eat such junk food?
I'll cook. Give me a moment.
818
00:43:44,429 --> 00:43:46,474
Gosh, wait.
819
00:43:46,659 --> 00:43:49,129
You must be tired
after taking care of Mother today.
820
00:43:49,129 --> 00:43:51,645
So let's just have this for dinner.
821
00:43:51,670 --> 00:43:53,569
Just give Da Bin some fruit later.
822
00:43:53,569 --> 00:43:54,699
Right, Da Bin?
823
00:43:54,699 --> 00:43:55,938
Yes.
824
00:43:55,939 --> 00:43:57,915
Mom, this is so good.
825
00:43:58,139 --> 00:43:59,584
Have some.
826
00:44:00,210 --> 00:44:02,855
Didn't you say
that I do nothing at home?
827
00:44:05,809 --> 00:44:06,995
Why are you laughing?
828
00:44:07,119 --> 00:44:09,449
Can't you be understanding?
829
00:44:09,449 --> 00:44:11,264
Everyone makes mistakes, you know.
830
00:44:15,960 --> 00:44:18,404
Oh, right. I should tell you.
831
00:44:18,559 --> 00:44:21,199
Your mother said
we can spend Chuseok...
832
00:44:21,199 --> 00:44:23,100
with my family this year.
833
00:44:23,100 --> 00:44:24,704
What do you think?
834
00:44:25,400 --> 00:44:27,774
No way. I'm sure you misheard her.
835
00:44:28,569 --> 00:44:30,685
Aren't you supposed to be her son?
836
00:44:32,439 --> 00:44:35,185
Mi Sun, don't lie to me.
837
00:44:37,449 --> 00:44:38,754
She really said it!
838
00:44:40,050 --> 00:44:42,194
What is this?
839
00:44:42,889 --> 00:44:44,764
What a mess, seriously.
840
00:44:47,689 --> 00:44:49,295
Woo Jin, I found the Meadow House.
841
00:44:49,319 --> 00:44:50,535
The place where you'll get married.
842
00:44:50,960 --> 00:44:53,329
I heard it's actually
the title of an American TV series,
843
00:44:53,329 --> 00:44:56,059
which aired for a whole decade...
844
00:44:56,059 --> 00:44:58,105
from 1974 to 1983.
845
00:44:59,400 --> 00:45:01,375
Was this built during that time?
846
00:45:03,939 --> 00:45:06,014
Oh, you have photos of the venue.
847
00:45:06,210 --> 00:45:07,384
Yes.
848
00:45:07,980 --> 00:45:09,355
This place is really...
849
00:45:13,249 --> 00:45:15,225
Your parents and the elders
will like it.
850
00:45:17,590 --> 00:45:18,925
But it looks like...
851
00:45:19,249 --> 00:45:20,935
the whole wedding theme
will have to change.
852
00:45:24,530 --> 00:45:26,504
Well, I should go...
853
00:45:26,999 --> 00:45:29,134
and revise my script
for the ceremony.
854
00:45:29,569 --> 00:45:30,904
I'll be downstairs.
855
00:45:36,069 --> 00:45:38,985
I think the venue is okay.
856
00:45:39,910 --> 00:45:41,579
What is okay about this?
857
00:45:41,579 --> 00:45:43,384
How could a wedding hall
look like this?
858
00:45:44,249 --> 00:45:46,225
I don't even want
to get married now.
859
00:45:46,850 --> 00:45:49,524
You said your mother's friend
runs this place.
860
00:45:50,090 --> 00:45:52,394
That's why this is ridiculous.
861
00:45:52,420 --> 00:45:54,759
Who's the one getting married?
This is my wedding,
862
00:45:54,759 --> 00:45:56,365
not my mom's.
863
00:45:56,960 --> 00:45:59,574
So why is she deciding everything?
864
00:46:00,730 --> 00:46:04,274
Let's just accommodate
all her wishes.
865
00:46:04,369 --> 00:46:06,105
Why should we?
866
00:46:06,699 --> 00:46:09,615
Our wedding is
a once-in-a-lifetime event.
867
00:46:12,210 --> 00:46:14,078
But for parents, it's one of...
868
00:46:14,079 --> 00:46:16,249
the last and most important events
where they're sending...
869
00:46:16,249 --> 00:46:18,954
their children off after doing
a good job of raising them.
870
00:46:20,050 --> 00:46:22,379
You always side with my mom.
871
00:46:22,379 --> 00:46:24,125
Are you really
going to be like this?
872
00:46:27,319 --> 00:46:28,694
Gosh.
873
00:46:29,090 --> 00:46:30,759
(Han Cheon Ox-bone Soup)
874
00:46:30,759 --> 00:46:33,704
Ms. Seo Soon Ja, 20 dollars.
875
00:46:34,660 --> 00:46:36,428
Is this Soon Ja?
876
00:46:36,429 --> 00:46:38,475
Hi. It's me, Park Sun Ja.
877
00:46:38,499 --> 00:46:40,214
How have you been?
878
00:46:40,800 --> 00:46:42,600
Yes, I'm calling because...
879
00:46:42,600 --> 00:46:45,139
my youngest daughter
is getting married,
880
00:46:45,139 --> 00:46:46,555
and I'd love to have you there.
881
00:46:47,079 --> 00:46:48,214
Yes.
882
00:46:48,809 --> 00:46:51,610
Well, all of your six daughters...
883
00:46:51,610 --> 00:46:53,925
are happily married, right?
884
00:46:54,579 --> 00:46:56,824
I see. That's great.
885
00:46:57,050 --> 00:46:59,558
I'll send you the invitation
this week,
886
00:46:59,559 --> 00:47:00,634
so please come.
887
00:47:00,790 --> 00:47:02,394
All right, bye.
888
00:47:04,230 --> 00:47:06,559
Who's next? Give me the name.
889
00:47:06,559 --> 00:47:07,959
Yes, Mother. Next is...
890
00:47:07,960 --> 00:47:10,175
Ms. Kim Mal Sook
at the butcher shop.
891
00:47:10,269 --> 00:47:12,199
You gave 30 dollars
for her eldest daughter's wedding...
892
00:47:12,199 --> 00:47:14,274
as well as for her son's wedding.
893
00:47:14,300 --> 00:47:17,985
And you gave her 50 dollars
for her youngest daughter's wedding.
894
00:47:18,670 --> 00:47:22,110
Right, I had no choice because
that wedding was held at a hotel.
895
00:47:22,110 --> 00:47:25,350
I took Young Dal
because he said he wanted to try...
896
00:47:25,350 --> 00:47:27,125
the buffet at the hotel.
897
00:47:27,720 --> 00:47:30,050
Right, you spent a lot
on that family,
898
00:47:30,050 --> 00:47:31,524
so you should call her right away.
899
00:47:31,650 --> 00:47:34,360
Yes, I should. What's her number?
900
00:47:34,360 --> 00:47:37,129
- It's 010...
- Okay, 010...
901
00:47:37,129 --> 00:47:39,460
Then 3723.
902
00:47:39,460 --> 00:47:42,404
Okay, 3723. Got it.
903
00:47:45,300 --> 00:47:46,415
Hey.
904
00:47:46,800 --> 00:47:49,199
You and Sun Ja went out together
to look at the wedding hall.
905
00:47:49,199 --> 00:47:50,514
Why are you getting in just now?
906
00:47:50,540 --> 00:47:52,685
Did you find a nice venue?
907
00:47:52,769 --> 00:47:56,084
You said you were looking for
a venue with a modern, simple decor.
908
00:48:00,096 --> 00:48:05,096
[Kocowa Ver] KBS2 E104 'Mother of Mine'
"Sun Ja's First Vacation"
-♥ Ruo Xi ♥-
909
00:48:10,060 --> 00:48:11,159
You're here.
910
00:48:11,159 --> 00:48:13,005
- You came to see my mom, right?
- Yes.
911
00:48:13,100 --> 00:48:16,135
I love Mother so much,
912
00:48:16,730 --> 00:48:20,499
and I heard her youngest daughter
is marrying some jerk,
913
00:48:20,499 --> 00:48:23,515
so I came to help her
with the wedding preparations.
914
00:48:24,539 --> 00:48:25,810
Hey, Jae Bum.
915
00:48:25,810 --> 00:48:27,484
Are you going to keep saying
such mean things?
916
00:48:30,610 --> 00:48:32,055
Who will sing at your wedding?
917
00:48:32,080 --> 00:48:33,450
I haven't found anyone yet.
918
00:48:33,450 --> 00:48:36,525
Right, who would want
to sing at your wedding?
919
00:48:36,549 --> 00:48:39,364
You'll have to pay a ton of money
to the wedding staffing company.
920
00:48:40,060 --> 00:48:41,234
Hey!
921
00:48:44,060 --> 00:48:45,565
What's his problem?
922
00:48:46,029 --> 00:48:49,204
This one didn't pick up,
so I have to call her later.
923
00:48:49,330 --> 00:48:50,769
This one's done.
924
00:48:50,769 --> 00:48:52,005
Mom.
925
00:48:52,570 --> 00:48:53,714
What?
926
00:48:55,570 --> 00:48:57,240
Are you having fun
preparing for my wedding...
927
00:48:57,240 --> 00:48:59,344
with Jae Bum, who's like your son?
928
00:48:59,810 --> 00:49:01,515
Yes, I sure am.
929
00:49:01,840 --> 00:49:05,210
Hey, how could you storm out
and leave your ill mother...
930
00:49:05,210 --> 00:49:07,854
all alone there?
You heartless wench.
931
00:49:08,480 --> 00:49:10,419
The Meadow House? Seriously?
932
00:49:10,419 --> 00:49:12,749
What's wrong with it?
It's such a nice name.
933
00:49:12,749 --> 00:49:15,220
A picturesque white house
on the beautiful green meadow.
934
00:49:15,220 --> 00:49:16,734
I think it's lovely.
935
00:49:21,560 --> 00:49:22,704
Fine.
936
00:49:22,999 --> 00:49:24,744
Then let me ask you one thing.
937
00:49:24,930 --> 00:49:26,775
Sure, you can ask two things.
938
00:49:26,899 --> 00:49:28,815
Kang Mi Sun, Kang Mi Ri,
and Kang Mi Hye.
939
00:49:28,840 --> 00:49:30,545
Who's your favorite?
940
00:49:32,409 --> 00:49:33,515
What?
941
00:49:35,279 --> 00:49:37,854
Who's my favorite?
942
00:49:38,249 --> 00:49:40,525
Gosh, yes. Move over.
943
00:49:44,119 --> 00:49:47,364
My youngest daughter is
obviously my favorite.
944
00:49:49,460 --> 00:49:50,690
You really mean it, right?
945
00:49:50,690 --> 00:49:52,665
Yes, of course.
946
00:49:52,690 --> 00:49:54,860
I adore
my youngest daughter the most.
947
00:49:54,860 --> 00:49:57,930
Gosh, my baby. My sweet pumpkin.
948
00:49:57,930 --> 00:49:59,145
All right.
949
00:49:59,330 --> 00:50:00,444
Fine.
950
00:50:00,639 --> 00:50:02,574
Then I'll let this one slide.
951
00:50:02,639 --> 00:50:04,570
The Meadow House
or whatever it's called...
952
00:50:04,570 --> 00:50:06,045
I'll get married there.
953
00:50:06,240 --> 00:50:08,310
Then you're going to wear...
954
00:50:08,310 --> 00:50:11,049
that dress Jang Yoon Hee wore,
aren't you?
955
00:50:11,049 --> 00:50:13,950
You looked stunning in that dress.
956
00:50:13,950 --> 00:50:15,555
You looked so gorgeous.
957
00:50:15,850 --> 00:50:17,094
Really?
958
00:50:17,389 --> 00:50:20,635
Well, I don't mind that retro style.
959
00:50:20,919 --> 00:50:25,005
My gosh! You're such a good girl.
I adore you so much.
960
00:50:25,659 --> 00:50:27,635
- Really?
- Yes, you're so adorable.
961
00:50:27,730 --> 00:50:30,474
- Did it really look okay?
- Yes, it looked great.
962
00:50:31,070 --> 00:50:33,440
But I think it looked
a little tacky...
963
00:50:33,440 --> 00:50:35,214
All right, I heard you.
964
00:50:55,419 --> 00:50:56,935
Are you ready?
965
00:50:57,789 --> 00:50:59,704
Yes, I am.
966
00:51:00,460 --> 00:51:03,675
But I don't think I should go,
Tae Ju.
967
00:51:03,999 --> 00:51:05,204
What?
968
00:51:05,570 --> 00:51:06,675
Why?
969
00:51:06,840 --> 00:51:09,074
You haven't gone on a trip
with your mom for such a long time.
970
00:51:09,200 --> 00:51:10,614
You should go.
971
00:51:11,470 --> 00:51:12,915
But how could I?
972
00:51:13,310 --> 00:51:14,815
Father collapsed,
973
00:51:15,639 --> 00:51:17,385
and you're looking after him.
974
00:51:18,580 --> 00:51:19,954
If you don't go,
975
00:51:20,580 --> 00:51:22,994
I'll feel so bad.
976
00:51:24,320 --> 00:51:25,694
Still...
977
00:51:26,889 --> 00:51:28,094
Come here.
978
00:51:42,440 --> 00:51:43,785
Tae Ju.
979
00:51:48,610 --> 00:51:50,984
I don't know
when my father will wake up,
980
00:51:51,379 --> 00:51:53,749
but something could happen
to your mother anytime.
981
00:51:53,749 --> 00:51:56,324
So you should go.
982
00:51:56,820 --> 00:51:58,295
You have to go.
983
00:52:01,460 --> 00:52:02,565
Of course,
984
00:52:02,759 --> 00:52:06,430
I'd be grateful if you stayed
and helped me look after my father.
985
00:52:06,430 --> 00:52:09,505
But if you go on the trip...
986
00:52:09,700 --> 00:52:11,805
and have a great time
with your mother,
987
00:52:12,029 --> 00:52:13,614
I'll be even more grateful.
988
00:52:14,269 --> 00:52:15,545
So...
989
00:52:15,899 --> 00:52:17,145
just do that.
990
00:52:18,169 --> 00:52:20,584
I'll feel better that way.
991
00:52:25,480 --> 00:52:26,854
All right.
992
00:52:32,519 --> 00:52:33,994
I'm sorry I can't come along.
993
00:52:34,759 --> 00:52:36,395
I should be there too.
994
00:52:36,560 --> 00:52:39,435
Why should you apologize?
995
00:52:42,759 --> 00:52:44,474
Go and have fun with Mother...
996
00:52:45,230 --> 00:52:47,015
so you won't have any regrets.
997
00:52:48,169 --> 00:52:49,374
Okay?
998
00:52:51,139 --> 00:52:52,645
If Father wakes up,
999
00:52:53,539 --> 00:52:55,454
let's go somewhere together too.
1000
00:52:57,710 --> 00:52:59,484
I bet he'll hate that.
1001
00:52:59,680 --> 00:53:01,525
For being a waste of time and money.
1002
00:53:02,119 --> 00:53:03,255
Even so.
1003
00:53:04,119 --> 00:53:06,065
We'll get to travel
with him one day.
1004
00:53:07,119 --> 00:53:08,734
You're trying so hard.
1005
00:53:11,230 --> 00:53:12,405
Thank you.
1006
00:53:13,360 --> 00:53:14,505
You should go.
1007
00:53:14,960 --> 00:53:16,334
I'll do it.
1008
00:53:23,039 --> 00:53:24,310
I'll be back soon.
1009
00:53:24,310 --> 00:53:25,984
Call me if anything happens.
1010
00:53:26,210 --> 00:53:28,185
I will. Take care.
1011
00:53:57,070 --> 00:53:58,344
Yes, doctor.
1012
00:53:59,039 --> 00:54:01,315
Can you come to the house right now?
1013
00:54:02,180 --> 00:54:05,055
I think I must check this
for myself.
1014
00:54:05,980 --> 00:54:07,324
Yes, please.
1015
00:54:26,869 --> 00:54:29,815
Let's just move Father
to the hospital.
1016
00:54:30,810 --> 00:54:32,515
Why all of a sudden?
1017
00:54:33,480 --> 00:54:35,785
He could have another seizure.
1018
00:54:36,440 --> 00:54:39,879
So he can get help immediately,
he should be at the hospital...
1019
00:54:39,879 --> 00:54:41,155
No way.
1020
00:54:41,820 --> 00:54:44,025
The doctor said he needs rest.
1021
00:54:44,350 --> 00:54:47,265
Why are you saying this
when you heard him?
1022
00:54:48,659 --> 00:54:50,765
Don't try to move him in secret.
1023
00:54:50,960 --> 00:54:52,789
I'm his legal guardian, not you.
1024
00:54:52,789 --> 00:54:54,704
As his wife, I make the call.
1025
00:54:54,899 --> 00:54:57,905
Is this perhaps
about the shareholders' meeting?
1026
00:54:58,629 --> 00:55:00,444
What? How dare you...
1027
00:55:01,369 --> 00:55:03,039
What do you think of me?
1028
00:55:03,039 --> 00:55:06,515
You're afraid word of his condition
will put you at a disadvantage.
1029
00:55:08,110 --> 00:55:09,854
Isn't that why
you're neglecting him here?
1030
00:55:10,680 --> 00:55:11,984
How dare you?
1031
00:55:12,810 --> 00:55:14,594
Why are you suddenly pretending
to be a dutiful son?
1032
00:55:15,279 --> 00:55:18,124
Why do you think he's unconscious?
It's all because of you.
1033
00:55:18,549 --> 00:55:20,990
You fell for
In Suk and Mi Ri's tricks...
1034
00:55:20,990 --> 00:55:23,560
and took their side
against your own father's.
1035
00:55:23,560 --> 00:55:26,805
He passed out because of the stress
you caused him.
1036
00:55:27,799 --> 00:55:29,574
He could've forgiven
everything else.
1037
00:55:30,529 --> 00:55:32,898
But this wouldn't have happened...
1038
00:55:32,899 --> 00:55:34,344
if you hadn't said
you'd have him dismissed.
1039
00:55:34,440 --> 00:55:36,415
He'd have lived for years more.
1040
00:55:38,810 --> 00:55:40,954
While you were plotting against him,
1041
00:55:41,379 --> 00:55:43,114
I was at his side.
1042
00:55:43,310 --> 00:55:46,525
I know him best.
So watch your place.
1043
00:55:46,580 --> 00:55:48,624
What if his condition worsens?
1044
00:55:49,320 --> 00:55:50,925
Will you be responsible?
1045
00:55:52,119 --> 00:55:55,135
Are you already thinking he'll die?
1046
00:55:55,419 --> 00:55:57,930
You're really evil.
Do you know that?
1047
00:55:57,930 --> 00:55:59,035
Why...
1048
00:56:00,299 --> 00:56:01,405
What's this?
1049
00:56:02,259 --> 00:56:04,744
- Mother.
- Is he in his bedroom?
1050
00:56:05,399 --> 00:56:06,505
Yes.
1051
00:56:06,769 --> 00:56:08,214
What are you doing?
1052
00:56:09,539 --> 00:56:12,409
I'd like to see how he is
for myself.
1053
00:56:12,409 --> 00:56:14,885
Hey. What right do you have?
1054
00:56:17,409 --> 00:56:19,809
- This way...
- What are you doing?
1055
00:56:19,810 --> 00:56:23,219
Stop what you're doing.
I'm his wife.
1056
00:56:23,220 --> 00:56:25,820
I'll sue you
if you even move a finger.
1057
00:56:25,820 --> 00:56:28,060
What on earth are you doing?
1058
00:56:28,060 --> 00:56:30,065
What do you think you're doing?
1059
00:56:30,659 --> 00:56:33,159
I said the chairman needs rest.
1060
00:56:33,159 --> 00:56:34,830
He must rest at home.
1061
00:56:34,830 --> 00:56:37,145
Don't you know that seeing you
makes his blood pressure rise?
1062
00:56:37,629 --> 00:56:38,629
- Doctor.
- Yes?
1063
00:56:38,629 --> 00:56:39,669
Come this way.
1064
00:56:39,669 --> 00:56:42,515
Hey, no. I said no! Don't!
1065
00:56:45,039 --> 00:56:46,184
Step aside.
1066
00:56:46,609 --> 00:56:48,880
Why did you bring someone
who isn't even his doctor?
1067
00:56:48,880 --> 00:56:50,654
What does he know?
1068
00:56:50,980 --> 00:56:52,779
I know why the chairman's sick.
1069
00:56:52,779 --> 00:56:55,748
I'm his wife and I know best!
1070
00:56:55,749 --> 00:56:58,364
The majority of the company's staff
are on Tae Ju's side already.
1071
00:56:59,049 --> 00:57:01,495
Whether the chairman
wakes up or not,
1072
00:57:01,589 --> 00:57:04,364
it won't change that your family
must leave this company.
1073
00:57:04,390 --> 00:57:05,788
So what?
1074
00:57:05,789 --> 00:57:07,634
Who said this is about
the shareholders' meeting?
1075
00:57:10,499 --> 00:57:11,574
Do you think...
1076
00:57:13,299 --> 00:57:16,674
you'll be fine as long as
the chairman doesn't find out?
1077
00:57:23,809 --> 00:57:25,985
The fact that you cheated on him,
1078
00:57:27,150 --> 00:57:30,920
and that you told
a reporter about Mi Ri and me.
1079
00:57:30,920 --> 00:57:33,394
You think it'll be fine
if he doesn't find out.
1080
00:57:34,420 --> 00:57:36,164
If he wakes up,
1081
00:57:36,519 --> 00:57:39,029
he'll find out about all you did,
1082
00:57:39,029 --> 00:57:40,374
and he'll kick you out.
1083
00:57:40,960 --> 00:57:43,134
So you're just
waiting for him to die.
1084
00:57:44,370 --> 00:57:45,445
Then...
1085
00:57:46,069 --> 00:57:49,245
instead of getting divorced,
you'll get the inheritance.
1086
00:57:50,870 --> 00:57:52,870
What are you talking about?
1087
00:57:52,870 --> 00:57:53,985
You...
1088
00:57:54,940 --> 00:57:56,455
You went too far.
1089
00:57:59,309 --> 00:58:03,455
Either way, I'm Han Jong Soo's wife.
1090
00:58:03,549 --> 00:58:05,324
Hansung Group's chairman's wife.
1091
00:58:05,490 --> 00:58:08,934
You can't get rid of me,
regardless of what you have on me.
1092
00:58:09,420 --> 00:58:11,089
Other than Han Jong Soo,
1093
00:58:11,089 --> 00:58:13,189
no one can throw me
out of this house.
1094
00:58:13,190 --> 00:58:15,099
Tae Ju, Mi Ri, not anyone...
1095
00:58:15,099 --> 00:58:16,829
can touch a hair on me!
1096
00:58:16,829 --> 00:58:18,644
So stay in your place.
1097
00:58:18,829 --> 00:58:22,499
Until Han Jong Soo wakes up,
I'm in charge of this household.
1098
00:58:22,499 --> 00:58:25,914
Until he wakes up, I'm in charge!
1099
00:58:26,410 --> 00:58:27,515
Mother.
1100
00:58:28,740 --> 00:58:30,624
I'll move him to the hospital
right away.
1101
00:58:46,630 --> 00:58:47,874
Darn it.
1102
00:58:56,670 --> 00:58:58,545
By the way, what time's the movie?
1103
00:58:59,569 --> 00:59:00,914
At 3:20 p.m.
1104
00:59:03,849 --> 00:59:05,650
It's Chuseok, so it's crowded.
1105
00:59:05,650 --> 00:59:06,725
Yes.
1106
00:59:09,920 --> 00:59:11,650
No, thanks. You have it.
1107
00:59:11,650 --> 00:59:13,525
You hurt your arm.
1108
00:59:14,160 --> 00:59:15,265
My gosh.
1109
00:59:17,390 --> 00:59:21,005
This songpyeon is surprisingly good.
1110
00:59:21,430 --> 00:59:22,629
It is.
1111
00:59:22,630 --> 00:59:24,445
They sell decent quality ones
these days.
1112
00:59:24,630 --> 00:59:27,005
We're getting older too.
1113
00:59:27,400 --> 00:59:29,169
Let's buy food
instead of cooking all the time.
1114
00:59:29,170 --> 00:59:31,245
It's more convenient that way.
1115
00:59:32,440 --> 00:59:33,914
I know what you mean.
1116
00:59:35,079 --> 00:59:37,180
I had a lot to think about...
1117
00:59:37,180 --> 00:59:38,824
since Ms. Park became ill.
1118
00:59:40,819 --> 00:59:42,854
Life is pretty short.
1119
00:59:43,049 --> 00:59:44,824
Instead of struggling all the time,
1120
00:59:45,190 --> 00:59:46,795
hating others,
1121
00:59:46,950 --> 00:59:49,465
and getting upset with the kids,
1122
00:59:49,559 --> 00:59:51,164
we should move on.
1123
00:59:52,130 --> 00:59:53,235
You're right.
1124
00:59:53,829 --> 00:59:55,674
Every day...
1125
00:59:56,059 --> 00:59:59,005
brings us closer
to the end of our lives.
1126
00:59:59,829 --> 01:00:03,614
We shouldn't waste a single day.
1127
01:00:03,740 --> 01:00:05,285
Even if it's just one day,
1128
01:00:06,140 --> 01:00:08,114
let's not hate...
1129
01:00:08,339 --> 01:00:11,584
or resent other people, okay?
1130
01:00:11,749 --> 01:00:12,854
You're right.
1131
01:00:15,349 --> 01:00:17,025
So I've been thinking.
1132
01:00:17,990 --> 01:00:19,094
How about...
1133
01:00:19,490 --> 01:00:21,594
you die before I do?
1134
01:00:22,289 --> 01:00:23,695
What do you mean?
1135
01:00:23,759 --> 01:00:26,805
I thought about it for a while.
1136
01:00:27,499 --> 01:00:30,160
We'll both die one day.
1137
01:00:30,160 --> 01:00:32,970
We can't die at the same time.
1138
01:00:32,970 --> 01:00:35,445
One of us will die before the other.
1139
01:00:36,670 --> 01:00:38,240
If that's to happen, I think...
1140
01:00:38,240 --> 01:00:41,354
it would be best
if you died before I do.
1141
01:00:43,880 --> 01:00:46,055
Why should I be the first to die?
1142
01:00:47,920 --> 01:00:51,348
You'll have a dreadful time
if I were to die first.
1143
01:00:51,349 --> 01:00:53,619
You'll have to ask Mi Sun for food.
1144
01:00:53,620 --> 01:00:56,364
You wouldn't feel comfortable
doing that.
1145
01:00:56,559 --> 01:00:59,065
You'll become a nuisance.
1146
01:00:59,930 --> 01:01:03,059
I can't stand what you're saying.
1147
01:01:03,059 --> 01:01:04,174
My gosh.
1148
01:01:04,529 --> 01:01:07,745
Honey, they're letting people in.
Let's hurry.
1149
01:01:08,269 --> 01:01:10,315
Honey, bring my bag.
1150
01:01:14,710 --> 01:01:17,184
Will you hurry up?
1151
01:01:18,410 --> 01:01:19,525
Hello.
1152
01:01:21,049 --> 01:01:22,720
My goodness.
1153
01:01:22,720 --> 01:01:24,995
You don't have to show that to her.
1154
01:01:27,660 --> 01:01:31,430
A dreamy blue sky
1155
01:01:31,430 --> 01:01:34,634
Hangs over a green pasture
1156
01:01:35,259 --> 01:01:37,130
Many baby goats
1157
01:01:37,130 --> 01:01:39,045
- are grazing in the fields
- in the fields
1158
01:01:39,069 --> 01:01:41,640
With faces as bright as the sun
1159
01:01:41,640 --> 01:01:42,900
What a great singer.
1160
01:01:42,900 --> 01:01:46,640
- When raindrops fall on them
- Raindrops
1161
01:01:46,640 --> 01:01:49,914
They all have scowls
1162
01:01:50,210 --> 01:01:54,019
- As they run around for Mom and Dad
- run around
1163
01:01:54,019 --> 01:01:56,995
And then they cry
1164
01:01:57,690 --> 01:02:01,420
When the sun comes out again
1165
01:02:01,420 --> 01:02:04,205
As if they waited for so long
1166
01:02:05,059 --> 01:02:06,758
Hop, skip and run
1167
01:02:06,759 --> 01:02:08,828
- Wiggle wiggle, skip and run
- skip and run
1168
01:02:08,829 --> 01:02:11,775
The baby goats have fun again
1169
01:02:12,730 --> 01:02:15,400
Well done, Da Bin.
1170
01:02:15,400 --> 01:02:17,015
- You're so sweet.
- Well done.
1171
01:02:25,109 --> 01:02:26,654
Seriously, Mother.
1172
01:02:26,880 --> 01:02:29,525
Why did you want to come to a beach
when summer is over?
1173
01:02:30,650 --> 01:02:32,124
Even the cafeteria is closed.
1174
01:02:32,420 --> 01:02:34,265
And we can't rent parasols.
1175
01:02:34,559 --> 01:02:36,295
What do we do now?
1176
01:02:36,859 --> 01:02:39,235
I told you to go
to a hot-springs resort.
1177
01:02:39,460 --> 01:02:40,529
This is silly.
1178
01:02:40,529 --> 01:02:43,805
I bet we're the only family
who goes to a beach on Chuseok.
1179
01:02:43,900 --> 01:02:45,745
Hey, Jung Jin Soo.
1180
01:02:47,870 --> 01:02:49,670
I told you...
1181
01:02:49,670 --> 01:02:52,344
I've never been to a beach before.
1182
01:02:53,109 --> 01:02:55,940
I've been so busy
running a restaurant...
1183
01:02:55,940 --> 01:02:57,455
that I didn't have time
to go to a beach.
1184
01:02:57,609 --> 01:03:00,354
You were the first one to burst
into tears hearing that.
1185
01:03:01,819 --> 01:03:03,018
Mother.
1186
01:03:03,019 --> 01:03:05,190
I didn't see this coming though.
1187
01:03:05,190 --> 01:03:07,594
That's enough.
1188
01:03:07,819 --> 01:03:09,190
Right. Stop it, Jin Soo.
1189
01:03:09,190 --> 01:03:11,005
I like it here.
1190
01:03:11,660 --> 01:03:12,890
What about a parasol?
1191
01:03:12,890 --> 01:03:14,834
Where can we sit
when we don't have a parasol?
1192
01:03:15,630 --> 01:03:17,299
Don't worry about it.
1193
01:03:17,299 --> 01:03:20,644
I knew this would happen,
so I prepared this.
1194
01:03:26,309 --> 01:03:28,184
Da Bin!
1195
01:03:30,549 --> 01:03:32,749
Mi Hye, spread a mat.
1196
01:03:32,749 --> 01:03:33,884
Okay.
1197
01:03:34,680 --> 01:03:36,279
My gosh.
1198
01:03:36,279 --> 01:03:38,049
Mi Hye, spread a mat.
1199
01:03:38,049 --> 01:03:39,848
- Okay.
- Let's spread a mat.
1200
01:03:39,849 --> 01:03:41,160
Where's the mat?
1201
01:03:41,160 --> 01:03:43,195
- Spread it.
- Give me that.
1202
01:03:43,930 --> 01:03:45,634
My gosh.
1203
01:03:48,999 --> 01:03:50,745
Come here, Da Bin.
1204
01:03:52,069 --> 01:03:53,874
All right.
1205
01:03:55,170 --> 01:03:56,569
- Mom, sit down.
- Okay.
1206
01:03:56,569 --> 01:03:58,669
Mom, do you like it?
1207
01:03:58,670 --> 01:04:00,579
Yes. Oh, right.
1208
01:04:00,579 --> 01:04:02,809
Give me the watermelon
that Jin Soo brought.
1209
01:04:02,809 --> 01:04:04,324
- The watermelon.
- Okay.
1210
01:04:06,779 --> 01:04:09,495
- And take out the gimbap.
- Okay.
1211
01:04:09,519 --> 01:04:11,295
Take out the knife
and cutting board too.
1212
01:04:12,049 --> 01:04:13,565
Da Bin.
1213
01:04:13,620 --> 01:04:16,490
You can't get into the water.
You might catch a cold.
1214
01:04:16,490 --> 01:04:18,460
Wait for me.
1215
01:04:18,460 --> 01:04:20,674
- You'd catch a cold.
- Goodness, gracious.
1216
01:04:25,799 --> 01:04:27,869
Mom, do you like it?
1217
01:04:27,870 --> 01:04:30,414
Of course, I do.
This is really nice.
1218
01:04:31,240 --> 01:04:34,515
I'm so happy to have fun...
1219
01:04:34,609 --> 01:04:37,084
with you guys like this.
1220
01:04:37,480 --> 01:04:41,225
You should've closed the restaurant
and done this sooner.
1221
01:04:42,579 --> 01:04:44,420
I just thought I wouldn't be
able to feed my children...
1222
01:04:44,420 --> 01:04:46,589
and send them to college...
1223
01:04:46,589 --> 01:04:48,359
if I closed the restaurant.
1224
01:04:48,359 --> 01:04:50,630
But they all turned out so well.
1225
01:04:50,630 --> 01:04:53,035
You always worry too much.
1226
01:04:53,829 --> 01:04:55,104
Stop it.
1227
01:04:55,130 --> 01:04:57,059
Hold on. Eat this small end piece.
1228
01:04:57,059 --> 01:04:58,174
Okay.
1229
01:04:59,269 --> 01:05:02,174
Aunt Mi Ri, come play with us.
1230
01:05:03,170 --> 01:05:04,485
Shall I?
1231
01:05:05,210 --> 01:05:06,240
Excuse me.
1232
01:05:06,240 --> 01:05:08,910
Hey, you're pregnant.
Where are you going?
1233
01:05:08,910 --> 01:05:10,210
It won't take long.
1234
01:05:10,210 --> 01:05:11,555
Be careful.
1235
01:05:12,079 --> 01:05:13,424
I'm coming.
1236
01:05:16,450 --> 01:05:17,588
Mom.
1237
01:05:17,589 --> 01:05:18,725
Mom.
1238
01:05:19,490 --> 01:05:22,065
Mom, I'm all wet.
1239
01:05:22,660 --> 01:05:24,130
My goodness.
1240
01:05:24,130 --> 01:05:25,160
Hey.
1241
01:05:25,160 --> 01:05:27,700
Stop it. You're not Da Bin.
1242
01:05:27,700 --> 01:05:30,999
You're old enough to get married,
but you're still so immature.
1243
01:05:30,999 --> 01:05:32,630
- Look. I'm all wet.
- My goodness.
1244
01:05:32,630 --> 01:05:34,614
- Hey, give me some tissues.
- Okay.
1245
01:05:34,769 --> 01:05:36,775
I'll get you a towel.
1246
01:05:37,099 --> 01:05:38,410
Come here.
1247
01:05:38,410 --> 01:05:39,970
My goodness.
1248
01:05:39,970 --> 01:05:42,255
You silly thing.
1249
01:07:00,089 --> 01:07:01,390
(Mother of Mine)
1250
01:07:01,390 --> 01:07:02,819
Is Mr. Kim okay with that?
1251
01:07:02,819 --> 01:07:04,829
Of course. I'm telling you.
1252
01:07:04,829 --> 01:07:07,259
Mom is so into Mr. Kim already.
1253
01:07:07,259 --> 01:07:08,460
I hate Bang Woo Jin.
1254
01:07:08,460 --> 01:07:09,829
Mom.
1255
01:07:09,829 --> 01:07:11,545
I'm getting scared.
1256
01:07:12,200 --> 01:07:13,299
Honey.
1257
01:07:13,299 --> 01:07:15,940
Did Father collapse because of me?
1258
01:07:15,940 --> 01:07:17,940
I don't know what to do.
1259
01:07:17,940 --> 01:07:20,670
You don't have to pretend
to be okay around me.
1260
01:07:20,670 --> 01:07:22,109
I'll follow your decision.
1261
01:07:22,109 --> 01:07:23,555
What do you want me to do?
1262
01:07:23,740 --> 01:07:25,980
I have a favor to ask of you.
1263
01:07:25,980 --> 01:07:27,549
Here comes the bride.
1264
01:07:27,549 --> 01:07:29,025
Once I'm gone,
1265
01:07:29,849 --> 01:07:31,324
I want you...
1266
01:07:32,450 --> 01:07:34,434
to take care of my children.
1267
01:07:36,190 --> 01:07:38,164
Take good care of my children.
87335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.