Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,371
Πέφτουν συνεχώς
πυροβολισμοί εδώ...
3
00:00:07,372 --> 00:00:09,007
Εδώ... Και εδώ.
4
00:00:09,008 --> 00:00:12,381
Λοιπόν, εγώ θα βρίσκομαι
στην άλλη πλευρά της πόλης,
5
00:00:12,382 --> 00:00:15,322
"Μπαμπά", οπότε δεν θα
ανησυχείς για τον κώλο μου.
6
00:00:15,323 --> 00:00:19,163
- Και επέτρεψέ μου να δηλώσω "Τι Κόλος".
- Γεια σου, ωραία.
7
00:00:19,164 --> 00:00:21,903
Γεια σου. Προγραμματίζετε καμιά επιδρομή
σε κάνα φεγγαρόφωτο δάσος;
8
00:00:21,904 --> 00:00:24,676
Όχι. Κέρδισα για μένα
ένα μακρύ Σαββατοκύριακο... Εμ.
9
00:00:24,677 --> 00:00:27,483
Έτσι, Πάω για κυνήγι αρκούδας.
10
00:00:27,484 --> 00:00:29,353
Ωω. Πορτοκαλί γιλέκα, τουφέκια,
και ψύγεία με μπύρα;
11
00:00:29,354 --> 00:00:32,059
Μαλακίες. Δεν κυνηγάω μ'αυτόν τον τρόπο, μωρό μου.
12
00:00:32,060 --> 00:00:35,233
’κου, αν, εεε,
σκοτώσεις τον Yogi και τον Boo Boo,
13
00:00:35,234 --> 00:00:37,539
Δεν θα σου ξανά-μιλήσω.
14
00:00:37,540 --> 00:00:39,544
Είσαι μέρος αυτής της
ηλιόλουστης εκστρατείας;
15
00:00:39,545 --> 00:00:42,550
Σκατά, η αρκούδα που πλησίασα περισσότερο,
ήταν ένα δέρμα μπροστά από στο τζάκι.
16
00:00:43,921 --> 00:00:47,193
Το παιχνίδι στο δάσος, του φίλου μου,
είναι αυστηρά σόλο υπόθεση.
17
00:00:47,194 --> 00:00:50,332
Ω, περίμενε ένα λεπτό.
Ήσουν τόσο απασχολημένος στην δουλειά
18
00:00:50,333 --> 00:00:52,204
που δεν έχουμε βρεθεί καθόλου
οι δυο μας,
19
00:00:52,205 --> 00:00:55,344
και τώρα ετοιμάζεσαι να περάσεις
το Σαββατοκύριακο μόνος σου στο δάσος;
20
00:00:55,345 --> 00:00:57,616
Θα μπορούσαμε να πάμε κάπου μαζί.
21
00:00:57,617 --> 00:01:00,089
Ω, Θεέ μου.
Ακούγεται τόσο "δεσμευτικό"
22
00:01:00,090 --> 00:01:03,463
Αρκετά.
Τι έχεις στο νου σου;
23
00:01:03,464 --> 00:01:06,469
Δεν ξέρω. Γιατί δεν έρχεσαι απόψε,
24
00:01:06,470 --> 00:01:08,340
να το σκεφτούμε μαζί...
25
00:01:08,341 --> 00:01:11,447
- και να καταλήξουμε να πάμε κάπου όμορφα;
- Όταν εμείς οι δύο είμαστε μαζί,
26
00:01:11,448 --> 00:01:13,451
συνήθως δεν σκεφτόμαστε.
27
00:01:13,452 --> 00:01:16,325
Μμ. Μμμ.
28
00:01:16,326 --> 00:01:19,331
Δεν μπορώ ποτέ να πω με αυτούς τους δύο
αν είναι εντός ή εκτός.
29
00:01:19,332 --> 00:01:21,904
Στοιχημάτισα ότι θα τσακωθούν πάλι
30
00:01:21,905 --> 00:01:24,276
σε δύο εβδομάδες,
και ακόμα δεν έχουν αρχίσει.
31
00:01:27,284 --> 00:01:30,255
Διάλεξα την 14η ότι θα πλακωθούν.
32
00:01:30,256 --> 00:01:32,828
Όποιος πλησιάσει περισσότερο
την ημερομηνία κερδίζει 20 δολάρια.
33
00:01:32,829 --> 00:01:34,832
Σε περίπτωση ισοπαλίας...
34
00:01:34,833 --> 00:01:38,507
μετράει η ώρα και τα λεπτά.
35
00:01:38,508 --> 00:01:40,145
Έγινε, φίλε.
36
00:01:42,151 --> 00:01:45,189
Απόδοση στα ελληνικά: nickolasgr
37
00:02:18,866 --> 00:02:23,307
H ζωή είναι σκληρή, όταν
δεν ξέρεις ποιος είσαι.
38
00:02:23,308 --> 00:02:26,081
Είναι δυσκολότερο όταν δεν ξέρεις
τι είσαι.
39
00:02:26,082 --> 00:02:28,920
H αγάπη μου μεταφέρει
την ποινή του θανάτου.
40
00:02:28,921 --> 00:02:31,426
Ήμουν χαμένη για χρόνια,
41
00:02:31,427 --> 00:02:33,463
Ψάχνοντας ενώ κρυβώμουν...
42
00:02:33,464 --> 00:02:38,007
μόνο για να διαπιστώσω ότι ανήκω
σε έναν κόσμο κρυμμένο από τους ανθρώπους.
43
00:02:38,008 --> 00:02:39,777
Δεν κρύβωμαι πια.
44
00:02:39,778 --> 00:02:43,119
Θα ζήσω τη ζωή μου όπως θέλω.
45
00:02:43,120 --> 00:02:45,926
...
46
00:02:48,933 --> 00:02:51,871
Το σπα Βalamar φαίνεται ωραίο.
47
00:02:53,509 --> 00:02:56,516
Τρεις λέξεις-
"Αποικίες πράσινου τσαγιού."
48
00:02:58,019 --> 00:02:59,322
Ακούγεται αναζωογονητικό.
49
00:02:59,323 --> 00:03:02,730
Εντάξει. Τι λες για το
Wobomack B&B;
50
00:03:02,731 --> 00:03:05,235
Ναι. Αυτό ανήκει σε
ένα ζευγάρι faeries.
51
00:03:05,236 --> 00:03:07,741
Κυριολεκτικά. Θέλω να πω,
φτερά και τα πάντα,
52
00:03:07,742 --> 00:03:10,045
Πετάνε τριγύρω, μπερδεύονται στις
δουλειές σου. Δεν είναι χαλαρωτικό.
53
00:03:10,046 --> 00:03:12,417
Και με ποιά, για τον Θεο,
πήγες εκεί;
54
00:03:12,418 --> 00:03:15,492
’σε, μην απαντάς καλύτερα.
Απλά ας διαλέξουμε ένα.
55
00:03:15,493 --> 00:03:17,863
Τότε, αυτό θα είναι
το μοτέλ "Θέμα".
56
00:03:17,864 --> 00:03:20,636
Κοίτα, Έχουν ένα πειρατικό δωμάτιο.
57
00:03:20,637 --> 00:03:23,743
- Αρρ!
- Είσαι ζωντανός για αιώνες,
58
00:03:23,744 --> 00:03:26,181
Και ακόμα είσαι ένα 8-χρονο αγόρι.
59
00:03:26,182 --> 00:03:29,188
Εμ, συγγνώμη που διακόπτω το χαμούρεμα,
60
00:03:29,189 --> 00:03:32,094
Αλλά έχουμε ένα πελάτη. Τώρα;
61
00:03:32,095 --> 00:03:35,770
Ναι. Είναι ένας τύπος που ξέρω
από τις εποχές της απάτης,
62
00:03:35,771 --> 00:03:37,774
Κατά κάποιο τρόπο του χρωστάω.
63
00:03:37,775 --> 00:03:40,580
Έτσι... Ευχαριστώ!
64
00:03:40,581 --> 00:03:42,652
Τέλειο timing, Kenzi.
65
00:03:42,653 --> 00:03:44,155
Παρακαλώ, μωρό μου.
66
00:03:44,156 --> 00:03:46,461
Τέλεια.
67
00:03:46,462 --> 00:03:50,268
- Τι συμβαίνει;
- Γεια σου. Η Kenzi λέει ότι είστε ντετέκτιβ;
68
00:03:50,269 --> 00:03:52,140
Ναι, λύνουμε προβλήματα.
69
00:03:52,141 --> 00:03:53,944
Ωραία, γιατί έχω
ένα μεγάλο πρόβλημα.
70
00:03:53,945 --> 00:03:57,486
- Ο ξάδερφος μου ο Thumper, εξαφανίστηκε.
- Ο ξάδελφος σου είναι κουνέλι;
71
00:03:57,487 --> 00:04:00,358
Τι; Όχι.
Είναι, σαν, όνομα οδού.
72
00:04:00,359 --> 00:04:03,732
Ξέρεις, αυτόν που λεγόταν
παλιά "νιάου νιάου".
73
00:04:03,733 --> 00:04:06,404
- Θέλει κανείς μπύρα;
- "νιάου νιάου";
74
00:04:06,405 --> 00:04:09,044
Τέλος πάντων, κοίτα, αυτός είναι στη χώρα, μόνο,
75
00:04:09,045 --> 00:04:11,415
τρεις μήνες, και είναι παράνομος.
76
00:04:11,416 --> 00:04:14,723
Και τι σε κάνει να νομίζεις ότι έχει χαθεί;
77
00:04:14,724 --> 00:04:16,594
Στην υγειά σου. Δουλεύουμε μαζί.
78
00:04:16,595 --> 00:04:19,735
- Την Δευτέρα, έτσι απλά, δεν εμφανίζεται
για την επιστροφή στο σπίτι του.
- Που δουλεύει;
79
00:04:19,736 --> 00:04:22,240
Στο κλαμπ Queensdale.
Του βρήκα εκεί δουλειά.
80
00:04:22,241 --> 00:04:25,380
- Ξέρεις, αυτός φροντίζει τον χώρο.
- Ναι, ο Neville εργάζεται στην κουζίνα.
81
00:04:25,381 --> 00:04:28,522
Λοιπόν, υποθέτω ότι ήδη
έχεις ρωτήσει στην δουλειά.
82
00:04:28,523 --> 00:04:31,494
’νθρωπε, κυριολεκτικά απείλησα να
πάρω το κεφάλι του αφεντικού του
83
00:04:31,495 --> 00:04:34,334
Ψάχνωντας για απαντήσεις.
Ξέρεις τι μου είπε το κάθαρμα;
84
00:04:34,335 --> 00:04:36,338
Λέει ότι έφυγε στην μέση της βάρδιας του.
85
00:04:36,339 --> 00:04:38,277
Έτσι, προφανώς τώρα δεν έχει
εργασιακή αξιοπιστία,
86
00:04:38,278 --> 00:04:41,350
Επειδή είναι ξένος. Σωστά.
Και δεν μπορείς να πας στην αστυνομία.
87
00:04:41,351 --> 00:04:44,423
Δεν μπορώ να πάω στους μπάτσους εκτός
αν θέλω να απελαθεί.
88
00:04:44,424 --> 00:04:45,925
Λοιπόν, αυτό...
89
00:04:45,926 --> 00:04:47,464
αυτό το κλαμπ, εντάξει-
90
00:04:47,465 --> 00:04:49,969
Κάτι περίεργο συμβαίνει εκεί.
91
00:04:49,970 --> 00:04:51,339
Ακούμε.
92
00:04:51,340 --> 00:04:54,213
Όπως, προσλαμβάνουν παράνομους μετανάστες.
93
00:04:54,214 --> 00:04:57,353
Ήταν εκείνοι που ήρθαν και με ρώτησαν,
94
00:04:57,354 --> 00:04:59,223
Αν είχα τυχόν συγγενείς και φίλους...
95
00:04:59,224 --> 00:05:02,264
- που ήθελαν να εργαστούν χωρίς άδεια.
- Ναι, γιατι οι λαθρομετανάστες δουλεύουν για το τίποτα.
96
00:05:02,265 --> 00:05:04,535
Οχι, γιατί ίσως αυτοί οι πλούσιοι...
97
00:05:04,536 --> 00:05:06,906
τους πουλάνε για σκλάβους.
98
00:05:06,907 --> 00:05:09,413
Ή ίσως κλέβουν τα όργανά τους.
99
00:05:09,414 --> 00:05:12,486
Κοίτα, συγνώμη, εντάξει.
Ξέρω ότι αυτό σου ακούγεται τρελό.
100
00:05:12,487 --> 00:05:14,725
Μην ανησυχείς. Έχουμε ακούσει
πολύ πιο περίεργα. Πίστεψέ με.
101
00:05:14,726 --> 00:05:17,164
Θα ανακαλύψουμε
τι του συνέβη, εντάξει;
102
00:05:17,165 --> 00:05:19,234
Στο ορκίζομαι, άνθρωπε.
Στο ορκίζομαι.
103
00:05:19,235 --> 00:05:21,606
Ευχαριστώ. Είναι στην
παλιά "νιάου νιάου".
104
00:05:21,607 --> 00:05:25,214
Υπάρχει τίποτα άλλο
που μπορείς να μας πείς;
105
00:05:25,215 --> 00:05:27,654
Ναι, αυτή η βασίλισσα του
κουτσομπολιού στο club
106
00:05:27,655 --> 00:05:29,726
Αυτή η γκόμενα λέγεται Blake.
107
00:05:29,727 --> 00:05:31,796
Αν συμβεί οτιδήποτε,
108
00:05:31,797 --> 00:05:33,867
Σίγουρα ξέρει πού να αρχίσετε να ψάχνετε...
109
00:05:33,868 --> 00:05:36,507
Πως σχεδιάζεται να πλησιάσεται;
110
00:05:37,944 --> 00:05:39,714
Με τίποτα.
111
00:05:39,715 --> 00:05:42,787
Εντάξει, εγώ θα είμαι ο μυστικός
σαν προσωπικό της κουζίνας.
112
00:05:42,788 --> 00:05:45,595
Εσύ θα προσποιηθείς ότι είσαι
μέλος και ζεις την μεγάλη ζωή.
113
00:05:45,596 --> 00:05:48,666
Καλά, εσείς να περάσετε
καλά... Μόνοι.
114
00:05:48,667 --> 00:05:51,073
- Είμαι σε διακοπές, θυμάσαι;
- Hey, η κάλυψή μου θα δουλέψει καλύτερα
115
00:05:51,074 --> 00:05:53,344
Εάν έρθεις σαν σύζυγός μου.
116
00:05:53,345 --> 00:05:55,415
Αυτή είναι πρόταση;
117
00:05:55,416 --> 00:05:58,389
Έλα. Θα με βοηθήσεις να κάνω
μια χάρη για ένα φίλο.
118
00:05:58,390 --> 00:06:01,363
Είναι δικός σου φίλος.
Δεν είναι δικός μου. Ωχ!
- Θύμισέ μου.
119
00:06:01,364 --> 00:06:04,168
Τι ήταν εκείνη την εποχή, που
ήσουν καταζητούμενος για φόνο,
120
00:06:04,169 --> 00:06:07,376
- κι εγώ κάλυψα τον κώλο σου;
- Του έσωσες και τη ζωή του, έτσι;
121
00:06:07,377 --> 00:06:10,516
Ξέρεις, τώρα που το αναφέρεις,
νομίζω ότι έχεις δίκιο
122
00:06:10,517 --> 00:06:13,055
χωρίς να ζητήσω
τίποτα για αντάλλαγμα.
123
00:06:13,056 --> 00:06:14,926
Έλα. Θα δείχνεις τόσο γλυκός
124
00:06:14,927 --> 00:06:18,401
με ένα μπλουζάκι πόλο
και ένα ζευγάρι chinos.
125
00:06:18,402 --> 00:06:20,237
Ha ha.
126
00:06:23,290 --> 00:06:27,194
Επιβλέπω την κατασκευή
σε κάθε σπιθαμή αυτού του παράδεισου.
127
00:06:27,195 --> 00:06:29,266
Ας πάμε στο γραφείο μου.
128
00:06:31,907 --> 00:06:34,278
Χάρβαρντ... Οξφόρδη...
129
00:06:34,279 --> 00:06:36,415
Γίνονται μέλη του κλαμπ.
130
00:06:36,416 --> 00:06:37,918
Αυτό είναι η ουσία.
131
00:06:37,919 --> 00:06:40,791
Τώρα είχατε ποτέ προβλήματα
132
00:06:40,792 --> 00:06:42,730
με την απασχόληση της γυναίκας σας;
Παρακαλώ.
133
00:06:42,731 --> 00:06:45,536
Ω, όχι. Η τράπεζα είναι
γενναιόδωρη με τα εμβάσματα.
134
00:06:45,537 --> 00:06:46,873
Όταν είσαι κορυφαίο στέλεχος.
135
00:06:46,874 --> 00:06:49,946
Και πόσο καιρό είστε στα
Ηνωμένα έθνη, κα Thornwood;
136
00:06:49,947 --> 00:06:52,117
Ω, um, τρία χρόνια.
137
00:06:52,118 --> 00:06:54,522
Ένα στη Γερμανία
και δύο στο Βέλγιο.
138
00:06:54,523 --> 00:06:57,930
Δουλεύοντας για τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι
μεγάλη ικανοποίηση. Mm. Σίγουρα, σίγουρα.
139
00:06:57,931 --> 00:07:02,005
Και σίγουρα έχεται βαριές ευθύνες
στην πλάτη σας.
140
00:07:02,006 --> 00:07:04,779
Αυτές οι επιτροπές των
Η.Ε. είναι κάτι.
141
00:07:04,780 --> 00:07:06,649
Λοιπόν, ο Dyson τους βρίσκει
αρκετά κουραστικούς,
142
00:07:06,650 --> 00:07:09,020
Έτσι πάντα ψάχνω για κάτι
πιο συναρπαστικό.
143
00:07:09,021 --> 00:07:11,661
Λοιπόν, δεν νομίζω ότι
θα έχουμε κανένα πρόβλημα
144
00:07:11,662 --> 00:07:13,029
Να εγκρίνουμε αυτή την αίτηση.
145
00:07:13,030 --> 00:07:15,903
Θα ακούσετε από εμάς
σε περίπου ένα μήνα.
146
00:07:15,904 --> 00:07:18,910
Στην πραγματικότητα, Μιτς,
ελπίζαμε να γίνουμε μέλη της λέσχης, εεε...
147
00:07:18,911 --> 00:07:22,352
Όσο το δυνατόν συντομότερα.
148
00:07:22,353 --> 00:07:24,756
Σήμερα είναι εντάξει;
149
00:07:24,757 --> 00:07:26,194
Αυτό θα με κάνει πολύ χαρούμενη.
150
00:07:26,195 --> 00:07:28,699
Μία δοκιμαστική ένταξη
έρχεται αμέσως.
151
00:07:28,700 --> 00:07:30,470
Uh, δύο.
152
00:07:30,471 --> 00:07:34,479
Δύο δοκιμαστικά μέλη, αμέσως.
153
00:07:34,480 --> 00:07:37,652
Είστε τόσο γλυκός.
154
00:07:37,653 --> 00:07:40,158
Θα μπορούσα να σε φάω αμέσως.
155
00:07:40,159 --> 00:07:42,430
Αν θέλεται,
156
00:07:42,431 --> 00:07:45,302
Μπορώ να σας ξεναγήσω
προσωπικά στις εγκαταστάσεις.
157
00:07:45,303 --> 00:07:49,346
Ω, όχι. Δεν θέλουμε να σας
απασχολήσουμε από την εργασία σας.
158
00:07:49,347 --> 00:07:52,686
Αλλά, um, υπάρχει ένα μέλος που
έχουμε ακούσει τόσα πολλά.
159
00:07:52,687 --> 00:07:54,257
Blake κάτι...
160
00:07:54,258 --> 00:07:55,825
Blake Jorgenson. Ναι.
161
00:07:57,264 --> 00:07:59,333
Είναι κάπως...
162
00:07:59,334 --> 00:08:01,539
Είναι πάντα
στο γήπεδο του τένις,
163
00:08:01,540 --> 00:08:03,544
Αν ψάχνετε για εκείνη.
164
00:08:03,545 --> 00:08:07,286
Εντάξει. Τέλεια. Θα τη βρούμε.
165
00:08:07,287 --> 00:08:10,258
Και, um, Μιτς,
θα σε δούμε αργότερα.
166
00:08:21,419 --> 00:08:23,422
Μακριά από τη Βενεζουέλα.
167
00:08:23,423 --> 00:08:24,958
Si, si.
168
00:08:24,959 --> 00:08:27,396
Προσπαθώ να τα βγάλω πέρα
από μέρος σε μέρος.
169
00:08:27,397 --> 00:08:30,537
- Από κουζίνα σε κουζίνα.
- Ο Μιτς λέει ότι σχεδιάζεις να μείνεις εδώ,
170
00:08:30,538 --> 00:08:32,175
για μερικούς μήνες;
171
00:08:32,176 --> 00:08:34,880
Τουλάχιστον.
172
00:08:34,881 --> 00:08:37,754
Αν και άκουσα ότι έχετε
πολλούς περιστασιακούς...
173
00:08:37,755 --> 00:08:39,758
ειδικά όταν πρόκειται για
174
00:08:39,759 --> 00:08:41,195
ανθρώπους χωρίς βίζα.
175
00:08:41,196 --> 00:08:43,232
Μην τα σκατώσεις.
176
00:08:43,233 --> 00:08:46,205
- Κανείς δεν θα καλέσει το αλλοδαπών.Το Υπόσχομαι.
- Τι γίνεται με τα μέλη της;
177
00:08:46,206 --> 00:08:48,711
Τίποτα ιστορίες τρόμου που θα
έπρεπε να ξέρω;
178
00:08:48,712 --> 00:08:50,081
Όχι.
179
00:08:50,082 --> 00:08:52,286
Είναι όλοι νεόπλουτοι.
180
00:08:52,287 --> 00:08:55,226
Οι περισσότεροι τα απέκτησαν
λόγω των διασυνδέσεων και της τύχης.
181
00:08:55,227 --> 00:08:58,366
Και όχι επειδή είναι προικισμένοι
με ταλέντο ή μυαλό.
182
00:08:58,367 --> 00:09:00,303
Μείνε στην καλή πλευρά,
183
00:09:00,304 --> 00:09:02,241
- Αλλά μην τους αφήσεις να σε εκφοβίσουν.
- Si.
184
00:09:02,242 --> 00:09:04,614
Έι.
185
00:09:04,615 --> 00:09:07,687
Και μην τσιμπάς στην εργασία.
Αυτό είναι αιτία απώλησης.
186
00:09:07,688 --> 00:09:09,190
Si, seniora.
187
00:09:09,191 --> 00:09:11,495
Χμμ. Χμμ.
188
00:09:16,807 --> 00:09:18,277
Καλή απόκρουση.
189
00:09:18,278 --> 00:09:20,782
Την τελειοποίησα με
τον πρώην άντρα μου.
190
00:09:20,783 --> 00:09:23,054
Είμαι η Bo Thornwood.
Αυτός είναι ο σύζυγός μου Dyson.
191
00:09:23,055 --> 00:09:24,625
Νέο αίμα;
192
00:09:24,626 --> 00:09:27,464
Ναι. Εμείς, μόλις γίναμε μέλη.
Είμασταν στο εξωτερικό.
193
00:09:27,465 --> 00:09:29,570
Ταξιδεύαμε τόσο πολύ,
Είμαι λίγο σκουριασμένη.
194
00:09:29,571 --> 00:09:32,541
Ένα καλό, σκληρό, συνήθως
με χαλαρώνει αμέσως.
195
00:09:32,542 --> 00:09:36,317
- Με συγχωρείτε;
- Ποτό. Σκληρό ποτό.
196
00:09:36,318 --> 00:09:39,157
Είμαι η Blake.
197
00:09:39,158 --> 00:09:40,594
Ναι, το ξέρω.
198
00:09:40,595 --> 00:09:42,599
Εμ, θα ήθελα,
199
00:09:42,600 --> 00:09:45,571
να πάρω πληροφορίες γι αυτό
το μέρος από κάποιον από μέσα.
200
00:09:45,572 --> 00:09:48,143
Έχεις, um, κανονίσει
για μεσημεριανό;
201
00:09:48,144 --> 00:09:50,281
Λοιπόν, είστε και οι δύο
αξιολάτρευτοι.
202
00:09:50,282 --> 00:09:51,851
Πάμε.
203
00:09:56,129 --> 00:09:59,101
Αυτή είναι η αλήθεια.
204
00:09:59,102 --> 00:10:00,539
Αυτός το μέρος δεν είναι παρά,
205
00:10:00,540 --> 00:10:02,977
ένα μάτσο ψώνια κώλο-γλύφτες.
206
00:10:02,978 --> 00:10:05,616
Οι περισσότεροι από αυτούς
είναι αγρότες με Gucci.
207
00:10:05,617 --> 00:10:08,823
Δεν είμαι καν σίγουρη ότι κέρδισαν
δίκαια όσα έχουν.
208
00:10:08,824 --> 00:10:12,331
Είσαι πολύ καλή σε αυτό, seniora.
209
00:10:12,332 --> 00:10:13,968
Σας ευχαριστώ, senior.
210
00:10:13,969 --> 00:10:15,938
Μιλάμε για κρυφούς λογαριασμούς ή...
211
00:10:15,939 --> 00:10:18,779
Ο Μιτς και Χλόη έχουν
212
00:10:18,780 --> 00:10:21,417
μια αποκλειστική κλίκα.
213
00:10:21,418 --> 00:10:23,423
Και η Χλόη είναι...
214
00:10:23,424 --> 00:10:25,594
Η γυναίκα του.
Η σκύλα της χορού.
215
00:10:25,595 --> 00:10:27,732
Κοίτα την.
216
00:10:27,733 --> 00:10:30,438
Φτηνά δόντια... Φτηνό μαύρισμα...
217
00:10:30,439 --> 00:10:32,911
Φτηνά βυζιά.
218
00:10:32,912 --> 00:10:35,783
Αναρωτιέμαι τι κάνουν
πίσω από τις κλειστές πόρτες,
219
00:10:35,784 --> 00:10:38,956
αλλά όλοι γίνονται
αισχρά πλούσιοι.
220
00:10:38,957 --> 00:10:41,596
Και ποιές είναι αυτές οι κλειστές πόρτες;
221
00:10:41,597 --> 00:10:43,968
Κάθε μήνα η μικρή ομάδα τους οργανώνει,
222
00:10:43,969 --> 00:10:47,677
μια μετάμεσονύχτια συγκέντρωση,
μόνο με πρόσκληση.
223
00:10:47,678 --> 00:10:49,614
Γίνεται μία απόψε,
στην πραγματικότητα.
224
00:10:49,615 --> 00:10:51,685
Πιθανών να σχεδιάζουν την
παγκόσμια κυριαρχία.
225
00:10:51,686 --> 00:10:54,759
Λοιπόν, ακούγεται ζουμερό.
Θα ήθελα να ρίξω μια ματιά.
226
00:10:54,760 --> 00:10:57,364
Ay! Oh, seniora.
227
00:10:57,365 --> 00:10:59,636
- Πλάκα μου κάνεις;!
- Λυπάμαι πολύ.
228
00:11:01,040 --> 00:11:02,610
Ποιο είναι το όνομά σου;
229
00:11:02,611 --> 00:11:04,849
oh. Χμ ...
Uh, λυπάμαι.
230
00:11:04,850 --> 00:11:08,857
Θύμισε να της δώσω φιλοδώρημα.
231
00:11:24,125 --> 00:11:26,764
Έχεις ήδη ένα παράπτωμα
εναντίον σου.
232
00:11:26,765 --> 00:11:28,267
Κι'αυτό ήταν παράπτωμα, μικρή.
233
00:11:28,268 --> 00:11:31,106
Ω. Χμ, συγγνώμη, jefe.
Δεν θα ξανασυμβεί.
234
00:11:31,107 --> 00:11:33,310
Καλύτερα όχι.
235
00:11:33,311 --> 00:11:35,517
Κάθε παράπτωμα μπαίνει
στο αρχείο.
236
00:11:35,518 --> 00:11:37,354
- Υπάρχει αρχείο;
- Ο Mitch το κρατάει.
237
00:11:37,355 --> 00:11:39,325
Κάθε μπέρδεμα
από κάθε μέλος του προσωπικού.
238
00:11:39,326 --> 00:11:41,262
Νέβιλ, ξεκίνα τη βάση της σούπας.
239
00:11:41,263 --> 00:11:43,534
Πάω να μαζέψω λίγο φρέσκο σκουός.
240
00:11:43,535 --> 00:11:44,904
Από τον κήπο.
241
00:11:44,905 --> 00:11:46,741
Ναι, σεφ.
242
00:11:46,742 --> 00:11:48,746
Πρόσεχε, Kenzi,
243
00:11:48,747 --> 00:11:51,251
Ή θα βρεθείς έξω πριν από το καταλάβεις.
244
00:11:51,252 --> 00:11:54,125
Ο Thumper είχε δύο
παραπτώματα πριν εξαφανιστεί.
245
00:11:54,126 --> 00:11:57,298
Η σύζυγος του διευθυντή
φαγώθηκε να τον απολύσει.
246
00:12:01,241 --> 00:12:02,744
Blake, γλυκιά μου.
247
00:12:02,745 --> 00:12:04,247
OH, κύριε.
248
00:12:04,248 --> 00:12:06,185
Υπέβαλλες αίτηση υποψηφιότητας,
249
00:12:06,186 --> 00:12:09,191
- για την εκλογή του συμβουλίου;
- Ναι. Υπάρχει πρόβλημα;
250
00:12:09,192 --> 00:12:12,264
Οχι, όχι. Ήθελα απλώς
να έχουμε μια ανεπίσημη συνομιλία,
251
00:12:12,265 --> 00:12:13,635
για την υποψηφιότητα του συμβουλίου,
252
00:12:13,636 --> 00:12:15,840
να σιγουρευτώ ότι
είμαστε στην ίδια σελίδα.
253
00:12:15,841 --> 00:12:18,346
- Γιατί;
- Λοιπόν, αν μου αρέσουν τα σχεδιά σου,
254
00:12:18,347 --> 00:12:21,686
- Μπορώ να χρησιμοποιήσω την επιρροή μου...
- Η βασιλεία σου τελειώνει, Χλόη.
255
00:12:21,687 --> 00:12:23,825
Όταν πάρω τη θέση μου
στο συμβούλιο,
256
00:12:23,826 --> 00:12:26,430
θα δείς πολύ μεγαλύτερα ποσοστά
257
00:12:26,431 --> 00:12:28,634
να έρχονται σε μένα.
258
00:12:30,072 --> 00:12:32,778
Αυτό είναι που φοβόμουν.
259
00:12:32,779 --> 00:12:34,280
Χμμ.
260
00:12:38,357 --> 00:12:39,995
- Πρόσεχε!
- Αχ!
261
00:12:43,002 --> 00:12:46,007
Νομίζω ότι ήταν λάθος που
σε κάναμε μέλος, Blake.
262
00:12:47,511 --> 00:12:49,515
Δεν είσαι "βασιλικό" υλικό,
263
00:12:49,516 --> 00:12:51,652
τελικά.
264
00:12:51,653 --> 00:12:53,056
Όλη δική σου.
265
00:13:01,007 --> 00:13:02,509
Ααα!
266
00:13:02,510 --> 00:13:04,080
Ααα!
267
00:13:04,081 --> 00:13:05,516
Ααα!
268
00:13:19,984 --> 00:13:21,921
Έχεις πρόβλημα, κυριούλα,
269
00:13:21,922 --> 00:13:24,828
Και μάλλον δεν υπάρχει τρόπος,
για οποιονδήποτε να σε βοηθήσει.
270
00:13:24,829 --> 00:13:27,400
εεε, με συγχωρείτε.
271
00:13:27,401 --> 00:13:31,309
Πρέπει να συναντήσω
κάποιον για κάτι.
272
00:13:31,310 --> 00:13:33,980
Μμμ.
273
00:13:33,981 --> 00:13:36,485
Είσαι πραγματικά καλός,
274
00:13:36,486 --> 00:13:38,124
Σε αυτόν τον "μυστικό" ρόλο.
275
00:13:39,494 --> 00:13:42,300
Ποιος να το ήξερε ότι θα μπορούσες
να είσαι τόσο διπρόσωπος, ε;
276
00:13:42,301 --> 00:13:43,636
Έχω τα μυστικά μου.
277
00:13:43,637 --> 00:13:46,543
Ω, ναι; Καλά, δεν μπορείς να
κρατήσεις μυστικά από μένα.
278
00:13:46,544 --> 00:13:50,318
Αυτό είναι κάτι που αγαπώ σε σένα.
279
00:13:51,822 --> 00:13:54,059
Μόλις τέλειωσα την βάρδια μου.
280
00:13:54,060 --> 00:13:57,199
Ω, Θεέ μου.
Ατέλειωτη ουρά στο μετρό.
281
00:13:57,200 --> 00:13:59,070
Senorita...
282
00:13:59,071 --> 00:14:01,876
Η είσοδος των υπαλλήλων
είναι από πίσω.
283
00:14:01,877 --> 00:14:05,618
Ναι, δάγκωσε το πίσω μου,
σκυλομούρη, εντάξει;
284
00:14:05,619 --> 00:14:08,258
Έπρεπε να σταθώ στην ουρά
του μετρό για 45 λεπτά,
285
00:14:08,259 --> 00:14:10,796
ενώ μια γυναίκα έκοβε
τα νύχια της στα μούτρα μου
286
00:14:10,797 --> 00:14:13,803
και ένας τύπος έσπρωχνε κάτι,
που ελπίζω να ήταν ραβδί...
287
00:14:13,804 --> 00:14:15,306
στην πλάτη μου, εντάξει;
288
00:14:15,307 --> 00:14:17,243
Και τα πόδια μου
πραγματικά, πονάνε,
289
00:14:17,244 --> 00:14:19,749
Έτσι κάποιος παρακαλώ να μου κάνει
ένα μασάζ ποδιών.
290
00:14:19,750 --> 00:14:21,687
Λοιπόν, τι ανακάλυψες;
291
00:14:21,688 --> 00:14:25,094
Εε. Εμ, ότι ο σύλλογος απασχολεί
τόνους λαθρομεταναστών,
292
00:14:25,095 --> 00:14:27,332
Και κάποιοι από αυτούς έχουν
εξαφανιστεί, και ...
293
00:14:27,333 --> 00:14:29,336
Ω, Θεέ μου. Αυτό είναι εκπληκτικό.
294
00:14:29,337 --> 00:14:32,311
Ω, Θεέ μου. Μπορώ σχεδόν να ξεχάσω
πόσο με νευριάσατε, παιδιά.
295
00:14:32,312 --> 00:14:34,750
Ξέρεις κανένα FAE που να τρέφεται
με ξένους εργαζόμενους;
296
00:14:34,751 --> 00:14:36,855
Τίποτα δεν δείχνει
ότι πρόκειται για FAE.
297
00:14:36,856 --> 00:14:38,290
Έλα τώρα.
298
00:14:38,291 --> 00:14:40,964
Κάποιος σε αυτό το μέρος
εξαφανίζει λαθρομετανάστες.
299
00:14:40,965 --> 00:14:43,033
Ω, και νομίζω ότι θα έπρεπε να ξέρεις, Εμ.
300
00:14:43,034 --> 00:14:46,108
Ότι ο ξάδελφος του πελάτη μας, ήταν στην
μαύρη λίστα της σύζυγου του ιδιοκτήτη.
301
00:14:46,109 --> 00:14:48,179
Προφανώς ήταν άτονος στην
δουλειά του, οπότε ...
302
00:14:48,180 --> 00:14:50,451
Κοίτα, αυτός δεν είναι λόγος
να σκοτώσεις κάποιον.
303
00:14:50,452 --> 00:14:52,891
Απ'όσο γνωρίζουμε, αυτοί οι άνθρωποι
εργάζονται κάπου αλλού.
304
00:14:52,892 --> 00:14:55,864
Το ένστικτό μου λέει το αντίθετο,
και έλα. Το ίδιο και το δικό σου.
305
00:14:55,865 --> 00:14:58,503
Εντάξει. Θα πω στον Hale να κάνει
έναν έλεγχο
306
00:14:58,504 --> 00:15:00,507
στα μέλη. Ίσως βρει κάτι.
307
00:15:00,508 --> 00:15:03,145
Και εγώ λέω να εμφανιστούμε
σ'αυτήν την συνάντηση απόψε,
308
00:15:03,146 --> 00:15:05,418
Να δούμε αν μπορούμε να διεισδύσουμε
στον εσωτερικό κύκλο τους.
309
00:15:05,419 --> 00:15:07,288
Νομίζεις ότι μπορείς να μας βάλεις μέσα;
310
00:15:07,289 --> 00:15:09,327
Προσεξέ με.
311
00:15:20,786 --> 00:15:22,122
Αχ, για δες.
312
00:15:22,123 --> 00:15:24,027
Όλοι στολίζονται
313
00:15:24,028 --> 00:15:25,497
για νυχτερινή έξοδο.
314
00:15:25,498 --> 00:15:28,036
Ναι, καλά, μερικοί από μας έχουν
315
00:15:28,037 --> 00:15:29,906
Λιγότερες νυχτερινές εξόδους από άλλους,
316
00:15:29,907 --> 00:15:31,543
Έτσι, ευχαριστώ παιδιά.
317
00:15:31,544 --> 00:15:33,081
Τι βρήκες;
318
00:15:33,082 --> 00:15:35,518
Πέρασα όλο το απόγευμα ψάχνωντας
τα οικονομικά των μελών της λέσχης.
319
00:15:35,519 --> 00:15:37,958
Ξέρεις, αυτό με ανατριχιάζει,
320
00:15:37,959 --> 00:15:40,397
ότι οι FAE έχουν πρόσβαση στους
τραπεζικούς λογαριασμούς όλων.
321
00:15:40,398 --> 00:15:43,270
Αλήθεια; Γιατί εμένα με ανατριχιάζει
ότι βλέπουν τους ανθρώπους,
322
00:15:43,271 --> 00:15:46,778
σαν μία από τις τέσσερις
βασικές ομάδες τροφίμων.
323
00:15:46,779 --> 00:15:49,851
Ω, ναι, και σε περίπτωση που κάποιος
αναρωτιέται, είμαι αρκετά βέβαιη
324
00:15:49,852 --> 00:15:52,724
ότι ο ανατριχιαστικός κηπουρός
με μετράει για σάντουιτς.
325
00:15:52,725 --> 00:15:55,163
Θα ψάχνει για σνακ.
326
00:15:55,164 --> 00:15:57,736
Τέλος πάντων, το μόνο, εεε,
περίεργο που βρήκα είναι,
327
00:15:57,737 --> 00:15:59,873
πολλά από τα μέλη του κλαμπ
328
00:15:59,874 --> 00:16:02,179
είχαν σημαντικές αυξήσεις
στους τραπεζικούς τους λογαριασμούς,
329
00:16:02,180 --> 00:16:04,317
λίγο μετά την ένταξη στο κλαμπ.
330
00:16:04,318 --> 00:16:06,821
Ίσως είναι ξεπλήρωμα λογαριασμών
331
00:16:06,822 --> 00:16:09,161
ή εξοφλήσεις ή δωροδοκίες.
Ποιος ξέρει;
332
00:16:09,162 --> 00:16:12,034
Ίσως ο Thumper "φαγώθηκε"
επειδή βρήκε κάτι.
333
00:16:12,035 --> 00:16:14,039
Λοιπόν, αυτό θα είναι
το σχέδιο επίθεσης για απόψε.
334
00:16:14,040 --> 00:16:16,678
Θα χτυπήσουμε για πληροφορίες
335
00:16:16,679 --> 00:16:19,751
για να καταλάβουμε πώς ακριβώς
απόκτησαν τον ξαφνικό πλούτο τους.
336
00:16:19,752 --> 00:16:22,824
Την ώρα που θα κάνετε αυτό,
θα μπω κρυφά στο γραφείο του διευθυντή
337
00:16:22,825 --> 00:16:25,830
- Και δω αν μπορώ να βρω κάτι ενοχοποιητικό.
- Και εγώ θα φυλάω τα νώτα σου.
338
00:16:25,831 --> 00:16:29,206
Ναι. Μπορώ να έχω ένα όπλο;
339
00:16:29,207 --> 00:16:30,775
- Όχι.
- Χειροβομβίδες;
340
00:16:30,776 --> 00:16:32,747
- Όχι.
- Ένα μαγικό σπαθί; Έλα.
341
00:16:34,519 --> 00:16:37,658
Ποζάρεις για τον j.Crew τώρα;
342
00:16:37,659 --> 00:16:39,863
Χμ, τι θέλεις, Saskia;
343
00:16:39,864 --> 00:16:42,134
Αχ, δεν ξέρω. Ένα παγκόσμιο όργιο,
344
00:16:42,135 --> 00:16:44,507
Αλλά θα συμβιβαστώ με μια νύχτα στην πόλη,
345
00:16:44,508 --> 00:16:47,580
- με τους δαίμονας εραστές μου.
- Χμ, "όχι" από μένα.
346
00:16:47,581 --> 00:16:49,519
Έλα τώρα. Ακολούθα το άθλημα.
347
00:16:49,520 --> 00:16:51,456
Κοίτα, δεν μου αρέσει
όπως αφήσαμε τα πράγματα.
348
00:16:51,457 --> 00:16:53,594
Νομίζω ότι χρειαζόμαστε ένα νέο ξεκίνημα,
349
00:16:53,595 --> 00:16:55,866
έχει έρθει ένα ροκ συγκρότημα στην πόλη.
350
00:16:55,867 --> 00:16:57,770
Μιλάω για σεξ, ναρκωτικά και ροκ
351
00:16:57,771 --> 00:17:00,643
- Σε τόσο υψηλό επίπεδο που χρειάζεσαι
εκπαίδευση από την NASA.
352
00:17:00,644 --> 00:17:03,248
- Έχω σχέδια.
- Mε τον σκύλο;
353
00:17:03,249 --> 00:17:06,122
- Δεν μιλάς σοβαρά;
- Και αν είναι σοβαρό;
354
00:17:06,123 --> 00:17:08,127
Ω, γλυκιά μου. Θα τριγυρνάς μαζί του;
355
00:17:08,128 --> 00:17:09,964
Αυτός είναι ο σταθερός σου;
356
00:17:09,965 --> 00:17:13,337
Γιατί αυτό σε κάνει την πιο ξεφτίλα
Succubus στην ιστορία.
357
00:17:13,338 --> 00:17:15,475
- Καληνύχτα, Saskia.
- Δεν ξέρεις τι χάνεις.
358
00:17:15,476 --> 00:17:20,221
Κάνει ψύχρα έξω,
μην ξεχάσεις το πουλόβερ σου.
359
00:17:23,696 --> 00:17:25,734
Ποιος ήταν;
360
00:17:25,735 --> 00:17:28,404
Ήταν, εεε, ένας παλιός πελάτης.
361
00:17:28,405 --> 00:17:29,908
Κάποιος που δεν μπορούσα να βοηθήσω.
362
00:17:29,909 --> 00:17:31,245
Μμ.
363
00:17:31,246 --> 00:17:34,418
Τι θα έλεγες να πούμε στον james
να φέρει το αυτοκίνητο;
364
00:17:34,419 --> 00:17:35,921
Σωστά.
365
00:17:35,922 --> 00:17:37,691
Εντάξει. Πάμε.
366
00:17:39,698 --> 00:17:42,570
Δεν αφήνουμε συνήθως νεοφερμένους
να έρθουν στο πάρτυ μας.
367
00:17:42,571 --> 00:17:45,008
και είμαστε ευγνώμωνες,
δεν είμαστε, μωρό μου;
368
00:17:45,009 --> 00:17:48,584
- Ω, είμαστε τόσο ευγνώμονες.
- Βλέπεις, πραγματικά πιστεύουμε στην κοινότητα, Μιτς,
369
00:17:48,585 --> 00:17:50,722
Και μπορούμε να πούμε,
ότι εσύ και η παρέα σου
370
00:17:50,723 --> 00:17:52,593
Είστε ακριβώς το δικό μας
είδος ανθρώπων.
371
00:17:52,594 --> 00:17:55,064
Ω, όλοι θα σας βρουν
πολύ συμπαθητικούς.
372
00:17:55,065 --> 00:17:57,003
Τώρα υπάρχει κάτι.
373
00:17:57,004 --> 00:17:59,007
Αυτό δεν είναι ένα κλασικό
πάρτυ ποτού και φαγητού.
374
00:18:01,078 --> 00:18:04,285
Χα!
375
00:18:04,286 --> 00:18:06,625
Καλώς ήρθατε στη βραδιά γεύσεων.
376
00:18:11,436 --> 00:18:14,710
Ε, νεούλια! Ελάτε.
377
00:18:14,711 --> 00:18:16,946
Το νερό είναι τέλειο.
378
00:18:39,932 --> 00:18:42,003
Ώστε είσαι, εεε,
379
00:18:42,004 --> 00:18:45,010
Είσαι πολύ καλή με, το μικρό πράγμα.
Είναι ένα λειτούργημα.
380
00:18:45,011 --> 00:18:48,016
Και αν το ξαναπείς "μικρό πράγμα",
θα σε κόψω.
381
00:18:48,017 --> 00:18:49,520
Ωου. Η ιδιοσυγκρασία σου, είναι "μικρή".
382
00:18:49,521 --> 00:18:52,527
Θα έλεγα ότι είσαι
λίγο ευαίσθητη απόψε.
383
00:18:52,528 --> 00:18:55,333
Ναι, καλά, αν ήσουν και εσύ
στην μαύρη λίστα των πλούσιων φρικιών,
384
00:18:55,334 --> 00:18:58,272
θα ήσουν ευαίσθητος,
ρίξε μια ματιά στα καταραμένα αρχεία,
385
00:18:58,273 --> 00:19:00,813
και εγώ θα ξεκινήσω
αυτό το κακό αγόρι.
386
00:19:00,814 --> 00:19:02,950
Μικρή, εεε, πικάντικη.
387
00:19:04,320 --> 00:19:06,791
Λοιπόν, ας αρχίσει το μακρύ βράδυ της έρευνας.
388
00:19:06,792 --> 00:19:08,729
Καλώς ήλθες στο ήμισυ της δουλειάς μου.
389
00:19:08,730 --> 00:19:10,600
Το ξέρω, έτσι;
Ίδια παλιά ιστορία.
390
00:19:10,601 --> 00:19:12,738
Εσύ κι εγώ κάνουμε
όλη τη σκατοδουλειά,
391
00:19:12,739 --> 00:19:14,676
Ενώ η Bo και ο Dyson παίρνουν
όλη την καταραμένη δόξα.
392
00:19:14,677 --> 00:19:16,682
Ας ελπίσουμε ότι απόψε
θα υποφέρουν.
393
00:19:16,683 --> 00:19:19,687
Λοιπόν... Είναι ωραία.
394
00:19:19,688 --> 00:19:23,362
Ναι, είναι ευχάριστα.
Πολύ καλύτερα από το κυνήγι.
395
00:19:23,363 --> 00:19:26,636
Κυνηγάς; Αυτό είναι τόσο αρχέγονο.
396
00:19:26,637 --> 00:19:29,275
Ω, δεν έχεις ιδέα.
397
00:19:29,276 --> 00:19:31,715
Λοιπόν, η Blake δεν παίρνει μέρος
398
00:19:31,716 --> 00:19:33,685
Σ'αυτές τις μικρές βραδιές σου;
399
00:19:33,686 --> 00:19:35,656
Μου φαινόταν Α κλάσης.
400
00:19:35,657 --> 00:19:37,560
Ah, η Blake είναι
ένα πολύτιμο μέλος,
401
00:19:37,561 --> 00:19:39,698
Αλλά δεν είναι ομαδικός παίκτης.
402
00:19:39,699 --> 00:19:41,636
Ω! Μετα-μεσονύχτιο σνακ.
Τι υπάρχει στο μενού;
403
00:19:41,637 --> 00:19:44,108
Ψητή πίττα με ντομάτα και πράσο
404
00:19:44,109 --> 00:19:47,115
και ανάμικτα λαχανικά
με μια πάστα σκουός.
405
00:19:47,116 --> 00:19:49,688
Ω, τα φαγητά της Amy είναι να πεθαίνεις.
406
00:19:49,689 --> 00:19:51,892
Και είναι όλα φρέσκα
από τον κήπο μας.
407
00:19:51,893 --> 00:19:54,498
Αγάπη μου ...
Μμ.
408
00:19:54,499 --> 00:19:57,538
Ήθελα να πω, ότι ο Μιτς κάτι κρύβει.
409
00:19:59,509 --> 00:20:02,784
Ήθελα να πω, ότι δεν κρύβει αρκετά.
410
00:20:02,785 --> 00:20:04,888
Ohh.
411
00:20:04,889 --> 00:20:06,524
Γεια σου.
412
00:20:06,525 --> 00:20:08,462
Ahh.
413
00:20:13,942 --> 00:20:16,380
Δεν υπάρχει τίποτα
στον καταραμένο υπολογιστή.
414
00:20:16,381 --> 00:20:18,819
Ξέρεις, όλες αυτές οι ιστορίες
με τις επιτυχίες των μελών,
415
00:20:18,820 --> 00:20:21,258
χρονολογούνται μετά την
ένταξη κάθε μέλος στο κλαμπ.
416
00:20:21,259 --> 00:20:22,894
Τι είδους επιτυχίες;
417
00:20:22,895 --> 00:20:24,698
Εε, προαγωγές,
418
00:20:24,699 --> 00:20:26,202
επεκτάσεις επιχειρήσεων,
419
00:20:26,203 --> 00:20:28,039
κτηματικές συμφωνίες,
420
00:20:28,040 --> 00:20:30,178
Για να μην αναφέρουμε
όλες τις εμφανίσεις τους
421
00:20:30,179 --> 00:20:31,614
στις κοσμικές στήλες.
422
00:20:31,615 --> 00:20:35,322
’νθρωπε. Το να ανήκεις σε αυτό το κλαμπ
σημαίνει καταξίωση.
423
00:20:35,323 --> 00:20:37,461
Ίσως είναι μια μυστική κοινότητα.
424
00:20:37,462 --> 00:20:39,966
Όπως, είναι όλοι όσοι
έχουν θέσεις εξουσίας.
425
00:20:39,967 --> 00:20:42,272
Τι έχεις στα αρχεία των εργαζομένων;
426
00:20:42,273 --> 00:20:44,342
Καλά, είναι πραγματικά ηλίθιο,
427
00:20:44,343 --> 00:20:46,681
αλλά ο Μιτς άφησε αρχεία με
όλους τους λαθρομετανάστες.
428
00:20:46,682 --> 00:20:49,353
Κι εσύ πιστεύεις ότι αυτό
δεν είναι το πιο έξυπνο πράγμα,
429
00:20:49,354 --> 00:20:52,026
Από, εεε, από άποψης επιβολής του νόμου.
430
00:20:52,027 --> 00:20:54,232
Χμμ. Ω, Θεέ μου.
431
00:20:54,233 --> 00:20:57,372
Κοίτα αυτό. Παρατηρήσεις...
Για λάθη στη δουλειά!
432
00:20:57,373 --> 00:21:00,880
Κοίτα αυτό. Έχω ήδη
δύο παρατηρήσεις. Τι στο διάολο;
433
00:21:00,881 --> 00:21:03,885
Θα πρέπει να ανησυχείς περισσότερο,
με την φωτογραφία.
434
00:21:03,886 --> 00:21:07,861
Ω, wow. Φαίνεται ότι οι πιο πολλές,
που έχει κάποιος είναι τρεις.
435
00:21:07,862 --> 00:21:11,604
Ω, Θεέ μου. Πέσε κάτω.
436
00:21:11,605 --> 00:21:14,377
Eίναι o ανατριχιαστικός κηπουρός!
437
00:21:14,378 --> 00:21:17,317
Μου είπε ήδη ότι έχω πρόβλημα,
438
00:21:17,318 --> 00:21:19,320
Και είπε πως κανείς δεν μπορεί να με βοηθήσει.
439
00:21:19,321 --> 00:21:21,325
Σσσς. Εντάξει.
Χαλάρωσε, μικρή κυρία.
440
00:21:21,326 --> 00:21:24,432
Μη με λες μικρή!
441
00:21:24,433 --> 00:21:26,604
Εντάξει. Σωστά.
Ηρέμησε και σταμάτα να τρέμεις.
442
00:21:26,605 --> 00:21:29,678
Δεν μπορώ. Φοβάμαι.
Έχεις δει τον τύπο;
443
00:21:29,679 --> 00:21:31,180
Μα τον Θεό, είναι τόσο ανατριχιαστικός.
444
00:21:31,181 --> 00:21:33,553
Εντάξει, εντάξει.
Έλα πιο κοντά τότε.
445
00:21:33,554 --> 00:21:35,189
Μείνε κοντά.
Εντάξει.
446
00:21:35,190 --> 00:21:38,095
Θεέ μου.
Πιο κοντά.
447
00:21:38,096 --> 00:21:40,568
Οχι, έλα πιο κοντά.
448
00:21:40,569 --> 00:21:44,644
Έι. Αυτή δεν είναι σέξι κρυφή στιγμή!
449
00:21:44,645 --> 00:21:46,348
Θεέ μου!
450
00:21:46,349 --> 00:21:49,288
- Οχι, κυρία μου. Έχουμε δουλειά.
- Πάρε τα καταραμένα αρχεία σου.
451
00:21:49,289 --> 00:21:51,359
Πραγματικά ελπίζω η Bo και ο Dyson,
452
00:21:51,360 --> 00:21:53,997
να βρήκαν κάτι χρήσιμο.
453
00:21:53,998 --> 00:21:55,935
Θετική ενέργεια.
454
00:21:55,936 --> 00:21:58,006
Την δίνεις στον κόσμο,
455
00:21:58,007 --> 00:22:00,379
και έρχεται πίσω στο δεκαπλάσιο.
456
00:22:00,380 --> 00:22:02,984
Αυτός είναι ο λόγος που αγαπώ
αυτό το μέρος.
457
00:22:02,985 --> 00:22:06,259
Μπορείς να γευστείς την ενέργεια
να ρέει μεταξύ όλων μας.
458
00:22:06,260 --> 00:22:07,762
Έτσι δεν είναι, αγαπητέ;
459
00:22:07,763 --> 00:22:09,866
Μμ.
460
00:22:11,538 --> 00:22:13,575
Έχει την γεύση της επιτυχίας.
461
00:22:15,012 --> 00:22:17,183
Και μην ανησυχείτε.
Μην ανησυχείτε.
462
00:22:17,184 --> 00:22:19,655
Είμαστε πολύ, πολύ διακριτικοί.
463
00:22:19,656 --> 00:22:22,928
Εμείς, εμ, δεν είχαμε συνειδητοποιήσει.
464
00:22:22,929 --> 00:22:25,067
Ω, το κατάλαβα.
465
00:22:25,068 --> 00:22:26,437
Η συνέντευξη.
466
00:22:26,438 --> 00:22:28,675
Ήρθατε σε μένα με την επίβλεψη του
άντρα σας.
467
00:22:28,676 --> 00:22:30,177
Φανταστικό.
468
00:22:30,178 --> 00:22:31,682
Εμφανιστηκες εδώ απόψε,
469
00:22:31,683 --> 00:22:34,656
χωρίς πρόσκληση,
470
00:22:34,657 --> 00:22:36,493
ή μαγιό.
471
00:22:36,494 --> 00:22:38,531
Ξέραμε αμέσως
472
00:22:38,532 --> 00:22:40,601
Ότι είσαστε το δικό μας είδος ζευγαριού.
473
00:22:40,602 --> 00:22:43,508
Μην είσαι ντροπαλή. Εμείς δεν είμαστε.
474
00:22:44,946 --> 00:22:47,785
Ahh. Μμμ.
475
00:22:47,786 --> 00:22:51,059
Δυστυχώς, πρέπει, εεε,
να σηκωθώ νωρίς το πρωί.
476
00:22:53,900 --> 00:22:55,869
Ίσως μια άλλη φορά.
477
00:22:57,641 --> 00:23:00,180
Εντάξει.
478
00:23:00,181 --> 00:23:01,984
Μια άλλη φορά.
479
00:23:10,337 --> 00:23:12,640
Εντάξει, θα το ξεστομίσεις επιτέλους;
480
00:23:12,641 --> 00:23:14,777
Ποιο ήταν το πρόβλημά σου απόψε;
481
00:23:14,778 --> 00:23:16,849
Αυτό δεν είναι το δικό μου στυλ,
εντάξει;
482
00:23:16,850 --> 00:23:19,856
Δηλαδή δεν κάνεις "ανταλλαγές", Dyson.
Μεγάλα νέα.
483
00:23:19,857 --> 00:23:23,065
Έτσι, άφησες την ευκαιρία να πάρουμε
περισσότερες πληροφορίες για την υπόθεση;
484
00:23:23,066 --> 00:23:25,202
Πώς μπορούν οι γυναίκες και φορούν
αυτά τα καταραμένα παπούτσια;
485
00:23:25,203 --> 00:23:28,075
Καλά, υποθέτω πως πρέπει να βρούμε
ένα πιο λεπτό τρόπο
486
00:23:28,076 --> 00:23:29,812
- να πάρουμε τις πληροφορίες μας.
- Hey!
487
00:23:29,813 --> 00:23:33,587
- Μίλα μου.
- Δεν θέλω να σε μοιράζωμαι, Bo.
488
00:23:33,588 --> 00:23:36,594
- Τι;
- Δεν θέλω κανένας άλλος να αγγίζει το σώμα σου.
489
00:23:36,595 --> 00:23:38,699
Δεν θέλω το στόμα κανενός
στο δικό σου.
490
00:23:38,700 --> 00:23:41,505
Και ξέρω ότι αυτό είναι
το τελευταίο πράγμα που θέλεις
491
00:23:41,506 --> 00:23:44,511
- να ακούσεις τώρα.
- Γιατί δεν θα ήθελα να το ακούσω αυτό;
492
00:23:44,512 --> 00:23:46,950
Επειδή είσαι Succubus, Bo.
493
00:23:46,951 --> 00:23:49,890
- Δεν είναι στη φύση σου να είσαι μονογαμική.
- Αγωνίζονται ενάντια στη φύση μου για σένα,
494
00:23:49,891 --> 00:23:52,463
και είμαι περισσότερο,
από απλά το είδος μου.
495
00:23:52,464 --> 00:23:54,601
Όπως εσύ δεν τρέχεις ολόγυρα
496
00:23:54,602 --> 00:23:56,806
ουρλιάζοντας στο φεγγάρι,
ούτε κυνηγάς κουνέλια όλη μέρα.
497
00:23:56,807 --> 00:23:58,644
Αυτό είναι σωστό.
498
00:23:58,645 --> 00:24:00,814
Το ξέρω.
499
00:24:00,815 --> 00:24:04,022
Κοίτα, έχω κάνει
περισσότερες σχέσεις από εσένα,
500
00:24:04,023 --> 00:24:07,630
και ξέρω ότι λέγοντας
ψέματα σχετικά με το ποιος είσαι
501
00:24:07,631 --> 00:24:10,236
και να προσπαθείς να αλλάξεις
το πρόσωπο που σε ενδιαφέρει,
502
00:24:10,237 --> 00:24:11,672
ποτέ δεν τελειώνει καλά.
503
00:24:15,148 --> 00:24:18,655
Μπορώ να είμαι έντονος,
504
00:24:18,656 --> 00:24:20,025
μπορώ να είμαι εδαφικός,
505
00:24:20,026 --> 00:24:23,967
και μα το Θεό,
μπορώ να είμαι μουλαροκέφαλος.
506
00:24:25,672 --> 00:24:27,106
Αλλά είμαι και δικός σου...
507
00:24:28,678 --> 00:24:31,283
Αν θα με έχεις.
508
00:24:31,284 --> 00:24:34,088
Dyson, είσαι ηλίθιος.
509
00:24:34,089 --> 00:24:37,697
Είσαι δικός μου εδώ και πολύ καιρό.
510
00:24:37,698 --> 00:24:40,571
Λοιπόν, καλύτερα να προσέχεις,
γιατί οι λύκοι ζευγαρώνουν για πάντα.
511
00:24:40,572 --> 00:24:43,477
Λοιπόν, δεν με τρομάζεις,
512
00:24:43,478 --> 00:24:46,850
και δεν δίνω καμία υπόσχεση,
513
00:24:46,851 --> 00:24:50,124
και δεν είμαι ζητάω κανένα αντάλλαγμα...
514
00:24:50,125 --> 00:24:51,628
Εκτός από ένα.
515
00:24:51,629 --> 00:24:53,665
Τι είναι αυτό;
516
00:24:53,666 --> 00:24:56,906
Θα συνεχίσουμε να μιλάμε έτσι.
517
00:24:56,907 --> 00:24:58,810
Θα μείνουμε ειλικρινείς.
518
00:24:58,811 --> 00:25:01,484
Η μόνη ευκαιρία που έχουμε
να το κάνουμε να δουλέψει
519
00:25:01,485 --> 00:25:04,624
είναι, να μην υπάρχουν
μυστικά μεταξύ μας.
520
00:25:06,630 --> 00:25:08,566
Το υπόσχεσαι;
521
00:25:10,472 --> 00:25:13,310
Όχι μυστικά. Το υπόσχομαι.
522
00:25:13,311 --> 00:25:16,049
Και μπορώ να πω μόνο, wow;
523
00:25:17,421 --> 00:25:20,558
Αυτή είναι η μεγαλύτερη ποσότητα λέξεων
που σ'έχω ακούσει να λες.
524
00:25:20,559 --> 00:25:22,061
Ohh.
525
00:25:26,374 --> 00:25:27,742
Όχι άλλα λόγια.
526
00:25:27,743 --> 00:25:29,879
Όχι άλλα λόγια.
527
00:25:44,414 --> 00:25:45,983
Καλό ξύπνημα.
528
00:25:45,984 --> 00:25:49,960
Οι κανόνες είναι κανόνες.
Όχι αλκοόλ πριν τις 11:00.
529
00:25:49,961 --> 00:25:51,896
Δεν είμαι εδώ για ποτό.
530
00:25:51,897 --> 00:25:54,401
Μοιάζεις να χρειάζεσαι ένα.
531
00:25:54,402 --> 00:25:56,806
Τελείωσα, Trick.
532
00:25:56,807 --> 00:25:58,946
Δεν κρατάω άλλο μυστικά
από την Bo.
533
00:25:58,947 --> 00:26:01,919
Είτε θα της μιλήσεις εσύ
ή εγώ... Μέχρι απόψε.
534
00:26:01,920 --> 00:26:03,589
Να της πω τι;
535
00:26:03,590 --> 00:26:06,329
Τα πάντα.
536
00:26:18,812 --> 00:26:21,617
Αισθάνωμαι ότι όλοι με ελέγχουν.
537
00:26:21,618 --> 00:26:23,525
Ω, χαλάρωσε. Το μόνο που ελέγχουν
είναι τα άλλα μέλη.
538
00:26:23,565 --> 00:26:24,807
Ω, αυτό είναι σπουδαίο.
Γιατί, τότε θα με σκοτώσουν.
539
00:26:24,826 --> 00:26:27,396
Ναι, επειδή το αρχείο έλεγε
ότι οι εξαφανισμένοι είχαν
540
00:26:27,397 --> 00:26:29,034
τρία παραπτώματα.
541
00:26:29,035 --> 00:26:31,907
Εγώ έχω δύο, και ήδη κατάφερα
άλλο ένα σήμερα το πρωί,
542
00:26:31,908 --> 00:26:34,980
- επειδή είχα αργήσει.
- Kenzi, κανείς δεν πρόκειται να σε σκοτώσει.
543
00:26:34,981 --> 00:26:37,619
καλά, αυτό πες το
στον ξάδελφό του Neville.
544
00:26:37,620 --> 00:26:40,325
Λοιπόν, αυτό είναι κάτι.
Ευχαριστώ, φίλε.
545
00:26:40,326 --> 00:26:41,963
Ο Hale;
546
00:26:41,964 --> 00:26:43,466
Ναι.
547
00:26:43,467 --> 00:26:47,141
Ο προϋπολογισμός της επόμενης χρονιάς
εγκρίθηκε για το τμήμα μας.
548
00:26:47,142 --> 00:26:50,047
- Καλό ή κακό;
- Έχουμε αύξηση 10%.
549
00:26:50,048 --> 00:26:52,018
Λοιπόν, αυτό είναι καλό, έτσι;
550
00:26:52,019 --> 00:26:53,521
Είναι παράξενο.
551
00:26:53,522 --> 00:26:55,525
Και προφανώς με χρησιμοποίησαν
552
00:26:55,526 --> 00:26:57,664
σαν το μέσο
για την αύξηση.
553
00:26:57,665 --> 00:27:01,073
Μην το παίζεις ταπεινός.
554
00:27:01,074 --> 00:27:04,279
- Σ' αρέσει, κ. Thornwood.
- Όπως είπα, είναι παράξενο.
555
00:27:04,280 --> 00:27:07,219
Καλά, ίσως η ευημερία αυτού
του μέρους είναι μεταδοτική.
556
00:27:07,220 --> 00:27:09,891
- Ίσως.
- Καφέ; Περισσότερο καφέ;
557
00:27:09,892 --> 00:27:11,962
Έτσι ρώτησα γύρω,
558
00:27:11,963 --> 00:27:14,033
Και, αυτή η Blake,
559
00:27:14,034 --> 00:27:16,740
- Προφανώς, ποτέ δεν έφυγε χθες.
- Καλά, ίσως ξέχασε να υπογράψει.
560
00:27:16,741 --> 00:27:19,647
Λοιπόν, η Ρίτα στις κρατήσεις ισχυρίζεται
ότι είδε τον Μιτς να οδηγάει το αυτοκίνητο της Blake.
561
00:27:19,648 --> 00:27:23,155
Ο Hale είπε κάτι άλλο.
Θυμάσαι τα αρχεία που του έδωσες;
562
00:27:23,156 --> 00:27:26,027
- Ναι.
- Έλεγξε τα ονόματα, και προφανώς αυτοί
563
00:27:26,028 --> 00:27:27,128
με τρία παραπτώματα,
είναι αυτοί που εξαφανίζονται.
564
00:27:27,168 --> 00:27:29,571
Ω. Αυτό είναι φανταστικό.
Αυτό αποδεικνύει τη θεωρία μου.
565
00:27:29,606 --> 00:27:31,973
Είμαι το δόλωμα ενός φονιά-FAE,
και όταν με σκοτώσουν,
566
00:27:31,974 --> 00:27:34,212
δεν πρόκειται να σας ξαναμιλήσω.
567
00:27:34,213 --> 00:27:36,385
Τι λές να κάνουμε μια βόλτα;
568
00:27:36,386 --> 00:27:38,722
Νομίζω ότι αυτή είναι μια υπέροχη ιδέα.
569
00:27:40,762 --> 00:27:43,566
Όχι εγώ.
570
00:27:43,567 --> 00:27:45,203
Όχι εγώ.
571
00:27:46,574 --> 00:27:49,145
Ω, είμαι τελειωμένη.
572
00:27:52,888 --> 00:27:54,325
Ξέρεις ...
573
00:27:54,326 --> 00:27:57,632
Αυτή δεν είναι τόσο άσχημη ζωή.
574
00:27:57,633 --> 00:27:59,135
Είναι σχεδόν βαρετό.
575
00:27:59,136 --> 00:28:00,503
Βαρετό, ε;
576
00:28:04,246 --> 00:28:05,749
Mm.
577
00:28:05,750 --> 00:28:08,824
Λοιπόν, εγώ ανυπομονώ να μου γίνεις βαρετός,
578
00:28:08,825 --> 00:28:10,661
για πολύ πολύ καιρό.
579
00:28:10,662 --> 00:28:13,434
Κι εγώ.
580
00:28:17,643 --> 00:28:19,145
Τι είναι αυτό;
581
00:28:19,146 --> 00:28:20,583
Είναι ένα λαχείο.
582
00:28:20,584 --> 00:28:22,721
Πρέπει να έπεσε
από την τσέπη κάποιου.
583
00:28:24,292 --> 00:28:27,665
Ω, γλυκέ μου.
584
00:28:27,666 --> 00:28:30,706
Νομίζω ότι,
μόλις κέρδισα 25.000 δολάρια.
585
00:28:30,707 --> 00:28:32,275
Τι είναι αυτό το πράγμα
586
00:28:32,276 --> 00:28:34,915
με τις ξαφνικές επιτυχίες των μελών;
587
00:28:34,916 --> 00:28:37,654
Ναι, αυτό καταντάει ανατριχιαστικό.
588
00:28:40,093 --> 00:28:42,800
Κοίτα.
589
00:28:57,065 --> 00:28:59,336
Μην το κάνεις αυτό!
590
00:28:59,337 --> 00:29:01,173
Λυπάμαι. Με συγχωρείς;
591
00:29:01,174 --> 00:29:03,311
Βρήκες τίποτα;
592
00:29:03,312 --> 00:29:05,348
Όχι. Ούτε μυρωδιά.
593
00:29:13,568 --> 00:29:16,942
Στοιχηματίζεις ότι η Blake
ήρθε από εδώ,
594
00:29:16,943 --> 00:29:19,514
και δεν γύρισε ποτέ πίσω;
595
00:29:19,515 --> 00:29:21,083
Κοίτα αυτό.
596
00:29:21,084 --> 00:29:23,657
Βρωμάει εδώ.
597
00:29:29,137 --> 00:29:30,640
Ω, Θεέ μου!
598
00:29:30,641 --> 00:29:33,478
Ωχ! βρώμα.
599
00:29:43,435 --> 00:29:46,441
Τι στοίχημα βάζεις ότι αυτό είναι η Blake;
600
00:29:51,386 --> 00:29:54,525
Είναι ανθρώπινα υπολείμματα.
Το D.N.A. στο δείγμα σας
601
00:29:54,526 --> 00:29:57,065
ταιριάζει με τα μαλλιά που πήρε
η Kenzi από το ντουλάπι της Blake.
602
00:29:57,066 --> 00:30:00,171
Και, επίσης, με το δείγμα που πήρατε
από τον ξάδελφο του κηπουρού.
603
00:30:00,172 --> 00:30:02,109
- Τέλεια.
- Έχω περισσότερα.
604
00:30:03,647 --> 00:30:06,085
Όλων των είδων τα D.N.A.
σε αυτήν την σούπα,
605
00:30:06,086 --> 00:30:08,223
συμπεριλαμβανομένων ιχνών FAE.
606
00:30:08,224 --> 00:30:10,695
Όπως λέμε, ένα FAE άφησε ίχνη πίσω του
607
00:30:10,696 --> 00:30:12,699
σκοτώνοντας ένα σωρό ανθρώπους;
608
00:30:12,700 --> 00:30:15,640
Αυτό υποθέτω.
609
00:30:15,641 --> 00:30:18,078
Κανένα στοιχείο για το FAE;
610
00:30:18,079 --> 00:30:21,052
Όχι στη βάση δεδομένων μας,
αλλά θέλω να πω, έλα,
611
00:30:21,053 --> 00:30:23,490
Πόσα FAE δώρισαν εθελοντικά D.N.A., σωστά;
612
00:30:23,491 --> 00:30:25,928
Ξέρετε, αυτό έχει γίνει πολύ άγριο
613
00:30:25,929 --> 00:30:29,169
- για να το παίζουμε ντροπαλοί.
- Τι έχεις στο μυαλό σου;
614
00:30:29,170 --> 00:30:31,307
Λοιπόν, πάντα προτιμούσα
την άμεση προσέγγιση.
615
00:30:31,308 --> 00:30:34,314
Μου άρεσε.
Ήταν γυμνάστρια.
616
00:30:34,315 --> 00:30:35,016
Γεια σου, Μιτς.
617
00:30:35,772 --> 00:30:37,374
Ναι, με συγχωρείτε.
Είμαι είμαι απασχολημένος.
618
00:30:37,455 --> 00:30:40,327
- Θα σου τηλεφωνήσω.
- Βλέπεις; Στο είπα ότι θα έχει νευριάσει.
619
00:30:40,328 --> 00:30:43,334
Λυπάμαι πολύ που φύγαμε χθες το βράδυ.
620
00:30:43,335 --> 00:30:44,544
Ναι, καλά, την ώρα
που άρχιζε η διασκέδαση.
621
00:30:44,584 --> 00:30:46,106
Λοιπόν, θα ήθελε επανορθώσει σε σένα, Μιτς.
622
00:30:46,409 --> 00:30:49,716
Ω;
623
00:30:53,125 --> 00:30:56,162
Ωωω.
624
00:30:56,163 --> 00:30:59,169
Γνωρίζουμε ότι η Blake είναι νεκρή,
και γνωρίζουμε ότι
625
00:30:59,170 --> 00:31:02,811
εσύ και τα φιλαράκια του υδρομασάζ
γίνεσται πλούσιοι με φόνους.
626
00:31:02,812 --> 00:31:05,450
Θέλουμε να μάθουμε πώς λειτουργεί αυτό.
627
00:31:05,451 --> 00:31:07,456
Δεν είμαστε οι μόνοι
628
00:31:07,457 --> 00:31:08,959
που οφελούνται.
629
00:31:08,960 --> 00:31:11,264
Κάθε μέλος παίρνει κάτι από αυτό.
630
00:31:11,265 --> 00:31:12,834
- Ο καθένας;
- Πώς;
631
00:31:12,835 --> 00:31:15,874
Ορκίζομαι, δεν ξέρω.
632
00:31:20,752 --> 00:31:22,054
Πές μας.
633
00:31:22,055 --> 00:31:24,693
Δεν ξέρω πως λειτουργεί,
634
00:31:24,694 --> 00:31:27,267
Αλλά επιλέχτηκα από τον πρώην διευθυντή
635
00:31:27,268 --> 00:31:28,768
για να αναλάβω την ευθύνη.
636
00:31:28,769 --> 00:31:31,041
Με εμπιστεύτηκε,
637
00:31:31,042 --> 00:31:34,114
με το μυστικό.
638
00:31:34,115 --> 00:31:36,019
Ποιο μυστικό;
639
00:31:36,020 --> 00:31:38,959
Ω, κάθε μέλος του συλλόγου
ανεβαίνει στη ζωή,
640
00:31:38,960 --> 00:31:40,830
σε αντάλλαγμα, μερικοί από εμάς,
641
00:31:40,831 --> 00:31:43,971
εκτελούμε θυσίες για λογαριασμό τους.
642
00:31:43,972 --> 00:31:45,708
Ανθρωποθυσίες;
643
00:31:45,709 --> 00:31:47,345
Ναι, ανθρωποθυσίες.
644
00:31:47,346 --> 00:31:50,016
Τώρα, έλα. Μη σταματάς.
645
00:31:50,017 --> 00:31:52,724
Εντάξει. Απλά πώς λειτουργεί;
646
00:31:52,725 --> 00:31:55,262
Ω. Ξέρεις, μαζεύουμε την μικρή μας ομάδα,
647
00:31:55,263 --> 00:31:59,104
ξέρεις, διαλέγουμε μία θυσία,
από το προσωπικό,
648
00:31:59,105 --> 00:32:01,476
και βγαίνουμε στα δάση
649
00:32:01,477 --> 00:32:03,647
Και, και, κάτι τρέφεται απ'αυτούς
650
00:32:03,648 --> 00:32:06,019
Τι είδους κάτι;
651
00:32:06,020 --> 00:32:08,392
Δεν ξέρω. Ίσως τα φυτά.
652
00:32:08,393 --> 00:32:10,397
Και όλοι έχεται επιτυχία;
653
00:32:10,398 --> 00:32:12,769
Και δεν ξέρω πώς λειτουργεί,
654
00:32:12,770 --> 00:32:15,441
Αλλά κάθε μέλος ανταμοίβεται.
655
00:32:15,442 --> 00:32:17,310
Και τα θύματα μας, οι θάνατοι τους,
656
00:32:17,311 --> 00:32:19,080
ωφελούν την κοινωνία.
657
00:32:19,081 --> 00:32:20,952
Θέλω να πω, είναι
παράνομοι μετανάστες.
658
00:32:20,953 --> 00:32:23,659
Δεν έπρεπε καν να είναι εδώ.
659
00:32:23,660 --> 00:32:25,964
Ω. Αυτό ακούγεται λογικό.
660
00:32:25,965 --> 00:32:29,371
κοιτάξτε, επιλέγουμε μόνο
αυτούς που είναι ανίκανοι.
661
00:32:29,372 --> 00:32:30,875
Ωραίο στυλ διαχείρισης.
662
00:32:30,876 --> 00:32:33,146
Ωω.
663
00:32:33,147 --> 00:32:35,619
Ακούγεται σαν σκοτεινή FAE σε μένα.
664
00:32:35,620 --> 00:32:37,757
Λοιπόν, αν αυτή είναι η περίπτωση,
από τον νόμο των FAE,
665
00:32:37,758 --> 00:32:41,231
Ο μόνος κανόνας που έσπασε,
είναι ότι εκτέθηκε στους ανθρώπους.
666
00:32:41,232 --> 00:32:42,735
- Που σημαίνει;
- Που σημαίνει,
667
00:32:42,736 --> 00:32:44,739
ότι είναι μια παράβαση
για το σκοτάδι, να την τιμωρήσει.
668
00:32:44,740 --> 00:32:47,579
Δεν μπορώ να παρέμβω,
αλλά μπορώ να,
669
00:32:47,580 --> 00:32:50,919
βεβαιωθώ ότι αυτό το σκουπίδι, δεν θα θυμάμαι
670
00:32:50,920 --> 00:32:53,559
Τα τελευταία πέντε χρόνια
της ζωής του.
671
00:32:53,560 --> 00:32:56,098
Οι καλές στιγμές τελείωσαν, Μιτς,
672
00:32:56,099 --> 00:32:58,771
Και δεν θα τις θυμάσαι καν.
673
00:32:58,772 --> 00:33:00,340
Εντάξει.
674
00:33:00,341 --> 00:33:03,748
Έτσι το μόνο που έχω να κάνω είναι να
βρω και να νικήσω ένα μυστηριώδες FAE;
675
00:33:03,749 --> 00:33:05,117
Τέλεια.
676
00:33:05,118 --> 00:33:06,955
Καλή τύχη.
677
00:33:08,827 --> 00:33:12,067
Έτσι, υπάρχει αυτό το FAE,
και θα με φάει. Θα με φάει!
678
00:33:12,068 --> 00:33:15,775
Όχι αν το βρούμε πρώτοι.
Καμιά βοήθεια εδώ, Trick;
679
00:33:15,776 --> 00:33:18,113
Λοιπόν, αν έχουμε να κάνουμε
με FAE του δάσους,
680
00:33:18,114 --> 00:33:20,118
Θα μπορούσε να είναι
οποιοσδήποτε αριθμός ειδών.
681
00:33:20,119 --> 00:33:23,124
Λοιπόν, έχουμε κάτι που θα μπορούσε να
να βοηθήσει σε αυτό.
682
00:33:23,125 --> 00:33:24,628
Αποφάγια.
683
00:33:24,629 --> 00:33:26,732
Υποπροϊόν διατροφής.
684
00:33:26,733 --> 00:33:29,807
Ελπίζουμε να έχεις κάποια γνώμη για αυτό.
685
00:33:34,384 --> 00:33:36,922
Έχουν τα μέλη του συλλόγου οφεληθεί
686
00:33:36,923 --> 00:33:38,292
απο καλή τύχη;
687
00:33:38,293 --> 00:33:41,231
Θα πεις ότι είναι αυτο είναι κακό,
έτσι δεν είναι;
688
00:33:48,583 --> 00:33:51,756
Ω. Δεν είναι καθόλου καλό.
689
00:33:51,757 --> 00:33:54,060
Επειδή έχουμε να κάνουμε
με έναν κακό ανθοκόμο;
690
00:33:54,061 --> 00:33:56,934
Είναι μια Wight της γης.
Είναι μια φυσική FAE
691
00:33:56,935 --> 00:33:59,706
που ζει σε αρμονία
με ένα κομμάτι γης.
692
00:33:59,707 --> 00:34:01,476
Ένα FAE χίπυ;
693
00:34:01,477 --> 00:34:03,916
Αλλάζει μορφές. Μπορεί να γίνει
εντελώς δυσδιάκριτο
694
00:34:03,917 --> 00:34:06,121
από τα φυτά που φροντίζει.
695
00:34:06,122 --> 00:34:08,760
Εξηγεί γιατί ο Dyson δεν μπορούσε να
βρει μια μυρωδιά.
696
00:34:08,761 --> 00:34:10,765
Ευδοκιμεί σε ένα βιολογικό περιβάλλον,
697
00:34:10,766 --> 00:34:14,104
που είναι η δύναμή του αλλά
θα μπορούσε επίσης να είναι και αδυναμία του.
698
00:34:14,105 --> 00:34:17,245
Αλλά τι έχει να κάνει αυτό
με την επιτυχία του καθενός;
699
00:34:17,246 --> 00:34:19,316
Λοιπόν, οτιδήποτε αναπτύσσεται σε αυτό
700
00:34:19,317 --> 00:34:21,055
γίνεται απίστευτα νόστιμο
701
00:34:21,056 --> 00:34:23,895
και φέρνει ευημερία
σε όποιον το τρώει.
702
00:34:23,896 --> 00:34:27,702
Έτσι, σε το Wight αρέσει
να τρώει ανθρώπους;
703
00:34:27,703 --> 00:34:31,043
Εκκρίνει μια ουσία πέψης
επάνω στο θύμα του για να το μαλακώσει
704
00:34:31,044 --> 00:34:33,215
και τότε καταπίνει την μάζα που σχηματίζεται,
705
00:34:33,216 --> 00:34:35,887
και τότε τα απόβλητα γίνονται λίπασμα
706
00:34:35,888 --> 00:34:38,492
για τα φυτά που ζουν
στην επικράτειά του Wight.
707
00:34:38,493 --> 00:34:39,963
Περίμενε ένα λεπτό.
708
00:34:39,964 --> 00:34:41,967
Αυτό το λίπασμα είναι σκατά FAE;
709
00:34:41,968 --> 00:34:44,707
Κύκλος της ζωής.
710
00:34:46,813 --> 00:34:48,249
Ω, Θεέ μου.
711
00:34:48,250 --> 00:34:51,255
Ναι! Αυτή τη φορά δεν ήμουν εγώ
που έπρεπε να φάω τις αηδίες.
712
00:34:51,256 --> 00:34:54,295
- Γιατί έφαγα αυτή τη σαλάτα;
- Έι. Φαίνεσαι σε φόρμα, εντάξει;
713
00:34:54,296 --> 00:34:57,268
Είμαι ακόμα σε κίνδυνο.
Πρέπει να σκοτώσεις αυτό το wight
714
00:34:57,269 --> 00:35:00,274
πριν γίνω εγώ λίπασμα για τα
γογγύλια. Εντάξει. Έτσι,
715
00:35:00,275 --> 00:35:03,082
Έτσι, ποιός είναι το πιο πιθανό
να είναι Wight εδώ γύρω;
716
00:35:03,083 --> 00:35:05,788
Κάποιος που συνδέεται με
τη φύση... Χρησιμοποιόντας λιπάσματα.
717
00:35:07,893 --> 00:35:10,464
- Ο ανατριχιαστικός κηπουρός.
- Ο ανατριχιαστικός κηπουρός. Έτσι, Εμ...
718
00:35:10,465 --> 00:35:12,803
Κοίτα. Εσύ θα πας στην κουζίνα, εντάξει;
719
00:35:12,804 --> 00:35:15,676
Εντάξει. Χμμ. Και, εεε, κάνε
ότι μπορείς να τους σταματήσεις
720
00:35:15,677 --> 00:35:18,817
- από το να σερβίρουν άλλο φαγητό.
Εγώ θα ασχοληθώ μαζί του.
- Είσαι σίγουρη;
721
00:35:18,818 --> 00:35:20,754
- Ναι.
- Εντάξει. Να είσαι προσεκτική.
722
00:35:20,755 --> 00:35:22,257
- Εντάξει. Αντίο.
- Εντάξει.
723
00:35:25,432 --> 00:35:27,904
Είσαι τελειωμένος!
724
00:35:27,905 --> 00:35:30,709
- Τι θα έλεγες για μια υπόθεση
δυσπεψίας, κορίτσι;
- Τι;
725
00:35:30,710 --> 00:35:31,956
και να είσαι σίγουρη
ότι θα κάψω τον τόπο,
726
00:35:32,156 --> 00:35:33,718
γιατί δεν θα σε αφήσω να με φας!
727
00:35:33,958 --> 00:35:38,163
Hey. Δεν σε τρώω εγώ.
Εσύ δεν θα με φας!
728
00:35:39,165 --> 00:35:41,633
- Ε;
- Επειδή... Είσαι το wight;
729
00:35:41,634 --> 00:35:43,771
Όχι είμαι ο κηπουρός.
Εσύ δουλεύεις για το τέρας!
730
00:35:44,242 --> 00:35:46,478
- Εντάξει. Κάνεις λάθος, φίλε.
- Ναι, βέβαια.
731
00:35:46,479 --> 00:35:48,017
Είσαι μέλος αυτής της άρρωστης
ομάδας που τρέφονται
732
00:35:48,057 --> 00:35:50,379
- με αυτά που βγάζει ο κήπος.
- Πώς το ξέρεις αυτό;
733
00:35:50,420 --> 00:35:52,182
Είμαι κηπουρός
για πάνω από 30 χρόνια.
734
00:35:52,382 --> 00:35:54,531
Τίποτα φυσικό
δεν αναπτύσεται έτσι,
735
00:35:54,585 --> 00:35:57,269
ειδικά μετά που άρχισαν
να εξαφανίζονται άνθρωποι.
736
00:35:57,309 --> 00:35:58,591
Θέλω να πω, πως νομίζεις
ότι όλα αναπτύσονται τόσο ωραία
737
00:35:58,631 --> 00:36:00,953
όταν δεν επιτρέπεται η χρήση ζιζανιοκτόνων;
738
00:36:00,954 --> 00:36:02,876
Κοίτα, είμαι εδώ προσπαθώντας να
καταλάβω τι συμβαίνει
739
00:36:02,911 --> 00:36:06,000
- σε αυτούς τους εργαζομένων. Είμαι μυστική.
- Είσαι μπάτσος;
740
00:36:06,200 --> 00:36:07,802
Είμαι εδώ για να σκοτώσω αυτό το φυτό,
741
00:36:07,882 --> 00:36:09,204
Και αν δεν είσαι εσύ, ποιος είναι;
742
00:36:09,244 --> 00:36:11,007
Προσπαθώ να το καταλάβω αυτό
για μήνες τώρα.
743
00:36:11,303 --> 00:36:15,310
Λοιπόν, ποιος άλλος έχει
έντονο συμφέρον για τον κήπο;
744
00:36:15,311 --> 00:36:19,184
Ω, Θεέ μου.
Όχι, όχι, όχι, όχι.
745
00:36:19,185 --> 00:36:21,657
Γιο! Σταμάτα! Σταμάτα, σταμάτα.
Είναι ο κήπος, εντάξει; Kenzi!
746
00:36:21,658 --> 00:36:24,263
Είναι, σαν, μία επίθεση
από μεταλλαγμένες ντομάτες
747
00:36:24,264 --> 00:36:26,267
- Ή κάτι τέτοιο.
- Νέβιλ, άσε μας για λίγο.
748
00:36:26,268 --> 00:36:28,137
Τι κάνεις;
749
00:36:28,138 --> 00:36:31,946
Με εμπιστεύεσαι;
Αυτά είναι επικίνδυνα για το προσωπικό.
750
00:36:31,947 --> 00:36:34,952
- Και ξέρεις από τι αναπτύχθηκαν;
- Σίγουρα ξέρω.
751
00:36:42,304 --> 00:36:45,176
Αυτή δεν είναι η μέρα μου.
752
00:36:56,396 --> 00:36:59,669
Πάρε τις γλοιώδης βίτσες σου μακριά της,
ή θα στις κόψω.
753
00:36:59,670 --> 00:37:02,007
Κανείς άνθρωπος δεν μου μίλησε
έτσι και έζησε.
754
00:37:02,008 --> 00:37:05,783
- Ποιος είναι άνθρωπος;
- Huh. Ποιο είναι το πρόβλημά σου, αδελφή;
755
00:37:05,784 --> 00:37:08,556
Uh, σου τρέχουν τα σάλια
πάνω από την φίλη μου,
756
00:37:08,557 --> 00:37:11,328
Και ειλικρινά, το να τρως ανθρώπους
είναι τόσο φτηνό.
757
00:37:11,329 --> 00:37:13,333
Αυτή είναι η γη μου.
Εγώ την καλλιεργώ.
758
00:37:13,334 --> 00:37:16,173
Τα πλάσματα που επιτρέπω να ζήσουν
στα φυτά μου έχουν καλές ζωές.
759
00:37:16,174 --> 00:37:18,779
Αλλά κι εγώ πρέπει να φάω.
760
00:37:18,780 --> 00:37:20,615
Γιατί ανθρώπους;
761
00:37:20,616 --> 00:37:23,689
Επειδή έχετε ωραία γεύση.
762
00:37:23,690 --> 00:37:25,928
Αν στους ανθρώπους δεν αρέσει η συμφωνία,
763
00:37:25,929 --> 00:37:28,501
δεν θα έπρεπε ποτέ να αναπτυχθούν
στο έδαφός μου. Επιλογή τους.
764
00:37:28,502 --> 00:37:32,176
Εκτός από αυτούς που έφαγες,
ποτέ δεν επέλεξαν.
765
00:37:32,177 --> 00:37:34,682
Έτσι, αυτό τελειώνει τώρα.
766
00:37:36,186 --> 00:37:38,490
Τι, νομίζεις ότι μπορείς να με νικήσεις;
767
00:37:38,491 --> 00:37:40,729
Δοκίμασε.
768
00:37:40,730 --> 00:37:42,934
Κάθε μελανιά, κάθε γδάρσιμο, κάθε κόψιμο...
769
00:37:42,935 --> 00:37:45,439
Θα ξαναφυτρώσουν σαν να μη συνέβη ποτέ.
770
00:37:45,440 --> 00:37:46,775
Αλήθεια;
771
00:37:46,776 --> 00:37:49,916
Λοιπόν, ας δούμε αν σου αρέσει
η γεύση του ζιζανιοκτόνου.
772
00:37:52,155 --> 00:37:53,892
Ναι, χωρικοί και δίκρανα
773
00:37:53,893 --> 00:37:57,166
ποτέ δεν έκαναν καλό συνδυασμό, έτσι;
774
00:37:57,167 --> 00:38:00,105
Θα πάρεις μέρος σε φόνο;
775
00:38:00,106 --> 00:38:02,043
Στην πραγματικότητα, όχι.
776
00:38:02,044 --> 00:38:04,348
Αυτό είναι μεταξύ εσένα και της λείας σου.
777
00:38:04,349 --> 00:38:06,754
Η κουζίνα είναι όλη δική σας.
778
00:38:22,658 --> 00:38:26,766
Καλά, αυτό πρέπει να το πιο περίεργο πράγμα
που εσείς παιδιά έχετε ποτέ αντιμετωπίσει.
779
00:38:26,767 --> 00:38:28,670
Χμμ. Ναι.
780
00:38:28,671 --> 00:38:31,877
Σίγουρα το, πιο περίεργο
πράγμα που έχουμε δει ποτέ.
781
00:38:31,878 --> 00:38:35,083
Αλλά κανείς από εσάς δεν
πρέπει να μιλήσει ποτέ.
782
00:38:35,084 --> 00:38:37,756
Ναι, ποιος θα μας πιστέψει ούτως ή άλλως;
783
00:38:37,757 --> 00:38:39,695
Τι φρικτός εφιάλτης.
784
00:38:39,696 --> 00:38:43,168
Εξακολουθώ να μην καταλαβαίνω
τι πήγε στραβά.
785
00:38:43,169 --> 00:38:44,605
Ναι, καλά.
786
00:38:44,606 --> 00:38:47,479
Κάποια πράγματα είναι καλύτερα
να μένουν μυστήρια.
787
00:38:47,480 --> 00:38:49,984
Τι θα πω στους γονείς του
Thumper πίσω στο σπίτι;
788
00:38:49,985 --> 00:38:51,956
Πως θα ζήσουν;
789
00:38:51,957 --> 00:38:54,963
Χρειάζονταν κάθε δεκάρα
που τους έστελνε.
790
00:38:54,964 --> 00:38:57,234
Καλά, είναι, εεε,
791
00:38:57,236 --> 00:38:58,805
Δεν είναι μεγάλη παρηγοριά,
792
00:38:58,806 --> 00:39:02,046
Αλλά δώσε τους
τα χρήματα από αυτό.
793
00:39:02,047 --> 00:39:03,850
Δεν θα...
794
00:39:03,851 --> 00:39:06,555
Περίμενε άλλο ένα λεπτό πριν βοηθήσεις
την οικογένεια αυτού του φτωχού.
795
00:39:08,026 --> 00:39:10,030
Όχι δεν μπορώ να το δεχτώ αυτό.
796
00:39:10,031 --> 00:39:12,034
Πίστεψέ με.
Τα εν λόγω κέρδη, δεν είναι δικά μου.
797
00:39:12,035 --> 00:39:14,373
Πάρε το.
798
00:39:14,374 --> 00:39:16,177
Πάρ 'το.
799
00:39:16,178 --> 00:39:18,782
Σας ευχαριστώ.
800
00:39:18,783 --> 00:39:20,287
Ευχαριστώ.
801
00:39:20,288 --> 00:39:21,657
Τι λέει;
802
00:39:21,658 --> 00:39:23,627
Φήμες από την σκοτεινή κοινότητα.
803
00:39:23,628 --> 00:39:25,631
Η κυρία Wight σκοτώθηκε
από ανθρώπους.
804
00:39:25,632 --> 00:39:27,203
Κανείς δεν υποψιάζεται την
συμμετοχή της Bo.
805
00:39:27,204 --> 00:39:29,774
Έτσι, κανείς δεν θα έρθει ψάχνωντας
για εκδίκηση. Υπέροχα.
806
00:39:29,775 --> 00:39:32,648
Και τη στιγμή που μιλάμε,
οι μνήμες του Μιτς διαγράφονται.
807
00:39:32,649 --> 00:39:35,788
Από το "ποτό", στο διπλανό κελί.
808
00:39:35,789 --> 00:39:37,225
Τι γίνεται με τους φίλους του;
809
00:39:37,226 --> 00:39:39,297
Λοιπόν, τώρα που η Wight είναι νεκρή,
810
00:39:39,298 --> 00:39:41,201
η ευημερία τους θα κάνει βουτιά.
811
00:39:41,202 --> 00:39:44,643
Όσο ταχύτερη η άνοδος,
τόσο καταστροφικότερη η πτώση.
812
00:39:46,012 --> 00:39:48,517
Εσείς να προσέχεις τον δικό σου
πλούτο, "μέλος της λέσχης".
813
00:39:48,518 --> 00:39:51,156
Είμαι τυχερός,
μετά βίας άγγιξα το φαγητό.
814
00:39:51,157 --> 00:39:54,631
Ναι, ναι, ναι, ναι.
Και επί τη ευκαιρία, η γραφειοκρατία,
815
00:39:54,632 --> 00:39:57,971
είναι όλη δική σου.
Πώς είναι αυτό για αρχή;
816
00:39:57,972 --> 00:39:59,543
Ευχαριστώ.
817
00:39:59,544 --> 00:40:01,447
Μίλησες στην Μπο;
818
00:40:01,448 --> 00:40:04,487
Δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή.
819
00:40:04,488 --> 00:40:07,493
Για κάτι τέτοιο,
ποτέ δεν είναι κατάλληλη η στιγμή.
820
00:40:07,494 --> 00:40:08,563
Dyson, σε παρακαλώ.
821
00:40:12,137 --> 00:40:15,310
Ναι, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω
ένα τρίψημο στην πλάτη.
822
00:40:15,311 --> 00:40:17,850
- Κοίτα, πρέπει να μιλήσουμε.
- Μιλάμε.
823
00:40:17,851 --> 00:40:20,556
Όχι από το τηλέφωνο.
Είναι σημαντικό.
824
00:40:20,557 --> 00:40:23,362
Τι, είσαι ακόμα νευριασμένος
με το μπλουζάκι πόλο;
825
00:40:23,363 --> 00:40:25,367
Όχι, κοίτα, πρέπει να πάω
στο μπατσάδικο
826
00:40:25,368 --> 00:40:28,273
- για να κλείσω αυτή την υπόθεση. Μπορώ να έρθω μετά;
- Λοιπόν, αν θυμάμαι καλά,
827
00:40:28,274 --> 00:40:30,712
το γραφείο σας είναι άδειο
αυτή την ώρα της νύχτας.
828
00:40:30,713 --> 00:40:33,284
Γιατί να μην σου φέρω δείπνο;
829
00:40:33,285 --> 00:40:36,258
Θυμάσαι πώς να μπεις;
830
00:40:36,259 --> 00:40:38,697
Οι φύλακες είναι σαν
στόκος στα χέρια μου.
831
00:40:38,698 --> 00:40:40,869
Θα σε δω σε λίγο.
832
00:40:56,203 --> 00:40:58,575
Μπορώ να σας βοηθήσω;
833
00:40:58,576 --> 00:41:02,116
Στην πραγματικότητα,
νομίζω ότι εγώ μπορώ να σας βοηθήσω
834
00:41:02,117 --> 00:41:04,856
Είμαι αυτή που ψάχνεται.
835
00:41:10,670 --> 00:41:13,174
Τώρα ξέρεις ποιά είμαι;
836
00:41:13,175 --> 00:41:15,212
Πες το όνομά μου, σκύλα!
837
00:41:16,984 --> 00:41:18,820
ahh.
838
00:41:25,529 --> 00:41:28,868
Πες το όνομά μου.
839
00:41:28,869 --> 00:41:30,406
Aife.
840
00:41:41,865 --> 00:41:43,502
Ω.
841
00:41:43,503 --> 00:41:46,039
Αυτό είναι ενοχλητικό.
842
00:41:46,040 --> 00:41:48,946
Δεν έπρεπε να το δείς αυτό.
843
00:41:48,947 --> 00:41:51,018
Έλα. Μείνε μαζί μου.
844
00:41:51,019 --> 00:41:54,760
Είσαι μια τοξική φίλη, Saskia.
845
00:41:54,761 --> 00:41:56,830
Χάρη σου έκανα.
846
00:41:56,831 --> 00:42:00,506
- Δεν πρόβαλε και μεγάλη αντίσταση.
- Δοκίμασε εμένα.
847
00:42:03,580 --> 00:42:06,286
Μια Succubus αφήνεται να ανήκει
σε έναν άνδρα;
848
00:42:06,287 --> 00:42:07,888
Δεν το επιτρέπω.
849
00:42:07,889 --> 00:42:10,595
Ελα, γλυκιά μου.
Θα είμαστε καλά οι δυο μας.
850
00:42:10,596 --> 00:42:13,570
Ααα!
851
00:42:17,612 --> 00:42:21,319
Ξέρεις, είσαι πραγματικά
δύσκολη στην βοήθεια.
852
00:42:35,887 --> 00:42:39,728
Έλα. Έλα. Μείνε μαζί μου, Dyson.
853
00:42:39,729 --> 00:42:42,835
Έλα. Μείνε μαζί μου.
854
00:42:42,836 --> 00:42:44,172
Έλα.
855
00:42:44,173 --> 00:42:46,343
Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό.
856
00:42:49,618 --> 00:42:52,290
Έλα.
857
00:42:55,198 --> 00:42:57,735
έλα. Έλα. Μείνε μαζί μου.
858
00:42:57,736 --> 00:42:59,239
Έλα.
859
00:43:05,722 --> 00:43:07,591
Εντάξει.
860
00:43:07,592 --> 00:43:09,329
Bo.
861
00:43:09,330 --> 00:43:12,202
Είναι εντάξει. Είμαι εδώ.
Είναι εντάξει.
862
00:43:14,039 --> 00:43:16,177
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
863
00:43:19,686 --> 00:43:22,858
Ω, Μπο, λυπάμαι τόσο πολύ.
864
00:43:22,859 --> 00:43:24,496
Όχι, είναι εντάξει.
865
00:43:24,497 --> 00:43:25,999
Είσαι καλά.
866
00:43:26,000 --> 00:43:27,803
Είσαι καλά.
86010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.