Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,100 --> 00:00:39,240
October 22, 1995, 528 PM.
2
00:00:41,680 --> 00:00:44,340
This is Detective Henry Vance,
Richmond Homicide.
3
00:00:47,870 --> 00:00:53,470
I'm sitting in a basement of an old
church, asylum, outside of Georgetown,
4
00:00:53,730 --> 00:00:54,730
D.C.
5
00:00:55,710 --> 00:01:00,690
Across from me, handcuffed to the table,
is William Jessup, a 19-year-old male,
6
00:01:00,850 --> 00:01:06,867
a murder suspect who seems to be in an
altered state from drugs, or, from what
7
00:01:06,891 --> 00:01:12,250
Father Thorne informs me, is possessed by
a malevolent entity, or demon.
8
00:01:13,170 --> 00:01:15,090
I prefer to believe it's the former.
9
00:01:24,270 --> 00:01:25,270
Hello, Billy.
10
00:01:36,400 --> 00:01:37,440
Hello, Henry.
11
00:01:37,840 --> 00:01:43,190
You remind us we call you Henry,
do you?
12
00:01:44,330 --> 00:01:45,610
We feel so close.
13
00:01:46,330 --> 00:01:48,890
Billy isn't here right now.
14
00:01:53,200 --> 00:01:54,940
We've been watching you.
15
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
Really?
16
00:01:59,640 --> 00:02:00,840
For how long?
17
00:02:01,120 --> 00:02:03,880
Since you spilled out of your mother's
cat.
18
00:02:04,940 --> 00:02:08,460
They woke us, and we found him.
19
00:02:09,420 --> 00:02:10,660
The legend.
20
00:02:11,740 --> 00:02:14,200
We almost had him years ago.
21
00:02:14,940 --> 00:02:20,880
He rolled down the steps like a rag doll,
a cream, a dead fish.
22
00:02:21,540 --> 00:02:28,840
We did a little rearranging, but still
recognizable.
23
00:02:33,490 --> 00:02:36,758
This is yesterday's
news, but if you did that,
24
00:02:36,782 --> 00:02:40,191
how did you take him
out of the hospital?
25
00:02:41,290 --> 00:02:43,490
We are too easy.
26
00:02:43,770 --> 00:02:44,427
Shh, shh, shh.
27
00:02:44,451 --> 00:02:47,930
He is now with us.
28
00:02:49,170 --> 00:02:54,170
We were weak when he wrote this,
but he pointed us in the right direction.
29
00:02:54,430 --> 00:02:56,350
To this, fine.
30
00:02:56,990 --> 00:03:02,870
To you, to the lieutenant, all too easy.
31
00:05:14,580 --> 00:05:15,580
It's time.
32
00:05:23,440 --> 00:05:24,540
Hey, how are you tonight?
33
00:05:24,780 --> 00:05:26,140
Oh hey, I'm doing good.
34
00:05:26,260 --> 00:05:26,860
A little tired.
35
00:05:27,140 --> 00:05:27,580
Yeah?
36
00:05:27,780 --> 00:05:28,460
How's your night going?
37
00:05:28,680 --> 00:05:29,120
Not bad.
38
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
We going to breakfast?
39
00:05:31,060 --> 00:05:32,100
Possibly, after breakfast.
40
00:05:32,480 --> 00:05:33,480
Okay.
41
00:05:33,900 --> 00:05:35,216
All right, let me finish my round.
42
00:05:35,240 --> 00:05:36,577
I'll bring us back some coffee.
43
00:05:36,601 --> 00:05:37,797
Oh great, thank you so much.
44
00:05:37,821 --> 00:05:38,821
Appreciate it.
45
00:05:39,740 --> 00:05:40,740
I'm.
46
00:05:53,280 --> 00:05:54,600
Just going to let him rest a bit.
47
00:05:54,780 --> 00:05:55,140
Okay.
48
00:05:55,660 --> 00:05:56,660
We'll see you later?
49
00:05:56,740 --> 00:05:57,100
Yeah.
50
00:05:57,180 --> 00:05:57,717
Go back to sleep?
51
00:05:57,741 --> 00:05:57,860
Yeah.
52
00:05:58,540 --> 00:05:59,540
I'll be back.
53
00:06:00,600 --> 00:06:00,960
Okay.
54
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
I'll bring you back.
55
00:06:03,320 --> 00:06:03,680
Okay.
56
00:06:03,900 --> 00:06:04,900
See you later.
57
00:07:58,610 --> 00:08:00,810
Oh, come now, Nazarene.
58
00:08:00,890 --> 00:08:02,130
Let's not make a scene.
59
00:08:03,590 --> 00:08:06,810
Your seraphims can sing until their
throats bleed.
60
00:08:07,130 --> 00:08:08,710
But the master's impatient.
61
00:08:10,750 --> 00:08:13,510
Besides, we have work to do.
62
00:08:15,450 --> 00:08:16,450
You understand?
63
00:15:11,670 --> 00:15:13,290
Come back home, Henry.
64
00:15:14,010 --> 00:15:15,510
Pack of ass blood.
65
00:15:16,310 --> 00:15:17,446
Listen to me.
66
00:15:17,470 --> 00:15:18,710
The devil is in the details.
67
00:15:18,950 --> 00:15:20,510
The devil is in the details.
68
00:15:21,330 --> 00:15:21,670
Henry!
69
00:15:22,010 --> 00:15:23,330
Look closer.
70
00:16:09,450 --> 00:16:10,450
Wake.
71
00:16:31,370 --> 00:16:34,770
Oak Siege emotional testimony is heard
once again.
72
00:16:34,950 --> 00:16:37,606
Yesterday, a federal
agent tearfully described his
73
00:16:37,630 --> 00:16:40,770
frustration at negotiating
with cult leader David Koresh.
74
00:16:40,970 --> 00:16:43,427
Jim Cavanaugh said Koresh thought he was
God.
75
00:16:43,451 --> 00:16:45,110
And would never have surrendered.
76
00:16:45,590 --> 00:16:49,807
Cavanaugh was adamant that the Branch
Davidians and not federal agents fired the
77
00:16:49,831 --> 00:16:53,190
first shot in the initial February 1993
raid.
78
00:16:53,450 --> 00:16:57,758
We had already tried to get
our wounded agent strapped in
79
00:16:57,858 --> 00:17:01,270
an alcove back there, next to
the tower agent, Kenny King.
80
00:17:02,770 --> 00:17:04,710
We tried to move a team to get him.
81
00:17:05,850 --> 00:17:06,850
But.
82
00:17:09,540 --> 00:17:10,840
They just opened up on us.
83
00:17:14,240 --> 00:17:16,597
Republicans are now focusing on the use of
force.
84
00:17:16,621 --> 00:17:18,236
They're trying to use tear gas to end the
siege.
85
00:17:18,260 --> 00:17:21,600
That last-ditch measure was approved by
Attorney General Janet Reno.
86
00:17:21,920 --> 00:17:23,900
Reno is set to testify Monday.
87
00:17:24,660 --> 00:17:27,677
Attorney General Janet Reno
is defending her decision to use
88
00:17:27,701 --> 00:17:30,320
tear gas to end the standoff of
the Branch Davidian compound.
89
00:17:30,360 --> 00:17:34,080
She says no one will ever know what the
right decision should have been.
90
00:17:34,340 --> 00:17:40,277
In terms of Wake Oak, I'm faced with the
same position that I could have gone in
91
00:17:40,301 --> 00:17:43,716
with the funnel assault, which could have
been extraordinarily dangerous.
92
00:17:43,740 --> 00:17:44,277
Listen to me.
93
00:17:44,301 --> 00:17:45,537
The devil is in the details.
94
00:17:45,561 --> 00:17:47,340
The devil is in the details.
95
00:17:47,880 --> 00:17:48,480
Henry!
96
00:17:48,840 --> 00:17:50,040
I'm a little closer.
97
00:17:50,420 --> 00:17:54,740
Corish might have done six days later,
or six months later, or six years later.
98
00:17:55,340 --> 00:17:59,197
Meantime, at yesterday's Waco hearings,
the FBI's former Deputy Director Larry
99
00:17:59,221 --> 00:18:01,974
Potts says the goal of
the gas attack was only
100
00:18:01,998 --> 00:18:04,760
to move negotiations
along with David Corish.
101
00:18:05,000 --> 00:18:08,360
Former FBI Director William Sessions is
set to testify today.
102
00:18:09,580 --> 00:18:12,840
In the news this Wednesday, the end of the
Waco hearings.
103
00:18:12,900 --> 00:18:15,420
Attorney General Janet Reno blames cult
leaders.
104
00:18:15,560 --> 00:18:18,340
The death of David Corish, the deaths of
Branch Davidian children.
105
00:18:18,660 --> 00:18:22,432
But the hearings before the House Waco
Committee of Reno took all responsibility.
106
00:19:18,280 --> 00:19:19,440
Good morning, Henry.
107
00:19:20,220 --> 00:19:21,220
Good morning, Father.
108
00:19:21,260 --> 00:19:22,260
Sorry I'm late.
109
00:19:22,620 --> 00:19:24,200
Please, enough formalities.
110
00:19:24,320 --> 00:19:24,997
It's Mike.
111
00:19:25,021 --> 00:19:26,021
Mike.
112
00:19:26,700 --> 00:19:27,780
Bad dreams again?
113
00:19:28,740 --> 00:19:31,660
Well, you've got a good group in there,
take your mind off of that.
114
00:19:31,880 --> 00:19:32,880
You're very popular.
115
00:19:33,580 --> 00:19:37,200
Oh, and Billy seems to be missing again.
116
00:19:37,960 --> 00:19:39,240
Don't worry about that one.
117
00:19:40,460 --> 00:19:41,460
I agree.
118
00:19:57,360 --> 00:19:58,980
Sorry, sorry, I know I'm late.
119
00:19:59,100 --> 00:20:00,100
Let's get started.
120
00:20:05,160 --> 00:20:06,620
Has anyone seen Billy Jessup?
121
00:20:07,980 --> 00:20:08,980
Anybody?
122
00:20:10,180 --> 00:20:14,280
I saw him wandering around the university
a few days ago.
123
00:20:14,940 --> 00:20:18,220
I take night classes there, so I know he
doesn't go there.
124
00:20:19,180 --> 00:20:20,640
He was acting really strange.
125
00:20:20,880 --> 00:20:21,180
Strange?
126
00:20:21,280 --> 00:20:21,720
How strange?
127
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Was he on something?
128
00:20:23,660 --> 00:20:24,660
I'm a sponsor.
129
00:20:24,720 --> 00:20:26,340
I don't know.
130
00:20:26,840 --> 00:20:27,840
Just distant.
131
00:20:28,600 --> 00:20:32,260
He was talking to himself, walking around.
132
00:20:36,350 --> 00:20:37,910
I'll talk with the stepfather.
133
00:20:38,150 --> 00:20:39,150
Thank you.
134
00:20:39,750 --> 00:20:40,547
Let's move on.
135
00:20:40,571 --> 00:20:43,490
It's nice to see most of you here.
136
00:20:44,490 --> 00:20:48,310
For the few new faces, my name is Henry
Vance, and I am seven years sober.
137
00:20:48,650 --> 00:20:49,650
Hi, Henry.
138
00:20:54,620 --> 00:20:59,580
Meth, alcohol, pot, heroin, painkillers.
139
00:21:00,380 --> 00:21:07,741
Whatever you're using or were on, substance
abuse can be one of the hardest to fight.
140
00:21:10,360 --> 00:21:13,837
I've been fighting many demons over the
years.
141
00:21:13,861 --> 00:21:16,020
Not all of them go away.
142
00:21:18,020 --> 00:21:24,144
It possesses you to the point
you become unrecognizable,
143
00:21:24,168 --> 00:21:27,401
not only to your friends
and family, but to yourself.
144
00:21:28,840 --> 00:21:31,300
You think it's an escape, right?
145
00:21:32,700 --> 00:21:33,800
It's actually a trap.
146
00:21:34,100 --> 00:21:35,600
See, my father was...
147
00:21:42,000 --> 00:21:45,840
I cannot blame my addictions on my past.
148
00:21:48,040 --> 00:21:50,320
Nothing changes if nothing changes.
149
00:21:51,340 --> 00:21:52,340
Right?
150
00:21:54,820 --> 00:21:57,120
Now, you all have your own reasons for
being here.
151
00:21:57,460 --> 00:21:59,920
Everyone has their story to tell.
152
00:22:00,200 --> 00:22:03,500
And I'm looking forward to hearing each
and every one of them.
153
00:22:04,020 --> 00:22:05,420
So why don't we go around the room?
154
00:22:05,580 --> 00:22:06,620
Let's introduce ourselves.
155
00:22:10,060 --> 00:22:11,200
Henry, I'm sorry.
156
00:22:11,320 --> 00:22:12,620
Your phone's been ringing.
157
00:22:14,020 --> 00:22:15,020
Just let it ring.
158
00:22:16,200 --> 00:22:17,400
It sounds important.
159
00:22:22,730 --> 00:22:23,486
Excuse me.
160
00:22:23,510 --> 00:22:24,510
I have to take this.
161
00:22:26,070 --> 00:22:27,070
Introduce yourselves.
162
00:22:48,420 --> 00:22:49,420
Hello, this is Vance.
163
00:22:51,440 --> 00:22:52,440
Yes.
164
00:22:56,420 --> 00:22:57,420
Okay, I see.
165
00:22:58,900 --> 00:22:59,940
Uh, when?
166
00:23:03,260 --> 00:23:04,260
Shit.
167
00:23:05,040 --> 00:23:06,100
Right, uh...
168
00:23:07,620 --> 00:23:08,620
I'll be right there.
169
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
Everything okay?
170
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
I don't know.
171
00:23:13,640 --> 00:23:14,940
It's been some sort of accident.
172
00:23:16,220 --> 00:23:17,220
Uh, hey...
173
00:23:18,560 --> 00:23:20,860
Do you think you could watch over things
while I'm gone?
174
00:23:21,220 --> 00:23:22,220
Of course.
175
00:23:22,740 --> 00:23:23,740
Thanks, Mike.
176
00:23:38,280 --> 00:23:40,140
Okay, guys, I'm sorry, but I have to
leave.
177
00:23:40,260 --> 00:23:41,660
Uh, detective business.
178
00:23:42,060 --> 00:23:44,900
Uh, Jimmy, you're senior, so why don't you
take over?
179
00:23:45,480 --> 00:23:46,960
Father Thorne will watch over things.
180
00:23:47,060 --> 00:23:48,060
Okay?
181
00:23:54,890 --> 00:23:55,890
Ahem.
182
00:24:16,650 --> 00:24:17,450
What is it?
183
00:24:17,670 --> 00:24:18,670
Mr. Hardaway.
184
00:24:18,710 --> 00:24:20,610
I'm Henry Vance, Billy's AA sponsor.
185
00:24:21,150 --> 00:24:22,170
We met at the meetings.
186
00:24:23,330 --> 00:24:24,550
I was just passing by.
187
00:24:24,850 --> 00:24:26,310
Uh, is he here?
188
00:24:26,910 --> 00:24:27,310
Yeah.
189
00:24:27,750 --> 00:24:28,746
I know who you are.
190
00:24:28,770 --> 00:24:29,770
You're, uh...
191
00:24:29,910 --> 00:24:30,550
You're a cop.
192
00:24:30,830 --> 00:24:31,910
The fuck is he done now?
193
00:24:33,250 --> 00:24:34,250
Detective, actually.
194
00:24:34,810 --> 00:24:35,830
I'm just looking for him.
195
00:24:35,910 --> 00:24:37,830
He hasn't been in the meetings in a couple
weeks.
196
00:24:38,530 --> 00:24:39,530
Have you seen him?
197
00:24:40,370 --> 00:24:43,130
I mean, he comes home every afternoon.
198
00:24:43,270 --> 00:24:43,967
We eat together.
199
00:24:43,991 --> 00:24:45,450
And then he heads back out again.
200
00:24:46,550 --> 00:24:46,930
19.
201
00:24:47,230 --> 00:24:49,870
Pretty much a grown-up, so I treat him as
one.
202
00:24:51,010 --> 00:24:54,630
And, uh, I've been playing points since
his mom passed, so...
203
00:24:55,150 --> 00:24:58,290
Need I remind you that he's been arrested
three times for narcotics possession?
204
00:24:59,710 --> 00:25:01,110
I'm just trying to turn him around.
205
00:25:02,050 --> 00:25:04,690
And I suggest, as his stepfather,
you try to do the same.
206
00:25:06,830 --> 00:25:07,210
Yeah.
207
00:25:07,330 --> 00:25:08,330
Anything else?
208
00:25:13,040 --> 00:25:14,680
Please have him call me when you see him.
209
00:25:15,180 --> 00:25:15,697
Thank you.
210
00:25:15,721 --> 00:25:16,721
Have a good day.
211
00:25:31,340 --> 00:25:32,540
Detective Vance?
212
00:25:32,760 --> 00:25:33,060
Yes.
213
00:25:33,620 --> 00:25:34,620
Eloise Scott.
214
00:25:34,760 --> 00:25:36,020
Medical Examiner.
215
00:25:36,140 --> 00:25:37,460
Welcome to the team, Detective.
216
00:25:38,140 --> 00:25:39,140
Henry.
217
00:25:40,280 --> 00:25:41,500
How old is this place?
218
00:25:42,320 --> 00:25:43,840
Opened in 1839.
219
00:25:44,340 --> 00:25:46,640
One of the oldest morgues operating in the
county.
220
00:25:46,940 --> 00:25:48,820
Been here 25 years.
221
00:25:49,200 --> 00:25:53,620
Closing up soon and I'll be moved to a new
fancy facility in Arlington.
222
00:25:54,180 --> 00:25:55,180
Down this hall.
223
00:26:13,810 --> 00:26:15,026
Welcome to my home.
224
00:26:15,050 --> 00:26:16,050
My domain.
225
00:26:19,640 --> 00:26:22,300
Victim is a retired lieutenant detective.
226
00:26:22,660 --> 00:26:26,317
His body was found at 8.23 A.M.
227
00:26:26,341 --> 00:26:31,420
by a female jogger at the base of the
Prospect Street stairs on M Street.
228
00:26:31,680 --> 00:26:33,680
Still in his hospital gown.
229
00:26:44,030 --> 00:26:45,470
Partially decapitated.
230
00:26:46,130 --> 00:26:47,210
Organs removed.
231
00:26:47,970 --> 00:26:51,902
Horribly mangled, most
likely due to trauma from being
232
00:26:51,926 --> 00:26:54,847
thrown or pushed down
the stairs after he was found.
233
00:26:54,871 --> 00:26:55,871
He was suffocated.
234
00:26:56,110 --> 00:26:58,650
He was in the hospital for bronchial
issues.
235
00:26:59,010 --> 00:27:01,810
His wheelchair was found at the top of the
stairs.
236
00:27:03,790 --> 00:27:05,566
His wallet and I.D.
237
00:27:05,590 --> 00:27:06,590
are over there.
238
00:27:23,540 --> 00:27:24,540
Kinderman.
239
00:27:25,480 --> 00:27:26,580
I knew him.
240
00:27:27,160 --> 00:27:28,180
Good detective.
241
00:27:28,820 --> 00:27:30,320
Long time on the force.
242
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
Thorough.
243
00:27:34,420 --> 00:27:35,420
Real shame.
244
00:27:38,700 --> 00:27:39,700
Met him once.
245
00:27:41,820 --> 00:27:44,180
My father used to work with him.
246
00:27:44,240 --> 00:27:45,320
Before he retired.
247
00:27:47,120 --> 00:27:49,820
Before my transfer to Richmond Homicide.
248
00:27:52,240 --> 00:27:53,760
I should retire.
249
00:27:54,200 --> 00:27:57,140
I haven't seen anything this bad since the
Gemini.
250
00:28:00,330 --> 00:28:01,730
I mean the...
251
00:28:03,390 --> 00:28:05,750
Black Mass murders five years ago.
252
00:28:06,210 --> 00:28:07,310
Now this.
253
00:28:07,890 --> 00:28:10,210
Like the twin boys last year.
254
00:28:10,770 --> 00:28:11,770
Hmm.
255
00:28:12,610 --> 00:28:13,830
I heard about that.
256
00:28:14,430 --> 00:28:16,270
I wasn't on that case but...
257
00:28:17,610 --> 00:28:18,690
I'm sickening.
258
00:28:19,490 --> 00:28:20,730
Never found the killer.
259
00:28:25,210 --> 00:28:26,570
It looks like...
260
00:28:27,610 --> 00:28:29,370
A small knife.
261
00:28:32,690 --> 00:28:33,750
From a scalpel.
262
00:28:37,890 --> 00:28:40,570
I would say that he was murdered in the
hospital.
263
00:28:41,770 --> 00:28:43,030
His throat...
264
00:28:43,830 --> 00:28:44,830
Sliced.
265
00:28:46,230 --> 00:28:47,230
Disemboweled.
266
00:28:48,170 --> 00:28:51,490
He was pushed... To the stairs.
267
00:28:52,330 --> 00:28:53,590
And then...
268
00:29:01,160 --> 00:29:02,440
Where were his eyes?
269
00:29:05,280 --> 00:29:07,360
They were placed in his throat.
270
00:29:09,280 --> 00:29:10,640
Along with this.
271
00:29:17,410 --> 00:29:19,030
A Rose is a Rose.
272
00:29:19,630 --> 00:29:20,630
What?
273
00:29:22,970 --> 00:29:23,970
Nothing.
274
00:29:24,910 --> 00:29:26,170
Something I heard.
275
00:29:30,540 --> 00:29:31,540
This one.
276
00:29:31,720 --> 00:29:32,720
You'll love.
277
00:29:35,120 --> 00:29:35,680
Jesus.
278
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
There's more?
279
00:29:40,300 --> 00:29:41,300
What is that?
280
00:29:41,920 --> 00:29:44,216
I found it in his rectum.
281
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Pretty deep.
282
00:29:46,180 --> 00:29:47,680
I left it for you.
283
00:30:48,480 --> 00:30:49,480
What is it?
284
00:30:57,200 --> 00:30:58,320
I have no idea.
285
00:31:43,300 --> 00:31:44,300
Ah.
286
00:31:44,440 --> 00:31:45,440
Another gift.
287
00:31:45,820 --> 00:31:47,920
Rose petals replacing his organs.
288
00:31:50,980 --> 00:31:52,180
Where are his organs?
289
00:32:06,960 --> 00:32:08,500
You mean to tell me...
290
00:32:09,140 --> 00:32:10,320
That these...
291
00:32:11,140 --> 00:32:12,140
His organs.
292
00:32:12,460 --> 00:32:13,140
Heart.
293
00:32:13,420 --> 00:32:14,100
Lung.
294
00:32:14,260 --> 00:32:15,260
Liver.
295
00:32:15,340 --> 00:32:16,020
Kidneys.
296
00:32:16,240 --> 00:32:17,240
Etc.
297
00:32:18,200 --> 00:32:19,360
Where were they found?
298
00:32:19,860 --> 00:32:23,760
They were all stacked neatly in a
confessional in the hospital chapel.
299
00:32:24,340 --> 00:32:27,900
His intestines were draped over a statue
of Christ.
300
00:32:28,880 --> 00:32:29,880
Desecrated.
301
00:32:30,200 --> 00:32:32,997
The roses for the Mass were all clipped.
302
00:32:33,021 --> 00:32:34,021
And...
303
00:32:34,460 --> 00:32:35,680
Well, you know.
304
00:32:36,300 --> 00:32:37,300
Used.
305
00:32:38,520 --> 00:32:39,520
Coffee?
306
00:32:40,900 --> 00:32:41,900
Ah.
307
00:32:42,340 --> 00:32:42,820
No.
308
00:32:43,360 --> 00:32:44,360
Thank you.
309
00:32:46,180 --> 00:32:48,300
I think we need something a little
stronger than that.
310
00:32:51,740 --> 00:32:52,760
Take good care of him.
311
00:32:53,320 --> 00:32:53,960
All right?
312
00:32:54,000 --> 00:32:55,720
I'll notify the family and...
313
00:32:57,280 --> 00:32:58,360
Get these dusted.
314
00:34:12,220 --> 00:34:14,120
Jesus, Billy, you're scaring me.
315
00:34:15,720 --> 00:34:16,177
Jesus, Billy, you're scaring me.
316
00:34:16,201 --> 00:34:17,721
Hey... Hey... Hey...
317
00:34:18,240 --> 00:34:20,840
Hey... That, uh...
That, uh, detective.
318
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Your sponsor guy.
319
00:34:22,600 --> 00:34:24,620
He's been, uh, he's been looking for you.
320
00:34:24,780 --> 00:34:27,020
You haven't been, uh, missing meetings,
have you?
321
00:34:27,720 --> 00:34:28,720
No.
322
00:34:30,020 --> 00:34:31,260
At least I don't think so.
323
00:34:32,760 --> 00:34:35,177
Look, I've been having blackouts,
but Father thrown me something.
324
00:34:35,201 --> 00:34:37,962
Lauren's helping me recover, so you don't
even have to worry about it.
325
00:34:38,680 --> 00:34:44,437
Listen, I really don't care what you do
with your creepy-ass priest during the
326
00:34:44,461 --> 00:34:47,040
day, but from now on, when you get home,
you stay home, okay?
327
00:34:47,400 --> 00:34:49,540
I don't need you running around all night.
328
00:34:49,640 --> 00:34:51,840
I don't need detectives at my door asking
questions.
329
00:34:52,140 --> 00:34:55,240
Listen, my house, my rules.
330
00:34:57,100 --> 00:34:58,900
Your house, right?
331
00:34:59,360 --> 00:35:00,540
Yeah, my house.
332
00:35:01,640 --> 00:35:03,937
Mom left this house to me, remember?
333
00:35:03,961 --> 00:35:06,940
I think you're not quite understanding how
it works.
334
00:35:07,100 --> 00:35:10,200
The house is mine until you're 21,
okay?
335
00:35:10,340 --> 00:35:12,292
And at the rate you're
going, I don't even
336
00:35:12,316 --> 00:35:14,520
know if you're going to
see your 21st birthday.
337
00:35:14,660 --> 00:35:18,554
And if you do, and I catch
you doing drugs again,
338
00:35:18,634 --> 00:35:21,060
I'm going to end you right
there, do you understand?
339
00:35:21,500 --> 00:35:23,180
We don't even have to worry about suicide.
340
00:35:24,780 --> 00:35:25,780
Blackouts.
341
00:35:27,740 --> 00:35:30,280
And you're going to go back to those
meetings, do you hear me?
342
00:35:30,940 --> 00:35:33,077
You should be grateful for what I do for
you.
343
00:35:33,101 --> 00:35:37,140
You could be in a home or something after
your crackhead mom killed yourself.
344
00:35:37,340 --> 00:35:38,500
Hey, you leave her out of it.
345
00:35:39,980 --> 00:35:42,100
And then there's this.
346
00:35:43,840 --> 00:35:46,860
Under your pillow, out of all places.
347
00:35:47,220 --> 00:35:48,620
What are you, a part of a cult?
348
00:35:48,860 --> 00:35:50,520
I've seen that tattoo of yours.
349
00:35:52,460 --> 00:35:53,460
You know what?
350
00:35:53,600 --> 00:35:54,600
You're grounded.
351
00:35:56,980 --> 00:35:59,180
Look, you never understood me at all.
352
00:35:59,340 --> 00:36:00,800
You never have, you never tried.
353
00:36:01,860 --> 00:36:05,300
You've resented me ever since you married
my mom and drove her to kill herself.
354
00:36:05,540 --> 00:36:07,460
So yeah, sure, this might be your house
for now.
355
00:36:08,100 --> 00:36:09,980
But you stay the fuck out of my room.
356
00:36:10,200 --> 00:36:11,380
The fuck you saying?
357
00:36:11,560 --> 00:36:13,740
You don't disrespect me and my house.
358
00:36:13,900 --> 00:36:14,560
Do you hear me?
359
00:36:14,820 --> 00:36:15,820
Don't push me.
360
00:36:26,360 --> 00:36:27,360
Jesus Christ!
361
00:36:29,420 --> 00:36:30,420
Not exactly.
362
00:36:47,100 --> 00:36:48,100
Ah!
363
00:36:48,940 --> 00:36:49,940
Ah!
364
00:36:53,420 --> 00:37:01,420
Hey, Billy.
365
00:38:16,210 --> 00:38:17,210
Come on, hey.
366
00:38:19,070 --> 00:38:20,070
Shut the meetings.
367
00:38:20,130 --> 00:38:21,130
Where you been?
368
00:38:21,530 --> 00:38:22,530
Huh?
369
00:38:24,350 --> 00:38:25,490
You hear me?
370
00:38:31,940 --> 00:38:32,940
You clean?
371
00:38:34,140 --> 00:38:35,140
Yes.
372
00:38:35,220 --> 00:38:36,220
Look, I'm fine.
373
00:38:38,580 --> 00:38:39,580
You don't trust me.
374
00:38:40,980 --> 00:38:41,980
I do.
375
00:38:43,040 --> 00:38:44,340
But I have to check.
376
00:38:46,400 --> 00:38:49,060
As your sponsor, you're my responsibility.
377
00:38:50,660 --> 00:38:51,940
I'm just tired, okay?
378
00:38:52,540 --> 00:38:53,700
I want to go home.
379
00:38:56,420 --> 00:38:57,420
What's this?
380
00:38:58,580 --> 00:38:59,580
It's a tattoo.
381
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
Eyes.
382
00:39:07,150 --> 00:39:08,330
Where are these bruises from?
383
00:39:09,270 --> 00:39:10,470
I don't know who did this.
384
00:39:11,010 --> 00:39:12,010
Your stepfather?
385
00:39:13,390 --> 00:39:14,390
No one, okay?
386
00:39:14,610 --> 00:39:15,610
I got in a fight.
387
00:39:16,390 --> 00:39:17,390
I said I'm fine.
388
00:39:18,250 --> 00:39:20,750
If anybody touches you, all right?
389
00:39:21,510 --> 00:39:22,510
You let me know.
390
00:39:22,690 --> 00:39:23,290
Right away.
391
00:39:23,410 --> 00:39:26,610
If you need anything, anything,
you call me.
392
00:39:27,330 --> 00:39:28,330
Okay?
393
00:39:29,110 --> 00:39:30,310
I miss you at the meetings.
394
00:39:34,920 --> 00:39:35,480
Hey, look.
395
00:39:35,940 --> 00:39:36,940
I gotta run.
396
00:39:38,520 --> 00:39:39,520
Stay out the streets.
397
00:39:39,980 --> 00:39:40,980
Okay?
398
00:39:41,360 --> 00:39:42,360
It's not safe.
399
00:39:56,580 --> 00:39:57,580
Help me.
400
00:39:59,940 --> 00:40:00,940
Please.
401
00:40:01,280 --> 00:40:02,280
What?
402
00:42:14,960 --> 00:42:22,960
When we became subjects, king of all,
shivering denizens of his mad realm,
403
00:42:23,600 --> 00:42:28,900
we faced the hideous four horsemen to
terror, bewilderment, frustration,
404
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
and despair.
405
00:42:31,800 --> 00:42:33,080
You preaching AA?
406
00:42:34,200 --> 00:42:35,420
Teaching the teacher.
407
00:42:38,740 --> 00:42:44,220
I'm surprised to see you here,
but your partner suggested it.
408
00:42:45,020 --> 00:42:46,020
Snitch.
409
00:42:46,240 --> 00:42:47,380
I'm off the clock.
410
00:42:48,240 --> 00:42:49,240
No judgment.
411
00:42:50,480 --> 00:42:51,740
It's very funny.
412
00:42:53,400 --> 00:42:54,400
Okay.
413
00:42:54,520 --> 00:42:56,780
We gave Bill his last rights.
414
00:42:57,560 --> 00:43:00,040
I know he and your father were very close.
415
00:43:01,400 --> 00:43:02,720
What was done to him?
416
00:43:04,240 --> 00:43:06,260
It wasn't just murdered, Mike.
417
00:43:08,640 --> 00:43:09,780
It was butchered.
418
00:43:10,860 --> 00:43:11,920
It was mangled.
419
00:43:14,320 --> 00:43:16,080
Just like the two boys last year.
420
00:43:16,260 --> 00:43:17,320
The same M.O.
421
00:43:20,020 --> 00:43:22,920
That was inhumane.
422
00:43:25,780 --> 00:43:26,737
Bill had four sons.
423
00:43:26,761 --> 00:43:28,081
They were friends in the diocese.
424
00:43:28,280 --> 00:43:29,480
How can I help?
425
00:43:32,040 --> 00:43:34,520
I found something you might recognize.
426
00:43:40,140 --> 00:43:41,900
It's been dusted and examined.
427
00:43:42,680 --> 00:43:43,680
It's clean.
428
00:43:45,320 --> 00:43:46,500
Not one print.
429
00:43:48,640 --> 00:43:51,160
The cloth is from a priest's frock.
430
00:43:51,360 --> 00:43:54,380
The medallion looks familiar.
431
00:43:57,200 --> 00:43:58,200
He...
432
00:43:58,440 --> 00:43:59,177
St. Joseph.
433
00:43:59,201 --> 00:44:00,201
Who?
434
00:44:01,000 --> 00:44:02,640
It's a St. Joseph medal.
435
00:44:03,320 --> 00:44:06,340
Christians know him as the protector of
Jesus.
436
00:44:07,820 --> 00:44:11,420
Patron Saint of workers and fatherhood.
437
00:44:38,560 --> 00:44:40,160
Evil against evil.
438
00:44:41,600 --> 00:44:42,800
He has returned.
439
00:44:45,200 --> 00:44:46,700
Where did you find this?
440
00:44:48,280 --> 00:44:50,920
I can't give you those details,
but...
441
00:44:51,400 --> 00:44:52,400
You know it?
442
00:44:53,460 --> 00:45:00,000
This... This head came from
a Babylonian Assyrian statue.
443
00:45:00,620 --> 00:45:01,740
A Zuzu.
444
00:45:03,490 --> 00:45:05,200
Demon of the southwest wind.
445
00:45:06,060 --> 00:45:08,280
The same as...
446
00:45:08,610 --> 00:45:09,610
As?
447
00:45:13,240 --> 00:45:15,340
How strong is your faith, Henry?
448
00:45:18,960 --> 00:45:20,880
I barely have any faith in myself.
449
00:45:22,020 --> 00:45:23,020
God.
450
00:45:23,920 --> 00:45:25,280
Humanity are another matter.
451
00:45:26,900 --> 00:45:31,340
You haven't been here that long,
but this has happened before.
452
00:45:32,160 --> 00:45:32,780
Yeah.
453
00:45:32,920 --> 00:45:34,420
Black mass murders, I know.
454
00:45:36,580 --> 00:45:40,820
When I transferred here from Detroit,
I requested this case.
455
00:45:43,500 --> 00:45:46,440
Bill and your father were involved.
456
00:45:46,880 --> 00:45:49,580
They were originally the Gemini copycat
murders.
457
00:45:49,840 --> 00:45:51,680
So there wouldn't be any connection.
458
00:45:52,780 --> 00:45:59,941
But there was an incident here in Georgetown
about 20 years ago on Prospect Street.
459
00:46:01,540 --> 00:46:04,100
An exorcism of a young girl.
460
00:46:04,960 --> 00:46:06,480
It's not widely known.
461
00:46:07,160 --> 00:46:10,240
Get from the press by the church to keep
the family safe.
462
00:46:12,720 --> 00:46:14,320
Do you believe in possession?
463
00:46:15,560 --> 00:46:16,820
Demonic possession?
464
00:46:18,300 --> 00:46:19,320
Not really.
465
00:46:20,740 --> 00:46:28,740
Only what I read about in cases of split
personality and sexual abuse relates to.
466
00:46:31,820 --> 00:46:36,980
All the deaths surrounding that night
revolved around an old priest,
467
00:46:37,200 --> 00:46:39,420
Marin, and his demon.
468
00:46:40,820 --> 00:46:44,520
He died of a heart attack during the rites
of exorcism.
469
00:46:45,640 --> 00:46:48,120
Soul slipped away from the beast.
470
00:46:49,000 --> 00:46:54,100
The younger priest died that same night at
the base of the stairs.
471
00:46:56,100 --> 00:47:01,380
This head was found by the old priest
while excavating in Iraq.
472
00:47:02,600 --> 00:47:06,100
Besides the priesthood, his passion was
archaeology.
473
00:47:06,940 --> 00:47:10,340
The last time I saw this, it was at a
museum in Cairo.
474
00:47:11,400 --> 00:47:12,960
I never forgot it.
475
00:47:14,160 --> 00:47:17,100
He released the beast and he dug this up.
476
00:47:17,260 --> 00:47:18,077
I swear to God.
477
00:47:18,101 --> 00:47:19,101
What's it doing here?
478
00:47:19,700 --> 00:47:20,780
Good question.
479
00:47:22,700 --> 00:47:24,380
I don't think it ever left.
480
00:47:25,420 --> 00:47:28,460
I believe, and this is just my theory.
481
00:47:29,820 --> 00:47:32,140
It's angry for what the priest did to it.
482
00:47:33,260 --> 00:47:35,620
It wasn't testing the girl's strength.
483
00:47:35,780 --> 00:47:38,460
It was testing the faith of the priest.
484
00:47:41,120 --> 00:47:43,080
It feeds on despair.
485
00:47:44,400 --> 00:47:45,980
And now it's back.
486
00:47:47,280 --> 00:47:53,360
Whether by cult or by its own volition,
it wants revenge.
487
00:47:59,340 --> 00:48:00,740
Father, I deal in facts.
488
00:48:03,460 --> 00:48:04,640
You're talking about demons?
489
00:48:06,180 --> 00:48:07,660
I was raised in a cult.
490
00:48:09,640 --> 00:48:11,620
Until I was 17, I walked out.
491
00:48:12,520 --> 00:48:14,760
Leaving behind my mother and little
sister.
492
00:48:16,900 --> 00:48:18,000
Just like my father.
493
00:48:21,520 --> 00:48:26,500
I remember watching on the news a reported
fire in that area.
494
00:48:31,310 --> 00:48:32,570
All the bodies they found.
495
00:48:36,420 --> 00:48:39,600
And that is something I will take with me
for the rest of my life.
496
00:48:41,500 --> 00:48:42,500
So...
497
00:48:43,420 --> 00:48:44,420
I drank.
498
00:48:47,830 --> 00:48:48,850
Also like him.
499
00:48:54,220 --> 00:48:55,220
So yeah.
500
00:48:58,040 --> 00:48:59,040
I know demons.
501
00:49:01,320 --> 00:49:04,200
Religious figures are not on the top of my
suspect list.
502
00:49:04,300 --> 00:49:06,280
I am looking for a physical killer.
503
00:49:06,620 --> 00:49:07,640
That's still out there.
504
00:49:08,580 --> 00:49:09,600
There's no copycat.
505
00:49:10,940 --> 00:49:13,440
There is still a black mass cult in the
area.
506
00:49:20,690 --> 00:49:21,690
Let's say you're right.
507
00:49:24,050 --> 00:49:25,830
If this is something that could happen
again.
508
00:49:28,070 --> 00:49:29,290
Where would it strike next?
509
00:49:31,870 --> 00:49:32,890
Who is this for?
510
00:49:37,180 --> 00:49:38,180
Strictly in confidence.
511
00:49:39,660 --> 00:49:40,840
The older priest.
512
00:49:42,060 --> 00:49:43,060
Had a son.
513
00:49:43,220 --> 00:49:44,220
Has.
514
00:49:45,420 --> 00:49:46,540
An older one.
515
00:49:46,800 --> 00:49:48,040
Thought he was an African.
516
00:49:48,500 --> 00:49:50,340
The church adopted the child.
517
00:49:50,700 --> 00:49:52,700
Since the mother died during birth.
518
00:49:54,080 --> 00:49:57,760
I was being tailored to follow in his
steps.
519
00:49:59,720 --> 00:50:01,500
Guided to be an exorcist.
520
00:50:02,280 --> 00:50:04,420
In case of another incident.
521
00:50:06,560 --> 00:50:07,560
A son.
522
00:50:07,640 --> 00:50:08,640
Richard.
523
00:50:08,740 --> 00:50:09,960
Used to be a doctor.
524
00:50:10,120 --> 00:50:10,760
Or some sort.
525
00:50:10,840 --> 00:50:11,300
A surgeon.
526
00:50:11,460 --> 00:50:11,740
I mean.
527
00:50:12,020 --> 00:50:13,460
Just outside the BC area.
528
00:50:14,840 --> 00:50:16,640
He was hit with a large amount of
practice.
529
00:50:16,780 --> 00:50:17,840
He was 10 years old.
530
00:50:18,060 --> 00:50:19,060
With wings.
531
00:50:19,840 --> 00:50:20,840
Really?
532
00:50:21,280 --> 00:50:22,280
So he could be next?
533
00:50:23,980 --> 00:50:24,380
Well.
534
00:50:24,480 --> 00:50:25,720
It couldn't take the priest.
535
00:50:26,000 --> 00:50:26,340
So.
536
00:50:26,820 --> 00:50:27,560
The lineage.
537
00:50:27,760 --> 00:50:28,220
The connection.
538
00:50:28,380 --> 00:50:29,380
May be too strong.
539
00:50:30,540 --> 00:50:31,540
I'll get you his address.
540
00:50:31,860 --> 00:50:32,860
I believe he's.
541
00:50:33,440 --> 00:50:34,377
In his father's house.
542
00:50:34,401 --> 00:50:34,860
His old house.
543
00:50:34,920 --> 00:50:35,920
Near the airport.
544
00:50:37,180 --> 00:50:38,180
Alright.
545
00:50:38,680 --> 00:50:39,700
We'll keep an eye out.
546
00:50:42,990 --> 00:50:43,990
Father.
547
00:50:45,570 --> 00:50:46,570
Yes, Henry?
548
00:50:50,400 --> 00:50:51,400
Have you ever.
549
00:50:53,500 --> 00:50:54,620
Performed an exorcism?
550
00:51:00,580 --> 00:51:01,580
Well, shit.
551
00:51:03,000 --> 00:51:04,040
To Providence?
552
00:51:04,320 --> 00:51:05,320
Sure.
553
00:51:06,640 --> 00:51:07,160
First.
554
00:51:07,280 --> 00:51:08,680
The man takes a drink.
555
00:51:09,900 --> 00:51:11,460
Then the drink takes a drink.
556
00:51:11,960 --> 00:51:13,760
And the drink takes the man.
557
00:51:15,080 --> 00:51:16,640
F Scott Fitzgerald.
558
00:51:17,820 --> 00:51:18,820
Wise words.
559
00:51:31,880 --> 00:51:32,920
No judgment.
560
00:52:13,970 --> 00:52:14,487
Please.
561
00:52:14,511 --> 00:52:15,511
We have to leave.
562
00:52:15,850 --> 00:52:16,810
The plan isn't right.
563
00:52:16,850 --> 00:52:17,890
I don't want to stay here.
564
00:52:17,930 --> 00:52:19,470
I don't like that Providence appeals.
565
00:52:20,130 --> 00:52:21,830
We can't leave, Henry.
566
00:52:22,410 --> 00:52:24,610
The Guardian knows what he's doing for us.
567
00:52:25,030 --> 00:52:26,250
He loves us.
568
00:52:26,350 --> 00:52:27,570
And he let us into his home.
569
00:52:28,330 --> 00:52:29,490
I'm happy here.
570
00:52:29,590 --> 00:52:30,590
So is your sister.
571
00:52:30,910 --> 00:52:31,507
He was a good man, right?
572
00:52:31,531 --> 00:52:32,531
You should be, too.
573
00:52:33,730 --> 00:52:35,110
I can't stay here.
574
00:52:35,890 --> 00:52:38,227
Let me take Sarah with me and I'll light
that.
575
00:52:38,251 --> 00:52:39,270
Come back, please.
576
00:52:40,650 --> 00:52:42,070
What's the trouble now, Henry?
577
00:52:42,550 --> 00:52:43,890
Can I be of any help?
578
00:52:45,630 --> 00:52:46,790
Sorry, Guardian.
579
00:52:47,010 --> 00:52:48,310
He's just homesick.
580
00:52:48,410 --> 00:52:51,450
We're trying to reassure him that this is
our new home now.
581
00:52:51,650 --> 00:52:53,050
And we all love him.
582
00:52:53,770 --> 00:52:56,410
You're welcome to leave anytime you wish.
583
00:52:56,970 --> 00:53:00,470
But are you sure you want to leave your
mother and sister?
584
00:53:01,890 --> 00:53:04,470
We need you to stay with the family.
585
00:53:04,550 --> 00:53:05,890
Our family.
586
00:53:06,230 --> 00:53:07,230
Your family.
587
00:53:07,770 --> 00:53:10,590
The wings have brushed against you.
588
00:53:11,170 --> 00:53:16,330
With your help, I will take his form and
lead us into paradise.
589
00:53:17,230 --> 00:53:18,230
Take this.
590
00:53:18,390 --> 00:53:19,990
He calls to you.
591
00:53:21,250 --> 00:53:22,250
Henry!
592
00:53:22,990 --> 00:53:24,030
Let him go.
593
00:53:24,330 --> 00:53:25,330
He'll be back.
594
00:53:26,070 --> 00:53:30,130
He may have been chosen, but there will be
others just as worthy.
595
00:53:31,530 --> 00:53:33,130
Thank you, Guardian Thorn.
596
00:53:58,650 --> 00:54:00,890
Tonight, we feast.
597
00:54:02,030 --> 00:54:05,810
Thanks to the child of God.
598
00:54:57,020 --> 00:54:59,640
What the hell are you doing here?
599
00:56:11,510 --> 00:56:12,510
Richard Marin?
600
00:56:19,100 --> 00:56:21,120
Officer Cook, I'm holding a weapon.
601
00:56:53,860 --> 00:56:55,400
Hello, officer.
602
00:56:56,620 --> 00:56:58,440
We were expecting you.
603
00:57:02,790 --> 00:57:03,790
Yeah, okay.
604
00:57:04,430 --> 00:57:05,686
Yeah, put your hands up.
605
00:57:05,710 --> 00:57:06,710
Take a step back.
606
00:57:07,790 --> 00:57:08,550
Come here, kid.
607
00:57:08,650 --> 00:57:09,650
Come on.
608
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
It's bad.
609
00:59:09,420 --> 00:59:10,420
We.
610
00:59:23,660 --> 00:59:25,660
Didn't hear from Officer Cook this
morning, Stoker.
611
00:59:25,860 --> 00:59:26,860
We sent backup.
612
00:59:28,320 --> 00:59:29,600
And we found all this.
613
00:59:33,610 --> 00:59:34,610
Jesus.
614
00:59:44,510 --> 00:59:46,250
You examine his body?
615
00:59:47,910 --> 00:59:48,570
Bodies.
616
00:59:48,770 --> 00:59:49,770
I have.
617
00:59:50,270 --> 00:59:52,030
Seven more in that room.
618
00:59:52,150 --> 00:59:53,610
In several stages of decay.
619
00:59:53,930 --> 00:59:56,130
From yesterday fresh to many months.
620
00:59:56,730 --> 00:59:58,690
Like a ritual mass suicide.
621
00:59:59,690 --> 01:00:02,288
Not only asphyxiation
and disembowelment,
622
01:00:02,312 --> 01:00:06,471
but also a shot in the
head from his own gun.
623
01:00:06,650 --> 01:00:07,567
Black mass.
624
01:00:07,591 --> 01:00:08,591
Black mass.
625
01:00:09,710 --> 01:00:11,350
Why was this house never checked?
626
01:00:12,170 --> 01:00:13,410
Historical site.
627
01:00:13,730 --> 01:00:14,930
Owned by the church.
628
01:00:15,110 --> 01:00:16,910
Supposedly vacant for years.
629
01:00:18,390 --> 01:00:19,950
Poor guy didn't have a chance.
630
01:00:22,570 --> 01:00:25,010
I just sent him here to watch the house.
631
01:00:29,510 --> 01:00:32,744
I've been noticing graffiti
of that statue around town
632
01:00:32,768 --> 01:00:35,371
for the past few years
since the hospital murders.
633
01:00:43,810 --> 01:00:44,810
Plaster.
634
01:00:47,390 --> 01:00:48,590
Homemade demon.
635
01:00:49,210 --> 01:00:50,210
Cozy.
636
01:00:51,430 --> 01:00:52,730
Aren't you retiring?
637
01:00:53,410 --> 01:00:54,970
And miss all this?
638
01:00:56,630 --> 01:00:58,550
The cuts are the same.
639
01:00:58,690 --> 01:01:00,190
Still thinking scalpel.
640
01:01:35,020 --> 01:01:36,420
Son of a bitch.
641
01:01:40,520 --> 01:01:41,520
Flare.
642
01:01:46,670 --> 01:01:47,670
Boom.
643
01:01:48,470 --> 01:01:49,470
Boom.
644
01:01:55,110 --> 01:01:56,110
Boom.
645
01:02:10,790 --> 01:02:13,850
But if this house belongs to the church...
646
01:02:15,890 --> 01:02:17,450
It does make sense.
647
01:02:18,750 --> 01:02:19,850
Something feels off.
648
01:02:20,230 --> 01:02:21,670
I'm gonna need a full autopsy.
649
01:02:22,250 --> 01:02:23,250
You got the camera?
650
01:02:42,870 --> 01:02:43,870
Detective!
651
01:02:46,830 --> 01:02:48,170
No, no, no!
652
01:02:49,910 --> 01:02:50,430
Henry!
653
01:02:50,670 --> 01:02:51,670
What?
654
01:02:51,950 --> 01:02:52,970
They need us back.
655
01:02:53,110 --> 01:02:53,890
They found a suspect.
656
01:02:54,110 --> 01:02:55,110
It's Billy Jessup.
657
01:02:55,590 --> 01:02:56,110
BOOM!
658
01:02:56,350 --> 01:02:56,670
BOOM!
659
01:02:56,790 --> 01:02:57,790
BOOM!
660
01:03:19,380 --> 01:03:19,877
BOOM!
661
01:03:19,901 --> 01:03:19,897
BOOM!
662
01:03:19,921 --> 01:03:19,957
BOOM!
663
01:03:19,981 --> 01:03:19,977
BOOM!
664
01:03:20,001 --> 01:03:21,001
BOOM!
665
01:04:04,620 --> 01:04:04,797
BOOM!
666
01:04:04,821 --> 01:04:05,821
BOOM!
667
01:04:07,910 --> 01:04:08,910
BOOM!
668
01:04:12,420 --> 01:04:12,597
BOOM!
669
01:04:12,621 --> 01:04:12,680
BOOM!
670
01:04:12,780 --> 01:04:12,900
BOOM!
671
01:04:13,120 --> 01:04:13,240
BOOM!
672
01:04:13,281 --> 01:04:13,277
BOOM!
673
01:04:13,301 --> 01:04:13,316
BOOM!
674
01:04:13,340 --> 01:04:13,377
BOOM!
675
01:04:13,401 --> 01:04:13,460
BOOM!
676
01:04:13,660 --> 01:04:13,860
BOOM!
677
01:04:14,320 --> 01:04:14,397
BOOM!
678
01:04:14,421 --> 01:04:14,480
BOOM!
679
01:04:15,060 --> 01:04:16,060
BOOM!
680
01:04:17,740 --> 01:04:19,420
BOOM That's not his blood.
681
01:04:28,840 --> 01:04:29,840
Jesus!
682
01:04:32,260 --> 01:04:33,260
You okay?
683
01:04:33,420 --> 01:04:36,700
Detective, he's in an altered state of
mind right now.
684
01:04:40,240 --> 01:04:44,440
He was rambling on about some medallion to
get back or something.
685
01:04:45,880 --> 01:04:47,320
He wanted to see you.
686
01:04:49,140 --> 01:04:50,460
Why the hell was he brought here?
687
01:04:51,880 --> 01:04:53,300
That would be my deal.
688
01:04:55,460 --> 01:04:57,100
I thought he'd be safer here.
689
01:04:59,000 --> 01:05:00,480
This is highly irregular.
690
01:05:02,580 --> 01:05:03,760
What is this place?
691
01:05:05,180 --> 01:05:07,682
The church uses this
basement room in the
692
01:05:07,706 --> 01:05:12,001
asylum for exorcisms
since the incident in 75.
693
01:05:12,400 --> 01:05:17,060
It's rarely used, but we record every
event, including him.
694
01:05:21,380 --> 01:05:22,820
What have you done, Billy?
695
01:05:24,500 --> 01:05:26,060
That's not Billy.
696
01:05:26,880 --> 01:05:29,140
At least physically he's there,
but...
697
01:05:29,820 --> 01:05:31,020
What are you talking about?
698
01:05:31,240 --> 01:05:32,240
What, is he on something?
699
01:05:32,300 --> 01:05:33,300
Not exactly.
700
01:05:34,560 --> 01:05:37,180
The poor child's been dominated.
701
01:05:38,260 --> 01:05:38,780
Possessed.
702
01:05:39,180 --> 01:05:41,120
That's why he was brought here.
703
01:05:41,420 --> 01:05:41,720
Okay.
704
01:05:42,140 --> 01:05:43,380
We'll discuss that later.
705
01:05:44,480 --> 01:05:45,480
I'll talk to him.
706
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
Father.
707
01:05:55,780 --> 01:05:56,900
Does this belong to you?
708
01:05:58,820 --> 01:05:59,820
Yes.
709
01:06:01,700 --> 01:06:03,100
Where did you find it?
710
01:06:04,780 --> 01:06:05,780
Detective Blair?
711
01:06:06,780 --> 01:06:09,020
He's escort father's thrown outside with
you in wait.
712
01:06:09,160 --> 01:06:09,260
What?
713
01:06:09,360 --> 01:06:09,640
No.
714
01:06:09,900 --> 01:06:11,360
You need me here.
715
01:06:11,460 --> 01:06:12,140
He needs me.
716
01:06:12,220 --> 01:06:12,536
What do you mean?
717
01:06:12,560 --> 01:06:12,796
No.
718
01:06:12,820 --> 01:06:14,016
You can't do this.
719
01:06:14,040 --> 01:06:15,880
You don't understand what you're dealing
with.
720
01:06:16,140 --> 01:06:17,180
We'll be waiting for that.
721
01:06:55,740 --> 01:06:59,040
Are you the demon Vazuzu?
722
01:07:00,260 --> 01:07:01,800
So presumptuous of you.
723
01:07:02,240 --> 01:07:05,897
We have been and are going.
724
01:07:05,921 --> 01:07:07,001
We have been and are going.
725
01:07:15,510 --> 01:07:16,730
What are you using?
726
01:07:17,130 --> 01:07:18,130
Meth?
727
01:07:18,350 --> 01:07:19,350
Heroin?
728
01:07:19,550 --> 01:07:23,010
The priest.
729
01:07:26,650 --> 01:07:28,390
Very helpful though.
730
01:07:30,210 --> 01:07:33,150
A wolf in cheap clothing he is.
731
01:07:34,250 --> 01:07:36,410
Never too far from the boy.
732
01:07:37,770 --> 01:07:39,010
You like priests?
733
01:07:39,510 --> 01:07:40,387
I don't know.
734
01:07:40,411 --> 01:07:40,987
I was just gonna ask.
735
01:07:41,011 --> 01:07:42,011
We tolerate them.
736
01:07:43,010 --> 01:07:44,130
Rosa asked.
737
01:07:44,650 --> 01:07:45,650
Rosa.
738
01:07:46,910 --> 01:07:47,910
Latin.
739
01:07:49,390 --> 01:07:51,250
Why the Rose as a symbol?
740
01:07:54,070 --> 01:07:55,070
Purity.
741
01:07:57,690 --> 01:08:04,731
Born in a womb of thorns, his blood saturated
the land causing sickness and disease.
742
01:08:04,890 --> 01:08:06,927
Your God knew you.
743
01:08:06,951 --> 01:08:07,951
You loved.
744
01:08:11,960 --> 01:08:13,080
Did you get our gift?
745
01:08:36,480 --> 01:08:38,800
You did find it.
746
01:08:42,000 --> 01:08:48,720
It's not the best likeness, but Billy did
miss his medallion.
747
01:08:50,120 --> 01:08:52,420
He's such a good little puppet.
748
01:08:53,960 --> 01:08:56,320
Very popular in here now.
749
01:08:59,220 --> 01:09:01,060
Would you like to do his screams?
750
01:09:03,500 --> 01:09:05,780
They are delightful.
751
01:09:22,870 --> 01:09:24,390
You have my attention.
752
01:09:27,910 --> 01:09:29,350
Why are you using Billy?
753
01:09:29,690 --> 01:09:30,690
Oh.
754
01:09:32,550 --> 01:09:35,230
Addicts are so easy to control.
755
01:09:37,190 --> 01:09:40,110
He's been very loyal to our flock.
756
01:09:41,210 --> 01:09:42,370
You mean cult?
757
01:09:44,510 --> 01:09:47,530
These murders cover you 20 years.
758
01:09:47,570 --> 01:09:47,910
Is that you?
759
01:09:48,550 --> 01:09:49,910
Did they make you do this?
760
01:09:51,530 --> 01:09:52,366
20 years.
761
01:09:52,390 --> 01:09:55,050
I'm afraid you'll have to be more precise,
detective.
762
01:10:01,780 --> 01:10:02,780
1975.
763
01:10:04,060 --> 01:10:05,740
Two priests and a film director.
764
01:10:06,580 --> 01:10:07,580
1990.
765
01:10:07,880 --> 01:10:11,240
A young boy, two priests and two nurses
brutally murdered.
766
01:10:11,780 --> 01:10:15,980
Last year, two young boys and now two
officers.
767
01:10:16,080 --> 01:10:17,080
Ring a bell?
768
01:10:17,560 --> 01:10:19,320
Still clean up bodies at the house.
769
01:10:19,780 --> 01:10:23,020
See, we had help with most of these.
770
01:10:24,420 --> 01:10:27,380
Sure, outside help, but...
771
01:10:28,500 --> 01:10:29,640
close to help.
772
01:10:29,820 --> 01:10:30,820
Right thing.
773
01:10:35,940 --> 01:10:36,940
Don't worry.
774
01:10:37,360 --> 01:10:39,140
We have new help now, detective.
775
01:10:42,430 --> 01:10:43,430
What do you mean?
776
01:10:44,150 --> 01:10:45,630
Oh, you will see.
777
01:10:46,970 --> 01:10:49,190
We hate losers.
778
01:10:50,470 --> 01:10:51,670
He's been watching.
779
01:10:52,930 --> 01:10:53,930
Waiting.
780
01:10:54,750 --> 01:10:55,750
Why?
781
01:10:56,330 --> 01:10:57,330
Who?
782
01:10:58,030 --> 01:10:59,030
Detective.
783
01:10:59,730 --> 01:11:02,010
The lieutenant was a witness.
784
01:11:03,410 --> 01:11:06,398
The old priest had a weak
heart and the other fool
785
01:11:06,422 --> 01:11:09,570
threw himself out the window
before he could take hold.
786
01:11:11,410 --> 01:11:14,450
We had to give up the girl to keep the
priest, so...
787
01:11:15,630 --> 01:11:16,950
we have to destroy the lineage.
788
01:11:18,590 --> 01:11:21,530
It took us a lot of energy to wake up.
789
01:11:22,850 --> 01:11:25,510
But he was insistent.
790
01:11:29,420 --> 01:11:31,040
So the cult brought him back.
791
01:11:32,700 --> 01:11:33,700
Who should he be?
792
01:11:35,660 --> 01:11:36,720
Service died!
793
01:11:37,300 --> 01:11:38,660
You have Merrin's son.
794
01:11:38,920 --> 01:11:40,060
Why are you still here?
795
01:11:40,260 --> 01:11:44,080
We never left Merrin's son.
796
01:11:45,640 --> 01:11:47,660
And we still use his talent.
797
01:11:48,060 --> 01:11:50,060
We have to go back to the throne from time
to time.
798
01:11:51,220 --> 01:11:54,700
You retrieved that little artifact for us.
799
01:11:54,980 --> 01:11:56,000
This relic.
800
01:11:58,140 --> 01:12:01,480
Oh, you know his skills with the blade.
801
01:12:03,000 --> 01:12:04,120
Beyond reproach.
802
01:12:05,680 --> 01:12:07,280
He sold out years ago.
803
01:12:08,540 --> 01:12:11,400
Sins of the father and all of that.
804
01:12:13,860 --> 01:12:15,000
You got to get in there!
805
01:12:15,300 --> 01:12:16,580
I know you're in there!
806
01:12:18,060 --> 01:12:19,060
I know you're in there!
807
01:12:27,360 --> 01:12:29,200
So many.
808
01:12:29,740 --> 01:12:30,180
Help me.
809
01:12:30,300 --> 01:12:31,300
Shut up!
810
01:12:38,470 --> 01:12:40,050
I apologize.
811
01:12:40,890 --> 01:12:42,450
You must excuse us.
812
01:12:42,830 --> 01:12:45,050
The piglet needs his punishment.
813
01:12:45,830 --> 01:12:47,730
For his helplessness.
814
01:13:38,000 --> 01:13:39,000
No more!
815
01:13:47,540 --> 01:13:48,540
No.
816
01:13:49,280 --> 01:13:50,380
No, please.
817
01:13:52,860 --> 01:13:53,576
No!
818
01:13:53,600 --> 01:13:54,600
No!
819
01:14:23,890 --> 01:14:25,450
I'm so sorry.
820
01:14:37,600 --> 01:14:38,600
I'm sorry.
821
01:14:45,600 --> 01:14:46,720
I'm sorry!
822
01:14:49,540 --> 01:14:50,540
Stay!
823
01:14:52,840 --> 01:14:53,900
Let me go!
824
01:14:54,380 --> 01:14:55,380
Let.
825
01:15:04,930 --> 01:15:06,307
Me go!
826
01:15:06,331 --> 01:15:07,331
Henry!
827
01:15:07,390 --> 01:15:08,390
Don't listen!
828
01:15:08,530 --> 01:15:09,530
Look away!
829
01:15:29,020 --> 01:15:31,960
You ain't no girl with a chance suit,
detective.
830
01:15:33,420 --> 01:15:35,560
Don't you recognize the priest?
831
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
Oh.
832
01:15:38,800 --> 01:15:40,280
Maybe you were too young.
833
01:15:41,880 --> 01:15:44,257
Let me let you in on a secret,
detective.
834
01:15:44,281 --> 01:15:46,340
He was there.
835
01:15:46,660 --> 01:15:50,780
He helped us burn it.
836
01:15:51,480 --> 01:15:54,880
We took so many souls that day.
837
01:15:55,120 --> 01:15:58,660
You missed out on such sweet agony.
838
01:15:59,240 --> 01:16:00,240
Silence!
839
01:16:00,380 --> 01:16:01,840
Author of lies!
840
01:16:02,220 --> 01:16:06,300
Let his blood redeem the evil one!
841
01:16:10,580 --> 01:16:16,980
Of all people, detective, you should know
who the real monsters are.
842
01:16:17,880 --> 01:16:20,420
We are just the messengers.
843
01:16:21,100 --> 01:16:22,620
The whisperer.
844
01:16:22,880 --> 01:16:30,077
God, Father of our Lord Jesus Christ,
I invoke thy holy name and quietly request
845
01:16:30,101 --> 01:16:37,897
the strength against this and all the
other unclean spirits who torment your
846
01:16:37,921 --> 01:16:42,940
servant, William Michael Jessop,
in the name of Lord Jesus.
847
01:16:46,650 --> 01:16:50,190
Be gone, servant of evil!
848
01:16:50,450 --> 01:16:52,410
Come into me!
849
01:16:52,770 --> 01:16:55,550
Lord, save your servant!
850
01:16:56,290 --> 01:16:58,050
Save your servant?
851
01:16:59,150 --> 01:17:00,510
Fuck you!
852
01:17:00,810 --> 01:17:05,110
Save your precious hypocritical whore!
853
01:17:05,290 --> 01:17:12,291
The fucking who commands you is he who
dominates the sea, the wind, and the storms.
854
01:17:12,710 --> 01:17:20,710
So hear, therefore, and fear her forever,
Satan, enemy of the faith, enemy of the
855
01:17:21,391 --> 01:17:27,530
human race, the source of death,
the robber of life, twister of justice,
856
01:17:27,870 --> 01:17:32,050
root of evil, wall of vice-events,
seducer of boys.
857
01:17:32,750 --> 01:17:34,690
Shall I go on, please?
858
01:17:35,710 --> 01:17:36,710
No.
859
01:17:37,610 --> 01:17:40,670
We love our rights, don't we?
860
01:17:41,890 --> 01:17:49,491
We think this is about taking responsibility,
challenging the faith of the righteous.
861
01:17:51,430 --> 01:17:55,190
The foe is coming!
862
01:18:01,770 --> 01:18:02,770
Poor.
863
01:18:05,630 --> 01:18:08,070
Servant of God, take me!
864
01:18:08,330 --> 01:18:11,770
Enter into this vessel, I beg you!
865
01:18:21,330 --> 01:18:23,830
Me own you, priest.
866
01:18:25,770 --> 01:18:32,370
Do not mourn the flesh of this people that
you know so intimately.
867
01:18:34,130 --> 01:18:40,310
We have the souls of the sacrifices you
gave us, and we are content for now.
868
01:18:41,230 --> 01:18:43,310
We have greater intentions.
869
01:18:45,130 --> 01:18:46,390
It is you.
870
01:18:49,350 --> 01:18:54,887
Rob the whole detective for
such are false prophets, deceitful
871
01:18:54,911 --> 01:18:58,670
workers, transforming themselves
into the apostles of Christ.
872
01:19:03,080 --> 01:19:06,390
A true, perverse killer, this one.
873
01:19:08,210 --> 01:19:09,670
We are spent.
874
01:19:11,310 --> 01:19:12,950
Atoned again.
875
01:19:21,790 --> 01:19:22,990
Help me.
876
01:19:28,170 --> 01:19:29,170
Absolution.
877
01:19:29,750 --> 01:19:30,750
Please.
878
01:19:33,410 --> 01:19:34,810
You are forgiven.
879
01:19:35,450 --> 01:19:37,350
Now come into me.
880
01:19:37,810 --> 01:19:40,430
I am your undying servant.
881
01:19:42,270 --> 01:19:43,270
No!
882
01:20:08,860 --> 01:20:10,540
You son of a bitch!
883
01:20:11,120 --> 01:20:12,460
Guardian of my ass!
884
01:20:12,600 --> 01:20:13,840
What have you done?
885
01:20:15,100 --> 01:20:16,100
It.
886
01:20:20,320 --> 01:20:21,320
Was you!
887
01:20:21,500 --> 01:20:22,000
No!
888
01:20:22,320 --> 01:20:23,400
What have you done?
889
01:20:33,220 --> 01:20:33,900
No.
890
01:20:33,960 --> 01:20:34,960
No!
891
01:20:35,280 --> 01:20:37,080
I'm the chosen one now!
892
01:20:37,620 --> 01:20:39,060
I'm next in line!
893
01:20:39,120 --> 01:20:40,120
God dammit!
894
01:20:40,300 --> 01:20:41,580
It's not fair.
895
01:20:41,860 --> 01:20:43,940
All the blood I spilt for you.
896
01:20:47,060 --> 01:20:50,137
I can smell your flesh.
897
01:20:50,161 --> 01:20:50,177
No.
898
01:20:50,201 --> 01:20:51,201
I don't smell your flesh.
899
01:20:54,240 --> 01:20:56,040
Oh my god...
900
01:20:56,840 --> 01:21:01,320
Our Lord is... The
Pastors have forsaken you.
901
01:21:02,340 --> 01:21:04,840
I'll be back in.
902
01:21:21,980 --> 01:21:24,140
It's time to come home, Piggy.
903
01:21:25,080 --> 01:21:26,160
The King is coming!
904
01:21:27,720 --> 01:21:28,960
Drop it, Henry!
905
01:21:51,500 --> 01:21:52,260
Hey!
906
01:21:52,380 --> 01:21:52,680
Hey!
907
01:21:52,780 --> 01:21:53,460
We did it!
908
01:21:53,620 --> 01:21:54,620
We did it!
909
01:22:25,690 --> 01:22:32,487
Dominos crawls through the dark of night
Whispering echoes as spirits take flight
910
01:22:32,511 --> 01:22:40,210
Bound by chains of sins untold A soul in
torment, a heart gone cold.
911
01:22:55,810 --> 01:23:03,727
Dominos watches from his throne of ash
Eyes like fire, a piercing flash He takes
912
01:23:03,751 --> 01:23:11,751
your soul with dread and fear So every
breath brings him closer near Absolution
913
01:23:12,271 --> 01:23:20,271
in a shroud of dread A choir of ghosts for
the damned and dead Dominos reigns on the
914
01:23:20,451 --> 01:23:25,530
side With a cry beneath his gaze The
angels die!
915
01:23:41,200 --> 01:23:48,657
Marble floor stained with sacred blood The
tides of fate rise, a crimson flood A
916
01:23:48,681 --> 01:23:55,780
chorus of pain in the hollow nave Each
note, a path to an unmarked grave.
917
01:24:26,730 --> 01:24:34,730
Darkness wears a crown of deceit In his
shadow, despair and defeat No candles burn
918
01:24:35,351 --> 01:24:43,351
against his might He is the ruler of
endless night Absolution in a shroud of
919
01:24:44,231 --> 01:24:49,723
dread A choir of ghosts for
the damned and dead Dominos
920
01:24:49,747 --> 01:24:56,210
reigns on the silent cry
Beneath his gaze, the angels die!
60320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.