All language subtitles for Harlan.Cobens.Lazarus.S01E01.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:24,440 Sutton? 2 00:00:28,040 --> 00:00:30,400 ♪ Round ♪ 3 00:00:31,760 --> 00:00:35,557 ♪ Like a circle in a spiral ♪ 4 00:00:35,640 --> 00:00:36,677 ♪ Like a wheel… 5 00:00:36,760 --> 00:00:38,280 Sutton? 6 00:00:40,360 --> 00:00:43,597 ♪ Never ending or beginning ♪ 7 00:00:43,680 --> 00:00:46,757 ♪ On an ever-spinning reel ♪ 8 00:00:48,920 --> 00:00:53,077 ♪ Like a snowball down a mountain ♪ 9 00:00:53,160 --> 00:00:56,077 ♪ Or a carnival balloon ♪ 10 00:00:56,160 --> 00:00:57,637 Dad! 11 00:00:57,720 --> 00:01:01,797 ♪ Like the circles that you find ♪ 12 00:01:03,760 --> 00:01:09,757 ♪ In the windmills of your mind ♪♪ 13 00:01:12,560 --> 00:01:13,720 She's dead. 14 00:01:16,039 --> 00:01:18,039 Sutton's dead. 15 00:01:20,200 --> 00:01:22,120 Dr Lazarus? 16 00:01:24,520 --> 00:01:25,840 Dr Lazarus? 17 00:01:28,920 --> 00:01:30,840 The new patient is ready. 18 00:02:37,560 --> 00:02:39,000 Okay then. 19 00:02:40,079 --> 00:02:41,840 Arlo. 20 00:02:43,320 --> 00:02:44,597 Get me out of here. 21 00:02:44,680 --> 00:02:46,917 I can't do that right now. 22 00:02:47,000 --> 00:02:49,277 Then what use are you? 23 00:02:49,360 --> 00:02:51,357 I'm here so you can speak, 24 00:02:51,440 --> 00:02:54,000 about your feelings, about… 25 00:02:55,160 --> 00:02:56,996 …the thoughts you have in your head. 26 00:02:57,079 --> 00:02:58,677 What thoughts? 27 00:02:58,760 --> 00:03:00,560 What thoughts would you like to discuss? 28 00:03:03,280 --> 00:03:06,757 God. I've been speaking with him. 29 00:03:06,840 --> 00:03:10,080 And what have you been speaking with God about? 30 00:03:13,320 --> 00:03:14,400 Your crimes? 31 00:03:15,560 --> 00:03:17,240 You. 32 00:03:18,920 --> 00:03:20,197 Why me? 33 00:03:20,280 --> 00:03:23,157 I asked him whether I could trust you. 34 00:03:23,240 --> 00:03:25,197 And did he reply? 35 00:03:25,280 --> 00:03:27,197 He said… 36 00:03:27,280 --> 00:03:29,037 No. 37 00:03:29,120 --> 00:03:32,397 He said you were a fake. 38 00:03:32,480 --> 00:03:35,640 And I asked him to punish you. And you know what he said? 39 00:03:36,720 --> 00:03:38,200 What did he say? 40 00:03:40,520 --> 00:03:43,840 He would do that just… 41 00:03:44,840 --> 00:03:46,600 …for me. 42 00:04:02,120 --> 00:04:03,157 Hey. 43 00:04:03,240 --> 00:04:04,997 Is Dad…? 44 00:04:05,080 --> 00:04:06,837 Yeah, he called me. I ditched it. 45 00:04:06,920 --> 00:04:08,197 What's up? 46 00:04:08,280 --> 00:04:10,880 Laz, he's dead. 47 00:04:11,960 --> 00:04:13,957 -What? -He, uh… 48 00:04:14,040 --> 00:04:17,477 H-He shot himself in his office. 49 00:04:25,960 --> 00:04:27,800 Are you... Are you there? 50 00:04:46,080 --> 00:04:49,037 Prominent psychiatrist Dr Jonathan Lazarus 51 00:04:49,120 --> 00:04:51,237 has reportedly taken his own life. 52 00:04:51,320 --> 00:04:54,037 He is tragically remembered as the father of Sutton Lazarus, 53 00:04:54,120 --> 00:04:57,597 who was brutally murdered 25 years ago. 54 00:04:57,680 --> 00:04:59,957 The search for the killer prompted national attention, 55 00:05:00,040 --> 00:05:02,637 but they remain at large to this day. 56 00:05:02,720 --> 00:05:06,517 Dr Jonathan Lazarus is survived by his two remaining children, 57 00:05:06,600 --> 00:05:08,640 Joel and Jenna. 58 00:05:10,040 --> 00:05:14,157 Next up is the weather and we go over to… 59 00:05:29,720 --> 00:05:31,157 Keep moving to the left. 60 00:05:31,240 --> 00:05:33,357 Come on. Come on, mate. 61 00:05:33,440 --> 00:05:35,477 Follow round to the left. 62 00:06:17,440 --> 00:06:20,200 Doesn't make any sense. 63 00:06:22,240 --> 00:06:23,560 Since when did he own a gun? 64 00:06:24,840 --> 00:06:25,960 He didn't. 65 00:06:27,040 --> 00:06:28,357 Where's the note? 66 00:06:28,440 --> 00:06:31,757 Well, police have the original, but they gave me this photocopy. 67 00:06:31,840 --> 00:06:34,397 You know, for a man that delved inside minds for a living, 68 00:06:34,480 --> 00:06:36,597 he could've given us a little bit more clarity. 69 00:06:36,680 --> 00:06:38,640 "It's not over." 70 00:06:39,920 --> 00:06:41,320 What the hell does that mean? 71 00:06:42,440 --> 00:06:45,237 -You tell me. -And a table. Three legs. 72 00:06:45,320 --> 00:06:47,677 Like some sort of code. 73 00:06:47,760 --> 00:06:50,320 There was this. 74 00:06:52,680 --> 00:06:54,960 On his desk, at work. 75 00:07:06,560 --> 00:07:08,357 Did he talk about Sutton? 76 00:07:08,440 --> 00:07:09,837 He never spoke about her. 77 00:07:09,920 --> 00:07:13,600 I just don't understand why he would do this. 78 00:07:28,880 --> 00:07:30,280 Sutton? 79 00:07:48,400 --> 00:07:50,000 What the fuck? 80 00:09:08,080 --> 00:09:10,197 Ladies, this is a sad, sad day. 81 00:09:10,280 --> 00:09:13,677 Because Seth here is officially off the market. 82 00:09:13,760 --> 00:09:15,757 What can I say? Jenna has great taste. 83 00:09:15,840 --> 00:09:17,760 -Shut up. -Give me that. 84 00:09:20,880 --> 00:09:23,917 -Seth. -There he is. 85 00:09:24,000 --> 00:09:25,597 Huh? Come on, bring it in. 86 00:09:25,680 --> 00:09:27,920 -Look at you. -Oh, love the teeth. Whose are they? 87 00:09:29,000 --> 00:09:31,797 Love the beard, masks the double chin. 88 00:09:31,880 --> 00:09:33,997 How dare you. 89 00:09:34,080 --> 00:09:35,797 Congratulations, when's it due? 90 00:09:35,880 --> 00:09:37,637 Get off, that's my beer baby. 91 00:09:37,720 --> 00:09:39,237 Come on. Rosie Q's? 92 00:09:39,320 --> 00:09:40,880 Where else? 93 00:09:56,080 --> 00:09:59,037 I see gentrification still hasn't reached this place. 94 00:09:59,120 --> 00:10:00,997 Yeah, you know Bella, "change is death." 95 00:10:04,640 --> 00:10:07,600 -What are you drinking? -Uh, vodka tonic. 96 00:10:08,680 --> 00:10:10,037 Why? 97 00:10:10,120 --> 00:10:13,077 FODMAP diet. No wheat. 98 00:10:13,160 --> 00:10:16,397 We're in a dive bar and you're adhering to the FODMAP diet? 99 00:10:16,480 --> 00:10:19,200 You try being an anarchist with abdominal bloating. 100 00:10:22,400 --> 00:10:23,917 There's Bella. 101 00:10:24,000 --> 00:10:26,037 I'll get the drinks. 102 00:10:26,120 --> 00:10:27,677 Go on, go say hello. 103 00:10:27,760 --> 00:10:31,997 ♪ And when you walk, do you walk to your preference? ♪ 104 00:10:32,080 --> 00:10:34,877 ♪ No need to answer till I take further evidence ♪ 105 00:10:34,960 --> 00:10:37,917 ♪ I seem to need a reference to get residence… 106 00:10:38,000 --> 00:10:39,677 You all right? 107 00:10:39,760 --> 00:10:41,357 -Hey, Bella. -Hey ya. 108 00:10:41,440 --> 00:10:44,637 ♪ I'm a good neighbour, I trudge… 109 00:10:44,720 --> 00:10:46,080 Hello, gorgeous. 110 00:10:47,960 --> 00:10:49,077 Laz. 111 00:10:49,160 --> 00:10:51,397 The psychologist returns. 112 00:10:51,480 --> 00:10:52,837 Psychiatrist. 113 00:10:52,920 --> 00:10:54,800 Whatever. What you doing back? 114 00:10:55,800 --> 00:10:57,800 My dad died. 115 00:11:00,000 --> 00:11:01,917 Oh, my God. 116 00:11:02,000 --> 00:11:03,877 Uh, when we split, he said, 117 00:11:03,960 --> 00:11:07,917 uh, I'd lost the best woman I'd ever find. 118 00:11:08,000 --> 00:11:09,480 He was right. 119 00:11:10,880 --> 00:11:12,317 He probably was. 120 00:11:12,400 --> 00:11:14,280 Bella! 121 00:11:15,640 --> 00:11:17,440 I've got to get serving. 122 00:11:22,760 --> 00:11:24,120 I'm so sorry, Laz. 123 00:11:32,800 --> 00:11:36,557 He'd obviously been thinking about Sutton. 124 00:11:36,640 --> 00:11:38,280 This was on his desk. 125 00:11:46,040 --> 00:11:50,200 You know, I don't think any of us ever really got over what happened that night. 126 00:11:52,120 --> 00:11:53,397 He was ruined by it. 127 00:11:53,480 --> 00:11:55,877 -Sutton was his favourite. -No, mate… 128 00:11:55,960 --> 00:11:57,757 He never said it, but we all knew. 129 00:11:57,840 --> 00:12:01,640 Being the not favourite twin, trust me, it's something you notice. 130 00:12:02,840 --> 00:12:06,360 You know, I wish he'd got closure, seen someone caught for it. 131 00:12:08,760 --> 00:12:10,400 Meant to ask, how's Jenna? 132 00:12:11,560 --> 00:12:12,880 She's okay. 133 00:12:13,880 --> 00:12:16,077 -Think I should ring her? -Depends. 134 00:12:16,160 --> 00:12:17,917 If you think it might lead to grief sex. 135 00:12:18,000 --> 00:12:20,317 What? She's just a friend, okay? 136 00:12:20,400 --> 00:12:24,437 I'm just asking if you think she'd appreciate a call. 137 00:12:24,520 --> 00:12:27,480 Yes, I think you should call. 138 00:12:28,840 --> 00:12:31,797 Grief sex is a thing, though. In fact, it's very common. 139 00:12:31,880 --> 00:12:34,357 Something to do with needing to feel alive. 140 00:12:34,440 --> 00:12:35,557 I know. 141 00:12:35,640 --> 00:12:37,677 Sounds great, doesn't it? 142 00:12:40,720 --> 00:12:43,077 -Want more? -Naturally. 143 00:12:43,160 --> 00:12:44,360 FODMAP or anarchy? 144 00:12:45,440 --> 00:12:47,440 Let's go wild. 145 00:13:02,480 --> 00:13:05,920 He shot himself, in his office. 146 00:14:44,600 --> 00:14:47,077 Dr L. Sorry I'm late. 147 00:14:47,160 --> 00:14:48,277 No, sorry, I'm his son... 148 00:14:48,360 --> 00:14:50,197 You know, I really hate myself when I'm late. 149 00:14:50,280 --> 00:14:51,877 I say to myself, "Cassandra, you've got" 150 00:14:51,960 --> 00:14:53,157 -ten minutes to leave the flat." -I-I'm his son. 151 00:14:53,240 --> 00:14:54,277 And I'll mess around until the ten minutes is 152 00:14:54,360 --> 00:14:55,357 -now one minute. -Ex-Excuse… 153 00:14:55,440 --> 00:14:57,197 -Cassandra? I-I'm his son. -And I need a safety wee, 154 00:14:57,280 --> 00:14:58,317 just in case I get desperate along the way. 155 00:14:58,400 --> 00:15:00,197 Excuse me, excuse me, I… 156 00:15:00,280 --> 00:15:01,597 And suddenly, I'm like three minutes late. 157 00:15:01,680 --> 00:15:03,080 And it's like… 158 00:15:04,600 --> 00:15:06,237 -You do it on purpose. -Yeah. 159 00:15:06,320 --> 00:15:07,437 Yes! 160 00:15:07,520 --> 00:15:09,197 Like, like, like I must be stressed, 161 00:15:09,280 --> 00:15:10,357 I must be anxious. 162 00:15:10,440 --> 00:15:14,037 I can't function any other way. 163 00:15:17,720 --> 00:15:21,637 I'm sorry to tell you that I-I-I have some news about Dr L... 164 00:15:21,720 --> 00:15:23,560 I've been having those thoughts again. 165 00:15:27,800 --> 00:15:30,680 Did you hear me? I said I've been having those thoughts. 166 00:15:34,880 --> 00:15:36,397 Which thoughts? 167 00:15:36,480 --> 00:15:38,877 The… 168 00:15:38,960 --> 00:15:40,760 Murder ones. 169 00:15:42,600 --> 00:15:43,800 I see. 170 00:15:48,400 --> 00:15:49,720 Um… 171 00:15:51,760 --> 00:15:54,200 And-and what do these thoughts consist of? 172 00:15:56,320 --> 00:15:57,837 Him. 173 00:15:57,920 --> 00:15:59,037 Dead. 174 00:15:59,120 --> 00:16:01,757 I-I-I look into his dead face. 175 00:16:01,840 --> 00:16:04,357 There's-there's blood gushing from his head where I hit him, 176 00:16:04,440 --> 00:16:06,117 and I stare at him, on the ground, 177 00:16:06,200 --> 00:16:07,800 and I feel… 178 00:16:11,040 --> 00:16:12,757 …nothing. 179 00:16:12,840 --> 00:16:14,917 Not happiness, not relief, just-just nothing. 180 00:16:15,000 --> 00:16:16,920 And who is the man? 181 00:16:20,120 --> 00:16:21,240 Him. 182 00:16:22,760 --> 00:16:26,397 Neil, my boyfriend. The freak. 183 00:16:26,480 --> 00:16:30,517 These thoughts, are they, uh… 184 00:16:30,600 --> 00:16:32,317 -Memories? -If only. 185 00:16:32,400 --> 00:16:33,440 He's still breathing… 186 00:16:34,680 --> 00:16:36,077 …waiting for me at home. 187 00:16:36,160 --> 00:16:38,480 Warned me not to be late. 188 00:16:39,680 --> 00:16:43,240 Oh, also, I should tell you this, there's a man who's stalking me. 189 00:16:44,280 --> 00:16:45,997 Stalking you? 190 00:16:46,080 --> 00:16:47,397 He looks at me, 191 00:16:47,480 --> 00:16:49,357 follows me sometimes, 192 00:16:49,440 --> 00:16:52,197 and in my mind I kill him, 193 00:16:52,280 --> 00:16:54,437 just… 194 00:16:54,520 --> 00:16:57,520 Just turn around and stab him and I feel, I feel nothing. 195 00:17:00,200 --> 00:17:01,797 I mean… 196 00:17:01,880 --> 00:17:04,236 I mean why-why, why would I think these things? 197 00:17:04,319 --> 00:17:06,957 -It makes no sense. -Cassandra… 198 00:17:07,040 --> 00:17:08,597 The man. 199 00:17:08,680 --> 00:17:12,996 Is it that your feelings about Neil are 200 00:17:13,079 --> 00:17:16,480 being projected onto this new admirer? 201 00:17:19,599 --> 00:17:20,717 Um… 202 00:17:20,800 --> 00:17:22,079 Can I? 203 00:17:25,800 --> 00:17:26,920 Do you want one? 204 00:17:34,520 --> 00:17:36,277 Why not? Small one. 205 00:17:49,920 --> 00:17:51,760 I kill him. 206 00:17:53,120 --> 00:17:54,720 And I look at him… 207 00:17:57,600 --> 00:17:59,880 …and I feel nothing. 208 00:18:08,280 --> 00:18:09,957 Let me, uh, 209 00:18:10,040 --> 00:18:11,240 top you up. 210 00:18:15,160 --> 00:18:16,757 It's like what you said before. 211 00:18:16,840 --> 00:18:21,920 Uh, what-what was it you used to say about living your life with pain? 212 00:18:22,880 --> 00:18:24,597 Remind me? 213 00:18:37,840 --> 00:18:39,240 Cassandra? 214 00:18:46,400 --> 00:18:47,800 Cassandra? 215 00:19:08,200 --> 00:19:10,320 What'd you do last night? 216 00:19:14,120 --> 00:19:16,757 I, uh… 217 00:19:16,840 --> 00:19:19,077 -Bumped into Bella. -What? 218 00:19:19,160 --> 00:19:20,517 In her bar? 219 00:19:20,600 --> 00:19:21,877 -Mm-hmm. -Mm. 220 00:19:21,960 --> 00:19:24,757 The chances of her being in there. 221 00:19:24,840 --> 00:19:29,197 Is she, uh, is she still with, um, what's his name? 222 00:19:29,280 --> 00:19:30,997 Paul. 223 00:19:31,080 --> 00:19:33,557 Always with the "what's his name." 224 00:19:33,640 --> 00:19:35,477 Paul. 225 00:19:35,560 --> 00:19:37,557 So, why add the "what's his name"? 226 00:19:37,640 --> 00:19:39,600 Yeah, she's still with Paul. 227 00:19:40,640 --> 00:19:43,237 -You just hate him. -Don't hate him. 228 00:19:43,320 --> 00:19:46,917 -Just think he's a bit square. -Square? 229 00:19:47,000 --> 00:19:50,317 Unlike cool old Laz. 230 00:19:50,400 --> 00:19:55,157 Hey, Bella's cool. She's a… she's a cool person. 231 00:19:55,240 --> 00:19:58,757 Paul's… Paul's basically a golf nerd. 232 00:19:58,840 --> 00:20:00,517 I just don't see how they work together. 233 00:20:00,600 --> 00:20:02,797 Well, they've been married longer than you two were. 234 00:20:02,880 --> 00:20:03,917 High bar, Jen. 235 00:20:04,000 --> 00:20:07,277 We married too young. It was never gonna last. 236 00:20:07,360 --> 00:20:09,520 And if we met now, who knows. 237 00:20:12,560 --> 00:20:16,717 How old's the kid, um, what's his name? 238 00:20:18,560 --> 00:20:20,637 Aidan. 239 00:20:20,720 --> 00:20:22,080 Fifteen. 240 00:20:23,080 --> 00:20:24,397 Has he got any weirder? 241 00:20:24,480 --> 00:20:26,517 He's not weird, Laz, 242 00:20:26,600 --> 00:20:30,357 he's unique in his own magical way. 243 00:20:30,440 --> 00:20:32,197 So he has got weirder. 244 00:20:32,280 --> 00:20:34,517 Yes. 245 00:20:34,600 --> 00:20:37,637 Yeah, look, um, 246 00:20:37,720 --> 00:20:40,757 I wanted to speak to Margot. 247 00:20:40,840 --> 00:20:45,040 Just about Dad's final days and stuff. 248 00:20:46,400 --> 00:20:52,037 I should warn you that she's still pretty traumatised about finding him. 249 00:20:52,120 --> 00:20:53,957 I offered her some Reiki, 250 00:20:54,040 --> 00:20:58,277 her aura was like a greyish yellow. 251 00:20:58,360 --> 00:21:00,397 Oh, God. Was it? 252 00:21:00,480 --> 00:21:02,117 Yes, it was. 253 00:21:02,200 --> 00:21:03,957 And if you opened yourself up 254 00:21:04,040 --> 00:21:06,877 to the energies of the universe, it would change your life. 255 00:21:06,960 --> 00:21:08,317 Would it? 256 00:21:08,400 --> 00:21:09,840 It would. 257 00:21:11,480 --> 00:21:13,920 -So, what colour's my aura? -Hmm… 258 00:21:17,720 --> 00:21:20,280 It's arsehole colour. 259 00:21:21,320 --> 00:21:23,237 Profound. 260 00:21:46,760 --> 00:21:49,557 So the client files are up here. 261 00:21:49,640 --> 00:21:50,757 Your father… 262 00:21:50,840 --> 00:21:54,477 Wasn't blessed in the organisation department. 263 00:21:54,560 --> 00:21:57,317 No, I know, Margot, but luckily he had you. 264 00:21:57,400 --> 00:21:58,760 He did. 265 00:22:01,960 --> 00:22:04,797 And we were a good team. 266 00:22:08,600 --> 00:22:11,677 I'm sorry, it's, um, it's being back in here… 267 00:22:11,760 --> 00:22:13,200 Cassandra you say? 268 00:22:14,360 --> 00:22:16,597 -Surname? -No idea. 269 00:22:16,680 --> 00:22:19,757 Right. That makes it tricky. We file by surname. 270 00:22:19,840 --> 00:22:21,917 So, you don't have a database or computer system, do you? 271 00:22:22,000 --> 00:22:23,837 No, your father liked a paper system. 272 00:22:23,920 --> 00:22:27,517 He often recorded sessions, for reference, but he didn't care much 273 00:22:27,600 --> 00:22:28,800 for technology. 274 00:22:33,800 --> 00:22:36,160 You're a good boy, Joel. 275 00:22:37,640 --> 00:22:38,877 I know you two were busy 276 00:22:38,960 --> 00:22:41,757 and couldn't speak as much as you'd like, but he was very proud of you. 277 00:22:41,840 --> 00:22:43,357 Professionally. 278 00:22:45,640 --> 00:22:48,677 I suppose, choosing your career, you wanted to be like him. 279 00:22:48,760 --> 00:22:51,600 Yeah. Perhaps. 280 00:22:52,840 --> 00:22:56,877 He was very good, you know, at getting inside your mind… 281 00:22:56,960 --> 00:22:58,560 And you got inside his? 282 00:23:00,520 --> 00:23:01,917 Occasionally. 283 00:23:02,000 --> 00:23:04,280 Did he ever talk about, um… 284 00:23:05,680 --> 00:23:06,797 …Sutton, 285 00:23:06,880 --> 00:23:09,477 and the night she was killed? 286 00:23:09,560 --> 00:23:11,757 A little. 287 00:23:11,840 --> 00:23:13,277 Why? 288 00:23:13,360 --> 00:23:16,117 I just always felt he'd, uh… 289 00:23:16,200 --> 00:23:17,760 Blamed you? 290 00:23:20,960 --> 00:23:24,320 Mm. Well, I don't know anything about that. 291 00:23:26,880 --> 00:23:29,317 Now, if you'll excuse me, 292 00:23:29,400 --> 00:23:31,920 I'm feeling a little overwhelmed being back in here. 293 00:24:06,640 --> 00:24:08,120 1999. 294 00:24:12,480 --> 00:24:14,440 What the fuck? 295 00:24:51,240 --> 00:24:52,797 Hi. Yes. 296 00:24:52,880 --> 00:24:55,277 Uh, I-I'm looking for a Cassandra? 297 00:25:10,360 --> 00:25:11,797 Hello. 298 00:25:11,880 --> 00:25:16,917 Hi. Um, does… does Cassandra still live here? 299 00:25:17,000 --> 00:25:18,237 Cassandra? 300 00:25:18,320 --> 00:25:20,160 Yeah. Uh, Cassandra Rhodes. 301 00:25:21,840 --> 00:25:23,357 Right. 302 00:25:23,440 --> 00:25:26,120 Wow. You don't… 303 00:25:29,720 --> 00:25:31,197 That's like 20 years ago. 304 00:25:31,280 --> 00:25:33,757 I know, she's a client of my father's, 305 00:25:33,840 --> 00:25:36,517 and my-my father passed away, so I was just kind of, um… 306 00:25:36,600 --> 00:25:38,237 Listen, I'm sorry, 307 00:25:38,320 --> 00:25:39,840 but she's dead. 308 00:25:42,040 --> 00:25:43,400 Dead? 309 00:25:44,520 --> 00:25:45,880 Murdered, actually. 310 00:25:51,360 --> 00:25:54,037 No, uh… 311 00:25:54,120 --> 00:25:56,597 I… I-I was… 312 00:25:56,680 --> 00:26:00,120 I was with her, uh, yesterday. 313 00:26:01,120 --> 00:26:03,357 Cassandra Rhodes? 314 00:26:03,440 --> 00:26:06,720 Trust me, she was murdered over 20 years ago. 315 00:26:08,040 --> 00:26:10,317 We were the only people that would buy the place. 316 00:26:10,400 --> 00:26:12,757 We got it pretty cheap, actually. 317 00:26:12,840 --> 00:26:15,397 It'd been left empty for ages, 318 00:26:15,480 --> 00:26:18,757 apart from the crap that got left in the attic… 319 00:26:18,840 --> 00:26:22,640 You definitely weren't with her yesterday. 320 00:26:23,680 --> 00:26:25,040 Right. 321 00:26:54,600 --> 00:26:56,637 -Hello? -Cassandra Rhodes, 322 00:26:56,720 --> 00:26:59,237 she was strangled and her killer never found. 323 00:26:59,320 --> 00:27:01,997 And you don't remember that? A client being murdered? 324 00:27:02,080 --> 00:27:04,237 Because that seems pretty fucking memorable, Margot. 325 00:27:04,320 --> 00:27:06,397 I'm sorry, I-I can't hear you. 326 00:27:06,480 --> 00:27:08,397 I said, Cassandra Rhodes was murdered. 327 00:27:08,480 --> 00:27:10,317 I'm sorry. I'm sorry, you're breaking up. 328 00:27:11,640 --> 00:27:12,960 Hello? 329 00:27:17,800 --> 00:27:20,517 Oh, also, I should tell you, there's a man who's stalking me. 330 00:27:33,600 --> 00:27:34,717 Yeah? 331 00:27:34,800 --> 00:27:39,040 Hey, man, uh, the mortuary have released your dad's body to the undertakers. 332 00:28:23,600 --> 00:28:29,000 ♪ Ooh, can't anybody see ♪ 333 00:28:33,160 --> 00:28:37,000 ♪ We've got a war to fight ♪ 334 00:28:38,280 --> 00:28:40,920 ♪ Never find our way ♪ 335 00:28:42,840 --> 00:28:47,320 ♪ Regardless of what they say ♪ 336 00:28:48,520 --> 00:28:52,277 ♪ How can it feel ♪ 337 00:28:52,360 --> 00:28:54,440 ♪ This wrong? ♪ 338 00:28:58,480 --> 00:29:01,197 ♪ From this moment ♪ 339 00:29:01,280 --> 00:29:04,597 ♪ How can it feel ♪ 340 00:29:04,680 --> 00:29:06,560 ♪ This wrong? ♪ 341 00:29:13,600 --> 00:29:20,080 ♪ Storm in the morning light ♪ 342 00:29:21,080 --> 00:29:22,640 ♪ I feel ♪ 343 00:29:24,160 --> 00:29:28,960 ♪ No more can I say ♪ 344 00:29:32,920 --> 00:29:36,360 ♪ Frozen to myself ♪ 345 00:29:38,120 --> 00:29:42,317 ♪ I got nobody on my side ♪ 346 00:29:42,400 --> 00:29:45,440 ♪ And surely that ain't right ♪ 347 00:29:54,760 --> 00:29:58,560 ♪ Surely that ain't right ♪ 348 00:30:05,040 --> 00:30:06,037 I was going through Dad's 349 00:30:06,120 --> 00:30:07,877 old files, cleaning out his office, 350 00:30:07,960 --> 00:30:09,757 and I came across this. 351 00:30:09,840 --> 00:30:12,997 Another unsolved murder. 1999. 352 00:30:13,080 --> 00:30:14,477 Four miles away. 353 00:30:14,560 --> 00:30:16,957 It's very different circumstances though, to Sutton. 354 00:30:17,040 --> 00:30:19,757 Yeah, but two unsolved murders, 355 00:30:19,840 --> 00:30:21,157 one year apart, 356 00:30:21,240 --> 00:30:23,437 and for both of them, the culprit never caught. 357 00:30:23,520 --> 00:30:25,117 Yeah, 25 years ago. 358 00:30:25,200 --> 00:30:27,560 She was one of Dad's patients. 359 00:30:28,880 --> 00:30:30,117 Thought she had a stalker. 360 00:30:30,200 --> 00:30:31,637 Isn't that stuff private, Laz? 361 00:30:31,720 --> 00:30:34,197 She's dead, Seth. 362 00:30:34,280 --> 00:30:35,877 Can you… 363 00:30:35,960 --> 00:30:38,197 Can you find out what happened with that case? 364 00:30:38,280 --> 00:30:39,357 You want me to start 365 00:30:39,440 --> 00:30:41,637 nosing around in files from 1999? 366 00:30:41,720 --> 00:30:43,237 Investigations I wasn't even part of. 367 00:30:43,320 --> 00:30:45,437 And you… are you mad? 368 00:30:45,520 --> 00:30:47,037 I-I just... 369 00:30:47,120 --> 00:30:48,717 Joel. 370 00:30:48,800 --> 00:30:50,197 Alison. 371 00:30:50,280 --> 00:30:51,480 I'm so sorry. 372 00:30:56,480 --> 00:30:57,557 Ma'am. 373 00:30:57,640 --> 00:30:58,840 Seth. 374 00:31:00,960 --> 00:31:02,237 I can't believe he's gone. 375 00:31:02,320 --> 00:31:04,437 Especially like this. 376 00:31:04,520 --> 00:31:06,557 -What did you make of the note? -Baffling. 377 00:31:06,640 --> 00:31:09,917 Maybe a… reincarnation thing? 378 00:31:10,000 --> 00:31:12,557 I mean, Dad was always fond of the cryptic, 379 00:31:12,640 --> 00:31:14,317 but I think he went a bit overboard at the end. 380 00:31:14,400 --> 00:31:17,197 I guess none of us really know, do we? 381 00:31:17,280 --> 00:31:18,960 What's going on up there. 382 00:31:22,720 --> 00:31:24,400 Nice to see you. 383 00:31:29,160 --> 00:31:30,797 -Jenna, hi. -Hello. 384 00:31:30,880 --> 00:31:32,517 I used to think your dad was banging her. 385 00:31:34,680 --> 00:31:37,717 After Mom died, I thought every woman that came to the house 386 00:31:37,800 --> 00:31:40,037 was gonna be my new mother. 387 00:31:40,120 --> 00:31:43,317 Now I realise "widow" is a catnip to a certain kind of woman. 388 00:31:46,360 --> 00:31:48,200 Can you get me that info? 389 00:31:49,200 --> 00:31:51,760 We need to talk about your attempts to corrupt a police officer. 390 00:31:53,440 --> 00:31:55,077 Later. 391 00:31:55,160 --> 00:31:56,840 Over a pint. 392 00:32:06,600 --> 00:32:08,077 Oh, Laz? 393 00:32:08,160 --> 00:32:09,157 Lovely service. 394 00:32:09,240 --> 00:32:11,037 Oh, thank you. Thanks. 395 00:32:11,120 --> 00:32:13,437 -Hey, Paul. -Joel. 396 00:32:13,520 --> 00:32:16,317 Oh, you can... Laz, please. 397 00:32:16,400 --> 00:32:17,600 I'll stick with Joel. 398 00:32:20,040 --> 00:32:22,437 So, uh, how's the golf going? 399 00:32:22,520 --> 00:32:23,957 Good. I'm down to a handicap of ten now. 400 00:32:24,040 --> 00:32:25,837 Oh, great. 401 00:32:25,920 --> 00:32:28,477 Yeah, and the greens down at the Montgomery are perfection. 402 00:32:28,560 --> 00:32:31,317 They use a high potassium and phosphate fertilisation. 403 00:32:31,400 --> 00:32:33,720 Corrects any deficiencies during the growing season. 404 00:32:34,800 --> 00:32:36,677 Can I get you a drink? 405 00:32:36,760 --> 00:32:38,877 Um, I-I-I'm good, thanks. Um, uh… 406 00:32:38,960 --> 00:32:40,357 Oh, I'll refill us. 407 00:32:40,440 --> 00:32:41,877 Oh, okay. 408 00:32:41,960 --> 00:32:42,957 Paul, do you want to come with? 409 00:32:43,040 --> 00:32:44,400 Yeah, okay. 410 00:33:13,880 --> 00:33:17,717 I don't think any of us ever really got over what happened that night. 411 00:33:32,080 --> 00:33:33,520 Come on, Laz, let's go. 412 00:33:48,880 --> 00:33:50,837 Sam Olsen, I'm arresting you on suspicion 413 00:33:50,920 --> 00:33:53,237 of the murder of Sutton Lazarus. 414 00:33:53,320 --> 00:33:55,237 You do not need to say anything. 415 00:33:55,320 --> 00:33:57,597 If you do, it will be held against you. 416 00:34:00,760 --> 00:34:02,637 They released him. 417 00:34:02,720 --> 00:34:04,480 They fucking released him. 418 00:34:18,159 --> 00:34:21,239 After I left last night, I walked by Sam Olsen's house. 419 00:34:23,520 --> 00:34:26,477 The night of your father's funeral, you decide to go to the house of the man 420 00:34:26,560 --> 00:34:28,477 accused of murdering your sister. 421 00:34:28,560 --> 00:34:30,877 It's not like the two things aren't connected, Jen. 422 00:34:30,960 --> 00:34:32,277 But, you know, I was walking around there. 423 00:34:33,600 --> 00:34:34,917 I, uh… 424 00:34:35,000 --> 00:34:37,237 I wanted to see the place again. 425 00:34:37,320 --> 00:34:39,556 He was cleared, Laz. 426 00:34:39,639 --> 00:34:41,636 There's no forensics, no witnesses. 427 00:34:41,719 --> 00:34:43,877 And Dad never believed it was him. 428 00:34:43,960 --> 00:34:46,197 Personally, I'd put him in jail 429 00:34:46,280 --> 00:34:49,280 for the cardigans he wears, but I don't make the laws. 430 00:34:52,639 --> 00:34:54,197 You did well. 431 00:34:54,280 --> 00:34:55,639 In the funeral. 432 00:34:57,560 --> 00:34:59,077 It was a nice speech. 433 00:34:59,160 --> 00:35:00,917 I liked all the hippy shit. 434 00:35:03,160 --> 00:35:05,517 We live on, Laz, we do. 435 00:35:05,600 --> 00:35:07,760 Once we leave these bodies. 436 00:35:09,760 --> 00:35:11,720 -Really? -Really. 437 00:35:13,640 --> 00:35:15,600 I know Sutton is here. 438 00:35:16,720 --> 00:35:18,640 I can feel her sometimes. 439 00:35:23,920 --> 00:35:25,920 Okay, so let me ask you this. 440 00:35:27,800 --> 00:35:29,600 Do you think… 441 00:35:30,600 --> 00:35:33,637 …people ever see dead people? 442 00:35:33,720 --> 00:35:35,797 Like actually see them, 443 00:35:35,880 --> 00:35:37,917 like they're… 444 00:35:38,000 --> 00:35:40,200 Mm, before their eyes? 445 00:35:41,200 --> 00:35:43,837 You are grieving. 446 00:35:43,920 --> 00:35:45,237 If you… 447 00:35:45,320 --> 00:35:46,797 Think that you're seeing Dad, then... 448 00:35:46,880 --> 00:35:49,597 I know all about bereavement hallucination, Jen. 449 00:35:49,680 --> 00:35:50,677 That's not what I'm asking. 450 00:35:50,760 --> 00:35:52,517 Hey then, what are you asking? 451 00:35:55,080 --> 00:35:56,117 Forget it. 452 00:35:57,800 --> 00:36:00,080 When you're dead, you're dead. 453 00:36:05,000 --> 00:36:07,717 Cassandra Rhodes, she was strangled and her killer never found. 454 00:36:07,800 --> 00:36:09,997 And you don't remember that, a client being murdered? 455 00:36:10,080 --> 00:36:13,357 You definitely weren't with her yesterday. 456 00:36:40,960 --> 00:36:42,237 Oi! 457 00:36:42,320 --> 00:36:44,320 Are you Aidan? 458 00:36:47,080 --> 00:36:48,880 Are you Bella's boy? 459 00:36:51,960 --> 00:36:54,280 What you doing here? 460 00:36:55,360 --> 00:36:57,120 I wanted to see what you looked like. 461 00:37:05,280 --> 00:37:07,280 You shouldn't have come back here. 462 00:37:11,840 --> 00:37:13,240 My dad died. 463 00:37:14,280 --> 00:37:15,280 I know. 464 00:37:16,280 --> 00:37:17,680 I heard. 465 00:37:20,320 --> 00:37:21,997 Your mom was at the funeral. 466 00:37:22,080 --> 00:37:23,557 And your dad. 467 00:37:23,640 --> 00:37:25,637 I asked if I could go. 468 00:37:25,720 --> 00:37:27,120 To my dad's funeral? 469 00:37:28,400 --> 00:37:29,637 They fascinate me. 470 00:37:29,720 --> 00:37:31,557 It was pretty standard. 471 00:37:31,640 --> 00:37:33,957 I don't know how many you've been to but, um, 472 00:37:34,040 --> 00:37:36,400 it was all the usual stuff. 473 00:37:37,960 --> 00:37:39,997 Uh, a coffin, 474 00:37:40,080 --> 00:37:42,557 some nice words, bit of music. 475 00:37:42,640 --> 00:37:44,200 You know. 476 00:37:45,800 --> 00:37:47,520 What do you do? 477 00:37:49,280 --> 00:37:51,357 I'm a… 478 00:37:51,440 --> 00:37:53,280 Forensic psychiatrist. 479 00:37:54,280 --> 00:37:56,117 You talk to mad people. 480 00:37:56,200 --> 00:37:57,317 Yeah. 481 00:37:57,400 --> 00:37:58,477 Yeah, kind of. 482 00:37:58,560 --> 00:37:59,877 Serial killers? 483 00:38:01,280 --> 00:38:03,840 Most people aren't serial killers. 484 00:38:06,280 --> 00:38:08,877 I think it could send you crazy. 485 00:38:08,960 --> 00:38:11,837 Dealing with crazy people. 486 00:38:11,920 --> 00:38:14,000 I think you're right. 487 00:38:16,800 --> 00:38:18,837 Home sweet home. 488 00:38:18,920 --> 00:38:21,117 You shouldn't have come back. 489 00:38:21,200 --> 00:38:23,800 I have a bad feeling about it. 490 00:38:27,880 --> 00:38:30,477 Get inside, please, Aidan. 491 00:38:30,560 --> 00:38:32,957 I'm-I'm so sorry. 492 00:38:33,040 --> 00:38:35,477 I told him you were here, and he just gets these ideas in his head. 493 00:38:35,560 --> 00:38:36,717 It's fine. 494 00:38:36,800 --> 00:38:38,477 Hey, Paul. 495 00:38:38,560 --> 00:38:39,557 Joel. 496 00:38:39,640 --> 00:38:41,437 Go on, in you go. 497 00:38:41,520 --> 00:38:43,277 Right, well, I'll, uh, I'll head off. 498 00:38:43,360 --> 00:38:44,957 Thank you, for bringing him back. 499 00:38:45,040 --> 00:38:46,240 I do really appreciate it. 500 00:38:47,600 --> 00:38:49,837 I think it blows his mind that I've had two husbands. 501 00:38:49,920 --> 00:38:51,917 I guess that is strange for a kid. 502 00:38:52,000 --> 00:38:54,077 Well, yeah. 503 00:38:55,480 --> 00:38:57,397 -What? -Just the way you said, 504 00:38:57,480 --> 00:38:59,197 "Well, yeah." 505 00:38:59,280 --> 00:39:01,280 Just felt like I was 19 again. 506 00:39:03,200 --> 00:39:04,397 Yeah, I know. 507 00:39:04,480 --> 00:39:05,920 I'm sorry. 508 00:39:10,440 --> 00:39:11,720 Bye. 509 00:39:22,440 --> 00:39:24,637 Hey, man, meet me at Rosie Q's. 510 00:39:24,720 --> 00:39:26,397 I got something for you. 511 00:39:26,480 --> 00:39:28,397 Enjoy yourself. 512 00:39:28,480 --> 00:39:29,480 You're a superstar. 513 00:39:31,160 --> 00:39:33,477 Okay, you want the abridged version? 514 00:39:33,560 --> 00:39:35,997 She was nuts, Cassandra, bat shit. 515 00:39:36,080 --> 00:39:38,477 Problem child, in and out of foster care. 516 00:39:38,560 --> 00:39:40,517 Couple of relationships, mostly abusive. 517 00:39:40,600 --> 00:39:42,037 And then she winds up dead. 518 00:39:42,120 --> 00:39:44,077 Almost certainly at the hands of her lover, 519 00:39:44,160 --> 00:39:47,397 Neil Croft, although he was never charged because he went AWOL. 520 00:39:47,480 --> 00:39:49,557 It's a sorry and sordid tale. 521 00:39:49,640 --> 00:39:51,037 On the page. 522 00:39:51,120 --> 00:39:53,517 But she was a human. 523 00:39:53,600 --> 00:39:55,517 I see this all the time in prisons, Seth. 524 00:39:55,600 --> 00:39:57,197 The way it reads isn't always the way it went down. 525 00:39:57,280 --> 00:39:59,197 And sometimes you like these people. 526 00:39:59,280 --> 00:40:01,157 Are you gonna tell me what this has to do with anything? 527 00:40:01,240 --> 00:40:02,797 Wait, was your dad banging her? 528 00:40:02,880 --> 00:40:05,197 God, it's always banging with you, isn't it? 529 00:40:05,280 --> 00:40:07,197 Take sex and money away, I have no job. 530 00:40:07,280 --> 00:40:09,277 I don't know. 531 00:40:09,360 --> 00:40:11,717 -The Sutton thing, the connection. -There is none. 532 00:40:11,800 --> 00:40:13,717 This girl was trouble, trouble found her 533 00:40:13,800 --> 00:40:15,677 and trouble killed her, case closed. 534 00:40:15,760 --> 00:40:17,280 Twenty-five years ago. 535 00:40:19,040 --> 00:40:20,477 You going? 536 00:40:20,560 --> 00:40:22,557 Things to do. 537 00:40:22,640 --> 00:40:25,037 You're meeting Jenna, aren't you? 538 00:40:25,120 --> 00:40:26,357 What? 539 00:40:26,440 --> 00:40:29,357 Look at your terrible lie face. 540 00:40:29,440 --> 00:40:32,197 -Don't ever commit a crime, Seth. -All right. 541 00:40:32,280 --> 00:40:35,077 It's so weird actually because she said 542 00:40:35,160 --> 00:40:39,117 that the universe was gonna bring kindness into her life. 543 00:40:39,200 --> 00:40:40,957 And minutes later, 544 00:40:41,040 --> 00:40:43,197 I called her and asked her out for a drink. 545 00:40:43,280 --> 00:40:44,597 Kismet. 546 00:40:44,680 --> 00:40:46,437 Yes, Laz, kismet. 547 00:40:46,520 --> 00:40:48,077 Very much kismet. 548 00:40:48,160 --> 00:40:49,557 You don't know what it means, do you? 549 00:40:49,640 --> 00:40:51,317 Not a clue. 550 00:40:51,400 --> 00:40:53,717 But I am gonna use it on your sister. 551 00:40:53,800 --> 00:40:55,237 Cheers, mate. 552 00:40:55,320 --> 00:40:57,040 Bye! 553 00:40:59,720 --> 00:41:01,800 ♪ But I'm gonna die ♪♪ 554 00:41:53,240 --> 00:41:54,440 Hey. 555 00:41:56,280 --> 00:41:57,877 You following me? 556 00:41:57,960 --> 00:41:59,240 Oi! 557 00:42:00,240 --> 00:42:01,240 Hey! 558 00:42:02,280 --> 00:42:03,437 Hey! 559 00:42:03,520 --> 00:42:05,637 ♪ You're the devil in me ♪ 560 00:42:05,720 --> 00:42:07,437 ♪ That I brought in ♪ 561 00:42:07,520 --> 00:42:09,400 -♪ From the cold ♪ -Are you all right? 562 00:42:11,040 --> 00:42:13,197 ♪ You said your body was young ♪ 563 00:42:13,280 --> 00:42:16,560 ♪ But your mind was very old ♪ 564 00:42:18,160 --> 00:42:21,237 ♪ You're coming on strong and I like the way ♪ 565 00:42:21,320 --> 00:42:23,597 ♪ The visions we had ♪ 566 00:42:23,680 --> 00:42:26,077 -♪ Faded away ♪ -Hey! Hey! 567 00:42:26,160 --> 00:42:28,997 ♪ You're part of a life I've never had ♪ 568 00:42:29,080 --> 00:42:31,637 ♪ I'll tell you that it's just too bad… 569 00:42:35,800 --> 00:42:39,037 ♪ I'll tell you that it's just too bad ♪ 570 00:42:39,120 --> 00:42:42,637 ♪ I'll tell you that it's just too bad ♪ 571 00:42:42,720 --> 00:42:46,160 ♪ I'll tell you that it's just too bad ♪♪ 572 00:43:07,920 --> 00:43:09,840 Hello?! 573 00:43:17,040 --> 00:43:18,120 Where are you?! 574 00:43:20,960 --> 00:43:23,957 ♪ Like a circle in a spiral ♪ 575 00:43:24,040 --> 00:43:28,397 ♪ Like a wheel within a wheel ♪ 576 00:43:28,480 --> 00:43:31,357 ♪ Never ending or beginning ♪ 577 00:43:31,440 --> 00:43:35,677 ♪ On an ever-spinning wheel ♪ 578 00:43:35,760 --> 00:43:39,317 ♪ Like a snowball down a mountain ♪ 579 00:43:39,400 --> 00:43:42,717 ♪ Or a carnival balloon ♪ 580 00:43:42,800 --> 00:43:45,997 ♪ Like a carousel that's turning ♪ 581 00:43:46,080 --> 00:43:50,157 ♪ Running rings around the moon ♪ 582 00:43:50,240 --> 00:43:54,117 ♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪ 583 00:43:54,200 --> 00:43:57,357 ♪ Past the minutes of its face ♪ 584 00:43:57,440 --> 00:44:01,037 ♪ And the world is like an apple ♪ 585 00:44:01,120 --> 00:44:05,040 ♪ Whirling silently in space ♪ 586 00:44:06,320 --> 00:44:08,077 ♪ Like the circles ♪ 587 00:44:08,160 --> 00:44:11,997 ♪ That you find ♪ 588 00:44:12,080 --> 00:44:14,437 ♪ In the windmills ♪ 589 00:44:14,520 --> 00:44:18,160 ♪ Of your mind ♪♪ 590 00:44:19,160 --> 00:44:22,717 "If you invite an arsonist into your house, 591 00:44:22,800 --> 00:44:26,000 do not put matches into his room." 592 00:44:40,880 --> 00:44:43,360 So you met Cassandra. 593 00:44:44,800 --> 00:44:47,237 There will be others, son. 594 00:44:47,320 --> 00:44:49,240 They will come to you, too. 595 00:44:50,800 --> 00:44:53,240 Others who were murdered. 596 00:44:54,520 --> 00:44:56,520 Like Cassandra. 597 00:44:59,960 --> 00:45:02,040 And me. 40376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.