All language subtitles for Lost.Girl.S01E12-dismembers-only-1080p720p-bluray-x265-langbard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4series.com 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,371 Πέφτουν συνεχώς πυροβολισμοί εδώ... 3 00:00:07,372 --> 00:00:09,007 Εδώ... Και εδώ. 4 00:00:09,008 --> 00:00:12,381 Λοιπόν, εγώ θα βρίσκομαι στην άλλη πλευρά της πόλης, 5 00:00:12,382 --> 00:00:15,322 "Μπαμπά", οπότε δεν θα ανησυχείς για τον κώλο μου. 6 00:00:15,323 --> 00:00:19,163 - Και επέτρεψέ μου να δηλώσω "Τι Κόλος". - Γεια σου, ωραία. 7 00:00:19,164 --> 00:00:21,903 Γεια σου. Προγραμματίζετε καμιά επιδρομή σε κάνα φεγγαρόφωτο δάσος; 8 00:00:21,904 --> 00:00:24,676 Όχι. Κέρδισα για μένα ένα μακρύ Σαββατοκύριακο... Εμ. 9 00:00:24,677 --> 00:00:27,483 Έτσι, Πάω για κυνήγι αρκούδας. 10 00:00:27,484 --> 00:00:29,353 Ωω. Πορτοκαλί γιλέκα, τουφέκια, και ψύγεία με μπύρα; 11 00:00:29,354 --> 00:00:32,059 Μαλακίες. Δεν κυνηγάω μ'αυτόν τον τρόπο, μωρό μου. 12 00:00:32,060 --> 00:00:35,233 ’κου, αν, εεε, σκοτώσεις τον Yogi και τον Boo Boo, 13 00:00:35,234 --> 00:00:37,539 Δεν θα σου ξανά-μιλήσω. 14 00:00:37,540 --> 00:00:39,544 Είσαι μέρος αυτής της ηλιόλουστης εκστρατείας; 15 00:00:39,545 --> 00:00:42,550 Σκατά, η αρκούδα που πλησίασα περισσότερο, ήταν ένα δέρμα μπροστά από στο τζάκι. 16 00:00:43,921 --> 00:00:47,193 Το παιχνίδι στο δάσος, του φίλου μου, είναι αυστηρά σόλο υπόθεση. 17 00:00:47,194 --> 00:00:50,332 Ω, περίμενε ένα λεπτό. Ήσουν τόσο απασχολημένος στην δουλειά 18 00:00:50,333 --> 00:00:52,204 που δεν έχουμε βρεθεί καθόλου οι δυο μας, 19 00:00:52,205 --> 00:00:55,344 και τώρα ετοιμάζεσαι να περάσεις το Σαββατοκύριακο μόνος σου στο δάσος; 20 00:00:55,345 --> 00:00:57,616 Θα μπορούσαμε να πάμε κάπου μαζί. 21 00:00:57,617 --> 00:01:00,089 Ω, Θεέ μου. Ακούγεται τόσο "δεσμευτικό" 22 00:01:00,090 --> 00:01:03,463 Αρκετά. Τι έχεις στο νου σου; 23 00:01:03,464 --> 00:01:06,469 Δεν ξέρω. Γιατί δεν έρχεσαι απόψε, 24 00:01:06,470 --> 00:01:08,340 να το σκεφτούμε μαζί... 25 00:01:08,341 --> 00:01:11,447 - και να καταλήξουμε να πάμε κάπου όμορφα; - Όταν εμείς οι δύο είμαστε μαζί, 26 00:01:11,448 --> 00:01:13,451 συνήθως δεν σκεφτόμαστε. 27 00:01:13,452 --> 00:01:16,325 Μμ. Μμμ. 28 00:01:16,326 --> 00:01:19,331 Δεν μπορώ ποτέ να πω με αυτούς τους δύο αν είναι εντός ή εκτός. 29 00:01:19,332 --> 00:01:21,904 Στοιχημάτισα ότι θα τσακωθούν πάλι 30 00:01:21,905 --> 00:01:24,276 σε δύο εβδομάδες, και ακόμα δεν έχουν αρχίσει. 31 00:01:27,284 --> 00:01:30,255 Διάλεξα την 14η ότι θα πλακωθούν. 32 00:01:30,256 --> 00:01:32,828 Όποιος πλησιάσει περισσότερο την ημερομηνία κερδίζει 20 δολάρια. 33 00:01:32,829 --> 00:01:34,832 Σε περίπτωση ισοπαλίας... 34 00:01:34,833 --> 00:01:38,507 μετράει η ώρα και τα λεπτά. 35 00:01:38,508 --> 00:01:40,145 Έγινε, φίλε. 36 00:01:42,151 --> 00:01:45,189 Απόδοση στα ελληνικά: nickolasgr 37 00:02:18,866 --> 00:02:23,307 H ζωή είναι σκληρή, όταν δεν ξέρεις ποιος είσαι. 38 00:02:23,308 --> 00:02:26,081 Είναι δυσκολότερο όταν δεν ξέρεις τι είσαι. 39 00:02:26,082 --> 00:02:28,920 H αγάπη μου μεταφέρει την ποινή του θανάτου. 40 00:02:28,921 --> 00:02:31,426 Ήμουν χαμένη για χρόνια, 41 00:02:31,427 --> 00:02:33,463 Ψάχνοντας ενώ κρυβώμουν... 42 00:02:33,464 --> 00:02:38,007 μόνο για να διαπιστώσω ότι ανήκω σε έναν κόσμο κρυμμένο από τους ανθρώπους. 43 00:02:38,008 --> 00:02:39,777 Δεν κρύβωμαι πια. 44 00:02:39,778 --> 00:02:43,119 Θα ζήσω τη ζωή μου όπως θέλω. 45 00:02:43,120 --> 00:02:45,926 ... 46 00:02:48,933 --> 00:02:51,871 Το σπα Βalamar φαίνεται ωραίο. 47 00:02:53,509 --> 00:02:56,516 Τρεις λέξεις- "Αποικίες πράσινου τσαγιού." 48 00:02:58,019 --> 00:02:59,322 Ακούγεται αναζωογονητικό. 49 00:02:59,323 --> 00:03:02,730 Εντάξει. Τι λες για το Wobomack B&B; 50 00:03:02,731 --> 00:03:05,235 Ναι. Αυτό ανήκει σε ένα ζευγάρι faeries. 51 00:03:05,236 --> 00:03:07,741 Κυριολεκτικά. Θέλω να πω, φτερά και τα πάντα, 52 00:03:07,742 --> 00:03:10,045 Πετάνε τριγύρω, μπερδεύονται στις δουλειές σου. Δεν είναι χαλαρωτικό. 53 00:03:10,046 --> 00:03:12,417 Και με ποιά, για τον Θεο, πήγες εκεί; 54 00:03:12,418 --> 00:03:15,492 ’σε, μην απαντάς καλύτερα. Απλά ας διαλέξουμε ένα. 55 00:03:15,493 --> 00:03:17,863 Τότε, αυτό θα είναι το μοτέλ "Θέμα". 56 00:03:17,864 --> 00:03:20,636 Κοίτα, Έχουν ένα πειρατικό δωμάτιο. 57 00:03:20,637 --> 00:03:23,743 - Αρρ! - Είσαι ζωντανός για αιώνες, 58 00:03:23,744 --> 00:03:26,181 Και ακόμα είσαι ένα 8-χρονο αγόρι. 59 00:03:26,182 --> 00:03:29,188 Εμ, συγγνώμη που διακόπτω το χαμούρεμα, 60 00:03:29,189 --> 00:03:32,094 Αλλά έχουμε ένα πελάτη. Τώρα; 61 00:03:32,095 --> 00:03:35,770 Ναι. Είναι ένας τύπος που ξέρω από τις εποχές της απάτης, 62 00:03:35,771 --> 00:03:37,774 Κατά κάποιο τρόπο του χρωστάω. 63 00:03:37,775 --> 00:03:40,580 Έτσι... Ευχαριστώ! 64 00:03:40,581 --> 00:03:42,652 Τέλειο timing, Kenzi. 65 00:03:42,653 --> 00:03:44,155 Παρακαλώ, μωρό μου. 66 00:03:44,156 --> 00:03:46,461 Τέλεια. 67 00:03:46,462 --> 00:03:50,268 - Τι συμβαίνει; - Γεια σου. Η Kenzi λέει ότι είστε ντετέκτιβ; 68 00:03:50,269 --> 00:03:52,140 Ναι, λύνουμε προβλήματα. 69 00:03:52,141 --> 00:03:53,944 Ωραία, γιατί έχω ένα μεγάλο πρόβλημα. 70 00:03:53,945 --> 00:03:57,486 - Ο ξάδερφος μου ο Thumper, εξαφανίστηκε. - Ο ξάδελφος σου είναι κουνέλι; 71 00:03:57,487 --> 00:04:00,358 Τι; Όχι. Είναι, σαν, όνομα οδού. 72 00:04:00,359 --> 00:04:03,732 Ξέρεις, αυτόν που λεγόταν παλιά "νιάου νιάου". 73 00:04:03,733 --> 00:04:06,404 - Θέλει κανείς μπύρα; - "νιάου νιάου"; 74 00:04:06,405 --> 00:04:09,044 Τέλος πάντων, κοίτα, αυτός είναι στη χώρα, μόνο, 75 00:04:09,045 --> 00:04:11,415 τρεις μήνες, και είναι παράνομος. 76 00:04:11,416 --> 00:04:14,723 Και τι σε κάνει να νομίζεις ότι έχει χαθεί; 77 00:04:14,724 --> 00:04:16,594 Στην υγειά σου. Δουλεύουμε μαζί. 78 00:04:16,595 --> 00:04:19,735 - Την Δευτέρα, έτσι απλά, δεν εμφανίζεται για την επιστροφή στο σπίτι του. - Που δουλεύει; 79 00:04:19,736 --> 00:04:22,240 Στο κλαμπ Queensdale. Του βρήκα εκεί δουλειά. 80 00:04:22,241 --> 00:04:25,380 - Ξέρεις, αυτός φροντίζει τον χώρο. - Ναι, ο Neville εργάζεται στην κουζίνα. 81 00:04:25,381 --> 00:04:28,522 Λοιπόν, υποθέτω ότι ήδη έχεις ρωτήσει στην δουλειά. 82 00:04:28,523 --> 00:04:31,494 ’νθρωπε, κυριολεκτικά απείλησα να πάρω το κεφάλι του αφεντικού του 83 00:04:31,495 --> 00:04:34,334 Ψάχνωντας για απαντήσεις. Ξέρεις τι μου είπε το κάθαρμα; 84 00:04:34,335 --> 00:04:36,338 Λέει ότι έφυγε στην μέση της βάρδιας του. 85 00:04:36,339 --> 00:04:38,277 Έτσι, προφανώς τώρα δεν έχει εργασιακή αξιοπιστία, 86 00:04:38,278 --> 00:04:41,350 Επειδή είναι ξένος. Σωστά. Και δεν μπορείς να πας στην αστυνομία. 87 00:04:41,351 --> 00:04:44,423 Δεν μπορώ να πάω στους μπάτσους εκτός αν θέλω να απελαθεί. 88 00:04:44,424 --> 00:04:45,925 Λοιπόν, αυτό... 89 00:04:45,926 --> 00:04:47,464 αυτό το κλαμπ, εντάξει- 90 00:04:47,465 --> 00:04:49,969 Κάτι περίεργο συμβαίνει εκεί. 91 00:04:49,970 --> 00:04:51,339 Ακούμε. 92 00:04:51,340 --> 00:04:54,213 Όπως, προσλαμβάνουν παράνομους μετανάστες. 93 00:04:54,214 --> 00:04:57,353 Ήταν εκείνοι που ήρθαν και με ρώτησαν, 94 00:04:57,354 --> 00:04:59,223 Αν είχα τυχόν συγγενείς και φίλους... 95 00:04:59,224 --> 00:05:02,264 - που ήθελαν να εργαστούν χωρίς άδεια. - Ναι, γιατι οι λαθρομετανάστες δουλεύουν για το τίποτα. 96 00:05:02,265 --> 00:05:04,535 Οχι, γιατί ίσως αυτοί οι πλούσιοι... 97 00:05:04,536 --> 00:05:06,906 τους πουλάνε για σκλάβους. 98 00:05:06,907 --> 00:05:09,413 Ή ίσως κλέβουν τα όργανά τους. 99 00:05:09,414 --> 00:05:12,486 Κοίτα, συγνώμη, εντάξει. Ξέρω ότι αυτό σου ακούγεται τρελό. 100 00:05:12,487 --> 00:05:14,725 Μην ανησυχείς. Έχουμε ακούσει πολύ πιο περίεργα. Πίστεψέ με. 101 00:05:14,726 --> 00:05:17,164 Θα ανακαλύψουμε τι του συνέβη, εντάξει; 102 00:05:17,165 --> 00:05:19,234 Στο ορκίζομαι, άνθρωπε. Στο ορκίζομαι. 103 00:05:19,235 --> 00:05:21,606 Ευχαριστώ. Είναι στην παλιά "νιάου νιάου". 104 00:05:21,607 --> 00:05:25,214 Υπάρχει τίποτα άλλο που μπορείς να μας πείς; 105 00:05:25,215 --> 00:05:27,654 Ναι, αυτή η βασίλισσα του κουτσομπολιού στο club 106 00:05:27,655 --> 00:05:29,726 Αυτή η γκόμενα λέγεται Blake. 107 00:05:29,727 --> 00:05:31,796 Αν συμβεί οτιδήποτε, 108 00:05:31,797 --> 00:05:33,867 Σίγουρα ξέρει πού να αρχίσετε να ψάχνετε... 109 00:05:33,868 --> 00:05:36,507 Πως σχεδιάζεται να πλησιάσεται; 110 00:05:37,944 --> 00:05:39,714 Με τίποτα. 111 00:05:39,715 --> 00:05:42,787 Εντάξει, εγώ θα είμαι ο μυστικός σαν προσωπικό της κουζίνας. 112 00:05:42,788 --> 00:05:45,595 Εσύ θα προσποιηθείς ότι είσαι μέλος και ζεις την μεγάλη ζωή. 113 00:05:45,596 --> 00:05:48,666 Καλά, εσείς να περάσετε καλά... Μόνοι. 114 00:05:48,667 --> 00:05:51,073 - Είμαι σε διακοπές, θυμάσαι; - Hey, η κάλυψή μου θα δουλέψει καλύτερα 115 00:05:51,074 --> 00:05:53,344 Εάν έρθεις σαν σύζυγός μου. 116 00:05:53,345 --> 00:05:55,415 Αυτή είναι πρόταση; 117 00:05:55,416 --> 00:05:58,389 Έλα. Θα με βοηθήσεις να κάνω μια χάρη για ένα φίλο. 118 00:05:58,390 --> 00:06:01,363 Είναι δικός σου φίλος. Δεν είναι δικός μου. Ωχ! - Θύμισέ μου. 119 00:06:01,364 --> 00:06:04,168 Τι ήταν εκείνη την εποχή, που ήσουν καταζητούμενος για φόνο, 120 00:06:04,169 --> 00:06:07,376 - κι εγώ κάλυψα τον κώλο σου; - Του έσωσες και τη ζωή του, έτσι; 121 00:06:07,377 --> 00:06:10,516 Ξέρεις, τώρα που το αναφέρεις, νομίζω ότι έχεις δίκιο 122 00:06:10,517 --> 00:06:13,055 χωρίς να ζητήσω τίποτα για αντάλλαγμα. 123 00:06:13,056 --> 00:06:14,926 Έλα. Θα δείχνεις τόσο γλυκός 124 00:06:14,927 --> 00:06:18,401 με ένα μπλουζάκι πόλο και ένα ζευγάρι chinos. 125 00:06:18,402 --> 00:06:20,237 Ha ha. 126 00:06:23,290 --> 00:06:27,194 Επιβλέπω την κατασκευή σε κάθε σπιθαμή αυτού του παράδεισου. 127 00:06:27,195 --> 00:06:29,266 Ας πάμε στο γραφείο μου. 128 00:06:31,907 --> 00:06:34,278 Χάρβαρντ... Οξφόρδη... 129 00:06:34,279 --> 00:06:36,415 Γίνονται μέλη του κλαμπ. 130 00:06:36,416 --> 00:06:37,918 Αυτό είναι η ουσία. 131 00:06:37,919 --> 00:06:40,791 Τώρα είχατε ποτέ προβλήματα 132 00:06:40,792 --> 00:06:42,730 με την απασχόληση της γυναίκας σας; Παρακαλώ. 133 00:06:42,731 --> 00:06:45,536 Ω, όχι. Η τράπεζα είναι γενναιόδωρη με τα εμβάσματα. 134 00:06:45,537 --> 00:06:46,873 Όταν είσαι κορυφαίο στέλεχος. 135 00:06:46,874 --> 00:06:49,946 Και πόσο καιρό είστε στα Ηνωμένα έθνη, κα Thornwood; 136 00:06:49,947 --> 00:06:52,117 Ω, um, τρία χρόνια. 137 00:06:52,118 --> 00:06:54,522 Ένα στη Γερμανία και δύο στο Βέλγιο. 138 00:06:54,523 --> 00:06:57,930 Δουλεύοντας για τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι μεγάλη ικανοποίηση. Mm. Σίγουρα, σίγουρα. 139 00:06:57,931 --> 00:07:02,005 Και σίγουρα έχεται βαριές ευθύνες στην πλάτη σας. 140 00:07:02,006 --> 00:07:04,779 Αυτές οι επιτροπές των Η.Ε. είναι κάτι. 141 00:07:04,780 --> 00:07:06,649 Λοιπόν, ο Dyson τους βρίσκει αρκετά κουραστικούς, 142 00:07:06,650 --> 00:07:09,020 Έτσι πάντα ψάχνω για κάτι πιο συναρπαστικό. 143 00:07:09,021 --> 00:07:11,661 Λοιπόν, δεν νομίζω ότι θα έχουμε κανένα πρόβλημα 144 00:07:11,662 --> 00:07:13,029 Να εγκρίνουμε αυτή την αίτηση. 145 00:07:13,030 --> 00:07:15,903 Θα ακούσετε από εμάς σε περίπου ένα μήνα. 146 00:07:15,904 --> 00:07:18,910 Στην πραγματικότητα, Μιτς, ελπίζαμε να γίνουμε μέλη της λέσχης, εεε... 147 00:07:18,911 --> 00:07:22,352 Όσο το δυνατόν συντομότερα. 148 00:07:22,353 --> 00:07:24,756 Σήμερα είναι εντάξει; 149 00:07:24,757 --> 00:07:26,194 Αυτό θα με κάνει πολύ χαρούμενη. 150 00:07:26,195 --> 00:07:28,699 Μία δοκιμαστική ένταξη έρχεται αμέσως. 151 00:07:28,700 --> 00:07:30,470 Uh, δύο. 152 00:07:30,471 --> 00:07:34,479 Δύο δοκιμαστικά μέλη, αμέσως. 153 00:07:34,480 --> 00:07:37,652 Είστε τόσο γλυκός. 154 00:07:37,653 --> 00:07:40,158 Θα μπορούσα να σε φάω αμέσως. 155 00:07:40,159 --> 00:07:42,430 Αν θέλεται, 156 00:07:42,431 --> 00:07:45,302 Μπορώ να σας ξεναγήσω προσωπικά στις εγκαταστάσεις. 157 00:07:45,303 --> 00:07:49,346 Ω, όχι. Δεν θέλουμε να σας απασχολήσουμε από την εργασία σας. 158 00:07:49,347 --> 00:07:52,686 Αλλά, um, υπάρχει ένα μέλος που έχουμε ακούσει τόσα πολλά. 159 00:07:52,687 --> 00:07:54,257 Blake κάτι... 160 00:07:54,258 --> 00:07:55,825 Blake Jorgenson. Ναι. 161 00:07:57,264 --> 00:07:59,333 Είναι κάπως... 162 00:07:59,334 --> 00:08:01,539 Είναι πάντα στο γήπεδο του τένις, 163 00:08:01,540 --> 00:08:03,544 Αν ψάχνετε για εκείνη. 164 00:08:03,545 --> 00:08:07,286 Εντάξει. Τέλεια. Θα τη βρούμε. 165 00:08:07,287 --> 00:08:10,258 Και, um, Μιτς, θα σε δούμε αργότερα. 166 00:08:21,419 --> 00:08:23,422 Μακριά από τη Βενεζουέλα. 167 00:08:23,423 --> 00:08:24,958 Si, si. 168 00:08:24,959 --> 00:08:27,396 Προσπαθώ να τα βγάλω πέρα από μέρος σε μέρος. 169 00:08:27,397 --> 00:08:30,537 - Από κουζίνα σε κουζίνα. - Ο Μιτς λέει ότι σχεδιάζεις να μείνεις εδώ, 170 00:08:30,538 --> 00:08:32,175 για μερικούς μήνες; 171 00:08:32,176 --> 00:08:34,880 Τουλάχιστον. 172 00:08:34,881 --> 00:08:37,754 Αν και άκουσα ότι έχετε πολλούς περιστασιακούς... 173 00:08:37,755 --> 00:08:39,758 ειδικά όταν πρόκειται για 174 00:08:39,759 --> 00:08:41,195 ανθρώπους χωρίς βίζα. 175 00:08:41,196 --> 00:08:43,232 Μην τα σκατώσεις. 176 00:08:43,233 --> 00:08:46,205 - Κανείς δεν θα καλέσει το αλλοδαπών.Το Υπόσχομαι. - Τι γίνεται με τα μέλη της; 177 00:08:46,206 --> 00:08:48,711 Τίποτα ιστορίες τρόμου που θα έπρεπε να ξέρω; 178 00:08:48,712 --> 00:08:50,081 Όχι. 179 00:08:50,082 --> 00:08:52,286 Είναι όλοι νεόπλουτοι. 180 00:08:52,287 --> 00:08:55,226 Οι περισσότεροι τα απέκτησαν λόγω των διασυνδέσεων και της τύχης. 181 00:08:55,227 --> 00:08:58,366 Και όχι επειδή είναι προικισμένοι με ταλέντο ή μυαλό. 182 00:08:58,367 --> 00:09:00,303 Μείνε στην καλή πλευρά, 183 00:09:00,304 --> 00:09:02,241 - Αλλά μην τους αφήσεις να σε εκφοβίσουν. - Si. 184 00:09:02,242 --> 00:09:04,614 Έι. 185 00:09:04,615 --> 00:09:07,687 Και μην τσιμπάς στην εργασία. Αυτό είναι αιτία απώλησης. 186 00:09:07,688 --> 00:09:09,190 Si, seniora. 187 00:09:09,191 --> 00:09:11,495 Χμμ. Χμμ. 188 00:09:16,807 --> 00:09:18,277 Καλή απόκρουση. 189 00:09:18,278 --> 00:09:20,782 Την τελειοποίησα με τον πρώην άντρα μου. 190 00:09:20,783 --> 00:09:23,054 Είμαι η Bo Thornwood. Αυτός είναι ο σύζυγός μου Dyson. 191 00:09:23,055 --> 00:09:24,625 Νέο αίμα; 192 00:09:24,626 --> 00:09:27,464 Ναι. Εμείς, μόλις γίναμε μέλη. Είμασταν στο εξωτερικό. 193 00:09:27,465 --> 00:09:29,570 Ταξιδεύαμε τόσο πολύ, Είμαι λίγο σκουριασμένη. 194 00:09:29,571 --> 00:09:32,541 Ένα καλό, σκληρό, συνήθως με χαλαρώνει αμέσως. 195 00:09:32,542 --> 00:09:36,317 - Με συγχωρείτε; - Ποτό. Σκληρό ποτό. 196 00:09:36,318 --> 00:09:39,157 Είμαι η Blake. 197 00:09:39,158 --> 00:09:40,594 Ναι, το ξέρω. 198 00:09:40,595 --> 00:09:42,599 Εμ, θα ήθελα, 199 00:09:42,600 --> 00:09:45,571 να πάρω πληροφορίες γι αυτό το μέρος από κάποιον από μέσα. 200 00:09:45,572 --> 00:09:48,143 Έχεις, um, κανονίσει για μεσημεριανό; 201 00:09:48,144 --> 00:09:50,281 Λοιπόν, είστε και οι δύο αξιολάτρευτοι. 202 00:09:50,282 --> 00:09:51,851 Πάμε. 203 00:09:56,129 --> 00:09:59,101 Αυτή είναι η αλήθεια. 204 00:09:59,102 --> 00:10:00,539 Αυτός το μέρος δεν είναι παρά, 205 00:10:00,540 --> 00:10:02,977 ένα μάτσο ψώνια κώλο-γλύφτες. 206 00:10:02,978 --> 00:10:05,616 Οι περισσότεροι από αυτούς είναι αγρότες με Gucci. 207 00:10:05,617 --> 00:10:08,823 Δεν είμαι καν σίγουρη ότι κέρδισαν δίκαια όσα έχουν. 208 00:10:08,824 --> 00:10:12,331 Είσαι πολύ καλή σε αυτό, seniora. 209 00:10:12,332 --> 00:10:13,968 Σας ευχαριστώ, senior. 210 00:10:13,969 --> 00:10:15,938 Μιλάμε για κρυφούς λογαριασμούς ή... 211 00:10:15,939 --> 00:10:18,779 Ο Μιτς και Χλόη έχουν 212 00:10:18,780 --> 00:10:21,417 μια αποκλειστική κλίκα. 213 00:10:21,418 --> 00:10:23,423 Και η Χλόη είναι... 214 00:10:23,424 --> 00:10:25,594 Η γυναίκα του. Η σκύλα της χορού. 215 00:10:25,595 --> 00:10:27,732 Κοίτα την. 216 00:10:27,733 --> 00:10:30,438 Φτηνά δόντια... Φτηνό μαύρισμα... 217 00:10:30,439 --> 00:10:32,911 Φτηνά βυζιά. 218 00:10:32,912 --> 00:10:35,783 Αναρωτιέμαι τι κάνουν πίσω από τις κλειστές πόρτες, 219 00:10:35,784 --> 00:10:38,956 αλλά όλοι γίνονται αισχρά πλούσιοι. 220 00:10:38,957 --> 00:10:41,596 Και ποιές είναι αυτές οι κλειστές πόρτες; 221 00:10:41,597 --> 00:10:43,968 Κάθε μήνα η μικρή ομάδα τους οργανώνει, 222 00:10:43,969 --> 00:10:47,677 μια μετάμεσονύχτια συγκέντρωση, μόνο με πρόσκληση. 223 00:10:47,678 --> 00:10:49,614 Γίνεται μία απόψε, στην πραγματικότητα. 224 00:10:49,615 --> 00:10:51,685 Πιθανών να σχεδιάζουν την παγκόσμια κυριαρχία. 225 00:10:51,686 --> 00:10:54,759 Λοιπόν, ακούγεται ζουμερό. Θα ήθελα να ρίξω μια ματιά. 226 00:10:54,760 --> 00:10:57,364 Ay! Oh, seniora. 227 00:10:57,365 --> 00:10:59,636 - Πλάκα μου κάνεις;! - Λυπάμαι πολύ. 228 00:11:01,040 --> 00:11:02,610 Ποιο είναι το όνομά σου; 229 00:11:02,611 --> 00:11:04,849 oh. Χμ ... Uh, λυπάμαι. 230 00:11:04,850 --> 00:11:08,857 Θύμισε να της δώσω φιλοδώρημα. 231 00:11:24,125 --> 00:11:26,764 Έχεις ήδη ένα παράπτωμα εναντίον σου. 232 00:11:26,765 --> 00:11:28,267 Κι'αυτό ήταν παράπτωμα, μικρή. 233 00:11:28,268 --> 00:11:31,106 Ω. Χμ, συγγνώμη, jefe. Δεν θα ξανασυμβεί. 234 00:11:31,107 --> 00:11:33,310 Καλύτερα όχι. 235 00:11:33,311 --> 00:11:35,517 Κάθε παράπτωμα μπαίνει στο αρχείο. 236 00:11:35,518 --> 00:11:37,354 - Υπάρχει αρχείο; - Ο Mitch το κρατάει. 237 00:11:37,355 --> 00:11:39,325 Κάθε μπέρδεμα από κάθε μέλος του προσωπικού. 238 00:11:39,326 --> 00:11:41,262 Νέβιλ, ξεκίνα τη βάση της σούπας. 239 00:11:41,263 --> 00:11:43,534 Πάω να μαζέψω λίγο φρέσκο σκουός. 240 00:11:43,535 --> 00:11:44,904 Από τον κήπο. 241 00:11:44,905 --> 00:11:46,741 Ναι, σεφ. 242 00:11:46,742 --> 00:11:48,746 Πρόσεχε, Kenzi, 243 00:11:48,747 --> 00:11:51,251 Ή θα βρεθείς έξω πριν από το καταλάβεις. 244 00:11:51,252 --> 00:11:54,125 Ο Thumper είχε δύο παραπτώματα πριν εξαφανιστεί. 245 00:11:54,126 --> 00:11:57,298 Η σύζυγος του διευθυντή φαγώθηκε να τον απολύσει. 246 00:12:01,241 --> 00:12:02,744 Blake, γλυκιά μου. 247 00:12:02,745 --> 00:12:04,247 OH, κύριε. 248 00:12:04,248 --> 00:12:06,185 Υπέβαλλες αίτηση υποψηφιότητας, 249 00:12:06,186 --> 00:12:09,191 - για την εκλογή του συμβουλίου; - Ναι. Υπάρχει πρόβλημα; 250 00:12:09,192 --> 00:12:12,264 Οχι, όχι. Ήθελα απλώς να έχουμε μια ανεπίσημη συνομιλία, 251 00:12:12,265 --> 00:12:13,635 για την υποψηφιότητα του συμβουλίου, 252 00:12:13,636 --> 00:12:15,840 να σιγουρευτώ ότι είμαστε στην ίδια σελίδα. 253 00:12:15,841 --> 00:12:18,346 - Γιατί; - Λοιπόν, αν μου αρέσουν τα σχεδιά σου, 254 00:12:18,347 --> 00:12:21,686 - Μπορώ να χρησιμοποιήσω την επιρροή μου... - Η βασιλεία σου τελειώνει, Χλόη. 255 00:12:21,687 --> 00:12:23,825 Όταν πάρω τη θέση μου στο συμβούλιο, 256 00:12:23,826 --> 00:12:26,430 θα δείς πολύ μεγαλύτερα ποσοστά 257 00:12:26,431 --> 00:12:28,634 να έρχονται σε μένα. 258 00:12:30,072 --> 00:12:32,778 Αυτό είναι που φοβόμουν. 259 00:12:32,779 --> 00:12:34,280 Χμμ. 260 00:12:38,357 --> 00:12:39,995 - Πρόσεχε! - Αχ! 261 00:12:43,002 --> 00:12:46,007 Νομίζω ότι ήταν λάθος που σε κάναμε μέλος, Blake. 262 00:12:47,511 --> 00:12:49,515 Δεν είσαι "βασιλικό" υλικό, 263 00:12:49,516 --> 00:12:51,652 τελικά. 264 00:12:51,653 --> 00:12:53,056 Όλη δική σου. 265 00:13:01,007 --> 00:13:02,509 Ααα! 266 00:13:02,510 --> 00:13:04,080 Ααα! 267 00:13:04,081 --> 00:13:05,516 Ααα! 268 00:13:19,984 --> 00:13:21,921 Έχεις πρόβλημα, κυριούλα, 269 00:13:21,922 --> 00:13:24,828 Και μάλλον δεν υπάρχει τρόπος, για οποιονδήποτε να σε βοηθήσει. 270 00:13:24,829 --> 00:13:27,400 εεε, με συγχωρείτε. 271 00:13:27,401 --> 00:13:31,309 Πρέπει να συναντήσω κάποιον για κάτι. 272 00:13:31,310 --> 00:13:33,980 Μμμ. 273 00:13:33,981 --> 00:13:36,485 Είσαι πραγματικά καλός, 274 00:13:36,486 --> 00:13:38,124 Σε αυτόν τον "μυστικό" ρόλο. 275 00:13:39,494 --> 00:13:42,300 Ποιος να το ήξερε ότι θα μπορούσες να είσαι τόσο διπρόσωπος, ε; 276 00:13:42,301 --> 00:13:43,636 Έχω τα μυστικά μου. 277 00:13:43,637 --> 00:13:46,543 Ω, ναι; Καλά, δεν μπορείς να κρατήσεις μυστικά από μένα. 278 00:13:46,544 --> 00:13:50,318 Αυτό είναι κάτι που αγαπώ σε σένα. 279 00:13:51,822 --> 00:13:54,059 Μόλις τέλειωσα την βάρδια μου. 280 00:13:54,060 --> 00:13:57,199 Ω, Θεέ μου. Ατέλειωτη ουρά στο μετρό. 281 00:13:57,200 --> 00:13:59,070 Senorita... 282 00:13:59,071 --> 00:14:01,876 Η είσοδος των υπαλλήλων είναι από πίσω. 283 00:14:01,877 --> 00:14:05,618 Ναι, δάγκωσε το πίσω μου, σκυλομούρη, εντάξει; 284 00:14:05,619 --> 00:14:08,258 Έπρεπε να σταθώ στην ουρά του μετρό για 45 λεπτά, 285 00:14:08,259 --> 00:14:10,796 ενώ μια γυναίκα έκοβε τα νύχια της στα μούτρα μου 286 00:14:10,797 --> 00:14:13,803 και ένας τύπος έσπρωχνε κάτι, που ελπίζω να ήταν ραβδί... 287 00:14:13,804 --> 00:14:15,306 στην πλάτη μου, εντάξει; 288 00:14:15,307 --> 00:14:17,243 Και τα πόδια μου πραγματικά, πονάνε, 289 00:14:17,244 --> 00:14:19,749 Έτσι κάποιος παρακαλώ να μου κάνει ένα μασάζ ποδιών. 290 00:14:19,750 --> 00:14:21,687 Λοιπόν, τι ανακάλυψες; 291 00:14:21,688 --> 00:14:25,094 Εε. Εμ, ότι ο σύλλογος απασχολεί τόνους λαθρομεταναστών, 292 00:14:25,095 --> 00:14:27,332 Και κάποιοι από αυτούς έχουν εξαφανιστεί, και ... 293 00:14:27,333 --> 00:14:29,336 Ω, Θεέ μου. Αυτό είναι εκπληκτικό. 294 00:14:29,337 --> 00:14:32,311 Ω, Θεέ μου. Μπορώ σχεδόν να ξεχάσω πόσο με νευριάσατε, παιδιά. 295 00:14:32,312 --> 00:14:34,750 Ξέρεις κανένα FAE που να τρέφεται με ξένους εργαζόμενους; 296 00:14:34,751 --> 00:14:36,855 Τίποτα δεν δείχνει ότι πρόκειται για FAE. 297 00:14:36,856 --> 00:14:38,290 Έλα τώρα. 298 00:14:38,291 --> 00:14:40,964 Κάποιος σε αυτό το μέρος εξαφανίζει λαθρομετανάστες. 299 00:14:40,965 --> 00:14:43,033 Ω, και νομίζω ότι θα έπρεπε να ξέρεις, Εμ. 300 00:14:43,034 --> 00:14:46,108 Ότι ο ξάδελφος του πελάτη μας, ήταν στην μαύρη λίστα της σύζυγου του ιδιοκτήτη. 301 00:14:46,109 --> 00:14:48,179 Προφανώς ήταν άτονος στην δουλειά του, οπότε ... 302 00:14:48,180 --> 00:14:50,451 Κοίτα, αυτός δεν είναι λόγος να σκοτώσεις κάποιον. 303 00:14:50,452 --> 00:14:52,891 Απ'όσο γνωρίζουμε, αυτοί οι άνθρωποι εργάζονται κάπου αλλού. 304 00:14:52,892 --> 00:14:55,864 Το ένστικτό μου λέει το αντίθετο, και έλα. Το ίδιο και το δικό σου. 305 00:14:55,865 --> 00:14:58,503 Εντάξει. Θα πω στον Hale να κάνει έναν έλεγχο 306 00:14:58,504 --> 00:15:00,507 στα μέλη. Ίσως βρει κάτι. 307 00:15:00,508 --> 00:15:03,145 Και εγώ λέω να εμφανιστούμε σ'αυτήν την συνάντηση απόψε, 308 00:15:03,146 --> 00:15:05,418 Να δούμε αν μπορούμε να διεισδύσουμε στον εσωτερικό κύκλο τους. 309 00:15:05,419 --> 00:15:07,288 Νομίζεις ότι μπορείς να μας βάλεις μέσα; 310 00:15:07,289 --> 00:15:09,327 Προσεξέ με. 311 00:15:20,786 --> 00:15:22,122 Αχ, για δες. 312 00:15:22,123 --> 00:15:24,027 Όλοι στολίζονται 313 00:15:24,028 --> 00:15:25,497 για νυχτερινή έξοδο. 314 00:15:25,498 --> 00:15:28,036 Ναι, καλά, μερικοί από μας έχουν 315 00:15:28,037 --> 00:15:29,906 Λιγότερες νυχτερινές εξόδους από άλλους, 316 00:15:29,907 --> 00:15:31,543 Έτσι, ευχαριστώ παιδιά. 317 00:15:31,544 --> 00:15:33,081 Τι βρήκες; 318 00:15:33,082 --> 00:15:35,518 Πέρασα όλο το απόγευμα ψάχνωντας τα οικονομικά των μελών της λέσχης. 319 00:15:35,519 --> 00:15:37,958 Ξέρεις, αυτό με ανατριχιάζει, 320 00:15:37,959 --> 00:15:40,397 ότι οι FAE έχουν πρόσβαση στους τραπεζικούς λογαριασμούς όλων. 321 00:15:40,398 --> 00:15:43,270 Αλήθεια; Γιατί εμένα με ανατριχιάζει ότι βλέπουν τους ανθρώπους, 322 00:15:43,271 --> 00:15:46,778 σαν μία από τις τέσσερις βασικές ομάδες τροφίμων. 323 00:15:46,779 --> 00:15:49,851 Ω, ναι, και σε περίπτωση που κάποιος αναρωτιέται, είμαι αρκετά βέβαιη 324 00:15:49,852 --> 00:15:52,724 ότι ο ανατριχιαστικός κηπουρός με μετράει για σάντουιτς. 325 00:15:52,725 --> 00:15:55,163 Θα ψάχνει για σνακ. 326 00:15:55,164 --> 00:15:57,736 Τέλος πάντων, το μόνο, εεε, περίεργο που βρήκα είναι, 327 00:15:57,737 --> 00:15:59,873 πολλά από τα μέλη του κλαμπ 328 00:15:59,874 --> 00:16:02,179 είχαν σημαντικές αυξήσεις στους τραπεζικούς τους λογαριασμούς, 329 00:16:02,180 --> 00:16:04,317 λίγο μετά την ένταξη στο κλαμπ. 330 00:16:04,318 --> 00:16:06,821 Ίσως είναι ξεπλήρωμα λογαριασμών 331 00:16:06,822 --> 00:16:09,161 ή εξοφλήσεις ή δωροδοκίες. Ποιος ξέρει; 332 00:16:09,162 --> 00:16:12,034 Ίσως ο Thumper "φαγώθηκε" επειδή βρήκε κάτι. 333 00:16:12,035 --> 00:16:14,039 Λοιπόν, αυτό θα είναι το σχέδιο επίθεσης για απόψε. 334 00:16:14,040 --> 00:16:16,678 Θα χτυπήσουμε για πληροφορίες 335 00:16:16,679 --> 00:16:19,751 για να καταλάβουμε πώς ακριβώς απόκτησαν τον ξαφνικό πλούτο τους. 336 00:16:19,752 --> 00:16:22,824 Την ώρα που θα κάνετε αυτό, θα μπω κρυφά στο γραφείο του διευθυντή 337 00:16:22,825 --> 00:16:25,830 - Και δω αν μπορώ να βρω κάτι ενοχοποιητικό. - Και εγώ θα φυλάω τα νώτα σου. 338 00:16:25,831 --> 00:16:29,206 Ναι. Μπορώ να έχω ένα όπλο; 339 00:16:29,207 --> 00:16:30,775 - Όχι. - Χειροβομβίδες; 340 00:16:30,776 --> 00:16:32,747 - Όχι. - Ένα μαγικό σπαθί; Έλα. 341 00:16:34,519 --> 00:16:37,658 Ποζάρεις για τον j.Crew τώρα; 342 00:16:37,659 --> 00:16:39,863 Χμ, τι θέλεις, Saskia; 343 00:16:39,864 --> 00:16:42,134 Αχ, δεν ξέρω. Ένα παγκόσμιο όργιο, 344 00:16:42,135 --> 00:16:44,507 Αλλά θα συμβιβαστώ με μια νύχτα στην πόλη, 345 00:16:44,508 --> 00:16:47,580 - με τους δαίμονας εραστές μου. - Χμ, "όχι" από μένα. 346 00:16:47,581 --> 00:16:49,519 Έλα τώρα. Ακολούθα το άθλημα. 347 00:16:49,520 --> 00:16:51,456 Κοίτα, δεν μου αρέσει όπως αφήσαμε τα πράγματα. 348 00:16:51,457 --> 00:16:53,594 Νομίζω ότι χρειαζόμαστε ένα νέο ξεκίνημα, 349 00:16:53,595 --> 00:16:55,866 έχει έρθει ένα ροκ συγκρότημα στην πόλη. 350 00:16:55,867 --> 00:16:57,770 Μιλάω για σεξ, ναρκωτικά και ροκ 351 00:16:57,771 --> 00:17:00,643 - Σε τόσο υψηλό επίπεδο που χρειάζεσαι εκπαίδευση από την NASA. 352 00:17:00,644 --> 00:17:03,248 - Έχω σχέδια. - Mε τον σκύλο; 353 00:17:03,249 --> 00:17:06,122 - Δεν μιλάς σοβαρά; - Και αν είναι σοβαρό; 354 00:17:06,123 --> 00:17:08,127 Ω, γλυκιά μου. Θα τριγυρνάς μαζί του; 355 00:17:08,128 --> 00:17:09,964 Αυτός είναι ο σταθερός σου; 356 00:17:09,965 --> 00:17:13,337 Γιατί αυτό σε κάνει την πιο ξεφτίλα Succubus στην ιστορία. 357 00:17:13,338 --> 00:17:15,475 - Καληνύχτα, Saskia. - Δεν ξέρεις τι χάνεις. 358 00:17:15,476 --> 00:17:20,221 Κάνει ψύχρα έξω, μην ξεχάσεις το πουλόβερ σου. 359 00:17:23,696 --> 00:17:25,734 Ποιος ήταν; 360 00:17:25,735 --> 00:17:28,404 Ήταν, εεε, ένας παλιός πελάτης. 361 00:17:28,405 --> 00:17:29,908 Κάποιος που δεν μπορούσα να βοηθήσω. 362 00:17:29,909 --> 00:17:31,245 Μμ. 363 00:17:31,246 --> 00:17:34,418 Τι θα έλεγες να πούμε στον james να φέρει το αυτοκίνητο; 364 00:17:34,419 --> 00:17:35,921 Σωστά. 365 00:17:35,922 --> 00:17:37,691 Εντάξει. Πάμε. 366 00:17:39,698 --> 00:17:42,570 Δεν αφήνουμε συνήθως νεοφερμένους να έρθουν στο πάρτυ μας. 367 00:17:42,571 --> 00:17:45,008 και είμαστε ευγνώμωνες, δεν είμαστε, μωρό μου; 368 00:17:45,009 --> 00:17:48,584 - Ω, είμαστε τόσο ευγνώμονες. - Βλέπεις, πραγματικά πιστεύουμε στην κοινότητα, Μιτς, 369 00:17:48,585 --> 00:17:50,722 Και μπορούμε να πούμε, ότι εσύ και η παρέα σου 370 00:17:50,723 --> 00:17:52,593 Είστε ακριβώς το δικό μας είδος ανθρώπων. 371 00:17:52,594 --> 00:17:55,064 Ω, όλοι θα σας βρουν πολύ συμπαθητικούς. 372 00:17:55,065 --> 00:17:57,003 Τώρα υπάρχει κάτι. 373 00:17:57,004 --> 00:17:59,007 Αυτό δεν είναι ένα κλασικό πάρτυ ποτού και φαγητού. 374 00:18:01,078 --> 00:18:04,285 Χα! 375 00:18:04,286 --> 00:18:06,625 Καλώς ήρθατε στη βραδιά γεύσεων. 376 00:18:11,436 --> 00:18:14,710 Ε, νεούλια! Ελάτε. 377 00:18:14,711 --> 00:18:16,946 Το νερό είναι τέλειο. 378 00:18:39,932 --> 00:18:42,003 Ώστε είσαι, εεε, 379 00:18:42,004 --> 00:18:45,010 Είσαι πολύ καλή με, το μικρό πράγμα. Είναι ένα λειτούργημα. 380 00:18:45,011 --> 00:18:48,016 Και αν το ξαναπείς "μικρό πράγμα", θα σε κόψω. 381 00:18:48,017 --> 00:18:49,520 Ωου. Η ιδιοσυγκρασία σου, είναι "μικρή". 382 00:18:49,521 --> 00:18:52,527 Θα έλεγα ότι είσαι λίγο ευαίσθητη απόψε. 383 00:18:52,528 --> 00:18:55,333 Ναι, καλά, αν ήσουν και εσύ στην μαύρη λίστα των πλούσιων φρικιών, 384 00:18:55,334 --> 00:18:58,272 θα ήσουν ευαίσθητος, ρίξε μια ματιά στα καταραμένα αρχεία, 385 00:18:58,273 --> 00:19:00,813 και εγώ θα ξεκινήσω αυτό το κακό αγόρι. 386 00:19:00,814 --> 00:19:02,950 Μικρή, εεε, πικάντικη. 387 00:19:04,320 --> 00:19:06,791 Λοιπόν, ας αρχίσει το μακρύ βράδυ της έρευνας. 388 00:19:06,792 --> 00:19:08,729 Καλώς ήλθες στο ήμισυ της δουλειάς μου. 389 00:19:08,730 --> 00:19:10,600 Το ξέρω, έτσι; Ίδια παλιά ιστορία. 390 00:19:10,601 --> 00:19:12,738 Εσύ κι εγώ κάνουμε όλη τη σκατοδουλειά, 391 00:19:12,739 --> 00:19:14,676 Ενώ η Bo και ο Dyson παίρνουν όλη την καταραμένη δόξα. 392 00:19:14,677 --> 00:19:16,682 Ας ελπίσουμε ότι απόψε θα υποφέρουν. 393 00:19:16,683 --> 00:19:19,687 Λοιπόν... Είναι ωραία. 394 00:19:19,688 --> 00:19:23,362 Ναι, είναι ευχάριστα. Πολύ καλύτερα από το κυνήγι. 395 00:19:23,363 --> 00:19:26,636 Κυνηγάς; Αυτό είναι τόσο αρχέγονο. 396 00:19:26,637 --> 00:19:29,275 Ω, δεν έχεις ιδέα. 397 00:19:29,276 --> 00:19:31,715 Λοιπόν, η Blake δεν παίρνει μέρος 398 00:19:31,716 --> 00:19:33,685 Σ'αυτές τις μικρές βραδιές σου; 399 00:19:33,686 --> 00:19:35,656 Μου φαινόταν Α κλάσης. 400 00:19:35,657 --> 00:19:37,560 Ah, η Blake είναι ένα πολύτιμο μέλος, 401 00:19:37,561 --> 00:19:39,698 Αλλά δεν είναι ομαδικός παίκτης. 402 00:19:39,699 --> 00:19:41,636 Ω! Μετα-μεσονύχτιο σνακ. Τι υπάρχει στο μενού; 403 00:19:41,637 --> 00:19:44,108 Ψητή πίττα με ντομάτα και πράσο 404 00:19:44,109 --> 00:19:47,115 και ανάμικτα λαχανικά με μια πάστα σκουός. 405 00:19:47,116 --> 00:19:49,688 Ω, τα φαγητά της Amy είναι να πεθαίνεις. 406 00:19:49,689 --> 00:19:51,892 Και είναι όλα φρέσκα από τον κήπο μας. 407 00:19:51,893 --> 00:19:54,498 Αγάπη μου ... Μμ. 408 00:19:54,499 --> 00:19:57,538 Ήθελα να πω, ότι ο Μιτς κάτι κρύβει. 409 00:19:59,509 --> 00:20:02,784 Ήθελα να πω, ότι δεν κρύβει αρκετά. 410 00:20:02,785 --> 00:20:04,888 Ohh. 411 00:20:04,889 --> 00:20:06,524 Γεια σου. 412 00:20:06,525 --> 00:20:08,462 Ahh. 413 00:20:13,942 --> 00:20:16,380 Δεν υπάρχει τίποτα στον καταραμένο υπολογιστή. 414 00:20:16,381 --> 00:20:18,819 Ξέρεις, όλες αυτές οι ιστορίες με τις επιτυχίες των μελών, 415 00:20:18,820 --> 00:20:21,258 χρονολογούνται μετά την ένταξη κάθε μέλος στο κλαμπ. 416 00:20:21,259 --> 00:20:22,894 Τι είδους επιτυχίες; 417 00:20:22,895 --> 00:20:24,698 Εε, προαγωγές, 418 00:20:24,699 --> 00:20:26,202 επεκτάσεις επιχειρήσεων, 419 00:20:26,203 --> 00:20:28,039 κτηματικές συμφωνίες, 420 00:20:28,040 --> 00:20:30,178 Για να μην αναφέρουμε όλες τις εμφανίσεις τους 421 00:20:30,179 --> 00:20:31,614 στις κοσμικές στήλες. 422 00:20:31,615 --> 00:20:35,322 ’νθρωπε. Το να ανήκεις σε αυτό το κλαμπ σημαίνει καταξίωση. 423 00:20:35,323 --> 00:20:37,461 Ίσως είναι μια μυστική κοινότητα. 424 00:20:37,462 --> 00:20:39,966 Όπως, είναι όλοι όσοι έχουν θέσεις εξουσίας. 425 00:20:39,967 --> 00:20:42,272 Τι έχεις στα αρχεία των εργαζομένων; 426 00:20:42,273 --> 00:20:44,342 Καλά, είναι πραγματικά ηλίθιο, 427 00:20:44,343 --> 00:20:46,681 αλλά ο Μιτς άφησε αρχεία με όλους τους λαθρομετανάστες. 428 00:20:46,682 --> 00:20:49,353 Κι εσύ πιστεύεις ότι αυτό δεν είναι το πιο έξυπνο πράγμα, 429 00:20:49,354 --> 00:20:52,026 Από, εεε, από άποψης επιβολής του νόμου. 430 00:20:52,027 --> 00:20:54,232 Χμμ. Ω, Θεέ μου. 431 00:20:54,233 --> 00:20:57,372 Κοίτα αυτό. Παρατηρήσεις... Για λάθη στη δουλειά! 432 00:20:57,373 --> 00:21:00,880 Κοίτα αυτό. Έχω ήδη δύο παρατηρήσεις. Τι στο διάολο; 433 00:21:00,881 --> 00:21:03,885 Θα πρέπει να ανησυχείς περισσότερο, με την φωτογραφία. 434 00:21:03,886 --> 00:21:07,861 Ω, wow. Φαίνεται ότι οι πιο πολλές, που έχει κάποιος είναι τρεις. 435 00:21:07,862 --> 00:21:11,604 Ω, Θεέ μου. Πέσε κάτω. 436 00:21:11,605 --> 00:21:14,377 Eίναι o ανατριχιαστικός κηπουρός! 437 00:21:14,378 --> 00:21:17,317 Μου είπε ήδη ότι έχω πρόβλημα, 438 00:21:17,318 --> 00:21:19,320 Και είπε πως κανείς δεν μπορεί να με βοηθήσει. 439 00:21:19,321 --> 00:21:21,325 Σσσς. Εντάξει. Χαλάρωσε, μικρή κυρία. 440 00:21:21,326 --> 00:21:24,432 Μη με λες μικρή! 441 00:21:24,433 --> 00:21:26,604 Εντάξει. Σωστά. Ηρέμησε και σταμάτα να τρέμεις. 442 00:21:26,605 --> 00:21:29,678 Δεν μπορώ. Φοβάμαι. Έχεις δει τον τύπο; 443 00:21:29,679 --> 00:21:31,180 Μα τον Θεό, είναι τόσο ανατριχιαστικός. 444 00:21:31,181 --> 00:21:33,553 Εντάξει, εντάξει. Έλα πιο κοντά τότε. 445 00:21:33,554 --> 00:21:35,189 Μείνε κοντά. Εντάξει. 446 00:21:35,190 --> 00:21:38,095 Θεέ μου. Πιο κοντά. 447 00:21:38,096 --> 00:21:40,568 Οχι, έλα πιο κοντά. 448 00:21:40,569 --> 00:21:44,644 Έι. Αυτή δεν είναι σέξι κρυφή στιγμή! 449 00:21:44,645 --> 00:21:46,348 Θεέ μου! 450 00:21:46,349 --> 00:21:49,288 - Οχι, κυρία μου. Έχουμε δουλειά. - Πάρε τα καταραμένα αρχεία σου. 451 00:21:49,289 --> 00:21:51,359 Πραγματικά ελπίζω η Bo και ο Dyson, 452 00:21:51,360 --> 00:21:53,997 να βρήκαν κάτι χρήσιμο. 453 00:21:53,998 --> 00:21:55,935 Θετική ενέργεια. 454 00:21:55,936 --> 00:21:58,006 Την δίνεις στον κόσμο, 455 00:21:58,007 --> 00:22:00,379 και έρχεται πίσω στο δεκαπλάσιο. 456 00:22:00,380 --> 00:22:02,984 Αυτός είναι ο λόγος που αγαπώ αυτό το μέρος. 457 00:22:02,985 --> 00:22:06,259 Μπορείς να γευστείς την ενέργεια να ρέει μεταξύ όλων μας. 458 00:22:06,260 --> 00:22:07,762 Έτσι δεν είναι, αγαπητέ; 459 00:22:07,763 --> 00:22:09,866 Μμ. 460 00:22:11,538 --> 00:22:13,575 Έχει την γεύση της επιτυχίας. 461 00:22:15,012 --> 00:22:17,183 Και μην ανησυχείτε. Μην ανησυχείτε. 462 00:22:17,184 --> 00:22:19,655 Είμαστε πολύ, πολύ διακριτικοί. 463 00:22:19,656 --> 00:22:22,928 Εμείς, εμ, δεν είχαμε συνειδητοποιήσει. 464 00:22:22,929 --> 00:22:25,067 Ω, το κατάλαβα. 465 00:22:25,068 --> 00:22:26,437 Η συνέντευξη. 466 00:22:26,438 --> 00:22:28,675 Ήρθατε σε μένα με την επίβλεψη του άντρα σας. 467 00:22:28,676 --> 00:22:30,177 Φανταστικό. 468 00:22:30,178 --> 00:22:31,682 Εμφανιστηκες εδώ απόψε, 469 00:22:31,683 --> 00:22:34,656 χωρίς πρόσκληση, 470 00:22:34,657 --> 00:22:36,493 ή μαγιό. 471 00:22:36,494 --> 00:22:38,531 Ξέραμε αμέσως 472 00:22:38,532 --> 00:22:40,601 Ότι είσαστε το δικό μας είδος ζευγαριού. 473 00:22:40,602 --> 00:22:43,508 Μην είσαι ντροπαλή. Εμείς δεν είμαστε. 474 00:22:44,946 --> 00:22:47,785 Ahh. Μμμ. 475 00:22:47,786 --> 00:22:51,059 Δυστυχώς, πρέπει, εεε, να σηκωθώ νωρίς το πρωί. 476 00:22:53,900 --> 00:22:55,869 Ίσως μια άλλη φορά. 477 00:22:57,641 --> 00:23:00,180 Εντάξει. 478 00:23:00,181 --> 00:23:01,984 Μια άλλη φορά. 479 00:23:10,337 --> 00:23:12,640 Εντάξει, θα το ξεστομίσεις επιτέλους; 480 00:23:12,641 --> 00:23:14,777 Ποιο ήταν το πρόβλημά σου απόψε; 481 00:23:14,778 --> 00:23:16,849 Αυτό δεν είναι το δικό μου στυλ, εντάξει; 482 00:23:16,850 --> 00:23:19,856 Δηλαδή δεν κάνεις "ανταλλαγές", Dyson. Μεγάλα νέα. 483 00:23:19,857 --> 00:23:23,065 Έτσι, άφησες την ευκαιρία να πάρουμε περισσότερες πληροφορίες για την υπόθεση; 484 00:23:23,066 --> 00:23:25,202 Πώς μπορούν οι γυναίκες και φορούν αυτά τα καταραμένα παπούτσια; 485 00:23:25,203 --> 00:23:28,075 Καλά, υποθέτω πως πρέπει να βρούμε ένα πιο λεπτό τρόπο 486 00:23:28,076 --> 00:23:29,812 - να πάρουμε τις πληροφορίες μας. - Hey! 487 00:23:29,813 --> 00:23:33,587 - Μίλα μου. - Δεν θέλω να σε μοιράζωμαι, Bo. 488 00:23:33,588 --> 00:23:36,594 - Τι; - Δεν θέλω κανένας άλλος να αγγίζει το σώμα σου. 489 00:23:36,595 --> 00:23:38,699 Δεν θέλω το στόμα κανενός στο δικό σου. 490 00:23:38,700 --> 00:23:41,505 Και ξέρω ότι αυτό είναι το τελευταίο πράγμα που θέλεις 491 00:23:41,506 --> 00:23:44,511 - να ακούσεις τώρα. - Γιατί δεν θα ήθελα να το ακούσω αυτό; 492 00:23:44,512 --> 00:23:46,950 Επειδή είσαι Succubus, Bo. 493 00:23:46,951 --> 00:23:49,890 - Δεν είναι στη φύση σου να είσαι μονογαμική. - Αγωνίζονται ενάντια στη φύση μου για σένα, 494 00:23:49,891 --> 00:23:52,463 και είμαι περισσότερο, από απλά το είδος μου. 495 00:23:52,464 --> 00:23:54,601 Όπως εσύ δεν τρέχεις ολόγυρα 496 00:23:54,602 --> 00:23:56,806 ουρλιάζοντας στο φεγγάρι, ούτε κυνηγάς κουνέλια όλη μέρα. 497 00:23:56,807 --> 00:23:58,644 Αυτό είναι σωστό. 498 00:23:58,645 --> 00:24:00,814 Το ξέρω. 499 00:24:00,815 --> 00:24:04,022 Κοίτα, έχω κάνει περισσότερες σχέσεις από εσένα, 500 00:24:04,023 --> 00:24:07,630 και ξέρω ότι λέγοντας ψέματα σχετικά με το ποιος είσαι 501 00:24:07,631 --> 00:24:10,236 και να προσπαθείς να αλλάξεις το πρόσωπο που σε ενδιαφέρει, 502 00:24:10,237 --> 00:24:11,672 ποτέ δεν τελειώνει καλά. 503 00:24:15,148 --> 00:24:18,655 Μπορώ να είμαι έντονος, 504 00:24:18,656 --> 00:24:20,025 μπορώ να είμαι εδαφικός, 505 00:24:20,026 --> 00:24:23,967 και μα το Θεό, μπορώ να είμαι μουλαροκέφαλος. 506 00:24:25,672 --> 00:24:27,106 Αλλά είμαι και δικός σου... 507 00:24:28,678 --> 00:24:31,283 Αν θα με έχεις. 508 00:24:31,284 --> 00:24:34,088 Dyson, είσαι ηλίθιος. 509 00:24:34,089 --> 00:24:37,697 Είσαι δικός μου εδώ και πολύ καιρό. 510 00:24:37,698 --> 00:24:40,571 Λοιπόν, καλύτερα να προσέχεις, γιατί οι λύκοι ζευγαρώνουν για πάντα. 511 00:24:40,572 --> 00:24:43,477 Λοιπόν, δεν με τρομάζεις, 512 00:24:43,478 --> 00:24:46,850 και δεν δίνω καμία υπόσχεση, 513 00:24:46,851 --> 00:24:50,124 και δεν είμαι ζητάω κανένα αντάλλαγμα... 514 00:24:50,125 --> 00:24:51,628 Εκτός από ένα. 515 00:24:51,629 --> 00:24:53,665 Τι είναι αυτό; 516 00:24:53,666 --> 00:24:56,906 Θα συνεχίσουμε να μιλάμε έτσι. 517 00:24:56,907 --> 00:24:58,810 Θα μείνουμε ειλικρινείς. 518 00:24:58,811 --> 00:25:01,484 Η μόνη ευκαιρία που έχουμε να το κάνουμε να δουλέψει 519 00:25:01,485 --> 00:25:04,624 είναι, να μην υπάρχουν μυστικά μεταξύ μας. 520 00:25:06,630 --> 00:25:08,566 Το υπόσχεσαι; 521 00:25:10,472 --> 00:25:13,310 Όχι μυστικά. Το υπόσχομαι. 522 00:25:13,311 --> 00:25:16,049 Και μπορώ να πω μόνο, wow; 523 00:25:17,421 --> 00:25:20,558 Αυτή είναι η μεγαλύτερη ποσότητα λέξεων που σ'έχω ακούσει να λες. 524 00:25:20,559 --> 00:25:22,061 Ohh. 525 00:25:26,374 --> 00:25:27,742 Όχι άλλα λόγια. 526 00:25:27,743 --> 00:25:29,879 Όχι άλλα λόγια. 527 00:25:44,414 --> 00:25:45,983 Καλό ξύπνημα. 528 00:25:45,984 --> 00:25:49,960 Οι κανόνες είναι κανόνες. Όχι αλκοόλ πριν τις 11:00. 529 00:25:49,961 --> 00:25:51,896 Δεν είμαι εδώ για ποτό. 530 00:25:51,897 --> 00:25:54,401 Μοιάζεις να χρειάζεσαι ένα. 531 00:25:54,402 --> 00:25:56,806 Τελείωσα, Trick. 532 00:25:56,807 --> 00:25:58,946 Δεν κρατάω άλλο μυστικά από την Bo. 533 00:25:58,947 --> 00:26:01,919 Είτε θα της μιλήσεις εσύ ή εγώ... Μέχρι απόψε. 534 00:26:01,920 --> 00:26:03,589 Να της πω τι; 535 00:26:03,590 --> 00:26:06,329 Τα πάντα. 536 00:26:18,812 --> 00:26:21,617 Αισθάνωμαι ότι όλοι με ελέγχουν. 537 00:26:21,618 --> 00:26:23,525 Ω, χαλάρωσε. Το μόνο που ελέγχουν είναι τα άλλα μέλη. 538 00:26:23,565 --> 00:26:24,807 Ω, αυτό είναι σπουδαίο. Γιατί, τότε θα με σκοτώσουν. 539 00:26:24,826 --> 00:26:27,396 Ναι, επειδή το αρχείο έλεγε ότι οι εξαφανισμένοι είχαν 540 00:26:27,397 --> 00:26:29,034 τρία παραπτώματα. 541 00:26:29,035 --> 00:26:31,907 Εγώ έχω δύο, και ήδη κατάφερα άλλο ένα σήμερα το πρωί, 542 00:26:31,908 --> 00:26:34,980 - επειδή είχα αργήσει. - Kenzi, κανείς δεν πρόκειται να σε σκοτώσει. 543 00:26:34,981 --> 00:26:37,619 καλά, αυτό πες το στον ξάδελφό του Neville. 544 00:26:37,620 --> 00:26:40,325 Λοιπόν, αυτό είναι κάτι. Ευχαριστώ, φίλε. 545 00:26:40,326 --> 00:26:41,963 Ο Hale; 546 00:26:41,964 --> 00:26:43,466 Ναι. 547 00:26:43,467 --> 00:26:47,141 Ο προϋπολογισμός της επόμενης χρονιάς εγκρίθηκε για το τμήμα μας. 548 00:26:47,142 --> 00:26:50,047 - Καλό ή κακό; - Έχουμε αύξηση 10%. 549 00:26:50,048 --> 00:26:52,018 Λοιπόν, αυτό είναι καλό, έτσι; 550 00:26:52,019 --> 00:26:53,521 Είναι παράξενο. 551 00:26:53,522 --> 00:26:55,525 Και προφανώς με χρησιμοποίησαν 552 00:26:55,526 --> 00:26:57,664 σαν το μέσο για την αύξηση. 553 00:26:57,665 --> 00:27:01,073 Μην το παίζεις ταπεινός. 554 00:27:01,074 --> 00:27:04,279 - Σ' αρέσει, κ. Thornwood. - Όπως είπα, είναι παράξενο. 555 00:27:04,280 --> 00:27:07,219 Καλά, ίσως η ευημερία αυτού του μέρους είναι μεταδοτική. 556 00:27:07,220 --> 00:27:09,891 - Ίσως. - Καφέ; Περισσότερο καφέ; 557 00:27:09,892 --> 00:27:11,962 Έτσι ρώτησα γύρω, 558 00:27:11,963 --> 00:27:14,033 Και, αυτή η Blake, 559 00:27:14,034 --> 00:27:16,740 - Προφανώς, ποτέ δεν έφυγε χθες. - Καλά, ίσως ξέχασε να υπογράψει. 560 00:27:16,741 --> 00:27:19,647 Λοιπόν, η Ρίτα στις κρατήσεις ισχυρίζεται ότι είδε τον Μιτς να οδηγάει το αυτοκίνητο της Blake. 561 00:27:19,648 --> 00:27:23,155 Ο Hale είπε κάτι άλλο. Θυμάσαι τα αρχεία που του έδωσες; 562 00:27:23,156 --> 00:27:26,027 - Ναι. - Έλεγξε τα ονόματα, και προφανώς αυτοί 563 00:27:26,028 --> 00:27:27,128 με τρία παραπτώματα, είναι αυτοί που εξαφανίζονται. 564 00:27:27,168 --> 00:27:29,571 Ω. Αυτό είναι φανταστικό. Αυτό αποδεικνύει τη θεωρία μου. 565 00:27:29,606 --> 00:27:31,973 Είμαι το δόλωμα ενός φονιά-FAE, και όταν με σκοτώσουν, 566 00:27:31,974 --> 00:27:34,212 δεν πρόκειται να σας ξαναμιλήσω. 567 00:27:34,213 --> 00:27:36,385 Τι λές να κάνουμε μια βόλτα; 568 00:27:36,386 --> 00:27:38,722 Νομίζω ότι αυτή είναι μια υπέροχη ιδέα. 569 00:27:40,762 --> 00:27:43,566 Όχι εγώ. 570 00:27:43,567 --> 00:27:45,203 Όχι εγώ. 571 00:27:46,574 --> 00:27:49,145 Ω, είμαι τελειωμένη. 572 00:27:52,888 --> 00:27:54,325 Ξέρεις ... 573 00:27:54,326 --> 00:27:57,632 Αυτή δεν είναι τόσο άσχημη ζωή. 574 00:27:57,633 --> 00:27:59,135 Είναι σχεδόν βαρετό. 575 00:27:59,136 --> 00:28:00,503 Βαρετό, ε; 576 00:28:04,246 --> 00:28:05,749 Mm. 577 00:28:05,750 --> 00:28:08,824 Λοιπόν, εγώ ανυπομονώ να μου γίνεις βαρετός, 578 00:28:08,825 --> 00:28:10,661 για πολύ πολύ καιρό. 579 00:28:10,662 --> 00:28:13,434 Κι εγώ. 580 00:28:17,643 --> 00:28:19,145 Τι είναι αυτό; 581 00:28:19,146 --> 00:28:20,583 Είναι ένα λαχείο. 582 00:28:20,584 --> 00:28:22,721 Πρέπει να έπεσε από την τσέπη κάποιου. 583 00:28:24,292 --> 00:28:27,665 Ω, γλυκέ μου. 584 00:28:27,666 --> 00:28:30,706 Νομίζω ότι, μόλις κέρδισα 25.000 δολάρια. 585 00:28:30,707 --> 00:28:32,275 Τι είναι αυτό το πράγμα 586 00:28:32,276 --> 00:28:34,915 με τις ξαφνικές επιτυχίες των μελών; 587 00:28:34,916 --> 00:28:37,654 Ναι, αυτό καταντάει ανατριχιαστικό. 588 00:28:40,093 --> 00:28:42,800 Κοίτα. 589 00:28:57,065 --> 00:28:59,336 Μην το κάνεις αυτό! 590 00:28:59,337 --> 00:29:01,173 Λυπάμαι. Με συγχωρείς; 591 00:29:01,174 --> 00:29:03,311 Βρήκες τίποτα; 592 00:29:03,312 --> 00:29:05,348 Όχι. Ούτε μυρωδιά. 593 00:29:13,568 --> 00:29:16,942 Στοιχηματίζεις ότι η Blake ήρθε από εδώ, 594 00:29:16,943 --> 00:29:19,514 και δεν γύρισε ποτέ πίσω; 595 00:29:19,515 --> 00:29:21,083 Κοίτα αυτό. 596 00:29:21,084 --> 00:29:23,657 Βρωμάει εδώ. 597 00:29:29,137 --> 00:29:30,640 Ω, Θεέ μου! 598 00:29:30,641 --> 00:29:33,478 Ωχ! βρώμα. 599 00:29:43,435 --> 00:29:46,441 Τι στοίχημα βάζεις ότι αυτό είναι η Blake; 600 00:29:51,386 --> 00:29:54,525 Είναι ανθρώπινα υπολείμματα. Το D.N.A. στο δείγμα σας 601 00:29:54,526 --> 00:29:57,065 ταιριάζει με τα μαλλιά που πήρε η Kenzi από το ντουλάπι της Blake. 602 00:29:57,066 --> 00:30:00,171 Και, επίσης, με το δείγμα που πήρατε από τον ξάδελφο του κηπουρού. 603 00:30:00,172 --> 00:30:02,109 - Τέλεια. - Έχω περισσότερα. 604 00:30:03,647 --> 00:30:06,085 Όλων των είδων τα D.N.A. σε αυτήν την σούπα, 605 00:30:06,086 --> 00:30:08,223 συμπεριλαμβανομένων ιχνών FAE. 606 00:30:08,224 --> 00:30:10,695 Όπως λέμε, ένα FAE άφησε ίχνη πίσω του 607 00:30:10,696 --> 00:30:12,699 σκοτώνοντας ένα σωρό ανθρώπους; 608 00:30:12,700 --> 00:30:15,640 Αυτό υποθέτω. 609 00:30:15,641 --> 00:30:18,078 Κανένα στοιχείο για το FAE; 610 00:30:18,079 --> 00:30:21,052 Όχι στη βάση δεδομένων μας, αλλά θέλω να πω, έλα, 611 00:30:21,053 --> 00:30:23,490 Πόσα FAE δώρισαν εθελοντικά D.N.A., σωστά; 612 00:30:23,491 --> 00:30:25,928 Ξέρετε, αυτό έχει γίνει πολύ άγριο 613 00:30:25,929 --> 00:30:29,169 - για να το παίζουμε ντροπαλοί. - Τι έχεις στο μυαλό σου; 614 00:30:29,170 --> 00:30:31,307 Λοιπόν, πάντα προτιμούσα την άμεση προσέγγιση. 615 00:30:31,308 --> 00:30:34,314 Μου άρεσε. Ήταν γυμνάστρια. 616 00:30:34,315 --> 00:30:35,016 Γεια σου, Μιτς. 617 00:30:35,772 --> 00:30:37,374 Ναι, με συγχωρείτε. Είμαι είμαι απασχολημένος. 618 00:30:37,455 --> 00:30:40,327 - Θα σου τηλεφωνήσω. - Βλέπεις; Στο είπα ότι θα έχει νευριάσει. 619 00:30:40,328 --> 00:30:43,334 Λυπάμαι πολύ που φύγαμε χθες το βράδυ. 620 00:30:43,335 --> 00:30:44,544 Ναι, καλά, την ώρα που άρχιζε η διασκέδαση. 621 00:30:44,584 --> 00:30:46,106 Λοιπόν, θα ήθελε επανορθώσει σε σένα, Μιτς. 622 00:30:46,409 --> 00:30:49,716 Ω; 623 00:30:53,125 --> 00:30:56,162 Ωωω. 624 00:30:56,163 --> 00:30:59,169 Γνωρίζουμε ότι η Blake είναι νεκρή, και γνωρίζουμε ότι 625 00:30:59,170 --> 00:31:02,811 εσύ και τα φιλαράκια του υδρομασάζ γίνεσται πλούσιοι με φόνους. 626 00:31:02,812 --> 00:31:05,450 Θέλουμε να μάθουμε πώς λειτουργεί αυτό. 627 00:31:05,451 --> 00:31:07,456 Δεν είμαστε οι μόνοι 628 00:31:07,457 --> 00:31:08,959 που οφελούνται. 629 00:31:08,960 --> 00:31:11,264 Κάθε μέλος παίρνει κάτι από αυτό. 630 00:31:11,265 --> 00:31:12,834 - Ο καθένας; - Πώς; 631 00:31:12,835 --> 00:31:15,874 Ορκίζομαι, δεν ξέρω. 632 00:31:20,752 --> 00:31:22,054 Πές μας. 633 00:31:22,055 --> 00:31:24,693 Δεν ξέρω πως λειτουργεί, 634 00:31:24,694 --> 00:31:27,267 Αλλά επιλέχτηκα από τον πρώην διευθυντή 635 00:31:27,268 --> 00:31:28,768 για να αναλάβω την ευθύνη. 636 00:31:28,769 --> 00:31:31,041 Με εμπιστεύτηκε, 637 00:31:31,042 --> 00:31:34,114 με το μυστικό. 638 00:31:34,115 --> 00:31:36,019 Ποιο μυστικό; 639 00:31:36,020 --> 00:31:38,959 Ω, κάθε μέλος του συλλόγου ανεβαίνει στη ζωή, 640 00:31:38,960 --> 00:31:40,830 σε αντάλλαγμα, μερικοί από εμάς, 641 00:31:40,831 --> 00:31:43,971 εκτελούμε θυσίες για λογαριασμό τους. 642 00:31:43,972 --> 00:31:45,708 Ανθρωποθυσίες; 643 00:31:45,709 --> 00:31:47,345 Ναι, ανθρωποθυσίες. 644 00:31:47,346 --> 00:31:50,016 Τώρα, έλα. Μη σταματάς. 645 00:31:50,017 --> 00:31:52,724 Εντάξει. Απλά πώς λειτουργεί; 646 00:31:52,725 --> 00:31:55,262 Ω. Ξέρεις, μαζεύουμε την μικρή μας ομάδα, 647 00:31:55,263 --> 00:31:59,104 ξέρεις, διαλέγουμε μία θυσία, από το προσωπικό, 648 00:31:59,105 --> 00:32:01,476 και βγαίνουμε στα δάση 649 00:32:01,477 --> 00:32:03,647 Και, και, κάτι τρέφεται απ'αυτούς 650 00:32:03,648 --> 00:32:06,019 Τι είδους κάτι; 651 00:32:06,020 --> 00:32:08,392 Δεν ξέρω. Ίσως τα φυτά. 652 00:32:08,393 --> 00:32:10,397 Και όλοι έχεται επιτυχία; 653 00:32:10,398 --> 00:32:12,769 Και δεν ξέρω πώς λειτουργεί, 654 00:32:12,770 --> 00:32:15,441 Αλλά κάθε μέλος ανταμοίβεται. 655 00:32:15,442 --> 00:32:17,310 Και τα θύματα μας, οι θάνατοι τους, 656 00:32:17,311 --> 00:32:19,080 ωφελούν την κοινωνία. 657 00:32:19,081 --> 00:32:20,952 Θέλω να πω, είναι παράνομοι μετανάστες. 658 00:32:20,953 --> 00:32:23,659 Δεν έπρεπε καν να είναι εδώ. 659 00:32:23,660 --> 00:32:25,964 Ω. Αυτό ακούγεται λογικό. 660 00:32:25,965 --> 00:32:29,371 κοιτάξτε, επιλέγουμε μόνο αυτούς που είναι ανίκανοι. 661 00:32:29,372 --> 00:32:30,875 Ωραίο στυλ διαχείρισης. 662 00:32:30,876 --> 00:32:33,146 Ωω. 663 00:32:33,147 --> 00:32:35,619 Ακούγεται σαν σκοτεινή FAE σε μένα. 664 00:32:35,620 --> 00:32:37,757 Λοιπόν, αν αυτή είναι η περίπτωση, από τον νόμο των FAE, 665 00:32:37,758 --> 00:32:41,231 Ο μόνος κανόνας που έσπασε, είναι ότι εκτέθηκε στους ανθρώπους. 666 00:32:41,232 --> 00:32:42,735 - Που σημαίνει; - Που σημαίνει, 667 00:32:42,736 --> 00:32:44,739 ότι είναι μια παράβαση για το σκοτάδι, να την τιμωρήσει. 668 00:32:44,740 --> 00:32:47,579 Δεν μπορώ να παρέμβω, αλλά μπορώ να, 669 00:32:47,580 --> 00:32:50,919 βεβαιωθώ ότι αυτό το σκουπίδι, δεν θα θυμάμαι 670 00:32:50,920 --> 00:32:53,559 Τα τελευταία πέντε χρόνια της ζωής του. 671 00:32:53,560 --> 00:32:56,098 Οι καλές στιγμές τελείωσαν, Μιτς, 672 00:32:56,099 --> 00:32:58,771 Και δεν θα τις θυμάσαι καν. 673 00:32:58,772 --> 00:33:00,340 Εντάξει. 674 00:33:00,341 --> 00:33:03,748 Έτσι το μόνο που έχω να κάνω είναι να βρω και να νικήσω ένα μυστηριώδες FAE; 675 00:33:03,749 --> 00:33:05,117 Τέλεια. 676 00:33:05,118 --> 00:33:06,955 Καλή τύχη. 677 00:33:08,827 --> 00:33:12,067 Έτσι, υπάρχει αυτό το FAE, και θα με φάει. Θα με φάει! 678 00:33:12,068 --> 00:33:15,775 Όχι αν το βρούμε πρώτοι. Καμιά βοήθεια εδώ, Trick; 679 00:33:15,776 --> 00:33:18,113 Λοιπόν, αν έχουμε να κάνουμε με FAE του δάσους, 680 00:33:18,114 --> 00:33:20,118 Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε αριθμός ειδών. 681 00:33:20,119 --> 00:33:23,124 Λοιπόν, έχουμε κάτι που θα μπορούσε να να βοηθήσει σε αυτό. 682 00:33:23,125 --> 00:33:24,628 Αποφάγια. 683 00:33:24,629 --> 00:33:26,732 Υποπροϊόν διατροφής. 684 00:33:26,733 --> 00:33:29,807 Ελπίζουμε να έχεις κάποια γνώμη για αυτό. 685 00:33:34,384 --> 00:33:36,922 Έχουν τα μέλη του συλλόγου οφεληθεί 686 00:33:36,923 --> 00:33:38,292 απο καλή τύχη; 687 00:33:38,293 --> 00:33:41,231 Θα πεις ότι είναι αυτο είναι κακό, έτσι δεν είναι; 688 00:33:48,583 --> 00:33:51,756 Ω. Δεν είναι καθόλου καλό. 689 00:33:51,757 --> 00:33:54,060 Επειδή έχουμε να κάνουμε με έναν κακό ανθοκόμο; 690 00:33:54,061 --> 00:33:56,934 Είναι μια Wight της γης. Είναι μια φυσική FAE 691 00:33:56,935 --> 00:33:59,706 που ζει σε αρμονία με ένα κομμάτι γης. 692 00:33:59,707 --> 00:34:01,476 Ένα FAE χίπυ; 693 00:34:01,477 --> 00:34:03,916 Αλλάζει μορφές. Μπορεί να γίνει εντελώς δυσδιάκριτο 694 00:34:03,917 --> 00:34:06,121 από τα φυτά που φροντίζει. 695 00:34:06,122 --> 00:34:08,760 Εξηγεί γιατί ο Dyson δεν μπορούσε να βρει μια μυρωδιά. 696 00:34:08,761 --> 00:34:10,765 Ευδοκιμεί σε ένα βιολογικό περιβάλλον, 697 00:34:10,766 --> 00:34:14,104 που είναι η δύναμή του αλλά θα μπορούσε επίσης να είναι και αδυναμία του. 698 00:34:14,105 --> 00:34:17,245 Αλλά τι έχει να κάνει αυτό με την επιτυχία του καθενός; 699 00:34:17,246 --> 00:34:19,316 Λοιπόν, οτιδήποτε αναπτύσσεται σε αυτό 700 00:34:19,317 --> 00:34:21,055 γίνεται απίστευτα νόστιμο 701 00:34:21,056 --> 00:34:23,895 και φέρνει ευημερία σε όποιον το τρώει. 702 00:34:23,896 --> 00:34:27,702 Έτσι, σε το Wight αρέσει να τρώει ανθρώπους; 703 00:34:27,703 --> 00:34:31,043 Εκκρίνει μια ουσία πέψης επάνω στο θύμα του για να το μαλακώσει 704 00:34:31,044 --> 00:34:33,215 και τότε καταπίνει την μάζα που σχηματίζεται, 705 00:34:33,216 --> 00:34:35,887 και τότε τα απόβλητα γίνονται λίπασμα 706 00:34:35,888 --> 00:34:38,492 για τα φυτά που ζουν στην επικράτειά του Wight. 707 00:34:38,493 --> 00:34:39,963 Περίμενε ένα λεπτό. 708 00:34:39,964 --> 00:34:41,967 Αυτό το λίπασμα είναι σκατά FAE; 709 00:34:41,968 --> 00:34:44,707 Κύκλος της ζωής. 710 00:34:46,813 --> 00:34:48,249 Ω, Θεέ μου. 711 00:34:48,250 --> 00:34:51,255 Ναι! Αυτή τη φορά δεν ήμουν εγώ που έπρεπε να φάω τις αηδίες. 712 00:34:51,256 --> 00:34:54,295 - Γιατί έφαγα αυτή τη σαλάτα; - Έι. Φαίνεσαι σε φόρμα, εντάξει; 713 00:34:54,296 --> 00:34:57,268 Είμαι ακόμα σε κίνδυνο. Πρέπει να σκοτώσεις αυτό το wight 714 00:34:57,269 --> 00:35:00,274 πριν γίνω εγώ λίπασμα για τα γογγύλια. Εντάξει. Έτσι, 715 00:35:00,275 --> 00:35:03,082 Έτσι, ποιός είναι το πιο πιθανό να είναι Wight εδώ γύρω; 716 00:35:03,083 --> 00:35:05,788 Κάποιος που συνδέεται με τη φύση... Χρησιμοποιόντας λιπάσματα. 717 00:35:07,893 --> 00:35:10,464 - Ο ανατριχιαστικός κηπουρός. - Ο ανατριχιαστικός κηπουρός. Έτσι, Εμ... 718 00:35:10,465 --> 00:35:12,803 Κοίτα. Εσύ θα πας στην κουζίνα, εντάξει; 719 00:35:12,804 --> 00:35:15,676 Εντάξει. Χμμ. Και, εεε, κάνε ότι μπορείς να τους σταματήσεις 720 00:35:15,677 --> 00:35:18,817 - από το να σερβίρουν άλλο φαγητό. Εγώ θα ασχοληθώ μαζί του. - Είσαι σίγουρη; 721 00:35:18,818 --> 00:35:20,754 - Ναι. - Εντάξει. Να είσαι προσεκτική. 722 00:35:20,755 --> 00:35:22,257 - Εντάξει. Αντίο. - Εντάξει. 723 00:35:25,432 --> 00:35:27,904 Είσαι τελειωμένος! 724 00:35:27,905 --> 00:35:30,709 - Τι θα έλεγες για μια υπόθεση δυσπεψίας, κορίτσι; - Τι; 725 00:35:30,710 --> 00:35:31,956 και να είσαι σίγουρη ότι θα κάψω τον τόπο, 726 00:35:32,156 --> 00:35:33,718 γιατί δεν θα σε αφήσω να με φας! 727 00:35:33,958 --> 00:35:38,163 Hey. Δεν σε τρώω εγώ. Εσύ δεν θα με φας! 728 00:35:39,165 --> 00:35:41,633 - Ε; - Επειδή... Είσαι το wight; 729 00:35:41,634 --> 00:35:43,771 Όχι είμαι ο κηπουρός. Εσύ δουλεύεις για το τέρας! 730 00:35:44,242 --> 00:35:46,478 - Εντάξει. Κάνεις λάθος, φίλε. - Ναι, βέβαια. 731 00:35:46,479 --> 00:35:48,017 Είσαι μέλος αυτής της άρρωστης ομάδας που τρέφονται 732 00:35:48,057 --> 00:35:50,379 - με αυτά που βγάζει ο κήπος. - Πώς το ξέρεις αυτό; 733 00:35:50,420 --> 00:35:52,182 Είμαι κηπουρός για πάνω από 30 χρόνια. 734 00:35:52,382 --> 00:35:54,531 Τίποτα φυσικό δεν αναπτύσεται έτσι, 735 00:35:54,585 --> 00:35:57,269 ειδικά μετά που άρχισαν να εξαφανίζονται άνθρωποι. 736 00:35:57,309 --> 00:35:58,591 Θέλω να πω, πως νομίζεις ότι όλα αναπτύσονται τόσο ωραία 737 00:35:58,631 --> 00:36:00,953 όταν δεν επιτρέπεται η χρήση ζιζανιοκτόνων; 738 00:36:00,954 --> 00:36:02,876 Κοίτα, είμαι εδώ προσπαθώντας να καταλάβω τι συμβαίνει 739 00:36:02,911 --> 00:36:06,000 - σε αυτούς τους εργαζομένων. Είμαι μυστική. - Είσαι μπάτσος; 740 00:36:06,200 --> 00:36:07,802 Είμαι εδώ για να σκοτώσω αυτό το φυτό, 741 00:36:07,882 --> 00:36:09,204 Και αν δεν είσαι εσύ, ποιος είναι; 742 00:36:09,244 --> 00:36:11,007 Προσπαθώ να το καταλάβω αυτό για μήνες τώρα. 743 00:36:11,303 --> 00:36:15,310 Λοιπόν, ποιος άλλος έχει έντονο συμφέρον για τον κήπο; 744 00:36:15,311 --> 00:36:19,184 Ω, Θεέ μου. Όχι, όχι, όχι, όχι. 745 00:36:19,185 --> 00:36:21,657 Γιο! Σταμάτα! Σταμάτα, σταμάτα. Είναι ο κήπος, εντάξει; Kenzi! 746 00:36:21,658 --> 00:36:24,263 Είναι, σαν, μία επίθεση από μεταλλαγμένες ντομάτες 747 00:36:24,264 --> 00:36:26,267 - Ή κάτι τέτοιο. - Νέβιλ, άσε μας για λίγο. 748 00:36:26,268 --> 00:36:28,137 Τι κάνεις; 749 00:36:28,138 --> 00:36:31,946 Με εμπιστεύεσαι; Αυτά είναι επικίνδυνα για το προσωπικό. 750 00:36:31,947 --> 00:36:34,952 - Και ξέρεις από τι αναπτύχθηκαν; - Σίγουρα ξέρω. 751 00:36:42,304 --> 00:36:45,176 Αυτή δεν είναι η μέρα μου. 752 00:36:56,396 --> 00:36:59,669 Πάρε τις γλοιώδης βίτσες σου μακριά της, ή θα στις κόψω. 753 00:36:59,670 --> 00:37:02,007 Κανείς άνθρωπος δεν μου μίλησε έτσι και έζησε. 754 00:37:02,008 --> 00:37:05,783 - Ποιος είναι άνθρωπος; - Huh. Ποιο είναι το πρόβλημά σου, αδελφή; 755 00:37:05,784 --> 00:37:08,556 Uh, σου τρέχουν τα σάλια πάνω από την φίλη μου, 756 00:37:08,557 --> 00:37:11,328 Και ειλικρινά, το να τρως ανθρώπους είναι τόσο φτηνό. 757 00:37:11,329 --> 00:37:13,333 Αυτή είναι η γη μου. Εγώ την καλλιεργώ. 758 00:37:13,334 --> 00:37:16,173 Τα πλάσματα που επιτρέπω να ζήσουν στα φυτά μου έχουν καλές ζωές. 759 00:37:16,174 --> 00:37:18,779 Αλλά κι εγώ πρέπει να φάω. 760 00:37:18,780 --> 00:37:20,615 Γιατί ανθρώπους; 761 00:37:20,616 --> 00:37:23,689 Επειδή έχετε ωραία γεύση. 762 00:37:23,690 --> 00:37:25,928 Αν στους ανθρώπους δεν αρέσει η συμφωνία, 763 00:37:25,929 --> 00:37:28,501 δεν θα έπρεπε ποτέ να αναπτυχθούν στο έδαφός μου. Επιλογή τους. 764 00:37:28,502 --> 00:37:32,176 Εκτός από αυτούς που έφαγες, ποτέ δεν επέλεξαν. 765 00:37:32,177 --> 00:37:34,682 Έτσι, αυτό τελειώνει τώρα. 766 00:37:36,186 --> 00:37:38,490 Τι, νομίζεις ότι μπορείς να με νικήσεις; 767 00:37:38,491 --> 00:37:40,729 Δοκίμασε. 768 00:37:40,730 --> 00:37:42,934 Κάθε μελανιά, κάθε γδάρσιμο, κάθε κόψιμο... 769 00:37:42,935 --> 00:37:45,439 Θα ξαναφυτρώσουν σαν να μη συνέβη ποτέ. 770 00:37:45,440 --> 00:37:46,775 Αλήθεια; 771 00:37:46,776 --> 00:37:49,916 Λοιπόν, ας δούμε αν σου αρέσει η γεύση του ζιζανιοκτόνου. 772 00:37:52,155 --> 00:37:53,892 Ναι, χωρικοί και δίκρανα 773 00:37:53,893 --> 00:37:57,166 ποτέ δεν έκαναν καλό συνδυασμό, έτσι; 774 00:37:57,167 --> 00:38:00,105 Θα πάρεις μέρος σε φόνο; 775 00:38:00,106 --> 00:38:02,043 Στην πραγματικότητα, όχι. 776 00:38:02,044 --> 00:38:04,348 Αυτό είναι μεταξύ εσένα και της λείας σου. 777 00:38:04,349 --> 00:38:06,754 Η κουζίνα είναι όλη δική σας. 778 00:38:22,658 --> 00:38:26,766 Καλά, αυτό πρέπει να το πιο περίεργο πράγμα που εσείς παιδιά έχετε ποτέ αντιμετωπίσει. 779 00:38:26,767 --> 00:38:28,670 Χμμ. Ναι. 780 00:38:28,671 --> 00:38:31,877 Σίγουρα το, πιο περίεργο πράγμα που έχουμε δει ποτέ. 781 00:38:31,878 --> 00:38:35,083 Αλλά κανείς από εσάς δεν πρέπει να μιλήσει ποτέ. 782 00:38:35,084 --> 00:38:37,756 Ναι, ποιος θα μας πιστέψει ούτως ή άλλως; 783 00:38:37,757 --> 00:38:39,695 Τι φρικτός εφιάλτης. 784 00:38:39,696 --> 00:38:43,168 Εξακολουθώ να μην καταλαβαίνω τι πήγε στραβά. 785 00:38:43,169 --> 00:38:44,605 Ναι, καλά. 786 00:38:44,606 --> 00:38:47,479 Κάποια πράγματα είναι καλύτερα να μένουν μυστήρια. 787 00:38:47,480 --> 00:38:49,984 Τι θα πω στους γονείς του Thumper πίσω στο σπίτι; 788 00:38:49,985 --> 00:38:51,956 Πως θα ζήσουν; 789 00:38:51,957 --> 00:38:54,963 Χρειάζονταν κάθε δεκάρα που τους έστελνε. 790 00:38:54,964 --> 00:38:57,234 Καλά, είναι, εεε, 791 00:38:57,236 --> 00:38:58,805 Δεν είναι μεγάλη παρηγοριά, 792 00:38:58,806 --> 00:39:02,046 Αλλά δώσε τους τα χρήματα από αυτό. 793 00:39:02,047 --> 00:39:03,850 Δεν θα... 794 00:39:03,851 --> 00:39:06,555 Περίμενε άλλο ένα λεπτό πριν βοηθήσεις την οικογένεια αυτού του φτωχού. 795 00:39:08,026 --> 00:39:10,030 Όχι δεν μπορώ να το δεχτώ αυτό. 796 00:39:10,031 --> 00:39:12,034 Πίστεψέ με. Τα εν λόγω κέρδη, δεν είναι δικά μου. 797 00:39:12,035 --> 00:39:14,373 Πάρε το. 798 00:39:14,374 --> 00:39:16,177 Πάρ 'το. 799 00:39:16,178 --> 00:39:18,782 Σας ευχαριστώ. 800 00:39:18,783 --> 00:39:20,287 Ευχαριστώ. 801 00:39:20,288 --> 00:39:21,657 Τι λέει; 802 00:39:21,658 --> 00:39:23,627 Φήμες από την σκοτεινή κοινότητα. 803 00:39:23,628 --> 00:39:25,631 Η κυρία Wight σκοτώθηκε από ανθρώπους. 804 00:39:25,632 --> 00:39:27,203 Κανείς δεν υποψιάζεται την συμμετοχή της Bo. 805 00:39:27,204 --> 00:39:29,774 Έτσι, κανείς δεν θα έρθει ψάχνωντας για εκδίκηση. Υπέροχα. 806 00:39:29,775 --> 00:39:32,648 Και τη στιγμή που μιλάμε, οι μνήμες του Μιτς διαγράφονται. 807 00:39:32,649 --> 00:39:35,788 Από το "ποτό", στο διπλανό κελί. 808 00:39:35,789 --> 00:39:37,225 Τι γίνεται με τους φίλους του; 809 00:39:37,226 --> 00:39:39,297 Λοιπόν, τώρα που η Wight είναι νεκρή, 810 00:39:39,298 --> 00:39:41,201 η ευημερία τους θα κάνει βουτιά. 811 00:39:41,202 --> 00:39:44,643 Όσο ταχύτερη η άνοδος, τόσο καταστροφικότερη η πτώση. 812 00:39:46,012 --> 00:39:48,517 Εσείς να προσέχεις τον δικό σου πλούτο, "μέλος της λέσχης". 813 00:39:48,518 --> 00:39:51,156 Είμαι τυχερός, μετά βίας άγγιξα το φαγητό. 814 00:39:51,157 --> 00:39:54,631 Ναι, ναι, ναι, ναι. Και επί τη ευκαιρία, η γραφειοκρατία, 815 00:39:54,632 --> 00:39:57,971 είναι όλη δική σου. Πώς είναι αυτό για αρχή; 816 00:39:57,972 --> 00:39:59,543 Ευχαριστώ. 817 00:39:59,544 --> 00:40:01,447 Μίλησες στην Μπο; 818 00:40:01,448 --> 00:40:04,487 Δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή. 819 00:40:04,488 --> 00:40:07,493 Για κάτι τέτοιο, ποτέ δεν είναι κατάλληλη η στιγμή. 820 00:40:07,494 --> 00:40:08,563 Dyson, σε παρακαλώ. 821 00:40:12,137 --> 00:40:15,310 Ναι, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω ένα τρίψημο στην πλάτη. 822 00:40:15,311 --> 00:40:17,850 - Κοίτα, πρέπει να μιλήσουμε. - Μιλάμε. 823 00:40:17,851 --> 00:40:20,556 Όχι από το τηλέφωνο. Είναι σημαντικό. 824 00:40:20,557 --> 00:40:23,362 Τι, είσαι ακόμα νευριασμένος με το μπλουζάκι πόλο; 825 00:40:23,363 --> 00:40:25,367 Όχι, κοίτα, πρέπει να πάω στο μπατσάδικο 826 00:40:25,368 --> 00:40:28,273 - για να κλείσω αυτή την υπόθεση. Μπορώ να έρθω μετά; - Λοιπόν, αν θυμάμαι καλά, 827 00:40:28,274 --> 00:40:30,712 το γραφείο σας είναι άδειο αυτή την ώρα της νύχτας. 828 00:40:30,713 --> 00:40:33,284 Γιατί να μην σου φέρω δείπνο; 829 00:40:33,285 --> 00:40:36,258 Θυμάσαι πώς να μπεις; 830 00:40:36,259 --> 00:40:38,697 Οι φύλακες είναι σαν στόκος στα χέρια μου. 831 00:40:38,698 --> 00:40:40,869 Θα σε δω σε λίγο. 832 00:40:56,203 --> 00:40:58,575 Μπορώ να σας βοηθήσω; 833 00:40:58,576 --> 00:41:02,116 Στην πραγματικότητα, νομίζω ότι εγώ μπορώ να σας βοηθήσω 834 00:41:02,117 --> 00:41:04,856 Είμαι αυτή που ψάχνεται. 835 00:41:10,670 --> 00:41:13,174 Τώρα ξέρεις ποιά είμαι; 836 00:41:13,175 --> 00:41:15,212 Πες το όνομά μου, σκύλα! 837 00:41:16,984 --> 00:41:18,820 ahh. 838 00:41:25,529 --> 00:41:28,868 Πες το όνομά μου. 839 00:41:28,869 --> 00:41:30,406 Aife. 840 00:41:41,865 --> 00:41:43,502 Ω. 841 00:41:43,503 --> 00:41:46,039 Αυτό είναι ενοχλητικό. 842 00:41:46,040 --> 00:41:48,946 Δεν έπρεπε να το δείς αυτό. 843 00:41:48,947 --> 00:41:51,018 Έλα. Μείνε μαζί μου. 844 00:41:51,019 --> 00:41:54,760 Είσαι μια τοξική φίλη, Saskia. 845 00:41:54,761 --> 00:41:56,830 Χάρη σου έκανα. 846 00:41:56,831 --> 00:42:00,506 - Δεν πρόβαλε και μεγάλη αντίσταση. - Δοκίμασε εμένα. 847 00:42:03,580 --> 00:42:06,286 Μια Succubus αφήνεται να ανήκει σε έναν άνδρα; 848 00:42:06,287 --> 00:42:07,888 Δεν το επιτρέπω. 849 00:42:07,889 --> 00:42:10,595 Ελα, γλυκιά μου. Θα είμαστε καλά οι δυο μας. 850 00:42:10,596 --> 00:42:13,570 Ααα! 851 00:42:17,612 --> 00:42:21,319 Ξέρεις, είσαι πραγματικά δύσκολη στην βοήθεια. 852 00:42:35,887 --> 00:42:39,728 Έλα. Έλα. Μείνε μαζί μου, Dyson. 853 00:42:39,729 --> 00:42:42,835 Έλα. Μείνε μαζί μου. 854 00:42:42,836 --> 00:42:44,172 Έλα. 855 00:42:44,173 --> 00:42:46,343 Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό. 856 00:42:49,618 --> 00:42:52,290 Έλα. 857 00:42:55,198 --> 00:42:57,735 έλα. Έλα. Μείνε μαζί μου. 858 00:42:57,736 --> 00:42:59,239 Έλα. 859 00:43:05,722 --> 00:43:07,591 Εντάξει. 860 00:43:07,592 --> 00:43:09,329 Bo. 861 00:43:09,330 --> 00:43:12,202 Είναι εντάξει. Είμαι εδώ. Είναι εντάξει. 862 00:43:14,039 --> 00:43:16,177 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 863 00:43:19,686 --> 00:43:22,858 Ω, Μπο, λυπάμαι τόσο πολύ. 864 00:43:22,859 --> 00:43:24,496 Όχι, είναι εντάξει. 865 00:43:24,497 --> 00:43:25,999 Είσαι καλά. 866 00:43:26,000 --> 00:43:27,803 Είσαι καλά. 86010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.