All language subtitles for Impromptu.1991.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,106 --> 00:00:28,026 (CHOPIN'S "FANTASIE-IMPROMPTU IN C MINOR") 2 00:00:30,362 --> 00:00:34,282 WOMAN: Aurora! Aurora! 3 00:01:22,789 --> 00:01:24,900 Hear me, 4 00:01:25,000 --> 00:01:26,818 O Corambe. 5 00:01:26,918 --> 00:01:28,695 Corambe, 6 00:01:28,795 --> 00:01:33,200 thou who art man, woman and god in one, 7 00:01:33,300 --> 00:01:35,135 hear me. 8 00:01:38,597 --> 00:01:40,724 I free this bird in thy name. 9 00:01:45,312 --> 00:01:47,898 Come to me, sublime being. 10 00:01:48,565 --> 00:01:55,280 I want to know the meaning of life. And I want to find perfect, perfect love. 11 00:01:56,573 --> 00:01:59,075 I free this lizard in thy name. 12 00:02:03,121 --> 00:02:04,648 Don't be dead. 13 00:02:04,748 --> 00:02:07,459 (TUTS) Oh, balls. 14 00:02:09,753 --> 00:02:13,782 My little ritual in the woods didn't always go smoothly, 15 00:02:13,882 --> 00:02:19,387 but I was never discouraged and I never gave up hoping for an answer. 16 00:02:21,056 --> 00:02:23,642 (COCK CROWS) 17 00:02:34,569 --> 00:02:36,863 (FRANTIC CLUCKING) 18 00:02:38,490 --> 00:02:42,727 - That won't work. - Fish are attracted to a bright colour. 19 00:02:42,827 --> 00:02:45,246 Your fish will die of fear first. 20 00:02:46,414 --> 00:02:50,360 - Are you coming? - Mallefille will come looking for us. 21 00:02:50,460 --> 00:02:53,655 - We're supposed to have our lessons. - No, he won't. 22 00:02:53,755 --> 00:02:56,992 He's sleeping with Mummy. She doesn't get up till noon. 23 00:02:57,092 --> 00:03:00,845 He's not sleeping with Mummy. She doesn't like him any more. 24 00:03:04,891 --> 00:03:06,977 My love? 25 00:03:09,813 --> 00:03:11,898 My soul? 26 00:03:17,028 --> 00:03:20,265 - My sweet? - (KNOCKING) 27 00:03:20,365 --> 00:03:22,225 My heart? 28 00:03:22,325 --> 00:03:24,436 (LOCK RATTLES) 29 00:03:24,536 --> 00:03:26,413 George? 30 00:03:29,165 --> 00:03:31,918 George, please let me in. 31 00:04:00,238 --> 00:04:03,224 Are you from the printers? We've been waiting... 32 00:04:03,324 --> 00:04:07,062 Madame Sand. Pardon. Please excuse... 33 00:04:07,162 --> 00:04:09,664 (MURMURING) 34 00:04:11,166 --> 00:04:13,793 Madame Sand is on her way up. 35 00:04:14,752 --> 00:04:16,780 Don't do that! 36 00:04:16,880 --> 00:04:18,948 (WHISTLES) It is rather far. 37 00:04:19,048 --> 00:04:21,618 - I'll have to face her, that's all. - Alfred! 38 00:04:21,718 --> 00:04:25,205 I'll be perfectly behaved. Even a little scornful. 39 00:04:25,305 --> 00:04:28,333 No, you won't. You'll be impossible. 40 00:04:28,433 --> 00:04:31,044 I don't want a scene. Now get in there. 41 00:04:31,144 --> 00:04:33,438 And hurry up! 42 00:04:36,274 --> 00:04:39,969 Hello, George! I wasn't expecting you till next month. 43 00:04:40,069 --> 00:04:42,764 - How are the children, the country? - Fine. 44 00:04:42,864 --> 00:04:45,767 Listen. I need another 3,000 francs. 45 00:04:45,867 --> 00:04:48,061 What happened to the advance you got? 46 00:04:48,161 --> 00:04:51,022 You know my expenses. The children, the estate, 47 00:04:51,122 --> 00:04:54,776 my mother's nursing home... The divorce took half of everything. 48 00:04:54,876 --> 00:04:58,488 All right. But let me have one more instalment first. 49 00:04:58,588 --> 00:05:01,366 How? I've got no place to work. 50 00:05:01,466 --> 00:05:03,701 What's wrong with the country? 51 00:05:03,801 --> 00:05:06,037 Mallefille is there. 52 00:05:06,137 --> 00:05:09,290 The children do need a tutor, but... 53 00:05:09,390 --> 00:05:12,919 I just can't stand the sight of him any more. 54 00:05:13,019 --> 00:05:16,798 I tell him outright I want him to leave and he plainly refuses. 55 00:05:16,898 --> 00:05:21,594 I'm a coward, of course. I can never simply boot my lovers down the stairs. 56 00:05:21,694 --> 00:05:23,947 - Ha! - What? 57 00:05:28,534 --> 00:05:32,147 Why don't you stay here in Paris and write? 58 00:05:32,247 --> 00:05:34,732 Because Alfred's here. 59 00:05:34,832 --> 00:05:38,153 I've got to go somewhere. Anywhere, I don't know. 60 00:05:38,253 --> 00:05:41,422 Maybe I should just curl up and die, yes? 61 00:05:42,548 --> 00:05:45,827 Listen, Buloz. I need 3,000 francs now. 62 00:05:45,927 --> 00:05:50,707 Let me read this... and we'll talk tonight at the Baroness Laginsky's party. 63 00:05:50,807 --> 00:05:54,394 I hadn't planned to attend. Alfred might be there. 64 00:05:55,687 --> 00:05:58,898 I know for a fact that he won't. 65 00:06:02,944 --> 00:06:04,737 All right. 66 00:06:12,078 --> 00:06:13,771 - What's that? - Marvellous. 67 00:06:13,871 --> 00:06:16,774 - Her memoirs? Am I in it? - No! 68 00:06:16,874 --> 00:06:19,277 This bit's about her childhood. 69 00:06:19,377 --> 00:06:23,531 You'll come in later, after she chews up her husband and a hundred others. 70 00:06:23,631 --> 00:06:26,618 It's true. She's a cannibal. 71 00:06:26,718 --> 00:06:32,457 She'd drink her children's blood from her lover's skull and not feel a stomachache. 72 00:06:32,557 --> 00:06:37,378 Alfred, go home. Put it into verse, I'll publish it. 73 00:06:37,478 --> 00:06:39,714 Then and only then you'll get paid. 74 00:06:39,814 --> 00:06:42,800 Thanks to you I can't go to the baroness's party. 75 00:06:42,900 --> 00:06:46,596 - In fact, I'll have to leave Paris. - No more advances. 76 00:06:46,696 --> 00:06:49,365 I don't need your money, old sow. 77 00:06:50,533 --> 00:06:55,037 I've had an invitation to the country. From a duchess, no less. 78 00:06:58,750 --> 00:07:01,127 Good day. 79 00:07:02,587 --> 00:07:05,757 (STRAINS OF PIANO MUSIC) 80 00:07:13,806 --> 00:07:15,767 (COUGHS) 81 00:07:16,809 --> 00:07:22,674 This summer dust is ruinous to my lungs. I hope the air will be better in Angers. 82 00:07:22,774 --> 00:07:25,234 The Duchess d'Antan has invited you too? 83 00:07:26,194 --> 00:07:29,472 - Well, yes. - How delightful. 84 00:07:29,572 --> 00:07:32,617 Please continue, dear fellow. 85 00:07:39,874 --> 00:07:42,360 - Good day, Countess. - (GASPS) George! 86 00:07:42,460 --> 00:07:45,530 - I'm sorry I frightened you. - (BABY CRIES) 87 00:07:45,630 --> 00:07:48,116 I had the most fearful dream. 88 00:07:48,216 --> 00:07:52,787 Blandine was a terrible creature with fly's wings 89 00:07:52,887 --> 00:07:56,040 that was draining my life from me. 90 00:07:56,140 --> 00:07:59,602 They are deadly little charmers. 91 00:08:01,312 --> 00:08:03,798 Chromatic glissando. 92 00:08:03,898 --> 00:08:06,384 The wings of a butterfly. 93 00:08:06,484 --> 00:08:08,611 Or the wrath of God. 94 00:08:10,988 --> 00:08:12,640 (BABY CRIES) 95 00:08:12,740 --> 00:08:15,810 He wakes the baby, then complains about the crying. 96 00:08:15,910 --> 00:08:20,022 - How is Franz? - He's a saint. Sublime. 97 00:08:20,122 --> 00:08:22,984 He'll even stay that way if you don't marry him. 98 00:08:23,084 --> 00:08:27,905 Yes, well, there's no danger of that. The count won't divorce me. 99 00:08:28,005 --> 00:08:31,701 Since I left him, he won't even allow me to see the children. 100 00:08:31,801 --> 00:08:35,471 Well, now you've begun a new family. 101 00:08:37,890 --> 00:08:40,668 Still, I prefer to be married. 102 00:08:40,768 --> 00:08:43,688 I know you thumb your nose at all that. 103 00:08:44,772 --> 00:08:46,899 It's funny. 104 00:08:49,026 --> 00:08:52,305 I thought I'd die of suffocation when I was married. 105 00:08:52,405 --> 00:08:55,558 Now it's my freedom that's killing me. 106 00:08:55,658 --> 00:08:57,810 (BABY CRIES) 107 00:08:57,910 --> 00:09:00,104 Sophie! 108 00:09:00,204 --> 00:09:03,482 Tell me, have you been invited to Angers next week? 109 00:09:03,582 --> 00:09:07,403 The Duke and Duchess d'Antan have asked us to their estate. 110 00:09:07,503 --> 00:09:08,529 (BABY SCREAMS) 111 00:09:08,629 --> 00:09:11,674 Sophie! Where is that wretch? Excuse me. 112 00:09:21,767 --> 00:09:24,145 Franz? 113 00:09:36,407 --> 00:09:38,492 I will see you. 114 00:09:40,995 --> 00:09:43,940 You're not going to Angers too? Eugene! 115 00:09:44,040 --> 00:09:48,085 A whole fortnight among some tiresome old aristocrats. 116 00:09:49,420 --> 00:09:54,133 A fortnight of free food, exquisite scenery and no bills. 117 00:09:55,843 --> 00:09:59,180 And all you have to be is brilliant at dinner. 118 00:10:02,516 --> 00:10:05,670 She doesn't seem bothered she's being eaten alive. 119 00:10:05,770 --> 00:10:07,004 No. 120 00:10:07,104 --> 00:10:12,193 She'd probably say "Better to feel something than nothing." 121 00:10:13,235 --> 00:10:15,738 Even if it's teeth. 122 00:10:21,118 --> 00:10:23,579 (PIANO BEING PLAYED) 123 00:10:28,542 --> 00:10:30,920 Madame Sand! 124 00:10:31,712 --> 00:10:36,450 Oh, what a great honour you do my humble salon! 125 00:10:36,550 --> 00:10:41,205 Delighted to meet you, Baroness. I'm looking for my publisher, Monsieur Buloz. 126 00:10:41,305 --> 00:10:45,376 He's in the salon with the others, but you'll have to wait to go in. 127 00:10:45,476 --> 00:10:51,132 I've so longed to meet you! I knew your father when he was young. 128 00:10:51,232 --> 00:10:52,591 - Really? - Yes. 129 00:10:52,691 --> 00:10:57,763 We girls were enraged when we heard he'd married that dancer. 130 00:10:57,863 --> 00:11:01,350 - You mean my mother? - Oh... of course. 131 00:11:01,450 --> 00:11:04,812 - Is she still living? - Yes. 132 00:11:04,912 --> 00:11:07,164 - But she's ill now. - How sad. 133 00:11:07,915 --> 00:11:11,026 And what a tragedy your father died so young. 134 00:11:11,126 --> 00:11:14,672 The Count de Saxe. So dashing. 135 00:11:16,966 --> 00:11:18,868 Those idiots! 136 00:11:18,968 --> 00:11:20,411 Excuse me. 137 00:11:20,511 --> 00:11:22,746 Not yet! 138 00:11:22,846 --> 00:11:26,250 (BARONESS MUTTERS ANGRILY) 139 00:11:26,350 --> 00:11:28,936 (SOULFUL PIANO PASSAGE) 140 00:12:18,986 --> 00:12:23,490 Madame Sand! Is it true that you're writing a memoir? 141 00:12:24,908 --> 00:12:30,622 - Do you pray, Baroness? - If you must know, I'm secretly devout. 142 00:12:31,665 --> 00:12:36,670 - Do you ever hear an answer? - To my prayers? Well, no. 143 00:12:38,088 --> 00:12:41,283 There... is the answer. 144 00:12:41,383 --> 00:12:45,454 Ah, you mean Monsieur Chopin. How clever. 145 00:12:45,554 --> 00:12:48,666 It's very rare to hear him play, you know. 146 00:12:48,766 --> 00:12:54,421 The Duchess d'Antan is having him for a whole fortnight at her house in Angers. 147 00:12:54,521 --> 00:12:57,149 I could only wish I were a fly on the wall. 148 00:12:57,775 --> 00:13:01,762 Except that they already have crowds of flies down there. 149 00:13:01,862 --> 00:13:04,807 I do find the provinces beastly. 150 00:13:04,907 --> 00:13:08,535 - (APPLAUSE) - Monsieur Liszt will play next. 151 00:13:12,331 --> 00:13:15,417 - Ah, George. I read your... - In a minute. 152 00:13:19,421 --> 00:13:23,008 George! You'll want to sit over here, my dear. 153 00:13:23,759 --> 00:13:26,286 The respectable people are over there. 154 00:13:26,386 --> 00:13:30,916 - Could you point out Monsieur Chopin? - Chopin? But he left. 155 00:13:31,016 --> 00:13:34,420 Don't you know him? He's frail as a holy wafer. 156 00:13:34,520 --> 00:13:38,440 Look at those hypocrites. They've shunned me all evening. 157 00:13:39,817 --> 00:13:44,613 I'm thrilled not to be one of them any more. Their lives are so boring. 158 00:13:45,906 --> 00:13:49,935 You see? Every single one is throbbing for him. 159 00:13:50,035 --> 00:13:52,730 They know perfectly well why I ran off with him. 160 00:13:52,830 --> 00:13:55,123 For his teeth. 161 00:13:57,835 --> 00:14:00,462 (PLAYS THEATRICAL PIECE) 162 00:14:13,809 --> 00:14:15,894 (SHRIEKS EXCITEDLY) 163 00:14:23,443 --> 00:14:25,112 Charles? 164 00:14:29,449 --> 00:14:30,742 Charles! 165 00:14:31,451 --> 00:14:33,537 Charles! 166 00:14:35,747 --> 00:14:38,775 - (GUNSHOT) - (GASPS) 167 00:14:38,875 --> 00:14:40,961 Grab it! Grab it! 168 00:14:44,840 --> 00:14:46,658 Darling! 169 00:14:46,758 --> 00:14:51,330 Charles! Charles! I've had the most extraordinary letter! 170 00:14:51,430 --> 00:14:56,710 Madame George Sand is quite brazenly inviting herself to the fortnight! 171 00:14:56,810 --> 00:15:01,340 You know the one. She wears men's clothes and leads a most depraved life! 172 00:15:01,440 --> 00:15:04,134 I'm dying to meet her. 173 00:15:04,234 --> 00:15:06,094 Charles? 174 00:15:06,194 --> 00:15:09,473 She writes that marriage is barbaric, darling. 175 00:15:09,573 --> 00:15:12,643 They say no marriage is safe around her. 176 00:15:12,743 --> 00:15:16,772 Just think, she might take a fancy to your turkey wattles. 177 00:15:16,872 --> 00:15:20,275 Didier! Don't touch that! Come here! 178 00:15:20,375 --> 00:15:23,654 I'm in a quandary because I've invited Alfred de Musset. 179 00:15:23,754 --> 00:15:27,950 Everybody knows he and Madame Sand practically tore each other to pieces. 180 00:15:28,050 --> 00:15:31,662 I'm petrified that if they so much as clap eyes on each other... 181 00:15:31,762 --> 00:15:34,014 (HOWLS WITH RAGE) 182 00:15:39,227 --> 00:15:41,521 Has anyone ever met this duchess? 183 00:15:43,106 --> 00:15:44,967 No. 184 00:15:45,067 --> 00:15:49,638 Must be one of those titled tarts stuck in the provinces with an uncouth husband. 185 00:15:49,738 --> 00:15:55,243 She's probably famished for culture and determined to import it at any cost. 186 00:15:56,828 --> 00:15:58,814 Charles! 187 00:15:58,914 --> 00:16:01,483 - Where are you going? - Hunting. 188 00:16:01,583 --> 00:16:04,820 - Goodbye. I'll be back in a few days. - But you can't! 189 00:16:04,920 --> 00:16:07,489 - Our guests arrive today. - Precisely. 190 00:16:07,589 --> 00:16:09,116 You blockhead! 191 00:16:09,216 --> 00:16:13,829 These are the great geniuses of our time, gathered together in our home! 192 00:16:13,929 --> 00:16:15,998 They are a gang of parasites. 193 00:16:16,098 --> 00:16:20,711 After a few days in their company, I expect you'll come to your senses. 194 00:16:20,811 --> 00:16:23,797 You'll humiliate me if you don't receive them. 195 00:16:23,897 --> 00:16:25,549 Charles! 196 00:16:25,649 --> 00:16:28,527 You don't want me to be a success! 197 00:16:30,445 --> 00:16:31,738 Gustav? 198 00:16:32,447 --> 00:16:34,433 Gustav! 199 00:16:34,533 --> 00:16:37,436 Attach little bags of seed to the branches. 200 00:16:37,536 --> 00:16:41,606 I want thousands of birds singing when they come up the avenue. 201 00:16:41,706 --> 00:16:43,233 Darling? 202 00:16:43,333 --> 00:16:47,738 You're not dressed properly. Go and put on your pink waistcoat. 203 00:16:47,838 --> 00:16:49,531 - (GUNSHOT) - Oh! 204 00:16:49,631 --> 00:16:54,261 That murderer! There won't be a bird left in the sky! 205 00:17:16,199 --> 00:17:17,809 Welcome! 206 00:17:17,909 --> 00:17:20,562 Yes. Come on, Helene. 207 00:17:20,662 --> 00:17:22,789 Welcome! 208 00:17:24,875 --> 00:17:28,879 In my house, you are the nobility. 209 00:17:30,338 --> 00:17:33,592 The nobility of genius. 210 00:17:37,804 --> 00:17:39,331 Madame Sand! 211 00:17:39,431 --> 00:17:42,626 - Hello. How was your trip? - Madame Sand! 212 00:17:42,726 --> 00:17:45,295 I'm melting with delight! 213 00:17:45,395 --> 00:17:48,648 Oh, and you've brought your two boys! 214 00:17:49,774 --> 00:17:52,611 - I'm a girl. - Ah. 215 00:18:01,036 --> 00:18:05,440 Here, Master Delacroix. I have given you my own studio. 216 00:18:05,540 --> 00:18:08,126 The light, you can see, is perfection. 217 00:18:10,128 --> 00:18:12,447 When is Monsieur Chopin arriving? 218 00:18:12,547 --> 00:18:15,342 Tomorrow. Or so he wrote to me in his letter. 219 00:18:16,635 --> 00:18:19,704 Here is the theatre! 220 00:18:19,804 --> 00:18:24,225 Sometimes we indulge ourselves in little amateur productions. 221 00:18:25,977 --> 00:18:30,006 And here, Madame Sand, is your workroom. 222 00:18:30,106 --> 00:18:34,344 If you open the doors, perhaps our southern moonlight will inspire you 223 00:18:34,444 --> 00:18:37,572 to write those sublime novels which I so admire. 224 00:18:54,130 --> 00:18:56,466 George! Up, quick! 225 00:18:59,469 --> 00:19:02,247 We have food for a picnic! 226 00:19:02,347 --> 00:19:04,291 And a donkey! 227 00:19:04,391 --> 00:19:07,018 Come, before the dreaded duchess finds us. 228 00:19:20,406 --> 00:19:22,492 Cheers. 229 00:19:31,668 --> 00:19:33,336 Come on! 230 00:19:45,807 --> 00:19:48,601 What is wrong with our Georgie? 231 00:19:49,894 --> 00:19:52,630 She is incurably disgusted. 232 00:19:52,730 --> 00:19:54,549 With what? 233 00:19:54,649 --> 00:19:57,177 Love, no doubt. 234 00:19:57,277 --> 00:20:00,388 She should only have what Marie and I have. 235 00:20:00,488 --> 00:20:02,574 (MEN LAUGH) 236 00:20:04,117 --> 00:20:07,162 Only God deserves love. 237 00:20:07,954 --> 00:20:10,899 I adore this silence. 238 00:20:10,999 --> 00:20:13,501 - (BABY SCREAMS) - (LISZT GROANS) 239 00:20:16,045 --> 00:20:18,865 George has gone off, it seems. 240 00:20:18,965 --> 00:20:22,051 - Shall we go and look for her? - Can you walk? 241 00:20:23,761 --> 00:20:25,663 Not presently. 242 00:20:25,763 --> 00:20:30,376 I need this rest. My tour next month is 20 cities. 243 00:20:30,476 --> 00:20:33,338 - Where are you going? - Vienna, Geneva... 244 00:20:33,438 --> 00:20:35,648 You're going on a tour? 245 00:20:36,649 --> 00:20:38,927 Darling, did I forget to tell you? 246 00:20:39,027 --> 00:20:41,846 What of your writing, your work? 247 00:20:41,946 --> 00:20:44,390 What of me? Am I going with you? 248 00:20:44,490 --> 00:20:46,351 We'll talk about it later. 249 00:20:46,451 --> 00:20:47,535 Sophie! 250 00:20:49,329 --> 00:20:51,414 We're going back. 251 00:20:55,168 --> 00:20:58,129 (GROANS) 252 00:21:01,799 --> 00:21:04,010 (BLAST ON HORN) 253 00:21:05,553 --> 00:21:07,722 (ANOTHER BLAST) 254 00:21:11,100 --> 00:21:13,353 (HORSE NEIGHS) 255 00:21:28,159 --> 00:21:31,245 (NEIGHS IN PAIN) 256 00:21:52,767 --> 00:21:54,727 (GUNSHOT) 257 00:22:00,817 --> 00:22:02,902 Thank you, young man. 258 00:22:04,404 --> 00:22:07,849 What a magnificent horse. Must have been a great hunter. 259 00:22:07,949 --> 00:22:09,492 Yes. 260 00:22:10,743 --> 00:22:11,769 Yes. 261 00:22:11,869 --> 00:22:15,315 I'd invite you to my home for a drink, 262 00:22:15,415 --> 00:22:18,276 but I've got a house full of fops. 263 00:22:18,376 --> 00:22:21,045 Guests of my wife's. 264 00:22:22,797 --> 00:22:27,618 I won't let her move to Paris so she's trying to bring Paris here. 265 00:22:27,718 --> 00:22:31,664 Still, it's her money. And I love her for it. 266 00:22:31,764 --> 00:22:33,291 (LAUGHS) 267 00:22:33,391 --> 00:22:36,686 Where are you staying, lad? At the inn? 268 00:22:38,813 --> 00:22:42,008 That is either Monsieur Chopin or Monsieur de Musset. 269 00:22:42,108 --> 00:22:44,761 - You haven't invited Alfred? - I'm afraid so. 270 00:22:44,861 --> 00:22:47,096 Do you think it'll be a disaster? 271 00:22:47,196 --> 00:22:49,532 Why do you laugh? 272 00:22:50,575 --> 00:22:53,269 This will be judgement day for George. 273 00:22:53,369 --> 00:22:56,439 She should pay for her sins like any other fallen woman. 274 00:22:56,539 --> 00:22:59,417 She can't avoid everything by being a man. 275 00:23:00,960 --> 00:23:05,490 That's not Alfred at all. This gets better and better. 276 00:23:05,590 --> 00:23:08,743 - Who is it? - Felicien Mallefille. 277 00:23:08,843 --> 00:23:13,372 - He's the children's tutor. - He can discipline those two savages! 278 00:23:13,472 --> 00:23:16,334 I wonder where I shall put him, though. 279 00:23:16,434 --> 00:23:20,129 In George's room, of course. That's what he's accustomed to. 280 00:23:20,229 --> 00:23:22,423 No! 281 00:23:22,523 --> 00:23:25,510 He is a handsome brute! 282 00:23:25,610 --> 00:23:28,429 How does she merit all these men? 283 00:23:28,529 --> 00:23:30,473 MARIE: He looks angry. 284 00:23:30,573 --> 00:23:34,685 I don't think he appreciated being left behind at Nohant. 285 00:23:34,785 --> 00:23:37,371 - George! - George! 286 00:23:48,883 --> 00:23:51,744 I'll give you a horse to ride back to the inn. 287 00:23:51,844 --> 00:23:56,040 - There's something I must confess. - Drat! We've been seen! 288 00:23:56,140 --> 00:23:57,792 Shit! 289 00:23:57,892 --> 00:23:59,393 MALLEFIILLE: George! 290 00:24:02,188 --> 00:24:04,482 Not that one, monsieur! He's a devil! 291 00:24:13,115 --> 00:24:17,186 By God! What a fine seat that fellow George has. 292 00:24:17,286 --> 00:24:21,374 Madame George Sand, dear. The authoress. 293 00:24:26,671 --> 00:24:28,547 (COUGHING) 294 00:24:41,811 --> 00:24:44,021 (HORSE NEIGHS) 295 00:25:11,507 --> 00:25:15,745 - Are you ready now to face me? - God, Mallefille! Not now! 296 00:25:15,845 --> 00:25:17,680 Yes, now. 297 00:25:18,806 --> 00:25:22,418 No kisses? Where's my greeting? 298 00:25:22,518 --> 00:25:24,795 Didn't you get my letter? 299 00:25:24,895 --> 00:25:29,133 Yes. Your message was clear indeed... between the lines. 300 00:25:29,233 --> 00:25:34,096 - I will defend my position. - Oh, balls! 301 00:25:34,196 --> 00:25:37,725 You're not in the army any more. 302 00:25:37,825 --> 00:25:41,745 You had an affair, not a pitched battle. 303 00:25:44,748 --> 00:25:47,293 Oh, Mallefille. 304 00:25:48,586 --> 00:25:51,338 Poor boy. It won't hurt for long. 305 00:25:53,966 --> 00:25:57,928 - I know it must seem unfair. - George. 306 00:25:58,554 --> 00:26:04,018 - You promised to love me. - I didn't promise to succeed. 307 00:26:05,644 --> 00:26:08,672 - Whom did you come here to meet? - No-one. 308 00:26:08,772 --> 00:26:10,549 Help me off with my boots. 309 00:26:10,649 --> 00:26:13,803 He should write his epitaph because I'm going to kill him! 310 00:26:13,903 --> 00:26:17,364 Your rival is imaginary! 311 00:26:18,407 --> 00:26:23,521 If you're not going to help, go and find somewhere to sleep and leave me! 312 00:26:23,621 --> 00:26:27,274 Make that two epitaphs, because I'll kill you if I find... 313 00:26:27,374 --> 00:26:29,652 Oh, my God, you're hurt! 314 00:26:29,752 --> 00:26:31,629 You're bleeding. 315 00:26:33,756 --> 00:26:35,633 Yes. 316 00:26:36,425 --> 00:26:39,912 Be a dear. Ask Ursula if she's got something for a bandage. 317 00:26:40,012 --> 00:26:42,248 Of course. Don't move. 318 00:26:42,348 --> 00:26:43,891 No. 319 00:26:50,064 --> 00:26:52,149 (LOCK CLICKS) 320 00:26:56,946 --> 00:26:58,822 Bastard! 321 00:27:07,623 --> 00:27:11,126 (GENTLE PIANO MUSIC) 322 00:27:24,056 --> 00:27:25,583 (DOG BARKING) 323 00:27:25,683 --> 00:27:27,559 (GASPS) 324 00:29:04,114 --> 00:29:05,574 (YELLS) 325 00:29:06,241 --> 00:29:08,035 Oh, don't stop! 326 00:29:09,411 --> 00:29:14,942 Monsieur Chopin, you were in the middle of a miracle. I'm not quite yet cured. 327 00:29:15,042 --> 00:29:18,045 How did you get in? Who are you? 328 00:29:18,837 --> 00:29:20,948 I am your slave. 329 00:29:21,048 --> 00:29:24,243 And you have summoned me with your music. 330 00:29:24,343 --> 00:29:27,971 Oh, yes. I think I know who you are. 331 00:29:29,014 --> 00:29:31,667 I have heard you described. 332 00:29:31,767 --> 00:29:34,753 Madame Sand, rumour has it you are a woman, 333 00:29:34,853 --> 00:29:37,814 and so I must ask you to leave my private chambers. 334 00:29:40,192 --> 00:29:43,095 Have I offended your modesty? 335 00:29:43,195 --> 00:29:45,305 I apologise. 336 00:29:45,405 --> 00:29:49,393 - Play me one more piece and I'll go. - This is ridiculously improper! 337 00:29:49,493 --> 00:29:53,497 And frightening as well. Please leave now. 338 00:30:01,171 --> 00:30:03,240 Still, I am content. 339 00:30:03,340 --> 00:30:05,842 I've seen you at last. 340 00:30:06,843 --> 00:30:11,081 And I am delighted to find you're not a man at all. 341 00:30:11,181 --> 00:30:14,001 You're an angel. 342 00:30:14,101 --> 00:30:19,106 Hands, halo, wings... 343 00:30:20,816 --> 00:30:22,901 everything. 344 00:30:24,444 --> 00:30:26,989 Good night, my dream. 345 00:30:36,123 --> 00:30:39,568 My poor lady, you are a wreck. 346 00:30:39,668 --> 00:30:42,863 I am a resurrected wreck. 347 00:30:42,963 --> 00:30:45,048 Move over. 348 00:30:56,351 --> 00:30:58,186 (GRUNTING) 349 00:31:04,860 --> 00:31:09,473 Citizen Maurice, the prisoner is ready for execution. 350 00:31:09,573 --> 00:31:16,104 Viscount de Swamp, you are guilty of crimes against the people of France. 351 00:31:16,204 --> 00:31:22,027 To the guillotine! To the guillotine! To the guillotine! 352 00:31:22,127 --> 00:31:24,071 The king has escaped! 353 00:31:24,171 --> 00:31:26,239 - Catch him! - I will! 354 00:31:26,339 --> 00:31:29,868 Tyrant! You will be brought to justice. 355 00:31:29,968 --> 00:31:32,679 - Long live the republic! - (GUNSHOT) 356 00:31:34,890 --> 00:31:39,127 - The king's guard! We're surrounded. - We'll hold the king as hostage. 357 00:31:39,227 --> 00:31:43,715 We'll shoot the viscount and throw them his body and demand their surrender. 358 00:31:43,815 --> 00:31:46,635 Do we have enough ammunition to hold them off? 359 00:31:46,735 --> 00:31:49,638 - I don't think so. - I can help you. 360 00:31:49,738 --> 00:31:53,909 - My papa's got plenty of gunpowder. - This could be very useful. 361 00:31:59,706 --> 00:32:01,458 GIRL: Beautiful! 362 00:32:03,293 --> 00:32:05,170 BOTH: Yes! 363 00:32:11,927 --> 00:32:15,472 Good morning... master. 364 00:32:16,890 --> 00:32:19,851 - Morning, Excellency. - Claudette. 365 00:32:25,774 --> 00:32:28,902 Ah. Velvet flowers. 366 00:32:30,904 --> 00:32:33,807 Did you make these, Claudette? 367 00:32:33,907 --> 00:32:37,602 I have a tiny talent and an enormous amount of time. 368 00:32:37,702 --> 00:32:41,731 But have you come to work? I will leave you in peace. 369 00:32:41,831 --> 00:32:44,067 Oh, no. (GIGGLES) 370 00:32:44,167 --> 00:32:45,902 It's very bad. 371 00:32:46,002 --> 00:32:47,571 No, don't! 372 00:32:47,671 --> 00:32:50,448 Ooh! 373 00:32:50,548 --> 00:32:52,801 That's really quite good. 374 00:33:05,063 --> 00:33:06,923 One, two. 375 00:33:07,023 --> 00:33:11,278 (PIANO TRANSCRIPTION OF BEETHOVEN'S "SYMPHONY NO.6 IN F") 376 00:33:14,781 --> 00:33:16,725 You're a fine shot, sir. 377 00:33:16,825 --> 00:33:20,312 I can see you're not one of those perfumed prancers in there. 378 00:33:20,412 --> 00:33:24,733 - What do you say to a little hunting? - I am standing guard on my mistress. 379 00:33:24,833 --> 00:33:29,446 That one? She doesn't need your protection, by God. Fascinating creature. 380 00:33:29,546 --> 00:33:32,157 I'm sure she'd rather come hunting with us 381 00:33:32,257 --> 00:33:34,868 than sit around arranging her flounces. 382 00:33:34,968 --> 00:33:39,873 "One warm word from you and I live. One brutal word and I die." 383 00:33:39,973 --> 00:33:43,376 "It doesn't matter, for I am not afraid of death any more." 384 00:33:43,476 --> 00:33:47,147 "I have already visited the beyond in your music." 385 00:33:47,897 --> 00:33:52,152 - Will you take it to him? - Why don't you take it to him yourself? 386 00:33:53,153 --> 00:33:55,764 I've been avoiding him all morning. 387 00:33:55,864 --> 00:33:59,325 He's had a poor first impression of me, I fear. 388 00:34:00,285 --> 00:34:05,915 Before I meet him again, I want him to be convinced of my complete sincerity. 389 00:34:07,584 --> 00:34:10,570 Well? What do you think? 390 00:34:10,670 --> 00:34:14,240 Look, you know him. How will he respond? 391 00:34:14,340 --> 00:34:18,244 I can't imagine any man resisting this prose. It would melt the Alps. 392 00:34:18,344 --> 00:34:23,708 But tell me, why do you pounce on our poor Chopin? 393 00:34:23,808 --> 00:34:28,046 My dear, he's got one foot in the grave. 394 00:34:28,146 --> 00:34:29,589 No, no. 395 00:34:29,689 --> 00:34:32,926 We shall all be in our graves soon enough. 396 00:34:33,026 --> 00:34:36,196 But Chopin is eternal. 397 00:34:37,363 --> 00:34:40,767 The only permanent thing about him is his cough. 398 00:34:40,867 --> 00:34:42,660 DUKE: Ah. 399 00:34:45,497 --> 00:34:47,732 - All right. - Thank you, my friend. 400 00:34:47,832 --> 00:34:51,403 Madame Sand, will you delight us with your company on a hunt? 401 00:34:51,503 --> 00:34:53,488 I must decline, Your Excellency. 402 00:34:53,588 --> 00:34:56,966 My maid is fitting me for a dress this afternoon. 403 00:34:57,842 --> 00:34:59,994 A dress? 404 00:35:00,094 --> 00:35:04,057 (PIANO TRANSCRIPTION OF BEETHOVEN'S SIXTH CONTINUES) 405 00:35:07,519 --> 00:35:11,231 (LAUGHTER AND ABSORBED CHATTER) 406 00:36:25,471 --> 00:36:27,749 - Quick! - (FINAL CHORD) 407 00:36:27,849 --> 00:36:29,600 Perfect! 408 00:36:30,601 --> 00:36:32,045 Marvellous. 409 00:36:32,145 --> 00:36:35,798 Darling, George proposes a game of croquet. 410 00:36:35,898 --> 00:36:39,177 Excellent idea. Chopin will join us. 411 00:36:39,277 --> 00:36:42,680 Oh, no. Please excuse me. I do not really like the sun. 412 00:36:42,780 --> 00:36:44,657 Hah! 413 00:36:47,618 --> 00:36:49,729 Dear friend... 414 00:36:49,829 --> 00:36:52,498 I do not wish you to be burned. 415 00:37:06,220 --> 00:37:07,497 (COUGHS) 416 00:37:07,597 --> 00:37:09,682 (KNOCKING) 417 00:37:12,393 --> 00:37:14,462 Excuse me. I'm sorry, my friend. 418 00:37:14,562 --> 00:37:19,192 May I speak with you? Something very terrible has happened. 419 00:37:20,443 --> 00:37:22,945 - Oh! - Ah! 420 00:37:24,280 --> 00:37:25,682 Again. 421 00:37:25,782 --> 00:37:29,894 - George seems more cheerful. - Mm. She has a crush on Chopin. 422 00:37:29,994 --> 00:37:32,855 The Polish corpse? 423 00:37:32,955 --> 00:37:37,568 - They couldn't be more different. - Then they will definitely fall in love. 424 00:37:37,668 --> 00:37:40,446 I suppose as friends we should help them along. 425 00:37:40,546 --> 00:37:43,157 Absolutely not! 426 00:37:43,257 --> 00:37:47,829 Franz, you and I must put ourselves between them at every opportunity. 427 00:37:47,929 --> 00:37:50,515 - Marie! Your turn. - Yes. 428 00:37:54,977 --> 00:37:57,964 He is so frail, darling. 429 00:37:58,064 --> 00:38:01,300 You know George will finish him off. 430 00:38:01,400 --> 00:38:05,638 - The countess made advances to you? - She is my friend's mistress. 431 00:38:05,738 --> 00:38:09,951 - She has borne his child. - He wouldn't mind if she changed hands. 432 00:38:10,910 --> 00:38:14,330 Really, I don't understand the attitude of you people. 433 00:38:15,206 --> 00:38:18,735 Are we at a livestock sale? She's a woman, not a goat. 434 00:38:18,835 --> 00:38:22,780 - Are you in love with her yourself? - Of course not. 435 00:38:22,880 --> 00:38:26,159 "I'm not full of virtues and noble qualities." 436 00:38:26,259 --> 00:38:28,719 "I love, that is all." 437 00:38:29,679 --> 00:38:34,917 "But I love strongly, exclusively, steadfastly." 438 00:38:35,017 --> 00:38:40,381 No, it's like something out of a novel... like that dreadful woman writes. 439 00:38:40,481 --> 00:38:43,442 - If you can call her a woman. - George? 440 00:38:45,069 --> 00:38:48,598 She makes a great hash of her life, but she's got a good heart. 441 00:38:48,698 --> 00:38:51,559 That's why so many men don't want to let go of her. 442 00:38:51,659 --> 00:38:54,145 George knows how to love... 443 00:38:54,245 --> 00:38:56,397 while she loves. 444 00:38:56,497 --> 00:38:58,774 The countess has an extraordinary style. 445 00:38:58,874 --> 00:39:02,086 I'd not have guessed there was a volcano under that ice. 446 00:39:21,272 --> 00:39:23,758 We can't find anything, citizen. 447 00:39:23,858 --> 00:39:27,194 The viscount has been completely obliterated. 448 00:39:32,908 --> 00:39:34,936 - Good to see you. - Good evening. 449 00:39:35,036 --> 00:39:37,288 They're all in here. Follow me. 450 00:39:40,833 --> 00:39:42,293 What the devil... 451 00:39:44,587 --> 00:39:48,366 Good God, Claudette! Go back upstairs and change! 452 00:39:48,466 --> 00:39:50,493 - Pooh! - Ow! 453 00:39:50,593 --> 00:39:53,120 Hello! Welcome. 454 00:39:53,220 --> 00:39:56,707 Well, he left the salon at that moment. 455 00:39:56,807 --> 00:40:01,729 Claudette's decided to dress as a man for some reason. Do you want a drink? 456 00:40:04,690 --> 00:40:07,860 At that stage everyone started to laugh. 457 00:40:14,450 --> 00:40:17,436 At last! Madame Sand! 458 00:40:17,536 --> 00:40:21,607 Everybody's staring at me. It's a revelation wearing trousers. 459 00:40:21,707 --> 00:40:24,694 I feel quite the bully! 460 00:40:24,794 --> 00:40:27,029 George in a dress? 461 00:40:27,129 --> 00:40:30,449 Red and white, the colours of the Polish flag. 462 00:40:30,549 --> 00:40:33,202 That's a bit of overkill. 463 00:40:33,302 --> 00:40:36,764 I tell you, we'll discuss it... 464 00:40:39,016 --> 00:40:41,210 May I take your arm? 465 00:40:41,310 --> 00:40:46,148 My husband's in a temper tonight because I'm wearing his britches. 466 00:40:48,359 --> 00:40:51,429 George, Chopin does not deserve to be collected. 467 00:40:51,529 --> 00:40:53,889 He's so fragile, you know he might... 468 00:40:53,989 --> 00:40:58,102 What's this? A secret? Is he the one you came here to meet? 469 00:40:58,202 --> 00:41:01,705 Mallefille, if you can't behave, go to your room. 470 00:41:04,416 --> 00:41:07,403 I am quite marooned. 471 00:41:07,503 --> 00:41:10,714 Will you... partner me? 472 00:41:11,340 --> 00:41:13,008 Of course. 473 00:41:27,648 --> 00:41:30,401 - Bon appetit. - ALL: Bon appetit. 474 00:41:33,404 --> 00:41:36,557 I understand many of you artists are atheists. 475 00:41:36,657 --> 00:41:39,018 Atheists? Oh, no. 476 00:41:39,118 --> 00:41:41,228 No, we feel that God exists. 477 00:41:41,328 --> 00:41:44,815 He's just not considered worth all the trouble of denying him. 478 00:41:44,915 --> 00:41:46,108 Oh, really! 479 00:41:46,208 --> 00:41:48,235 The baron is baiting you. 480 00:41:48,335 --> 00:41:51,697 He maintains there is no scientific evidence of God. 481 00:41:51,797 --> 00:41:56,202 And I reply "Because civilisation has poured dust on his traces." 482 00:41:56,302 --> 00:41:58,704 God has been buried by science. 483 00:41:58,804 --> 00:42:00,414 But alive! 484 00:42:00,514 --> 00:42:02,224 God exists. 485 00:42:03,017 --> 00:42:04,960 But he is no longer loved, 486 00:42:05,060 --> 00:42:08,547 so he hides away to conceal his broken heart. 487 00:42:08,647 --> 00:42:10,216 (SYMPATHETIC MURMURS) 488 00:42:10,316 --> 00:42:13,969 Certainly it is difficult to find God in our age. 489 00:42:14,069 --> 00:42:17,306 And artists are the only hope. 490 00:42:17,406 --> 00:42:19,683 But we shall locate him again. 491 00:42:19,783 --> 00:42:22,728 We are a search party, if you like, of orphans, 492 00:42:22,828 --> 00:42:25,940 with our emotions as a lantern in the dark. 493 00:42:26,040 --> 00:42:27,900 (AMUSED MURMURING) 494 00:42:28,000 --> 00:42:32,196 Our greatest hope may be Monsieur Chopin, 495 00:42:32,296 --> 00:42:35,533 in whose music we find both emotion and science 496 00:42:35,633 --> 00:42:39,036 in the most perfect rapport. 497 00:42:39,136 --> 00:42:41,372 GUESTS: Hear! Hear! 498 00:42:41,472 --> 00:42:43,165 Thank you. 499 00:42:43,265 --> 00:42:48,003 May I, in turn, propose a toast to our host and hostess? 500 00:42:48,103 --> 00:42:53,175 For without the noble patronage of the aristocracy, we are orphans indeed. 501 00:42:53,275 --> 00:42:55,844 They understand and nurture us. 502 00:42:55,944 --> 00:43:00,349 They are our model and inspiration. 503 00:43:00,449 --> 00:43:01,533 Thank you. 504 00:43:02,993 --> 00:43:05,562 George, you're not drinking. 505 00:43:05,662 --> 00:43:09,541 You must pardon Madame Sand. She is allergic to the aristocracy. 506 00:43:12,044 --> 00:43:13,737 Surely that can't be! 507 00:43:13,837 --> 00:43:16,657 Madame Sand, my hobby is genealogy, 508 00:43:16,757 --> 00:43:19,868 and if I am correct, you are a baroness by marriage 509 00:43:19,968 --> 00:43:22,413 and your father's mother was a countess. 510 00:43:22,513 --> 00:43:23,539 Really? 511 00:43:23,639 --> 00:43:27,209 Yes, but my mother's father was a bird-seller. 512 00:43:27,309 --> 00:43:31,338 There you are, philosopher. Scientific proof of God. 513 00:43:31,438 --> 00:43:35,843 The lion may lie down with the lamb, and the baroness with the bird-seller. 514 00:43:35,943 --> 00:43:37,636 (LAUGHTER) 515 00:43:37,736 --> 00:43:40,180 Since you must know birds, Madame Sand, 516 00:43:40,280 --> 00:43:42,574 what do you think of our local partridge? 517 00:43:43,700 --> 00:43:46,603 We flushed four of them in a field this afternoon. 518 00:43:46,703 --> 00:43:50,357 Your friend Mallefille here shot three of them. 519 00:43:50,457 --> 00:43:53,360 I only wounded the last one. It flew away. 520 00:43:53,460 --> 00:43:57,239 I don't know how it could fly... one wing was nearly torn off. 521 00:43:57,339 --> 00:44:02,411 When we were wandering back, we saw it thrashing about in the garden. 522 00:44:02,511 --> 00:44:06,749 The dogs had got it! One of the bitches had bitten off its head. 523 00:44:06,849 --> 00:44:09,810 - Feathers were flying everywhere... - Charles! 524 00:44:10,686 --> 00:44:14,022 (VIOLENT COUGHING) 525 00:44:14,898 --> 00:44:17,651 Now see what you've done! 526 00:44:18,777 --> 00:44:21,055 What the devil's the matter with him? 527 00:44:21,155 --> 00:44:25,033 He has trouble with his lungs. Makes a misery of his life. 528 00:44:26,076 --> 00:44:28,145 He should be bled. 529 00:44:28,245 --> 00:44:32,941 We have an excellent physician. He's developed a special variety of leeches. 530 00:44:33,041 --> 00:44:35,569 Painless, and they leave very little mark. 531 00:44:35,669 --> 00:44:38,530 Better yet, send in George to Monsieur Chopin. 532 00:44:38,630 --> 00:44:41,200 She leaves no mark at all. 533 00:44:41,300 --> 00:44:43,494 Hungarian humour, George. 534 00:44:43,594 --> 00:44:45,037 (CRASH) 535 00:44:45,137 --> 00:44:48,457 - You are too familiar. Apologise. - Sit down, you ass! 536 00:44:48,557 --> 00:44:53,378 - You think I don't know what's going on? - She has made love with Monsieur Liszt? 537 00:44:53,478 --> 00:44:56,048 Apologise or I'll rip your throat out! 538 00:44:56,148 --> 00:44:58,342 Apologise! 539 00:44:58,442 --> 00:45:02,095 - Agh! Alfred! - St George! 540 00:45:02,195 --> 00:45:06,600 - What are you doing here? - I'm the dragoon. I was invited. 541 00:45:06,700 --> 00:45:08,644 Duchess, I've only just arrived. 542 00:45:08,744 --> 00:45:11,772 Thank God I was in time to defend Madame Sand's honour. 543 00:45:11,872 --> 00:45:13,982 - You followed me. - He's the one? 544 00:45:14,082 --> 00:45:17,836 - You're starting up with him again? - I'd sooner chew glass. 545 00:45:20,547 --> 00:45:23,242 Choose your seconds and meet me at dawn, sir. 546 00:45:23,342 --> 00:45:26,078 - No more duels! - This is men's business. 547 00:45:26,178 --> 00:45:29,681 - I accept. - Men? You're not fit to be men! 548 00:45:30,724 --> 00:45:33,935 Morons! Idiots! 549 00:45:34,978 --> 00:45:39,358 Choose your weapons, Mallefille. Red or white? 550 00:45:40,484 --> 00:45:44,137 Leave her alone! She's going off to write about us. 551 00:45:44,237 --> 00:45:48,267 It's time for her nightly regurgitation. 20 pages. 552 00:45:48,367 --> 00:45:51,270 The only reason she needs you or me or anybody 553 00:45:51,370 --> 00:45:55,232 is to provide characters for her ghastly novels! 554 00:45:55,332 --> 00:45:59,194 - I trust you have no objection to pistols. - What? 555 00:45:59,294 --> 00:46:03,382 - For tomorrow. - My boy, I really don't care. 556 00:46:14,476 --> 00:46:18,880 Thank you for the loan, my dear. It was most instructive. 557 00:46:18,980 --> 00:46:23,719 You'll be up before dawn for the duel, so I shall sleep in my own bed. 558 00:46:23,819 --> 00:46:26,596 Ooh! I do wish I could be there tomorrow. 559 00:46:26,696 --> 00:46:28,765 You will make sure nobody's killed? 560 00:46:28,865 --> 00:46:33,020 I abhor killing, but a good fight's something to see. 561 00:46:33,120 --> 00:46:35,872 - Good night. - Good night, Claudette. 562 00:46:39,000 --> 00:46:41,294 (CHUCKLES) 563 00:46:42,546 --> 00:46:44,840 (HUMS) 564 00:46:50,554 --> 00:46:52,873 - Good evening. - Ohh! 565 00:46:52,973 --> 00:46:54,933 (GASPS) 566 00:46:56,810 --> 00:46:59,396 (GASPS AND PANTS) 567 00:47:04,860 --> 00:47:06,903 What do you... 568 00:47:09,698 --> 00:47:11,658 Shh. 569 00:47:18,915 --> 00:47:20,375 No! 570 00:47:24,504 --> 00:47:26,089 Ow! 571 00:47:36,349 --> 00:47:38,476 Those lips. 572 00:47:39,603 --> 00:47:41,713 Show me your tongue. 573 00:47:41,813 --> 00:47:44,424 Darling. 574 00:47:44,524 --> 00:47:48,069 - What is that scent? - (HORSE SNORTS) 575 00:47:49,362 --> 00:47:53,241 Oats. Oats de Cologne. 576 00:47:57,120 --> 00:47:59,456 Mm. My darling. 577 00:48:23,104 --> 00:48:25,106 (GRUNTS) 578 00:48:26,900 --> 00:48:28,777 Damn it. 579 00:48:33,281 --> 00:48:35,058 Let's go and see. 580 00:48:35,158 --> 00:48:37,018 (GEORGE SCREAMS) 581 00:48:37,118 --> 00:48:41,064 - Goodbye, George. I'm going to my death. - What are you ranting about? 582 00:48:41,164 --> 00:48:44,084 - But before I die... - Oh, my God! 583 00:48:46,920 --> 00:48:49,948 - One kiss from you is all I ask. - What are you doing? 584 00:48:50,048 --> 00:48:53,118 Let go of me. Get that horse out of here. 585 00:48:53,218 --> 00:48:54,928 Shh. 586 00:48:56,763 --> 00:49:01,376 I will be dead soon. Mallefille is going to shoot me. 587 00:49:01,476 --> 00:49:03,061 (GASPS) 588 00:49:04,729 --> 00:49:07,340 You two can't be serious. Please. 589 00:49:07,440 --> 00:49:09,551 Please, Alfred, don't go. 590 00:49:09,651 --> 00:49:11,094 Um... 591 00:49:11,194 --> 00:49:13,888 - I'll talk to Mallefille. - No. 592 00:49:13,988 --> 00:49:17,142 - I want to die. - Oh, Alfred. 593 00:49:17,242 --> 00:49:21,479 Darling, I want to be on your conscience. 594 00:49:21,579 --> 00:49:23,857 You destroyed my youth. 595 00:49:23,957 --> 00:49:26,943 You buried my springtime in shadows. 596 00:49:27,043 --> 00:49:29,154 Alfred. 597 00:49:29,254 --> 00:49:31,698 I was much too good for you. 598 00:49:31,798 --> 00:49:33,825 I spoiled you. 599 00:49:33,925 --> 00:49:37,370 I gave you money. I nursed you when you were sick. 600 00:49:37,470 --> 00:49:41,249 Yes. And then you fucked the doctor. 601 00:49:41,349 --> 00:49:43,585 God, Alfred! 602 00:49:43,685 --> 00:49:46,963 You were sick because you'd been out every night 603 00:49:47,063 --> 00:49:49,507 screwing all the whores in Venice 604 00:49:49,607 --> 00:49:52,886 while I was sitting at my desk writing so that we had a... 605 00:49:52,986 --> 00:49:56,723 - (LAUGHS HYSTERICALLY) - Oh! 606 00:49:56,823 --> 00:49:58,975 The horse is a critic! 607 00:49:59,075 --> 00:50:02,829 Get out! Kill yourself, I don't care! I hate you! 608 00:50:21,806 --> 00:50:25,185 - Gentlemen, are you ready? - Yes. 609 00:50:30,440 --> 00:50:31,900 And... 610 00:50:32,942 --> 00:50:35,512 One. 611 00:50:35,612 --> 00:50:37,430 Two. 612 00:50:37,530 --> 00:50:40,350 Three. 613 00:50:40,450 --> 00:50:42,477 Four. 614 00:50:42,577 --> 00:50:45,063 Five. 615 00:50:45,163 --> 00:50:47,440 Six. 616 00:50:47,540 --> 00:50:49,651 Seven. 617 00:50:49,751 --> 00:50:51,461 Eight. 618 00:50:52,378 --> 00:50:54,948 Nine. 619 00:50:55,048 --> 00:50:56,883 Ten! 620 00:51:13,733 --> 00:51:16,636 I want to go home. 621 00:51:16,736 --> 00:51:20,723 Mummy said we can't go till the roads dry up. 622 00:51:20,823 --> 00:51:24,310 But it's been raining for three days now. 623 00:51:24,410 --> 00:51:27,480 It's no use. We're prisoners. 624 00:51:27,580 --> 00:51:30,400 Prisoners of the Bastille. 625 00:51:30,500 --> 00:51:32,735 Guards are everywhere. 626 00:51:32,835 --> 00:51:35,780 - We'll blast our way out. - Yes! 627 00:51:35,880 --> 00:51:40,468 (PLAYS LISTLESS, MELANCHOLIC PIECE) 628 00:51:43,304 --> 00:51:46,182 (SIGHS) 629 00:52:05,076 --> 00:52:09,439 Monsieur Chopin, it sounds so like the raindrops, it's quite magical, 630 00:52:09,539 --> 00:52:13,318 but I must ask you to produce a little sunshine for us instead. 631 00:52:13,418 --> 00:52:18,781 I'm about to go mad with the sound of horrid rain, day in, day out. 632 00:52:18,881 --> 00:52:22,660 Ordinarily I would just take a bromide and go to bed, 633 00:52:22,760 --> 00:52:27,014 but one has guests to entertain. 634 00:52:28,057 --> 00:52:31,436 Stupid, stupid rain! 635 00:52:34,772 --> 00:52:37,258 No need to entertain us, Your Excellency. 636 00:52:37,358 --> 00:52:40,136 Rather, it is our turn to entertain you. 637 00:52:40,236 --> 00:52:43,556 - I've just written a play for your theatre. - Oh, how gay! 638 00:52:43,656 --> 00:52:47,185 Eugene will paint the scenery. The maids can do the costumes. 639 00:52:47,285 --> 00:52:50,605 - Chopin will provide an accompaniment. - Delighted. 640 00:52:50,705 --> 00:52:55,585 We'll play the parts and you will enjoy this tribute from your grateful geniuses. 641 00:52:56,627 --> 00:53:00,990 The style's a bit precious. Do you mind if I rewrite it? 642 00:53:01,090 --> 00:53:05,495 - Not at all. We'll have a horse sent in. - (MARIE GIGGLES) 643 00:53:05,595 --> 00:53:08,848 What is the subject of your play? 644 00:53:09,599 --> 00:53:14,520 - Noah and the flood. - (LAUGHS) How appropriate! 645 00:53:25,615 --> 00:53:28,559 GEORGE: Oh, this heat! Will it never end? 646 00:53:28,659 --> 00:53:33,106 Here sits my stupid lout of a husband. I don't know what God sees in him. 647 00:53:33,206 --> 00:53:35,525 I hate those things. Can I see that? 648 00:53:35,625 --> 00:53:39,278 You don't remember them because you didn't write them! 649 00:53:39,378 --> 00:53:42,990 I can't remember them because they're shit! 650 00:53:43,090 --> 00:53:45,760 (ARGUING) 651 00:53:57,063 --> 00:53:59,048 Ah, children. 652 00:53:59,148 --> 00:54:02,151 You are wanted in the theatre. Now! 653 00:54:18,459 --> 00:54:20,486 There you are! 654 00:54:20,586 --> 00:54:24,548 You must hurry. Hurry up! Get into your costumes! 655 00:54:28,970 --> 00:54:33,291 I am as excited as if it were an opening night at the Comedie Francaise. 656 00:54:33,391 --> 00:54:38,254 - You rode over in all this rain! - A new play! This is a real treat! 657 00:54:38,354 --> 00:54:44,177 Our artists have been up all night making their costumes. It's terribly exciting! 658 00:54:44,277 --> 00:54:46,345 You're not acting in this piece? 659 00:54:46,445 --> 00:54:50,266 I have no stomach for farce. I am here to cue you. 660 00:54:50,366 --> 00:54:53,769 When I signal you like so, 661 00:54:53,869 --> 00:54:57,523 you must play something which suggests rain. 662 00:54:57,623 --> 00:55:00,401 I expect this will be very amusing. 663 00:55:00,501 --> 00:55:02,153 Yes. 664 00:55:02,253 --> 00:55:05,990 Alfred and George have really outdone themselves this time. 665 00:55:06,090 --> 00:55:10,661 Do you know, I think they are still in love with each other. 666 00:55:10,761 --> 00:55:12,471 (KNOCKING) 667 00:55:25,026 --> 00:55:26,677 - Clap. - Good evening. 668 00:55:26,777 --> 00:55:29,680 I am God. 669 00:55:29,780 --> 00:55:36,228 I have grown disappointed in my master creation, the human race. 670 00:55:36,328 --> 00:55:41,567 I endowed them with everything. The riches of the land, sea and air. 671 00:55:41,667 --> 00:55:44,987 And enough intelligence to worship me. 672 00:55:45,087 --> 00:55:47,740 But they have become arrogant and pampered. 673 00:55:47,840 --> 00:55:49,659 I shall destroy them. 674 00:55:49,759 --> 00:55:54,430 All except for one man and his family. 675 00:55:57,308 --> 00:55:59,669 DUCHESS: Ah! 676 00:55:59,769 --> 00:56:03,130 This is my servant Noah 677 00:56:03,230 --> 00:56:06,842 and his wife Noette and their children. 678 00:56:06,942 --> 00:56:11,489 Into their hands do I place the future of mankind. 679 00:56:12,531 --> 00:56:16,185 Oh, this heat! Will it never rain? 680 00:56:16,285 --> 00:56:21,732 Here sits my stupid lout of a husband. I don't know what God sees in him. 681 00:56:21,832 --> 00:56:27,613 Ah, who can express the despair of youth married to age? 682 00:56:27,713 --> 00:56:33,928 My husband is 600 years old while I am but 150! 683 00:56:37,306 --> 00:56:39,625 A dove! Ha! 684 00:56:39,725 --> 00:56:43,145 What luck! There will be good hunting today! 685 00:56:44,021 --> 00:56:46,148 Look! 686 00:56:47,900 --> 00:56:53,472 It has begun to rain! Stupid, stupid rain! 687 00:56:53,572 --> 00:56:57,309 Yes, I have sent the stupid rain to fall upon the earth 688 00:56:57,409 --> 00:57:00,688 and stupidity shall engulf all its inhabitants. 689 00:57:00,788 --> 00:57:02,606 Hurry now to the ark 690 00:57:02,706 --> 00:57:07,236 and fill it with two each of the creatures of land, sea and air. 691 00:57:07,336 --> 00:57:09,989 Lord, we have no need for animals. 692 00:57:10,089 --> 00:57:13,200 Art alone will save the world. 693 00:57:13,300 --> 00:57:17,121 We'll need two of everything. Two poets, painters, musicians... 694 00:57:17,221 --> 00:57:22,293 They will not come... your conversation is not witty and you have no ideals. 695 00:57:22,393 --> 00:57:25,004 (LAUGHS) True. 696 00:57:25,104 --> 00:57:29,466 But we shall also give them free food and lodging for 40 days and nights. 697 00:57:29,566 --> 00:57:32,803 We shall also need two playwrights, two composers, 698 00:57:32,903 --> 00:57:34,972 two makers of velvet flowers. 699 00:57:35,072 --> 00:57:36,599 Now you go too far. 700 00:57:36,699 --> 00:57:39,268 But it is an art, surely. 701 00:57:39,368 --> 00:57:44,832 Noette, come quickly! This stupid rain is up to our waists! 702 00:57:46,125 --> 00:57:50,487 We are now half-stupid! Soon we shall be completely stupid! 703 00:57:50,587 --> 00:57:54,450 No matter! We shall have geniuses surrounding us on the ark 704 00:57:54,550 --> 00:57:57,469 and so our stupidity shall be concealed. 705 00:57:58,387 --> 00:58:00,889 I want no further part of this production! 706 00:58:04,893 --> 00:58:07,922 Madame Sand, you insult our hosts. 707 00:58:08,022 --> 00:58:12,259 But... it's in the spirit of fun, Monsieur Chopin. 708 00:58:12,359 --> 00:58:14,428 You disgrace our position as guests. 709 00:58:14,528 --> 00:58:18,682 I for one was not brought up to repay generosity with impertinence. 710 00:58:18,782 --> 00:58:22,937 You want everything dusted with sugar, like your music, Chopin? 711 00:58:23,037 --> 00:58:27,750 You should know art does not apologise! 712 00:58:44,725 --> 00:58:49,213 I shouldn't grieve if I never saw another artist again in my whole life. 713 00:58:49,313 --> 00:58:52,399 At last you've come to your senses. 714 00:58:54,526 --> 00:58:55,970 Sorry. 715 00:58:56,070 --> 00:58:57,613 Ah. 716 00:59:56,588 --> 00:59:59,283 Do it the way you did it last time. 717 00:59:59,383 --> 01:00:02,870 Something that makes me look a little younger, please. 718 01:00:02,970 --> 01:00:05,247 You always look young to me. 719 01:00:05,347 --> 01:00:07,749 Perhaps I should chop it all off like you. 720 01:00:07,849 --> 01:00:10,602 Except that I'm not that crazy. 721 01:00:11,645 --> 01:00:14,898 Aurora, surely you can afford a dress by now. 722 01:00:15,941 --> 01:00:20,804 I've got used to trousers. They're comfortable and I can move around. 723 01:00:20,904 --> 01:00:24,892 Can you feel that draught? It comes straight through that wall. 724 01:00:24,992 --> 01:00:29,480 I've told you before, Mama. Don't stay here. 725 01:00:29,580 --> 01:00:32,816 - Come back with me to Nohant. - No, I want to be in Paris. 726 01:00:32,916 --> 01:00:35,402 Besides, you don't need my company. 727 01:00:35,502 --> 01:00:39,114 You have that young man. What's he called? 728 01:00:39,214 --> 01:00:41,675 Malle... Malle... 729 01:00:42,718 --> 01:00:46,496 - Mallefille. - Mallefille! 730 01:00:46,596 --> 01:00:50,792 - A very dashing fellow. - I wish he'd fall off the map. 731 01:00:50,892 --> 01:00:54,421 You're always looking for something better, Aurora. 732 01:00:54,521 --> 01:00:57,090 If you'd stayed married, you'd have money. 733 01:00:57,190 --> 01:01:00,636 - You shouldn't beg for scraps like I did. - I'm doing fine. 734 01:01:00,736 --> 01:01:06,183 The only money I ever saw was what your grandmother paid me not to see you. 735 01:01:06,283 --> 01:01:08,577 You didn't have to take it. 736 01:01:10,162 --> 01:01:12,372 That's rather nice. 737 01:01:13,874 --> 01:01:18,946 I think I'll go dancing tonight, get out of this dungeon. 738 01:01:19,046 --> 01:01:24,201 - Can I be your partner? - Certainly not. I want a proper man. 739 01:01:24,301 --> 01:01:26,203 LISZT: It's only for six weeks. 740 01:01:26,303 --> 01:01:29,039 You only just got back. It's humiliating! 741 01:01:29,139 --> 01:01:32,834 I know you. Six weeks means six months. 742 01:01:32,934 --> 01:01:38,048 My concerts raise money for the refugees. The floods this year were devastating. 743 01:01:38,148 --> 01:01:41,301 It's my country, these are my people and they need me. 744 01:01:41,401 --> 01:01:44,012 Suddenly you're the patron saint of Hungary! 745 01:01:44,112 --> 01:01:47,365 I couldn't stand between you and mankind. 746 01:01:52,037 --> 01:01:54,481 I'll return as soon as I can. 747 01:01:54,581 --> 01:01:58,293 My beautiful archangel. I'll miss you. 748 01:02:07,969 --> 01:02:10,806 (BABY CRIES) 749 01:02:12,891 --> 01:02:17,504 - You made my milk come out. - Hadn't you better feed the baby? 750 01:02:17,604 --> 01:02:19,423 I gave up everything for you. 751 01:02:19,523 --> 01:02:23,009 I disgraced myself for our dream, Franz. 752 01:02:23,109 --> 01:02:26,346 All I wanted was to kneel at your feet. 753 01:02:26,446 --> 01:02:29,725 - Don't start, Marie. - Inspire you to write music. 754 01:02:29,825 --> 01:02:33,729 - I can't get anything done here! - Nor anywhere! You're impotent! 755 01:02:33,829 --> 01:02:36,606 - Musically, that is. - Get up! 756 01:02:36,706 --> 01:02:38,608 You're a performing bear! 757 01:02:38,708 --> 01:02:43,071 Are the countess and Monsieur Liszt at home? 758 01:02:43,171 --> 01:02:45,090 I will see, madame. 759 01:02:46,925 --> 01:02:49,578 Is that the new baby? 760 01:02:49,678 --> 01:02:53,598 She's adorable. Can I hold her? 761 01:02:56,184 --> 01:02:58,311 Darling. 762 01:03:05,694 --> 01:03:09,222 - Countess! - Hello, George. 763 01:03:09,322 --> 01:03:12,392 I just saw the new baby. She's adorable. 764 01:03:12,492 --> 01:03:14,478 Was it a difficult labour? 765 01:03:14,578 --> 01:03:17,647 Very. What brings you to Paris? 766 01:03:17,747 --> 01:03:20,650 - My mother's ill. - Oh. 767 01:03:20,750 --> 01:03:25,489 I've been so depressed. Seeing friends again will do me good. 768 01:03:25,589 --> 01:03:27,491 How's Franz? 769 01:03:27,591 --> 01:03:29,843 He's very well. 770 01:03:35,599 --> 01:03:37,934 Have you seen the charming Chopin? 771 01:03:38,768 --> 01:03:40,395 No. 772 01:03:41,438 --> 01:03:44,232 - Why do you ask? - Marie... 773 01:03:46,776 --> 01:03:49,304 I've tried so hard to put him out of my mind. 774 01:03:49,404 --> 01:03:51,515 You want him very badly. 775 01:03:51,615 --> 01:03:55,977 For a few heavenly minutes I thought I had him, too. 776 01:03:56,077 --> 01:03:59,231 In Angers, remember, I wore that dress. Our eyes met... 777 01:03:59,331 --> 01:04:02,984 You won't get him with a dress. On the contrary, my dear. 778 01:04:03,084 --> 01:04:06,655 I know the man. He is not a man. He is a woman. 779 01:04:06,755 --> 01:04:09,532 He's all emotion and refinement. 780 01:04:09,632 --> 01:04:12,327 He has very few defences. 781 01:04:12,427 --> 01:04:15,830 You must win him as a man wins a woman. 782 01:04:15,930 --> 01:04:18,250 If anyone can do it, you can, George. 783 01:04:18,350 --> 01:04:21,795 This is enlightening. Tell me more. 784 01:04:21,895 --> 01:04:24,130 How does a man pursue a woman? 785 01:04:24,230 --> 01:04:27,425 He flings himself at her feet, follows her everywhere. 786 01:04:27,525 --> 01:04:29,636 Wherever she turns, he is there, 787 01:04:29,736 --> 01:04:33,682 pouring into her ear only what she most wants to hear. 788 01:04:33,782 --> 01:04:35,976 His passion frightens her, 789 01:04:36,076 --> 01:04:39,771 but a woman will always bend toward a strong man, 790 01:04:39,871 --> 01:04:43,041 just as the vine stretches toward the wall. 791 01:04:43,833 --> 01:04:47,696 A woman is always on the point of abandoning herself anyhow. 792 01:04:47,796 --> 01:04:50,924 It only takes one firm push. 793 01:04:54,427 --> 01:04:57,372 You are sublime! 794 01:04:57,472 --> 01:04:59,599 A true friend. 795 01:05:33,466 --> 01:05:35,535 Ah! 796 01:05:35,635 --> 01:05:38,538 Yes. Those are marvellous. 797 01:05:38,638 --> 01:05:40,056 Yes. 798 01:05:41,182 --> 01:05:43,017 This is from... 799 01:05:43,643 --> 01:05:45,311 George Sand. 800 01:05:46,980 --> 01:05:49,399 Thank you. 801 01:05:51,901 --> 01:05:57,115 And I want something with a much thinner, narrower line. 802 01:05:58,908 --> 01:06:01,060 Yes, that is good, I think. 803 01:06:01,160 --> 01:06:05,206 In fact, you could make this even more... 804 01:06:25,101 --> 01:06:28,855 No, I don't want this. Take it off, please. 805 01:06:35,820 --> 01:06:39,057 You are so good to escort me tonight. 806 01:06:39,157 --> 01:06:43,353 People shun me unless I am on the arm of someone respectable. 807 01:06:43,453 --> 01:06:48,066 I do not understand your concern. You will find nothing but friends at Eugene's. 808 01:06:48,166 --> 01:06:50,251 Friends? Ha! 809 01:06:51,294 --> 01:06:53,671 - You are fatally sweet. - Hm. 810 01:06:55,715 --> 01:06:58,409 I wonder if George will be there. 811 01:06:58,509 --> 01:07:03,873 She has the most alarming way of turning up everywhere I go. 812 01:07:03,973 --> 01:07:07,252 I'm beginning to find it unnerving. 813 01:07:07,352 --> 01:07:09,771 She has a desperate purpose. 814 01:07:11,189 --> 01:07:13,299 What do you mean? 815 01:07:13,399 --> 01:07:18,596 A while ago she was out drinking and gambling... she leads a rough life... 816 01:07:18,696 --> 01:07:21,240 and she boasted that... 817 01:07:22,909 --> 01:07:28,164 Let's not talk about it. I fear I am about to commit a tremendous faux pas. 818 01:07:34,420 --> 01:07:40,618 Socially she is too bizarre, but somehow I find her very compelling. 819 01:07:40,718 --> 01:07:43,162 I wonder if she is different when alone. 820 01:07:43,262 --> 01:07:45,873 She boasted that you are to be her next lover. 821 01:07:45,973 --> 01:07:48,918 Alfred was there. He's still the love of her life. 822 01:07:49,018 --> 01:07:52,338 He put money on it you wouldn't be seduced. 823 01:07:52,438 --> 01:07:57,402 Yes, they made you the object of a bet. 824 01:07:58,236 --> 01:08:01,781 Well, you know she's eternally in need of money. 825 01:08:02,865 --> 01:08:05,034 Here we are. 826 01:08:15,002 --> 01:08:18,531 You have the most priceless expression on your face. 827 01:08:18,631 --> 01:08:21,701 There's Mallefille. We can be sure George is here. 828 01:08:21,801 --> 01:08:24,412 He's still following her like a tail. 829 01:08:24,512 --> 01:08:26,664 Darling, it's so good to see you. 830 01:08:26,764 --> 01:08:30,752 - I didn't know you'd be here. - I didn't either. 831 01:08:30,852 --> 01:08:32,937 (CHATTER AND LAUGHTER) 832 01:08:44,490 --> 01:08:47,076 Chopin hates my paintings. 833 01:08:48,536 --> 01:08:53,274 No. Dear friend, I am just a musician. What do I know? 834 01:08:53,374 --> 01:08:56,169 They... They are very... 835 01:08:59,672 --> 01:09:01,657 - Are you ill? - No. 836 01:09:01,757 --> 01:09:04,844 I only wish to lie down for a minute. 837 01:09:06,137 --> 01:09:10,057 I have a room just to the side where you can relax. 838 01:09:12,560 --> 01:09:16,230 It's all right, everyone. She's going to be all right. 839 01:09:17,231 --> 01:09:21,052 - What do you suppose is wrong? - She's probably pregnant again. 840 01:09:21,152 --> 01:09:22,361 There's George. 841 01:09:24,113 --> 01:09:27,575 Excuse me. I have no desire to speak to that woman. 842 01:09:34,373 --> 01:09:37,251 Chopinsky! You hiding from George too? 843 01:09:39,795 --> 01:09:41,614 You would know the reason. 844 01:09:41,714 --> 01:09:45,618 I don't want to spoil a good drunken stupor by imagining your reason. 845 01:09:45,718 --> 01:09:49,330 Ever since the latest chapter of her egregious memoir was published, 846 01:09:49,430 --> 01:09:51,624 I can hardly show my face anywhere. 847 01:09:51,724 --> 01:09:55,603 Did you read her latest novel? It's not literature, it's drainage. 848 01:09:56,354 --> 01:09:59,382 She only wrote good books when she was with me. 849 01:09:59,482 --> 01:10:04,095 Every morning while she was sleeping I'd cross out half her adjectives. 850 01:10:04,195 --> 01:10:06,530 Hercules could not have done it. 851 01:10:07,406 --> 01:10:12,244 He'd have rather cleaned out the bloody stables. 852 01:10:13,287 --> 01:10:15,247 Know what's funny? 853 01:10:16,332 --> 01:10:18,442 - She doesn't come. - Oh. 854 01:10:18,542 --> 01:10:21,737 She makes a lot of pretty noise, but she can't come. 855 01:10:21,837 --> 01:10:25,825 Like her books... lovesick posturing and pretence for quick money. 856 01:10:25,925 --> 01:10:28,786 Oh, what a whore she is. 857 01:10:28,886 --> 01:10:32,014 This is despicable. You are drunk. 858 01:10:33,432 --> 01:10:38,379 My only regret is that I didn't put 20 francs on the mantelpiece the first time. 859 01:10:38,479 --> 01:10:40,715 I can assure you, monsieur, 860 01:10:40,815 --> 01:10:44,218 that Madame Sand will gain no money from you on my account. 861 01:10:44,318 --> 01:10:45,528 Hm? 862 01:10:48,531 --> 01:10:51,992 (JAUNTY MUSIC) 863 01:10:54,161 --> 01:10:56,689 Eugene! 864 01:10:56,789 --> 01:10:59,942 Where's angel fingers? I've lost him. 865 01:11:00,042 --> 01:11:03,087 - He's taking the Countess d'Agoult home. - Oh. 866 01:11:05,965 --> 01:11:07,992 If you plan to invade Poland, 867 01:11:08,092 --> 01:11:11,829 you should know that the countess has placed her troops at the border. 868 01:11:11,929 --> 01:11:13,622 What are you talking about? 869 01:11:13,722 --> 01:11:18,127 - I read a love letter she wrote to him. - What letter? What did it say? 870 01:11:18,227 --> 01:11:20,087 Marie's jealous of you. 871 01:11:20,187 --> 01:11:24,859 She couldn't stand it if you got a better composer than hers. 872 01:11:26,152 --> 01:11:30,431 I don't know why I dress up. Nothing here but old men. 873 01:11:30,531 --> 01:11:33,726 You should bring that Mallefille fellow with you. 874 01:11:33,826 --> 01:11:39,231 - He's at Nohant tutoring the children. - So you took my advice and kept him. 875 01:11:39,331 --> 01:11:42,443 No. It's all over with us. 876 01:11:42,543 --> 01:11:45,529 - What does he say to that? - Oh... 877 01:11:45,629 --> 01:11:49,325 He threatens to kill me and himself if I leave him. 878 01:11:49,425 --> 01:11:52,203 He's been reading too many of your books! 879 01:11:52,303 --> 01:11:55,623 - Let's stop here. - Mama, it is too cold for you here. 880 01:11:55,723 --> 01:11:58,309 No, it's a lovely day. 881 01:12:04,231 --> 01:12:09,095 Why should the last thing I see be a priest with the face of a dustbin? 882 01:12:09,195 --> 01:12:11,514 I'm not afraid to stand before my maker. 883 01:12:11,614 --> 01:12:16,894 God can accuse me of many things, but I defy him to say I haven't loved him. 884 01:12:16,994 --> 01:12:22,191 Yes. Yes, that's pretty. Now the ribbons, hm? 885 01:12:22,291 --> 01:12:24,251 No, it's too heavy. 886 01:12:26,212 --> 01:12:29,198 Yes, in a bow. 887 01:12:29,298 --> 01:12:31,242 (SIGHS) 888 01:12:31,342 --> 01:12:33,427 So hot. 889 01:12:34,511 --> 01:12:38,082 Will you be going back to Nohant? 890 01:12:38,182 --> 01:12:39,917 Yes, Mama. 891 01:12:40,017 --> 01:12:42,603 I want you to take me with you. 892 01:12:43,687 --> 01:12:47,675 - You always hated it there. - No, I didn't. 893 01:12:47,775 --> 01:12:49,652 I felt excluded, that's all. 894 01:12:50,694 --> 01:12:53,222 I never excluded you. 895 01:12:53,322 --> 01:12:55,057 I needed you. 896 01:12:55,157 --> 01:13:00,104 You never needed anybody. Always running off alone in the woods. 897 01:13:00,204 --> 01:13:04,124 All the servants out calling "Aurora!" 898 01:13:05,668 --> 01:13:07,753 Aurora? 899 01:13:08,796 --> 01:13:11,674 - Where did you go? - In the woods? 900 01:13:12,841 --> 01:13:16,595 I wasn't going anywhere. I was just running. 901 01:13:19,515 --> 01:13:22,476 Mama? Mama? 902 01:13:25,354 --> 01:13:29,900 (ETUDE, PLAYED WITH UNRELENTING VIGOUR AND HARSHNESS) 903 01:13:46,792 --> 01:13:52,615 Good. Yes, you've learned a great many notes, Your Highness. 904 01:13:52,715 --> 01:13:58,412 I think it's just a question of joining them together... legato. 905 01:13:58,512 --> 01:14:02,766 Simplicity is the hardest thing. It's the final thing. 906 01:14:04,101 --> 01:14:06,211 Well, er... 907 01:14:06,311 --> 01:14:08,772 - Next week, then? - Yes. 908 01:14:18,615 --> 01:14:21,034 Good day, Your Highness. 909 01:14:23,162 --> 01:14:25,914 Monsieur, Baroness Dudevant is here. 910 01:14:26,748 --> 01:14:29,443 Baroness Dudevant? 911 01:14:29,543 --> 01:14:31,628 I don't think I know her. 912 01:14:33,422 --> 01:14:35,757 Well, send her in. 913 01:14:43,724 --> 01:14:46,668 This is the first time I've found a use for my title. 914 01:14:46,768 --> 01:14:48,379 You are incredible! 915 01:14:48,479 --> 01:14:51,356 I only need a minute of your time, then I'll go. 916 01:14:54,276 --> 01:14:58,155 Very well. I'll give you exactly one minute. 917 01:15:02,784 --> 01:15:04,812 I am leaving Pa... 918 01:15:04,912 --> 01:15:07,706 (PLAYS "MINUTE WALTZ") 919 01:15:15,047 --> 01:15:17,491 I am leaving Paris. 920 01:15:17,591 --> 01:15:21,261 You can't have failed to notice I've been pursuing you. 921 01:15:22,638 --> 01:15:24,306 I'm in love with you. 922 01:15:29,353 --> 01:15:31,563 I don't know you at all... 923 01:15:38,612 --> 01:15:40,280 (STOPS PLAYING) 924 01:15:44,743 --> 01:15:49,331 I don't know you at all, but I know this: 925 01:15:50,374 --> 01:15:52,542 you are great. 926 01:15:54,252 --> 01:15:57,739 You have made a single instrument speak the language of God. 927 01:15:57,839 --> 01:16:01,618 And I wanted to learn it from your lips, you see. 928 01:16:01,718 --> 01:16:04,246 Anyway, you... 929 01:16:04,346 --> 01:16:06,123 You don't want me and... 930 01:16:06,223 --> 01:16:10,669 it's become complicated, like everything between two people. 931 01:16:10,769 --> 01:16:14,756 It seems to me a pity, because it could have been so simple. 932 01:16:14,856 --> 01:16:17,025 I'm begging you to give this up. 933 01:16:19,861 --> 01:16:24,349 I know that you're in need, with your children and your mother's funeral. 934 01:16:24,449 --> 01:16:27,644 Why don't you take this? Then you can call off the bet. 935 01:16:27,744 --> 01:16:29,271 What bet? 936 01:16:29,371 --> 01:16:34,234 I know you have sworn to seduce me, and at this rate you will succeed, so... 937 01:16:34,334 --> 01:16:37,738 That's a disgusting lie! Who told you that? Marie? 938 01:16:37,838 --> 01:16:40,032 She's a good friend, I have no reason to doubt her. 939 01:16:40,132 --> 01:16:43,910 Once I wrote you a letter and asked her to deliver it. 940 01:16:44,010 --> 01:16:46,705 I found out that she signed her own name to it! 941 01:16:46,805 --> 01:16:49,808 Surely you realise she wants you for herself? 942 01:16:52,018 --> 01:16:55,313 - Dear lady, please... - Don't worry, I'm going! 943 01:16:56,773 --> 01:16:58,634 She's right. We're not suited. 944 01:16:58,734 --> 01:17:02,012 I'm not full of virtues and noble qualities. 945 01:17:02,112 --> 01:17:04,473 I love, that is all. 946 01:17:04,573 --> 01:17:09,953 But I love strongly, exclusively, steadfastly. 947 01:17:33,435 --> 01:17:35,896 - You remember? - (CHILDREN LAUGH) 948 01:17:37,606 --> 01:17:40,175 (KNOCK AT DOOR) 949 01:17:40,275 --> 01:17:43,445 - MALLEFIILLE: George? - (LOCK RATTLES) 950 01:18:25,403 --> 01:18:28,573 - Is madame at home, please? - Yes, monsieur. 951 01:18:36,665 --> 01:18:40,794 - Madame? Please excuse me. - Sophie! 952 01:18:41,753 --> 01:18:45,615 There's no more. I'm empty. That's the last you'll get from me. 953 01:18:45,715 --> 01:18:49,261 - I will return another time. - Don't go. 954 01:18:50,303 --> 01:18:52,789 You haven't visited me for a long time. 955 01:18:52,889 --> 01:18:55,667 Forgive me. My health has been hateful. 956 01:18:55,767 --> 01:18:57,335 Franz is away. 957 01:18:57,435 --> 01:19:02,007 All the royal houses of Europe have invited him to play, it seems. Even Russia. 958 01:19:02,107 --> 01:19:05,652 Like most peasants, he has a weakness for crowned heads. 959 01:19:06,319 --> 01:19:08,597 You may turn around. 960 01:19:08,697 --> 01:19:10,657 Please sit. 961 01:19:11,700 --> 01:19:13,785 Thank you. 962 01:19:16,204 --> 01:19:19,399 Do you hear anything from Madame Sand? 963 01:19:19,499 --> 01:19:23,486 - Will she be coming to Paris this year? - I am no longer her friend. 964 01:19:23,586 --> 01:19:27,115 She severed herself from Franz and me with no explanation. 965 01:19:27,215 --> 01:19:30,577 - You have her latest book, I see. - Yes. 966 01:19:30,677 --> 01:19:34,014 - Have you read it? - I wouldn't touch such trash. 967 01:19:36,850 --> 01:19:39,561 Madame, last summer you gave me a letter. 968 01:19:40,770 --> 01:19:42,839 Yes, I took a chance... 969 01:19:42,939 --> 01:19:46,092 you would forgive me speaking the truth of my heart. 970 01:19:46,192 --> 01:19:48,345 In fact, I was appalled. 971 01:19:48,445 --> 01:19:52,682 But I could not reject it entirely. 972 01:19:52,782 --> 01:19:56,519 Something touched me. A phrase, like a tune one can't forget. 973 01:19:56,619 --> 01:20:00,248 - Shall I remind you what you wrote? - Do. 974 01:20:05,253 --> 01:20:08,698 "I am not full of virtues and noble qualities." 975 01:20:08,798 --> 01:20:10,575 "I love, that is all." 976 01:20:10,675 --> 01:20:14,804 "But I love strongly, exclusively, steadfastly." 977 01:20:15,847 --> 01:20:18,391 Imagine my surprise when I found that here. 978 01:20:19,642 --> 01:20:22,353 I see I must confess. 979 01:20:23,646 --> 01:20:26,383 When I wrote you that letter, 980 01:20:26,483 --> 01:20:29,386 my tender feelings for you so overpowered me 981 01:20:29,486 --> 01:20:33,682 I could not find words of clarity and persuasion. 982 01:20:33,782 --> 01:20:38,395 I was desperate. I looked around me for help. 983 01:20:38,495 --> 01:20:41,106 I saw George's book and stole what I needed. 984 01:20:41,206 --> 01:20:43,917 But a year ago this book had not been published. 985 01:20:44,959 --> 01:20:47,462 Or even written, I suspect. 986 01:20:49,005 --> 01:20:52,909 I think I've found the truth, for which I thank you, 987 01:20:53,009 --> 01:20:55,412 and I owe Madame Sand an apology. 988 01:20:55,512 --> 01:20:58,206 Perhaps now she and I can become friends. 989 01:20:58,306 --> 01:21:01,000 Don't be content with just a little truth. 990 01:21:01,100 --> 01:21:05,755 George will never be content with just your friendship. She wants your manhood. 991 01:21:05,855 --> 01:21:09,050 Your virtue, your genius, your soul. 992 01:21:09,150 --> 01:21:12,053 Listen to me! That woman is a graveyard! 993 01:21:12,153 --> 01:21:14,389 But I can help you. 994 01:21:14,489 --> 01:21:16,533 I can inspire you. 995 01:21:18,952 --> 01:21:22,622 This is the novel and that's the last chapter of the memoir. 996 01:21:29,003 --> 01:21:33,383 - It's a bit on the thin side. - So's my life. 997 01:21:40,431 --> 01:21:43,626 - Do you know of a good tutor? - I'll ask around. 998 01:21:43,726 --> 01:21:47,714 By the way, Mr Chopin came to see me last week. 999 01:21:47,814 --> 01:21:51,526 He asked if you would call on him when you were in town. 1000 01:21:52,110 --> 01:21:55,930 Mmm! Do I hear a duet? 1001 01:21:56,030 --> 01:21:59,475 Perhaps this is not the last chapter, eh? 1002 01:21:59,575 --> 01:22:02,245 Give me my money, you jackal! 1003 01:22:02,578 --> 01:22:04,956 Madame Aurora Dudevant. 1004 01:22:11,879 --> 01:22:14,716 Aurora is the name I was born with. 1005 01:22:15,633 --> 01:22:19,721 Aurora. What a lovely name. 1006 01:22:21,681 --> 01:22:23,583 The dawn. 1007 01:22:23,683 --> 01:22:27,186 (PLAYS "FANTASIE-IMPROMPTU IN C MINOR") 1008 01:23:12,607 --> 01:23:14,692 (SIGHS) 1009 01:23:21,616 --> 01:23:24,018 - I'm not happy with it. - Why? 1010 01:23:24,118 --> 01:23:29,273 Because a perfect impromptu should seem spontaneous and free. 1011 01:23:29,373 --> 01:23:33,569 No-one should be able to guess at the desperate calculation behind it. 1012 01:23:33,669 --> 01:23:37,240 I've been struggling with this for so long. 1013 01:23:37,340 --> 01:23:40,368 It's like being tangled in a net. I feel... 1014 01:23:40,468 --> 01:23:43,454 I have terrible dreams at night. 1015 01:23:43,554 --> 01:23:48,351 I think if I ever finish it, then it will have finished me. 1016 01:23:53,731 --> 01:23:57,218 You must suffer tortures 1017 01:23:57,318 --> 01:24:01,364 to find the perfect word that will make it all seem effortless. 1018 01:24:02,490 --> 01:24:07,145 Me? Suffer for art? You must be joking. 1019 01:24:07,245 --> 01:24:10,122 I suffer quite enough for life. 1020 01:24:11,165 --> 01:24:15,528 I have no hope to be perfect. I simply pump out pages for money. 1021 01:24:15,628 --> 01:24:19,574 No, your books are admirable. I've been reading them. 1022 01:24:19,674 --> 01:24:21,926 Have you? 1023 01:24:23,427 --> 01:24:25,513 GEORGE: Ah. 1024 01:24:29,934 --> 01:24:32,920 Is this your family? 1025 01:24:33,020 --> 01:24:35,423 No, that's my fiancee. 1026 01:24:35,523 --> 01:24:38,634 Well, we are no longer engaged. 1027 01:24:38,734 --> 01:24:43,181 Her family didn't feel that I was a very good risk for a husband. 1028 01:24:43,281 --> 01:24:45,516 No-one expects me to live very long. 1029 01:24:45,616 --> 01:24:48,786 - Balls! - I beg your pardon? 1030 01:24:50,746 --> 01:24:55,276 Look, I don't believe you're ill at all. 1031 01:24:55,376 --> 01:24:58,154 You just need more strength. 1032 01:24:58,254 --> 01:24:59,964 Take mine. 1033 01:25:01,382 --> 01:25:02,925 Really. 1034 01:25:04,051 --> 01:25:06,470 I have too much of it. 1035 01:25:30,328 --> 01:25:32,647 - No. - Yes. I want you so. 1036 01:25:32,747 --> 01:25:34,290 - No. - Oh! 1037 01:25:36,542 --> 01:25:38,878 Forgive me. 1038 01:25:45,843 --> 01:25:47,453 I... 1039 01:25:47,553 --> 01:25:52,350 fear that we would harm the memory of our beautiful afternoon. 1040 01:25:53,184 --> 01:25:56,228 Yes. Yes, of course. 1041 01:25:58,522 --> 01:26:00,191 All right. 1042 01:26:04,987 --> 01:26:07,431 Who's taught you to be afraid? 1043 01:26:07,531 --> 01:26:10,059 No wonder you're choking to death. 1044 01:26:10,159 --> 01:26:13,521 Someone's got to show you how to breathe. 1045 01:26:13,621 --> 01:26:16,941 Come on. Come on. 1046 01:26:17,041 --> 01:26:20,820 You need light and air. You need to move about. 1047 01:26:20,920 --> 01:26:24,615 Why stay inside wrestling with perfection? 1048 01:26:24,715 --> 01:26:28,452 Come outside! Perfection is flowing all around you! 1049 01:26:28,552 --> 01:26:30,679 - MALLEFIILLE: George! - No! 1050 01:26:36,811 --> 01:26:38,587 Run, Chopin! 1051 01:26:38,687 --> 01:26:41,232 - Excuse me? - Yes. 1052 01:26:43,150 --> 01:26:45,594 I won't kill you here as you deserve. 1053 01:26:45,694 --> 01:26:48,472 I will kill you honourably at dawn tomorrow. 1054 01:26:48,572 --> 01:26:50,908 With any weapon you prefer. 1055 01:26:52,076 --> 01:26:53,994 You wish to fight me? 1056 01:26:55,287 --> 01:26:58,399 You have stolen my lady's affections. 1057 01:26:58,499 --> 01:27:02,169 - I wish the chance to avenge myself. - GEORGE: Mallefille! 1058 01:27:03,462 --> 01:27:05,364 No! 1059 01:27:05,464 --> 01:27:07,867 Very well, monsieur. 1060 01:27:07,967 --> 01:27:10,202 I will give you the opportunity. 1061 01:27:10,302 --> 01:27:13,013 But not the prize. 1062 01:27:22,982 --> 01:27:26,343 Let's go back. This is ridiculous. 1063 01:27:26,443 --> 01:27:33,225 What, run for my hole like a rabbit? I could never respect myself afterwards. 1064 01:27:33,325 --> 01:27:35,269 Nor could you, Aurora. 1065 01:27:35,369 --> 01:27:39,707 I'm going to fight at dawn for the right to see another dawn. 1066 01:27:41,333 --> 01:27:44,111 - Eugene. - It's too late. 1067 01:27:44,211 --> 01:27:47,072 He's in love. 1068 01:27:47,172 --> 01:27:49,575 Monsieur. Madame. 1069 01:27:49,675 --> 01:27:52,261 Welcome. 1070 01:27:53,387 --> 01:27:56,307 The doctor is here. These are my seconds. 1071 01:27:57,516 --> 01:28:00,336 The sun is rising. Shall we go? 1072 01:28:00,436 --> 01:28:01,979 Please. 1073 01:28:11,572 --> 01:28:15,909 I wonder... Is there by any chance a cleaner one? 1074 01:28:21,206 --> 01:28:26,403 - Don't hurt him. Aim at the clouds. - He is not much more than a cloud. 1075 01:28:26,503 --> 01:28:29,281 I'll come back to you. I'll never see him again. 1076 01:28:29,381 --> 01:28:31,575 Just stop these silly heroics. 1077 01:28:31,675 --> 01:28:35,204 You have placed me in an impossible position. 1078 01:28:35,304 --> 01:28:37,665 All I have left is a show of strength. 1079 01:28:37,765 --> 01:28:41,101 Besides, women like that sort of thing. 1080 01:28:41,894 --> 01:28:43,854 Are you insane? 1081 01:28:48,108 --> 01:28:49,985 Pretty dress. 1082 01:28:58,827 --> 01:29:01,497 Are you ready, gentlemen? 1083 01:29:11,673 --> 01:29:14,618 And... one. 1084 01:29:14,718 --> 01:29:16,078 Two. 1085 01:29:16,178 --> 01:29:17,746 Three. 1086 01:29:17,846 --> 01:29:19,331 Four. 1087 01:29:19,431 --> 01:29:20,958 Five. 1088 01:29:21,058 --> 01:29:22,835 Six. 1089 01:29:22,935 --> 01:29:25,421 Seven. Eight. 1090 01:29:25,521 --> 01:29:27,815 Nine. Ten. 1091 01:29:31,777 --> 01:29:34,555 - This man has fainted! - That man is wounded. 1092 01:29:34,655 --> 01:29:36,782 Too bad! Help us lift him. 1093 01:29:46,583 --> 01:29:48,193 Wait! 1094 01:29:48,293 --> 01:29:50,529 Come back! 1095 01:29:50,629 --> 01:29:53,132 I knew it! It's the frail one! 1096 01:29:56,969 --> 01:30:00,664 Oh, my God! Is he dead? 1097 01:30:00,764 --> 01:30:02,916 I hope the damp hasn't killed him. 1098 01:30:03,016 --> 01:30:06,728 - Show us your finest room. - I have one ready. 1099 01:30:26,874 --> 01:30:30,986 Give him milk when he wakes up. Try not to excite him. 1100 01:30:31,086 --> 01:30:33,614 Thank you, Doctor. 1101 01:30:33,714 --> 01:30:37,009 And now you'd best have a look at this rump. 1102 01:30:38,802 --> 01:30:41,663 - You've humiliated me. - Good. 1103 01:30:41,763 --> 01:30:44,541 You'll be too embarrassed to speak of it. 1104 01:30:44,641 --> 01:30:47,127 No-one must know what's happened. 1105 01:30:47,227 --> 01:30:49,755 - Gentlemen, do I have your word? - Yes. 1106 01:30:49,855 --> 01:30:51,882 And you, monsieur? 1107 01:30:51,982 --> 01:30:55,844 After all the time we spent together, how could you? 1108 01:30:55,944 --> 01:30:57,930 In cold blood? 1109 01:30:58,030 --> 01:31:02,284 It was easy. You're a menace to the future of art. 1110 01:31:04,369 --> 01:31:07,122 Goodbye. 1111 01:31:09,333 --> 01:31:12,528 Remember what the doctor said. Try not to excite him. 1112 01:31:12,628 --> 01:31:15,906 - He needs peace. - I know what he needs. 1113 01:31:16,006 --> 01:31:19,051 Go home. Paint something dead. 1114 01:31:34,858 --> 01:31:37,444 - Aurora? - Yes. 1115 01:31:46,244 --> 01:31:48,538 I feel very weak. 1116 01:31:49,706 --> 01:31:53,151 - Have I been wounded? - No. 1117 01:31:53,251 --> 01:31:57,739 No. On the contrary, you wounded him. 1118 01:31:57,839 --> 01:32:01,994 In his shooting arm, too. He never even had time to fire. 1119 01:32:02,094 --> 01:32:04,262 It was a brilliant fight. 1120 01:32:05,806 --> 01:32:08,141 And then I fell? 1121 01:32:09,184 --> 01:32:12,687 I suppose I swooned away like a woman. 1122 01:32:13,855 --> 01:32:19,094 You were overcome by... the violence of what you'd done. 1123 01:32:19,194 --> 01:32:22,306 You're a sensitive man. 1124 01:32:22,406 --> 01:32:24,449 It was very hard. 1125 01:32:25,492 --> 01:32:29,271 - I remember the gun was shaking so. - You see? 1126 01:32:29,371 --> 01:32:33,834 You're stronger than you knew. And I thought you needed me. 1127 01:32:35,043 --> 01:32:37,295 But I do need you. 1128 01:32:53,562 --> 01:32:55,647 Drink your milk. 1129 01:33:00,610 --> 01:33:02,596 Where are the others? 1130 01:33:02,696 --> 01:33:05,182 They've gone. 1131 01:33:05,282 --> 01:33:07,784 - Gone? - Mm-hm. 1132 01:33:13,790 --> 01:33:16,126 But how will we get back to Paris? 1133 01:33:17,169 --> 01:33:21,114 Why don't we stay here for a few days? It's peaceful. 1134 01:33:21,214 --> 01:33:23,049 It's discreet. 1135 01:33:25,677 --> 01:33:26,970 Chopin. 1136 01:33:30,348 --> 01:33:33,185 Do you love me? 1137 01:33:34,269 --> 01:33:36,438 God help me, I do. 1138 01:33:37,564 --> 01:33:39,399 You are superb. 1139 01:33:54,789 --> 01:33:57,275 Don't. 1140 01:33:57,375 --> 01:33:59,461 What is wrong? 1141 01:34:03,882 --> 01:34:06,217 I'm frightened. 1142 01:34:08,345 --> 01:34:10,430 Of me? 1143 01:34:12,849 --> 01:34:17,646 Certain acts are unseemly. They are unsuitable. 1144 01:34:20,690 --> 01:34:22,609 Chopin. 1145 01:34:25,737 --> 01:34:28,281 It's an act of love. 1146 01:34:30,742 --> 01:34:33,728 It's the divine mystery itself. 1147 01:34:33,828 --> 01:34:37,415 You must think I'm inexperienced, but I assure you, 1148 01:34:39,292 --> 01:34:44,130 I was baptised in the brothels of Paris when I first arrived. 1149 01:34:46,508 --> 01:34:48,635 But, um... 1150 01:34:50,512 --> 01:34:52,972 I'm so ill, 1151 01:34:54,140 --> 01:34:57,294 and I have been for such a long time, 1152 01:34:57,394 --> 01:35:02,424 and my body is such a great disappointment to me 1153 01:35:02,524 --> 01:35:07,679 that I've already said goodbye to it. I'm not really in it any more. 1154 01:35:07,779 --> 01:35:12,851 I'm just happier floating about in music. 1155 01:35:12,951 --> 01:35:16,604 And if I should come back 1156 01:35:16,704 --> 01:35:20,734 inside this miserable collection of bones, 1157 01:35:20,834 --> 01:35:26,131 then I am afraid that it would probably collapse altogether. 1158 01:35:30,176 --> 01:35:32,262 Forgive me. 1159 01:35:33,596 --> 01:35:36,057 - I am ashamed. - No, no. 1160 01:35:38,643 --> 01:35:41,463 Forgive me. 1161 01:35:41,563 --> 01:35:43,815 I'm a fraud, you know. 1162 01:35:44,566 --> 01:35:49,070 Divine mystery! I've never experienced that with anyone. 1163 01:35:51,406 --> 01:35:55,076 I've always had disastrous relationships. 1164 01:35:56,786 --> 01:36:00,732 - I've never managed to stay in love. - Why? 1165 01:36:00,832 --> 01:36:02,917 I don't know. 1166 01:36:05,837 --> 01:36:08,173 I want too much. 1167 01:36:10,675 --> 01:36:12,802 I think. 1168 01:36:14,012 --> 01:36:16,347 Except when I hear you play. 1169 01:36:17,599 --> 01:36:20,268 And when I'm around you. 1170 01:36:23,354 --> 01:36:24,731 Look... 1171 01:36:28,443 --> 01:36:31,571 I simply want to be with you. 1172 01:36:33,615 --> 01:36:36,326 The rest doesn't matter. Really. 1173 01:36:39,287 --> 01:36:44,834 Do you think we could just... be together? 1174 01:36:46,085 --> 01:36:47,754 Like this? 1175 01:36:48,796 --> 01:36:51,090 Yes. Yes. 1176 01:36:54,302 --> 01:36:56,930 Well, I have at last heard "yes". 1177 01:36:58,890 --> 01:37:01,851 So... that's enough. 1178 01:37:03,019 --> 01:37:05,438 And I'm happy. 1179 01:37:13,404 --> 01:37:15,990 So we'll go back to Paris. 1180 01:39:47,475 --> 01:39:49,836 (LISZT AND MARIE ARGUING) 1181 01:39:49,936 --> 01:39:52,188 (BABY SCREAMS) 1182 01:39:55,149 --> 01:39:56,175 Sophie! 1183 01:39:56,275 --> 01:40:00,613 Will you please take them for a walk? Throw them in the Seine! I don't care! 1184 01:40:02,365 --> 01:40:06,811 So George has caught another butterfly. Why shouldn't he fall in love with her? 1185 01:40:06,911 --> 01:40:10,356 He hasn't fallen in love. He has succumbed to her. 1186 01:40:10,456 --> 01:40:15,586 The poor man was simply standing there and was crushed under her wheels. 1187 01:40:16,462 --> 01:40:18,447 It's not too late. 1188 01:40:18,547 --> 01:40:22,218 Franz, you must go over at once and talk to him. 1189 01:40:23,260 --> 01:40:25,137 Please. 1190 01:40:38,109 --> 01:40:41,195 Excellent. Thank you. Show me. 1191 01:40:42,238 --> 01:40:46,534 That is perfect. Thank Monsieur Villon for me. We can be off. 1192 01:40:48,619 --> 01:40:53,124 Franz. I... I didn't know you were back. 1193 01:40:54,834 --> 01:40:58,154 - Countess. - You're going out? 1194 01:40:58,254 --> 01:41:00,573 Er, yes, I'm just leaving. 1195 01:41:00,673 --> 01:41:03,075 The Etudes are published. I didn't know. 1196 01:41:03,175 --> 01:41:05,244 Let's have a listen. 1197 01:41:05,344 --> 01:41:09,874 Could you take those downstairs for me? And this trunk has to go. 1198 01:41:09,974 --> 01:41:11,851 (STARTS PLAYING) 1199 01:41:12,476 --> 01:41:15,271 Franz, Chopin's going out. 1200 01:41:18,649 --> 01:41:21,485 We'll come with you so we can talk. 1201 01:41:24,113 --> 01:41:26,866 I'm going to meet Madame Sand. 1202 01:41:28,951 --> 01:41:31,829 - This is wonderful! - You play it better than I. 1203 01:41:32,538 --> 01:41:35,191 You're going on a trip? 1204 01:41:35,291 --> 01:41:36,459 Franz! 1205 01:41:37,460 --> 01:41:40,446 Chopin is going to meet Madame Sand. 1206 01:41:40,546 --> 01:41:44,825 Franz thinks you're making a mistake. He's in a position to caution you. 1207 01:41:44,925 --> 01:41:47,787 He once had his own experience with George. 1208 01:41:47,887 --> 01:41:51,707 - Marie, I told you nothing happened. - So you love to claim. 1209 01:41:51,807 --> 01:41:54,877 You must listen to him, because, one way or another, 1210 01:41:54,977 --> 01:41:57,922 Franz knows exactly who she is. 1211 01:41:58,022 --> 01:42:00,524 GEORGE: I've always wanted to know. 1212 01:42:05,571 --> 01:42:10,326 See here, darling. Chopin has dedicated the Etudes to you. 1213 01:42:11,827 --> 01:42:14,038 To me? 1214 01:42:17,041 --> 01:42:22,004 It is a tremendous honour. What did you do to deserve it, I wonder? 1215 01:42:24,507 --> 01:42:28,260 Marie is an angel of inspiration. 1216 01:42:31,722 --> 01:42:34,083 It's good to see you, Franz. 1217 01:42:34,183 --> 01:42:37,294 You should come back to Paris more often. 1218 01:42:37,394 --> 01:42:41,106 We all get into such trouble when you're away. 1219 01:42:45,361 --> 01:42:47,388 Where are you taking him? 1220 01:42:47,488 --> 01:42:52,368 For a long time now I have blamed myself for your unhappiness and suffering. 1221 01:42:53,410 --> 01:42:56,397 And when I think of the music I might have written 1222 01:42:56,497 --> 01:43:00,417 if not for the guilt which has murdered my vitality all these years! 1223 01:43:02,044 --> 01:43:06,131 But Chopin has seen a happier side of you, it seems. 1224 01:43:07,258 --> 01:43:14,390 You can't think that I... that he and I were lovers? 1225 01:43:16,558 --> 01:43:20,504 I'm not sure it was a good idea of yours dedicating the Etudes to her. 1226 01:43:20,604 --> 01:43:23,382 Why not? We are in love. 1227 01:43:23,482 --> 01:43:26,193 We can afford to be generous. 1228 01:43:28,320 --> 01:43:31,599 They're running away together! It's a catastrophe! 1229 01:43:31,699 --> 01:43:35,269 - It sounds like fun to me. - Oh, I see. 1230 01:43:35,369 --> 01:43:37,438 Ever the wily peasant you are. 1231 01:43:37,538 --> 01:43:42,501 With Chopin out of Paris, your music no longer suffers the comparison! 1232 01:43:48,257 --> 01:43:52,411 They say Majorca is the most magical island in the world. 1233 01:43:52,511 --> 01:43:56,432 The sun will bake that silly cough out of your lungs in no time. 1234 01:43:57,141 --> 01:43:59,793 Think of it! Spain! 1235 01:43:59,893 --> 01:44:02,171 Pirates! 1236 01:44:02,271 --> 01:44:04,606 Pirates! 1237 01:44:13,532 --> 01:44:16,393 Don't you understand? She'll kill him! 1238 01:44:16,493 --> 01:44:18,120 She'll kill him! 1239 01:44:19,154 --> 01:44:21,540 CHOPIN: May we shut this, please? 1240 01:44:22,958 --> 01:44:25,502 No, darling, the air is good for you. 1241 01:44:27,212 --> 01:44:29,298 (CHOPIN COUGHS) 1242 01:47:27,267 --> 01:47:30,520 Visiontext Subtitles: Gill Parrott 1243 01:47:31,438 --> 01:47:33,523 ENHOH 94704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.