All language subtitles for Coyotes 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,079 --> 00:00:47,426 [sirena ululando] 2 00:00:47,530 --> 00:00:49,049 [aleteo de alas] 3 00:01:00,853 --> 00:01:02,876 [Kat] Y yo estaba como, "Perra, si no me envías coche negro" 4 00:01:02,959 --> 00:01:04,064 Estoy caminando. 5 00:01:04,167 --> 00:01:05,637 [Voz femenina en el teléfono] Oh, Dios mío, tan cierto. 6 00:01:05,720 --> 00:01:06,411 Consiguió uno para Isabelle. 7 00:01:06,514 --> 00:01:07,570 Dios mío, lo sé, ¿verdad? 8 00:01:07,653 --> 00:01:09,379 ¿Y viste cómo la miraba? 9 00:01:09,483 --> 00:01:10,380 [Voz femenina en el teléfono] Oh, yo vi. Qué asco. 10 00:01:10,484 --> 00:01:12,279 Gigi, vete. 11 00:01:12,382 --> 00:01:15,558 Vamos. [Gigi lloriquea] 12 00:01:15,661 --> 00:01:17,594 ¿Te diste cuenta de cómo todo el mundo empezó a bailar 13 00:01:17,698 --> 00:01:19,079 ¿después de caer al suelo? 14 00:01:19,182 --> 00:01:20,238 [Voz femenina en el teléfono] Ah, sí. 15 00:01:20,321 --> 00:01:21,377 Me sentí como si fuera el anfitrión a todo el club. 16 00:01:21,460 --> 00:01:23,241 Quiero decir, que, dije hola a como, tres personas, 17 00:01:23,324 --> 00:01:24,553 y de repente fue como, 18 00:01:24,636 --> 00:01:26,327 "Dios mío, ven a pasar el rato con nosotros," 19 00:01:26,431 --> 00:01:28,053 o como, "¿Podemos unirnos a ti?" 20 00:01:28,157 --> 00:01:29,744 Estaba como, muerto antes de que apareciéramos. 21 00:01:29,848 --> 00:01:32,022 -[Voz en el teléfono se ríe] -Gigi, camina. 22 00:01:32,126 --> 00:01:34,266 [Perra, vete. 23 00:01:34,370 --> 00:01:36,096 [exhala] Es agotador tener tanto calor. 24 00:01:36,199 --> 00:01:37,255 [Lo sé. 25 00:01:37,338 --> 00:01:39,168 Dios mío, he terminado con este perro. 26 00:01:39,271 --> 00:01:40,638 [Voz femenina en el teléfono] Dios mío, me encanta tu perro. 27 00:01:40,721 --> 00:01:42,121 Juro que ni siquiera es intencionado. 28 00:01:42,205 --> 00:01:44,621 A la gente le gusta, sigue mi onda. 29 00:01:44,725 --> 00:01:45,484 ¿Eso existe? 30 00:01:45,588 --> 00:01:47,521 Como un ritmo natural ¿o algo así? 31 00:01:47,624 --> 00:01:48,887 [Voz femenina en el teléfono] No creo 32 00:01:48,970 --> 00:01:49,971 era sólo tu vibración. 33 00:01:50,075 --> 00:01:52,836 Cállate, zorra. Sólo soy magnética. 34 00:01:52,940 --> 00:01:53,961 [Um, Kat. 35 00:01:54,044 --> 00:01:55,204 Tommy acaba de aparecer frente a mi puerta. 36 00:01:55,287 --> 00:01:57,496 Vaya, se ve bien. 37 00:01:57,600 --> 00:01:59,360 Espera, ¿en serio? 38 00:01:59,464 --> 00:02:00,327 [Voz femenina en el teléfono] Mm-hm, sí. 39 00:02:00,430 --> 00:02:01,500 -Me tengo que ir. -Buena suerte. 40 00:02:01,604 --> 00:02:03,778 Ah, y oye, no cojas clamidia. 41 00:02:03,882 --> 00:02:05,055 He oído rumores. 42 00:02:05,159 --> 00:02:06,471 [Qué mierda. 43 00:02:06,574 --> 00:02:07,299 [pitido del teléfono] 44 00:02:07,403 --> 00:02:08,714 [Perra. 45 00:02:08,818 --> 00:02:09,818 [collar clanking] 46 00:02:13,409 --> 00:02:15,411 [clics del obturador del teléfono] 47 00:02:19,967 --> 00:02:20,967 Ew. 48 00:02:24,868 --> 00:02:26,387 Gigi, ve al baño ahora. 49 00:02:27,388 --> 00:02:28,389 Vamos, perra. 50 00:02:28,493 --> 00:02:30,253 Mamá está cansada y bajando con fuerza. 51 00:02:30,357 --> 00:02:31,530 Vamos a darnos un atracón de algo. 52 00:02:33,705 --> 00:02:34,878 [truenos] 53 00:02:34,982 --> 00:02:36,742 Ugh. ¿En serio? 54 00:02:36,846 --> 00:02:38,434 Nunca llueve en Los Ángeles. 55 00:02:41,299 --> 00:02:42,334 [clics del obturador del teléfono] 56 00:02:50,170 --> 00:02:52,517 ¿Qué demonios...? 57 00:02:52,620 --> 00:02:55,105 Bebé. Relájate. 58 00:02:55,209 --> 00:02:58,730 [débil gemido] 59 00:02:58,833 --> 00:03:00,421 ¿Gigi? 60 00:03:00,525 --> 00:03:03,424 [gruñidos y gemidos] 61 00:03:04,667 --> 00:03:06,703 [Kat jadeando] 62 00:03:06,807 --> 00:03:08,395 [Kat grita] 63 00:03:08,498 --> 00:03:10,293 Bebé. Ya viene mamá. 64 00:03:10,397 --> 00:03:13,572 [criatura gruñendo] Dios mío. ¡Gigi! 65 00:03:14,573 --> 00:03:17,231 [Dios mío. Dios mío. 66 00:03:17,335 --> 00:03:18,267 [coyote gruñendo] 67 00:03:18,370 --> 00:03:19,992 ¡Puta de mierda! ¡Zorra! 68 00:03:20,096 --> 00:03:23,099 Mataste a mi Gigi. Tú mataste... 69 00:03:23,203 --> 00:03:24,065 [jadeos] [neumáticos chirrían] 70 00:03:24,169 --> 00:03:25,205 [Kat gruñe] 71 00:03:26,275 --> 00:03:31,349 [Kat gorgoteando sangre] 72 00:03:44,258 --> 00:03:49,332 [Kat gorgoteando sangre] 73 00:03:51,541 --> 00:03:55,959 [coyotes aullando, gruñendo] 74 00:03:56,063 --> 00:03:58,445 Malditos coyotes. 75 00:04:00,170 --> 00:04:01,171 [coyotes gruñendo] 76 00:04:01,275 --> 00:04:02,966 [carne squelch] [gruñidos Kat] 77 00:04:03,070 --> 00:04:06,936 [Kat gruñendo] 78 00:04:07,039 --> 00:04:09,490 [coyotes gruñendo] 79 00:04:10,940 --> 00:04:15,841 [música dramática] 80 00:04:22,296 --> 00:04:23,401 [ladridos de perro] 81 00:04:28,889 --> 00:04:30,925 [aullidos de coyote] 82 00:04:31,029 --> 00:04:32,306 [gruñidos de coyote] 83 00:04:35,827 --> 00:04:37,090 [Anfitriona femenina] ¿Alguien se enteró de la 84 00:04:37,173 --> 00:04:38,347 influenciador en las redes sociales 85 00:04:38,450 --> 00:04:40,452 que se convirtió en atropellado anoche? 86 00:04:40,556 --> 00:04:41,902 [gruñidos de coyote] 87 00:04:42,005 --> 00:04:43,938 [Otro coyote ataque esta mañana, 88 00:04:44,042 --> 00:04:46,044 este en Sherman Oaks. 89 00:04:46,147 --> 00:04:48,205 [¿Por qué crees que que esto sigue pasando? 90 00:04:48,288 --> 00:04:50,137 [Bueno, para empezar, los coyotes no son comedores exigentes. 91 00:04:50,220 --> 00:04:51,739 Son depredadores oportunistas. 92 00:04:51,843 --> 00:04:52,864 [Anfitriona] No están por encima de pellizcar a usted 93 00:04:52,947 --> 00:04:55,087 para enviar un mensaje si se sienten amenazados. 94 00:04:56,226 --> 00:05:01,093 [continúa la música dramática] 95 00:05:13,796 --> 00:05:15,970 [Los incendios forestales están empujando coyotes más profundo 96 00:05:16,074 --> 00:05:18,076 en los barrios de Los Ángeles. 97 00:05:18,179 --> 00:05:19,388 Están desesperados. 98 00:05:19,491 --> 00:05:21,051 Van a hacer lo que tienen que hacer 99 00:05:21,148 --> 00:05:23,046 para sobrevivir. 100 00:05:24,185 --> 00:05:29,052 [continúa la música dramática] 101 00:05:34,886 --> 00:05:36,094 [viento racheado] 102 00:05:41,893 --> 00:05:44,965 [Un niño fue tirado de su bicicleta en una calle residencial. 103 00:05:45,068 --> 00:05:47,105 ¿Sucedió realmente? 104 00:05:55,113 --> 00:05:59,980 [continúa la música dramática] 105 00:06:10,542 --> 00:06:12,648 [coyote aullando] 106 00:06:24,142 --> 00:06:26,455 [piar de los pájaros] 107 00:06:26,558 --> 00:06:28,974 [la puerta del coche se abre, cruje] 108 00:06:30,424 --> 00:06:31,494 [la puerta del coche se cierra] 109 00:06:32,840 --> 00:06:38,536 [música tensa] 110 00:06:38,639 --> 00:06:41,055 [Devon] Maldita sea Élites de Hollywood. 111 00:06:43,955 --> 00:06:46,026 [gemidos] 112 00:06:49,167 --> 00:06:50,513 [suspiros] 113 00:06:51,963 --> 00:06:52,791 [ratas chillando] 114 00:06:52,895 --> 00:06:55,311 ¿Tenemos ratas en las paredes? 115 00:06:55,415 --> 00:06:56,830 Ah, sí. 116 00:06:56,933 --> 00:06:58,763 Sí. Las ratas desovan de seis a 12 por camada, 117 00:06:58,866 --> 00:07:00,060 con hasta seis camadas al año. 118 00:07:00,143 --> 00:07:03,423 Son 60 ratas, justo ahí, todas de una gran mamá rata. 119 00:07:03,526 --> 00:07:05,942 Pero... ¿pero cómo? Es una casa nueva. 120 00:07:08,186 --> 00:07:10,050 Bueno, mira a tu alrededor. Sí. 121 00:07:10,153 --> 00:07:15,055 Los contratistas usan paneles de yeso baratos, plástico en lugar de cobre, 122 00:07:15,158 --> 00:07:16,056 y ratas... 123 00:07:16,159 --> 00:07:19,128 las ratas mastican casi cualquier cosa. 124 00:07:19,231 --> 00:07:22,200 Sí, tienes puertas para perros, tuberías de agua y gas. 125 00:07:22,303 --> 00:07:23,166 Bonita familia. 126 00:07:23,270 --> 00:07:24,305 Gracias. 127 00:07:24,409 --> 00:07:26,446 [Sí, desagües, rejillas de ventilación de inodoros. 128 00:07:26,549 --> 00:07:28,344 Créeme cuando te digo que no quieres 129 00:07:28,448 --> 00:07:29,607 uno de esos desagradables pequeños bichos 130 00:07:29,690 --> 00:07:30,933 saliendo de tu retrete. 131 00:07:31,036 --> 00:07:31,830 Sí. 132 00:07:31,934 --> 00:07:33,197 No quiero ni pensar en eso. 133 00:07:33,280 --> 00:07:34,177 Entonces no lo hagas. 134 00:07:34,281 --> 00:07:36,939 Mira. Las ratas son alimañas. -Correcto. 135 00:07:37,042 --> 00:07:38,527 Son una enfermedad. 136 00:07:38,630 --> 00:07:41,184 Quieren tu refugio, su comida, su agua, 137 00:07:41,288 --> 00:07:43,566 tu felicidad, tu cordura. 138 00:07:43,670 --> 00:07:45,741 Y menean sus pequeños cuerpos 139 00:07:45,844 --> 00:07:47,984 por cualquier rincón o grieta que puedan encontrar 140 00:07:48,088 --> 00:07:49,088 hasta que lo consigan. 141 00:07:51,091 --> 00:07:52,817 De acuerdo. 142 00:07:52,920 --> 00:07:56,441 ¿Qué hacemos? 143 00:07:56,545 --> 00:07:58,063 ¿Realmente tienes envenenarlos? 144 00:07:58,167 --> 00:08:00,376 ¿No puedes simplemente, como, atraparlos y, como, 145 00:08:00,480 --> 00:08:01,950 reubicarlos en el desierto ¿o algo así? 146 00:08:02,033 --> 00:08:05,346 Ah, sí. ¿Hacerles lindas maletas y toallas de baño? 147 00:08:05,450 --> 00:08:08,557 No. No los envías a un spa de día. 148 00:08:08,660 --> 00:08:10,524 Tienes que acabar con ellos. 149 00:08:10,628 --> 00:08:14,010 Envía un mensaje a todas las otras ratas de la zona. 150 00:08:14,114 --> 00:08:18,428 Esta casa de aquí está fuera de los límites. 151 00:08:18,532 --> 00:08:20,085 Bien. 152 00:08:20,189 --> 00:08:24,089 Solo pensaba como, ¿son las ratas tan malas? 153 00:08:32,408 --> 00:08:35,825 ¿Has oído hablar de una cosita llamada la peste negra? 154 00:08:35,929 --> 00:08:40,658 Millones y millones de personas muriendo horriblemente, 155 00:08:40,761 --> 00:08:44,144 sangrando por sus ojos, sus oídos, sus... 156 00:08:44,247 --> 00:08:46,422 Yo me encargo. Ratas malas. 157 00:08:46,526 --> 00:08:48,044 Veneno bueno. 158 00:08:48,148 --> 00:08:52,428 [música tensa] 159 00:08:52,532 --> 00:08:54,568 [Devon] Oh, esto no es bueno, Scott. 160 00:08:54,672 --> 00:08:58,227 [Oh. 161 00:08:58,330 --> 00:09:02,403 Pero ahora que... ese es tu mayor problema. 162 00:09:02,507 --> 00:09:05,614 Es como el paraíso de las ratas. 163 00:09:05,717 --> 00:09:08,444 [Scott] Ese es el patio de mi vecino. 164 00:09:08,548 --> 00:09:12,448 Voy a seguir adelante y rociarlo de todos modos. 165 00:09:12,552 --> 00:09:13,725 De nada. 166 00:09:13,829 --> 00:09:17,695 No, no. Es mi... No soy dueño de esa parte. 167 00:09:17,798 --> 00:09:20,490 ¿Es un cliente? 168 00:09:20,594 --> 00:09:22,044 [Pronto lo será. 169 00:09:23,701 --> 00:09:25,530 [ratas chillando] 170 00:09:25,634 --> 00:09:26,600 [cuerdas dramáticas] 171 00:09:26,704 --> 00:09:28,982 [motor de coche retumbando] 172 00:09:32,710 --> 00:09:33,814 [el motor se para] 173 00:09:37,991 --> 00:09:39,061 Hola, Chloe. 174 00:09:39,164 --> 00:09:40,165 ¿Un poco de ayuda, por favor? 175 00:09:43,479 --> 00:09:45,170 ¿No fue suficiente ir contigo? 176 00:09:47,103 --> 00:09:48,760 No, no lo era. Y eso es grosero. 177 00:09:48,864 --> 00:09:50,486 Vamos, ven a ayudar. 178 00:09:50,590 --> 00:09:51,867 Vamos. 179 00:09:54,041 --> 00:09:55,905 ¿A qué viene esa actitud? 180 00:09:56,009 --> 00:09:58,667 Es como si esto hubiera pasado de la noche a la mañana. 181 00:09:58,770 --> 00:10:01,566 Entonces ella me dejó, se mudó a Turquía o algo así. 182 00:10:01,670 --> 00:10:05,087 Oh, tío. Oh, eso apesta. 183 00:10:05,190 --> 00:10:07,213 Lo siento. Sólo para volver a lo que estábamos diciendo antes 184 00:10:07,296 --> 00:10:09,678 sobre el plan de precios. Así que usted dijo que hay como ... 185 00:10:09,781 --> 00:10:12,301 Mi padre se cayó por las escaleras, tuvo un derrame cerebral. 186 00:10:12,404 --> 00:10:15,131 [se abre la puerta] [ladridos de perro] 187 00:10:15,235 --> 00:10:17,064 Hemos vuelto. Por fin. 188 00:10:17,168 --> 00:10:17,962 Hey, chico. 189 00:10:18,065 --> 00:10:19,549 Charlie está ansioso por verte. 190 00:10:19,653 --> 00:10:21,413 Tenemos ratas en las paredes. 191 00:10:21,517 --> 00:10:23,381 Te dije que había ratas. 192 00:10:23,484 --> 00:10:25,901 Vi uno retorciéndose bajo la puerta del garaje la otra noche. 193 00:10:26,004 --> 00:10:28,938 Fue asqueroso. -Sí, ya estoy en ello. 194 00:10:29,042 --> 00:10:30,926 [También va a incendiar la casa de Casa de Trip en llamas para nosotros. 195 00:10:31,009 --> 00:10:32,493 Oh, bien. Es una monstruosidad. 196 00:10:32,597 --> 00:10:33,529 Haznos un favor. 197 00:10:33,633 --> 00:10:38,430 [risas] 198 00:10:38,534 --> 00:10:39,742 Me temo que no puedo ayudarte. 199 00:10:39,846 --> 00:10:40,709 [Estaba bromeando. 200 00:10:40,812 --> 00:10:43,056 [Devon] Bueno, ese es mi tiempo. 201 00:10:43,159 --> 00:10:44,782 Muy bien. 202 00:10:44,885 --> 00:10:48,026 Bueno, voy a poner algunas trampas, hacer un poco de fumigación, 203 00:10:48,130 --> 00:10:50,960 y volveré en unos días para comprobarlo todo. 204 00:10:51,064 --> 00:10:53,031 De nada. Muchas gracias, Devon. 205 00:10:53,135 --> 00:10:56,586 -Oh, una cosa más. -Sí. 206 00:10:56,690 --> 00:11:00,211 Oh. A las ratas les encanta la comida de perro. 207 00:11:00,314 --> 00:11:04,733 Así que es posible que desee deshacerse del perro. 208 00:11:04,836 --> 00:11:06,562 [¿La comida del perro? 209 00:11:06,666 --> 00:11:07,908 El perro. 210 00:11:08,012 --> 00:11:12,810 [No. No, está bien. 211 00:11:12,913 --> 00:11:14,708 Házmelo saber. Sin coste adicional. 212 00:11:14,812 --> 00:11:16,089 No, pero no. 213 00:11:16,192 --> 00:11:19,092 Eso ni siquiera es... así que no en eso. 214 00:11:20,887 --> 00:11:24,028 ¿Dijo que iba a deshacerse del perro? 215 00:11:24,131 --> 00:11:26,271 [Creo que estaba bromeando. 216 00:11:26,375 --> 00:11:27,445 Qué raro. 217 00:11:27,548 --> 00:11:28,929 Y espeluznante. 218 00:11:29,033 --> 00:11:30,503 Es un apasionado por lo que hace. 219 00:11:30,586 --> 00:11:31,691 Vino muy recomendado. 220 00:11:31,794 --> 00:11:33,727 [teléfono vibrando, pitido] Oh mierda. 221 00:11:33,831 --> 00:11:36,488 Vale, estaré en mi despacho. 222 00:11:36,592 --> 00:11:37,766 Me alegro de verte. 223 00:11:38,870 --> 00:11:40,354 [pasos retrocediendo] 224 00:11:40,458 --> 00:11:41,770 [cuerdas dramáticas] 225 00:11:47,879 --> 00:11:48,811 [Fue un encuentro raro, 226 00:11:48,915 --> 00:11:51,020 pero hubo un avistamiento de Scott. 227 00:11:51,124 --> 00:11:52,767 Casi ha terminado con su plazo, cariño. 228 00:11:52,850 --> 00:11:54,299 Tendremos más tiempo con él pronto. 229 00:11:54,403 --> 00:11:55,507 Claro que sí. 230 00:11:55,611 --> 00:11:57,233 Lo haremos. Te lo prometo. 231 00:11:58,752 --> 00:12:00,374 ¿Dónde están los caramelos? 232 00:12:00,478 --> 00:12:01,707 [Reportero en TV] El Servicio Meteorológico Nacional 233 00:12:01,790 --> 00:12:03,826 ha emitido otra alerta de bandera roja 234 00:12:03,930 --> 00:12:06,518 con ráfagas que se espera que alcancen hasta 60 millas por hora 235 00:12:06,622 --> 00:12:08,382 en Hollywood esta noche. 236 00:12:12,455 --> 00:12:13,456 [Hola. 237 00:12:13,560 --> 00:12:14,803 ¿Qué pasa? 238 00:12:14,906 --> 00:12:17,978 Um... ¿estás preocupado por el árbol del frente? 239 00:12:18,082 --> 00:12:19,566 Porque acaban de decir que la tormenta 240 00:12:19,669 --> 00:12:21,637 iba a ser realmente loca esta noche, 241 00:12:21,741 --> 00:12:26,159 y dijiste que ibas recortarlo el año pasado. 242 00:12:26,262 --> 00:12:27,781 No, está bien. 243 00:12:27,885 --> 00:12:29,300 Todo va a salir bien. 244 00:12:30,473 --> 00:12:32,268 [risa suave] 245 00:12:32,372 --> 00:12:33,372 De acuerdo. 246 00:12:34,892 --> 00:12:36,410 No me preocupa. 247 00:12:36,514 --> 00:12:37,791 Sí. 248 00:12:37,895 --> 00:12:38,723 [Siempre intentan hacer mierda suena peor 249 00:12:38,827 --> 00:12:40,311 que en las noticias. 250 00:12:40,414 --> 00:12:41,726 ¿Recuerdas las abejas asesinas? 251 00:12:41,830 --> 00:12:42,989 ¿Recuerdas cuánto tiempo oímos sobre ellos? 252 00:12:43,072 --> 00:12:43,970 -Mm-hm. -Cuando yo era un niño, 253 00:12:44,073 --> 00:12:45,730 Tenía miedo de todas las abejas. 254 00:12:45,834 --> 00:12:47,559 ¿Has visto alguna vez una abeja asesina? 255 00:12:47,663 --> 00:12:49,561 ¿Ha muerto alguien alguna vez a causa de una abeja? 256 00:12:49,665 --> 00:12:51,771 No era alérgico. 257 00:12:51,874 --> 00:12:55,913 No. No estoy preocupado. -De acuerdo. 258 00:12:56,016 --> 00:12:57,846 [Está bien. Va a estar bien. 259 00:12:59,433 --> 00:13:00,849 [Si tú lo dices. 260 00:13:00,952 --> 00:13:03,161 -Lo sé. -Muy bien. 261 00:13:03,265 --> 00:13:04,335 De acuerdo. 262 00:13:05,854 --> 00:13:10,859 [viento silbando] [hojas susurrando] 263 00:13:11,929 --> 00:13:13,206 [De acuerdo. 264 00:13:14,690 --> 00:13:17,141 ¿Podemos no hacer noche de cine? 265 00:13:17,244 --> 00:13:18,798 Es deprimente. 266 00:13:18,901 --> 00:13:20,696 Creía que te encantaba la noche de cine. 267 00:13:20,800 --> 00:13:22,180 Ya no. 268 00:13:22,284 --> 00:13:24,320 [suena el timbre] [Chloe suspira] 269 00:13:27,703 --> 00:13:29,739 -Scott, llegó la pizza. -Lo tengo. 270 00:13:29,843 --> 00:13:31,120 [suena el timbre] 271 00:13:34,952 --> 00:13:38,679 [música de suspense] 272 00:13:38,783 --> 00:13:41,682 Eres joven. 273 00:13:41,786 --> 00:13:44,030 Y tú no eres la pizza. 274 00:13:44,133 --> 00:13:48,482 No, no soy una pizza. 275 00:13:48,586 --> 00:13:50,657 ¿A menos que quieras que lo sea? 276 00:13:50,760 --> 00:13:52,935 [cuerdas dramáticas] 277 00:13:55,627 --> 00:13:59,321 Uh... Espera, esto es... 1202? 278 00:13:59,424 --> 00:14:01,564 [No. Esto es 1208. 279 00:14:01,668 --> 00:14:03,739 Eso es 1202. 280 00:14:03,843 --> 00:14:05,154 ¡Mierda! 281 00:14:05,258 --> 00:14:08,571 Dispara. Quiero decir... lo siento. 282 00:14:08,675 --> 00:14:09,849 Lo siento mucho. 283 00:14:09,952 --> 00:14:12,782 [viento silbando] 284 00:14:12,886 --> 00:14:14,508 ¡Que me jodan! Hace viento aquí. 285 00:14:16,200 --> 00:14:17,787 [Dios mío, ¿por qué? 286 00:14:17,891 --> 00:14:19,258 ¿Dónde está... dónde está la pizza? 287 00:14:19,341 --> 00:14:20,652 No era eso. Eso fue... 288 00:14:20,756 --> 00:14:21,999 Era una de las putas de Trip. 289 00:14:22,102 --> 00:14:23,952 -No los llamamos así, Chloe. -[Scott se aclara la garganta] 290 00:14:24,035 --> 00:14:25,312 Sí, no es bueno. 291 00:14:25,416 --> 00:14:28,246 Era uno de los amigos de Trip que él paga. 292 00:14:28,350 --> 00:14:30,076 -Sí. -Oh, bueno ... 293 00:14:30,179 --> 00:14:31,525 Entonces, ¿cómo lo llamarías? 294 00:14:31,629 --> 00:14:32,699 ¿Una prostituta? 295 00:14:32,802 --> 00:14:34,183 ¿Una puta? Una fulana... -¡No! No, no, no. 296 00:14:34,287 --> 00:14:35,840 No, Chloe. 297 00:14:35,944 --> 00:14:38,256 Scott, un poco de ayuda. -Por supuesto. No. 298 00:14:38,360 --> 00:14:42,122 Chloe, esas no son buenas palabras para una mujer, para nadie, 299 00:14:42,226 --> 00:14:45,988 si puede o no puede o no tener, ya sabes, sexo. 300 00:14:46,092 --> 00:14:48,335 No, sólo quieres ser respetuoso, 301 00:14:48,439 --> 00:14:53,582 así que usarías un término como, um... dama de la noche. 302 00:14:53,685 --> 00:14:55,411 Chloe, esa es buena. 303 00:14:55,515 --> 00:14:56,861 Como un vampiro. 304 00:14:56,965 --> 00:14:58,435 Sí, excepto que ella no chupa sangre. 305 00:14:58,518 --> 00:14:59,657 Ella es... 306 00:14:59,760 --> 00:15:02,280 Dejemos esta conversación hasta después de la cena. 307 00:15:02,384 --> 00:15:04,041 Bien, bien. Sí. Es... 308 00:15:04,144 --> 00:15:06,560 O hasta que cumplas 18 años. Cuando quieras. 309 00:15:06,664 --> 00:15:08,079 Pero... [suena el timbre] 310 00:15:08,183 --> 00:15:09,839 Por favor, que sea la pizza. 311 00:15:09,943 --> 00:15:11,186 [música intensa] 312 00:15:11,289 --> 00:15:13,153 [vidrio se rompe] [mujer grita] 313 00:15:15,880 --> 00:15:17,261 [mujer jadea] 314 00:15:24,682 --> 00:15:29,618 [música suave] 315 00:15:44,391 --> 00:15:45,703 [Chloe suspira] 316 00:15:45,806 --> 00:15:47,636 [ladridos de perro] 317 00:15:50,363 --> 00:15:51,571 ¿Charlie? 318 00:15:57,818 --> 00:16:00,338 [perro ladrando] 319 00:16:00,442 --> 00:16:01,512 [Vale. 320 00:16:07,863 --> 00:16:09,106 ¿Charlie? 321 00:16:10,590 --> 00:16:12,937 ¿Qué pasa, chico? 322 00:16:13,041 --> 00:16:14,214 Oye, estás bien. 323 00:16:14,318 --> 00:16:16,837 Oye, ¿qué... qué hay ahí fuera? 324 00:16:16,941 --> 00:16:18,598 [Charlie ladra] 325 00:16:31,093 --> 00:16:32,129 [gruñidos de coyote] 326 00:16:32,232 --> 00:16:34,441 [Chloe jadea bruscamente] [Charlie gime] 327 00:16:37,582 --> 00:16:38,582 [interruptor de la luz hace clic] 328 00:16:41,586 --> 00:16:42,656 ¿En qué página estás? 329 00:16:42,760 --> 00:16:44,589 Aguante, señor. Ya casi termino. 330 00:16:45,728 --> 00:16:47,006 De acuerdo, señora. 331 00:16:49,767 --> 00:16:51,010 [Liv se aclara la garganta] 332 00:16:53,633 --> 00:16:54,461 ¿Y bien...? 333 00:16:54,565 --> 00:16:55,828 Voy a necesitar un par de días 334 00:16:55,911 --> 00:16:57,706 para formarme una opinión. 335 00:16:57,809 --> 00:16:58,914 [burla] 336 00:16:59,018 --> 00:17:00,812 ¿Hablas en serio? 337 00:17:00,916 --> 00:17:03,712 No. Es muy bueno. 338 00:17:03,815 --> 00:17:05,334 -¿En serio? -Sí, es muy bueno. 339 00:17:05,438 --> 00:17:06,646 [exhala] 340 00:17:06,749 --> 00:17:07,578 ¿En serio? -Mm-hm. 341 00:17:07,681 --> 00:17:09,580 Como, no dejes que esto se te suba a tu cabeza, 342 00:17:09,683 --> 00:17:12,169 pero en realidad podría ser una obra maestra. 343 00:17:12,272 --> 00:17:14,136 -¿Hablas en serio? -Mm-hm. 344 00:17:14,240 --> 00:17:19,866 [risas] ¿Cuál es tu parte favorita? 345 00:17:19,969 --> 00:17:21,971 [susurros] Te lo diré mañana. 346 00:17:22,075 --> 00:17:25,872 Vale. Puede... puede esperar hasta mañana. 347 00:17:25,975 --> 00:17:27,598 De acuerdo. 348 00:17:29,048 --> 00:17:30,359 ¡Chicos, chicos, chicos! 349 00:17:30,463 --> 00:17:33,431 -Oh. -Hay algo afuera. 350 00:17:33,535 --> 00:17:34,639 Uh huh. 351 00:17:34,743 --> 00:17:36,627 [Yo... Acabo de oír un animal, y está herido, 352 00:17:36,710 --> 00:17:39,920 y tenemos que ir ahora mismo e ir a ayudar. 353 00:17:40,024 --> 00:17:42,440 Oh, um... 354 00:17:42,544 --> 00:17:44,477 Uh... 355 00:17:44,580 --> 00:17:45,478 Bueno... 356 00:17:45,581 --> 00:17:46,479 Vamos. 357 00:17:46,582 --> 00:17:50,276 Vale, vale. Vamos... vamos a comprobarlo. 358 00:17:50,379 --> 00:17:52,519 Vale, vale. Dame... dame... 359 00:17:52,623 --> 00:17:54,797 -No, ahora mismo. -¿No? Ahora mismo. Ahora mismo. 360 00:17:54,901 --> 00:17:56,661 [viento racheado] 361 00:17:56,765 --> 00:17:57,662 [Whoa. 362 00:17:57,766 --> 00:17:58,801 [Whoo. 363 00:17:58,905 --> 00:18:00,493 [Veamos. 364 00:18:00,596 --> 00:18:03,806 Whoo-hoo. Wow. 365 00:18:03,910 --> 00:18:05,014 [crujidos distantes] 366 00:18:05,118 --> 00:18:07,016 Oh, era un... era un árbol. 367 00:18:07,120 --> 00:18:08,294 Es sólo un árbol. 368 00:18:08,397 --> 00:18:11,262 No. Había un perro. 369 00:18:11,366 --> 00:18:13,057 Asegúrate de que está bien. 370 00:18:13,161 --> 00:18:14,886 Cariño, creo que era sólo un árbol. 371 00:18:18,131 --> 00:18:19,546 Espera. Espera. 372 00:18:29,108 --> 00:18:31,731 [música de suspense] 373 00:18:31,834 --> 00:18:33,146 [coyote gruñendo] 374 00:18:39,911 --> 00:18:41,327 Shoo. 375 00:18:41,430 --> 00:18:42,776 [clics de la luz de la calle] 376 00:18:43,915 --> 00:18:47,298 [Hey, shoo. ¡Fuera! 377 00:18:47,402 --> 00:18:48,748 [clics de la luz de la calle] 378 00:18:54,616 --> 00:18:58,309 [aullidos lejanos] 379 00:19:06,006 --> 00:19:07,042 [se cierra la puerta] 380 00:19:07,146 --> 00:19:08,147 [¿Qué era? 381 00:19:08,250 --> 00:19:10,252 Sólo un pequeño coyote. No es gran cosa. 382 00:19:10,356 --> 00:19:11,515 Ahora volvamos todos a nuestras camas. 383 00:19:11,598 --> 00:19:12,772 Charlie y su pequeño, 384 00:19:12,875 --> 00:19:14,912 podemos recrear exactamente donde estábamos antes. 385 00:19:15,015 --> 00:19:16,015 [ruido sordo] 386 00:19:20,987 --> 00:19:22,575 Oh, mierda. 387 00:19:24,439 --> 00:19:26,648 Dios mío. 388 00:19:26,751 --> 00:19:27,787 [alarma de coche sonando] 389 00:19:27,890 --> 00:19:31,998 [Oh no. Oh. 390 00:19:32,101 --> 00:19:35,450 Oh, joder. Oh, joder. Oh, joder. 391 00:19:35,553 --> 00:19:37,486 Oh, no, no, no, no, no, no. 392 00:19:37,590 --> 00:19:39,212 Oh, no, no. 393 00:19:39,316 --> 00:19:42,250 [cable vivo crepita] Oh, Jesús, joder. 394 00:19:42,353 --> 00:19:44,390 Maldita mierda. 395 00:19:44,493 --> 00:19:46,806 Ahh. No es tan malo. 396 00:19:46,909 --> 00:19:48,808 Oh, Dios. 397 00:19:48,911 --> 00:19:51,362 [alarma de coche sonando] 398 00:19:51,466 --> 00:19:53,951 No es genial. No es genial. 399 00:19:55,124 --> 00:19:57,092 Queríamos uno nuevo. 400 00:19:57,196 --> 00:19:58,093 [crujidos de cables vivos] 401 00:19:58,197 --> 00:19:59,646 [Liv y Chloe jadeo] 402 00:20:00,716 --> 00:20:02,649 Oh, mierda. 403 00:20:02,753 --> 00:20:04,444 Dios mío. 404 00:20:04,548 --> 00:20:05,721 Todo va a salir bien, cariño. 405 00:20:05,825 --> 00:20:07,620 No pasa nada. No pasa nada. 406 00:20:09,725 --> 00:20:11,762 [electricidad crepitando] -[Scott] Oh. Oh. 407 00:20:15,041 --> 00:20:17,768 [Jesús. 408 00:20:22,117 --> 00:20:23,843 Debería haber podado el árbol. 409 00:20:27,018 --> 00:20:29,089 [Mientras que el resto de LA sintió la tormenta, 410 00:20:29,193 --> 00:20:31,333 las colinas se llevaron la peor parte de su furia, 411 00:20:31,437 --> 00:20:32,783 sufriendo los peores de los daños, 412 00:20:32,886 --> 00:20:36,683 con árboles caídos y cortes de energía generalizados. 413 00:20:36,787 --> 00:20:40,653 [piar de los pájaros] 414 00:20:40,756 --> 00:20:42,724 Qué idiota. 415 00:20:42,827 --> 00:20:43,827 Dios. 416 00:20:48,419 --> 00:20:50,249 Oh, sí, eso es genial. 417 00:20:52,630 --> 00:20:54,494 Oh, Dios. 418 00:21:03,158 --> 00:21:04,332 Lucy. 419 00:21:05,747 --> 00:21:07,507 [agua pulverizada] 420 00:21:07,611 --> 00:21:12,616 Qué asco. 421 00:21:12,719 --> 00:21:14,342 Asegúrate de conseguirlo todo. 422 00:21:14,445 --> 00:21:15,515 ¿Quieres hacerlo? 423 00:21:15,619 --> 00:21:19,001 Ew. Como si, papá. Como si. 424 00:21:19,105 --> 00:21:21,452 Está congelado, y es como, suelo en el hormigón. 425 00:21:21,556 --> 00:21:22,798 Voy a vomitar. 426 00:21:22,902 --> 00:21:24,006 [exhala] 427 00:21:27,355 --> 00:21:28,666 Hola. 428 00:21:28,770 --> 00:21:29,964 Puedes dejar la comida en la puerta. 429 00:21:30,047 --> 00:21:32,118 No tienes que hacer un gran problema. 430 00:21:32,221 --> 00:21:33,913 ¿Qué comida? 431 00:21:35,880 --> 00:21:37,123 Pedí comida tailandesa. 432 00:21:37,226 --> 00:21:38,918 I... Yo no... Soy el vecino. 433 00:21:39,021 --> 00:21:40,644 Sí. 434 00:21:40,747 --> 00:21:43,232 ¡Viaje! ¡La puerta! 435 00:21:43,336 --> 00:21:45,027 Espera, ¿cómo es que ustedes tienen poder? 436 00:21:45,131 --> 00:21:47,119 Generador. Trip dice que va a salir de la red pronto. 437 00:21:47,202 --> 00:21:48,307 Que le den. 438 00:21:48,410 --> 00:21:50,067 Oh. Es Liv. 439 00:21:50,170 --> 00:21:51,586 Hola. -Hola, Trip. 440 00:21:51,689 --> 00:21:53,539 Pensé que eras mi... Pensé que eras... 441 00:21:53,622 --> 00:21:54,727 eras otra persona. 442 00:21:54,830 --> 00:21:56,280 ¿Cómo te va? -Bien. ¿Qué tal tú? 443 00:21:56,384 --> 00:21:57,405 -Bien. -Te ves bien. 444 00:21:57,488 --> 00:21:59,248 Estoy bien, sí. 445 00:21:59,352 --> 00:22:01,527 ¿Cómo está Stu? -Scott. 446 00:22:01,630 --> 00:22:03,460 -Scott, lo siento. -Sí. Es bueno. 447 00:22:03,563 --> 00:22:05,116 Se está recuperando. Lo está haciendo bien. 448 00:22:05,220 --> 00:22:06,260 Oye, escucha. Si estás... 449 00:22:06,359 --> 00:22:07,415 si estás buscando un poco de agua, 450 00:22:07,498 --> 00:22:08,672 no podemos ayudarte. 451 00:22:08,775 --> 00:22:10,052 Apenas tenemos suficiente. 452 00:22:10,156 --> 00:22:11,156 [No. 453 00:22:12,538 --> 00:22:15,437 No. Trip, ¿tienes un gato? 454 00:22:15,541 --> 00:22:19,303 Lucy. ¿Está bien? 455 00:22:19,407 --> 00:22:22,341 Um, bueno, encontramos esto en nuestra entrada. 456 00:22:22,444 --> 00:22:23,376 -Ese es su collar. -Así que, sí. 457 00:22:23,480 --> 00:22:25,447 Solo voy a darte eso. -Ew. 458 00:22:25,551 --> 00:22:27,173 [¿Encontraste esto en tu entrada? 459 00:22:27,276 --> 00:22:28,402 ¿Dejaste la puerta abierta otra vez? 460 00:22:28,485 --> 00:22:29,486 Vale, me voy. 461 00:22:29,589 --> 00:22:31,591 ¿Dejaste la puerta abierta? Sí. 462 00:22:31,695 --> 00:22:33,317 Te dije que vigilaras la puerta. -Adiós. 463 00:22:33,421 --> 00:22:35,802 -...comida tailandesa. Tengo hambre. -¡Lucy! 464 00:22:35,906 --> 00:22:37,376 [Aquí, gatito gatito, gatito gatito. 465 00:22:37,459 --> 00:22:39,102 [Afortunadamente, no hubo incendios anoche, 466 00:22:39,185 --> 00:22:42,361 pero los cierres de carreteras han inundado los servicios de emergencia. 467 00:22:42,464 --> 00:22:44,673 Espere retrasos durante las próximas 24 horas. 468 00:22:44,777 --> 00:22:46,434 Mantente a salvo ahí fuera, LA. 469 00:22:46,537 --> 00:22:49,298 [cortadora zumbando] 470 00:22:49,402 --> 00:22:51,370 Tal vez... tal vez girar un poco 471 00:22:51,473 --> 00:22:52,736 a la izquierda, Scott. -¿Qué es eso? 472 00:22:52,819 --> 00:22:55,132 Tal vez tratar de mover en un ángulo diferente... 473 00:22:56,996 --> 00:22:58,963 ¿A la derecha? ¿Por aquí? ¿Derecho hacia abajo? 474 00:22:59,067 --> 00:23:00,379 Sí. 475 00:23:00,482 --> 00:23:01,883 ¿Estás seguro de que está en la configuración correcta? 476 00:23:01,966 --> 00:23:03,727 Sólo hay un ajuste, creo. 477 00:23:03,830 --> 00:23:04,955 Es sólo adelante y atrás. 478 00:23:05,038 --> 00:23:05,936 ¿En serio? [corte zumbidos] 479 00:23:06,039 --> 00:23:07,233 He estado haciendo esto como 20 minutos, 480 00:23:07,316 --> 00:23:09,132 y parece como si un animal sólo una especie de garras en él. 481 00:23:09,215 --> 00:23:11,355 Vaya. Hey. 482 00:23:11,459 --> 00:23:13,461 -Muy guay, ¿eh? -Sí. 483 00:23:13,564 --> 00:23:15,670 Quería traer la motosierra, 484 00:23:15,773 --> 00:23:17,913 pero, por supuesto, Sheila dijo, "No". 485 00:23:18,017 --> 00:23:19,743 Bueno, eso es probablemente lo mejor. 486 00:23:19,846 --> 00:23:21,558 Oh, pero buenas noticias. Tony dijo que tuvimos mucha suerte 487 00:23:21,641 --> 00:23:23,146 que el árbol no dañó la tubería principal de gas. 488 00:23:23,229 --> 00:23:24,320 Podría haber sido mucho peor. 489 00:23:24,403 --> 00:23:26,715 Créeme, no quieres una fuga de gas. 490 00:23:26,819 --> 00:23:29,925 Una pequeña chispa y boom. 491 00:23:30,029 --> 00:23:32,065 Adiós, adiós, Dream House. 492 00:23:32,169 --> 00:23:34,033 Huh. Bueno, eso es genial. 493 00:23:34,136 --> 00:23:35,310 Eso es un resquicio de esperanza. 494 00:23:35,414 --> 00:23:36,656 Así es. Oh, mierda. 495 00:23:36,760 --> 00:23:37,623 [Ya sea una foca 496 00:23:37,726 --> 00:23:39,279 alejándose demasiado de la orilla... 497 00:23:39,383 --> 00:23:41,578 Estoy seriamente preocupado de que tu padre vaya a cortarte un brazo. 498 00:23:41,661 --> 00:23:42,593 [Host VO] ...dispersándose en confusión. 499 00:23:42,697 --> 00:23:44,664 Ha construido cosas antes. 500 00:23:44,768 --> 00:23:46,321 Cosas premontadas. 501 00:23:46,425 --> 00:23:47,964 [Al igual que sus homólogos terrestres, 502 00:23:48,047 --> 00:23:49,980 los tiburones son oportunistas. 503 00:23:50,083 --> 00:23:51,775 No malgastan energía. 504 00:23:51,878 --> 00:23:53,432 ¿Sabías que la mayoría de los ataques de tiburón 505 00:23:53,535 --> 00:23:55,606 porque nos confunden con focas? 506 00:23:55,710 --> 00:23:57,297 ¿Sabías que la mayoría de ataques de focas 507 00:23:57,401 --> 00:23:58,681 porque nos confunden ¿con algas? 508 00:24:00,197 --> 00:24:01,543 Mamá, eso no fue gracioso. 509 00:24:02,544 --> 00:24:03,842 Pon un poco de grasa en ello. 510 00:24:03,925 --> 00:24:06,065 Tal vez la batería también podría estar un poco más baja. 511 00:24:06,168 --> 00:24:07,825 Podría... podría ser. 512 00:24:09,448 --> 00:24:11,070 ¿Seguro que está en el ajuste superior? 513 00:24:11,173 --> 00:24:12,796 ¿Me das tu teléfono? 514 00:24:12,899 --> 00:24:17,939 Oh. Oh, lo siento, sólo tengo el 30%. 515 00:24:18,042 --> 00:24:19,078 ¿Y? 516 00:24:19,181 --> 00:24:21,874 Así que no. 517 00:24:21,977 --> 00:24:22,978 Dios. 518 00:24:25,602 --> 00:24:26,775 [Trip olfatea] 519 00:24:26,879 --> 00:24:28,039 No puedo creer que se haya ido. 520 00:24:29,122 --> 00:24:30,158 ¿Cómo lo sabes? 521 00:24:30,261 --> 00:24:32,298 Sólo la buscaste unos cinco minutos. 522 00:24:32,401 --> 00:24:34,093 Tienes razón. Soy un maldito idiota. 523 00:24:34,196 --> 00:24:35,232 Maldita sea. 524 00:24:35,335 --> 00:24:37,441 Probablemente esté ahí fuera, está muerta de miedo. 525 00:24:37,545 --> 00:24:39,650 Probablemente esté enojada conmigo. -Sí. 526 00:24:40,789 --> 00:24:41,997 Voy a buscarla. 527 00:24:42,101 --> 00:24:43,412 Oh sí, gran idea. 528 00:24:43,516 --> 00:24:46,001 Pero tal vez dejar el arma. 529 00:24:47,416 --> 00:24:49,453 Tienes razón. [golpes de arma] 530 00:24:49,557 --> 00:24:51,248 [Uh-oh. 531 00:24:51,351 --> 00:24:54,734 Oh. ¿Qué demonios, Trip? 532 00:24:54,838 --> 00:24:56,840 Creo que el generador se apagó. 533 00:24:57,910 --> 00:24:59,725 -¿Cómo voy a cargar mi teléfono? -No lo sé. 534 00:24:59,808 --> 00:25:01,037 ¿Has pensado desenchufarlo? 535 00:25:01,120 --> 00:25:02,984 Podría ser bueno para tu salud mental. 536 00:25:03,087 --> 00:25:04,744 Jesucristo. 537 00:25:04,848 --> 00:25:06,056 ¡Lucy! 538 00:25:09,197 --> 00:25:10,336 Eres un gran anfitrión, Trip. 539 00:25:10,439 --> 00:25:11,993 Gracias. 540 00:25:14,340 --> 00:25:15,790 [las teclas tintinean] 541 00:25:15,893 --> 00:25:16,653 ¿Cómo? 542 00:25:16,756 --> 00:25:18,240 [suena el teléfono] 543 00:25:18,344 --> 00:25:19,207 Oh, mierda. 544 00:25:19,310 --> 00:25:20,484 ¿Cómo? 545 00:25:20,588 --> 00:25:22,244 He perdido algunos mensajes de Sheila. 546 00:25:22,348 --> 00:25:23,556 Uh-oh. 547 00:25:23,660 --> 00:25:25,475 Parece que necesita mi experiencia en la parrilla. 548 00:25:25,558 --> 00:25:26,973 Sí, lo entiendo. 549 00:25:27,077 --> 00:25:29,065 Cuando Liv me convoca, tampoco pierdo el tiempo. 550 00:25:29,148 --> 00:25:30,632 [Scott se ríe] 551 00:25:30,736 --> 00:25:32,427 -¿"Me convoca"? -Bueno. 552 00:25:32,531 --> 00:25:34,256 Nadie me convoca, amigo. 553 00:25:34,360 --> 00:25:36,155 Soy mi propio hombre. 554 00:25:36,258 --> 00:25:37,294 Recuérdalo. 555 00:25:37,397 --> 00:25:38,709 Sí, no, no lo hice. 556 00:25:38,813 --> 00:25:40,400 Vale, sí, culpa mía. 557 00:25:40,504 --> 00:25:41,367 [suena el teléfono] 558 00:25:41,470 --> 00:25:42,920 Joder. Me tengo que ir. 559 00:25:43,024 --> 00:25:47,166 Dile a Sheila que Liv y yo le mandamos saludos... o no lo hagas. 560 00:25:47,269 --> 00:25:48,349 [Es lo peor. 561 00:25:49,824 --> 00:25:52,999 [coyote ladrando, aullando] 562 00:25:53,103 --> 00:25:54,829 [música amenazante] 563 00:26:00,317 --> 00:26:01,317 [golpes de rama] 564 00:26:03,527 --> 00:26:08,601 [teléfono vibrando] 565 00:26:10,707 --> 00:26:12,156 Hola, nena. 566 00:26:12,260 --> 00:26:13,627 -[Sheila] ¿Dónde estás, Tony? - Sí. 567 00:26:13,710 --> 00:26:15,145 Sí, ya me voy. Ya me voy. 568 00:26:15,228 --> 00:26:16,561 [¿Sí? ¿Vienes a casa? 569 00:26:16,644 --> 00:26:17,769 [Te lo dije. Me dejé llevar. 570 00:26:17,852 --> 00:26:19,474 Ya sabes cómo es Scott. 571 00:26:19,578 --> 00:26:20,958 El hombre no puede mear por sí mismo. 572 00:26:21,062 --> 00:26:22,463 [Sheila] [indistinto] toda esta mierda. 573 00:26:22,546 --> 00:26:24,997 Estaré en casa pronto. ¿De acuerdo? Sí. 574 00:26:25,100 --> 00:26:26,432 -Que te jodan. -Te quiero. 575 00:26:26,515 --> 00:26:27,835 [Sheila] Capullo. [pitidos de teléfono] 576 00:26:28,552 --> 00:26:30,140 Por el amor de Dios. 577 00:26:30,243 --> 00:26:33,281 [gruñido de coyotes] 578 00:26:33,384 --> 00:26:36,146 [aullidos lejanos] 579 00:26:36,249 --> 00:26:37,078 ¿Qué es lo que quieres? 580 00:26:37,181 --> 00:26:38,182 ¡Fuera! 581 00:26:39,943 --> 00:26:42,531 Vete. Lárgate de aquí. 582 00:26:42,635 --> 00:26:43,740 ¿Qué estás mirando? 583 00:26:43,843 --> 00:26:44,948 [gruñidos de coyote] 584 00:26:45,051 --> 00:26:46,052 [¿Qué? 585 00:26:46,156 --> 00:26:47,398 [gruñidos de coyote] 586 00:26:53,646 --> 00:26:55,165 ¿Qué demonios les pasa? 587 00:26:56,131 --> 00:26:57,098 [carne squelch] 588 00:26:57,201 --> 00:26:58,133 [gritos] 589 00:26:58,237 --> 00:26:59,894 [ecos de gritos] 590 00:27:02,793 --> 00:27:04,692 [golpes en la puerta] 591 00:27:06,555 --> 00:27:08,834 [Oh. Oh, es el chico. 592 00:27:08,937 --> 00:27:12,147 Hey. Um, ¿oyes ese sonido? 593 00:27:13,528 --> 00:27:15,288 ¡Ayuda! 594 00:27:17,739 --> 00:27:21,156 Suena como si alguien estuviera cantando o... muriendo. 595 00:27:21,260 --> 00:27:24,090 Atrás. Atrás. 596 00:27:24,194 --> 00:27:26,127 ¡No! 597 00:27:26,886 --> 00:27:28,508 ¿Canta Stu? 598 00:27:28,612 --> 00:27:29,682 Espera un momento. 599 00:27:29,786 --> 00:27:32,789 [piar de los pájaros] 600 00:27:32,892 --> 00:27:34,514 No, ya no está. 601 00:27:34,618 --> 00:27:36,655 Huh. En fin. 602 00:27:36,758 --> 00:27:38,346 Sup... 603 00:27:38,449 --> 00:27:41,211 ¿Estás bien? 604 00:27:41,314 --> 00:27:43,731 Sí, estoy bien. ¿Por qué? ¿No me veo bien? 605 00:27:43,834 --> 00:27:47,493 No. Parece tuvieras la gripe. 606 00:27:47,596 --> 00:27:49,564 No, son sólo estas alergias. 607 00:27:49,668 --> 00:27:52,153 Es... ya sabes. 608 00:27:54,258 --> 00:27:56,122 ¿Puedo ayudarle? 609 00:27:56,226 --> 00:27:58,469 ¿Está tu mamá o tu papi? 610 00:28:00,368 --> 00:28:01,472 ¡Mamá! 611 00:28:01,576 --> 00:28:03,405 Ese bicho raro de al lado está aquí. 612 00:28:05,753 --> 00:28:06,774 Mira, estoy aquí de pie. 613 00:28:06,857 --> 00:28:08,169 Puedo oírlo. 614 00:28:11,862 --> 00:28:15,383 ¿Crees que Lucy estaba en el árbol cuando se cayó? 615 00:28:15,486 --> 00:28:17,074 Sí. 616 00:28:17,178 --> 00:28:19,870 Pero no has visto ninguna señal de ella? 617 00:28:19,974 --> 00:28:21,251 Bueno, sólo el cuello. 618 00:28:23,322 --> 00:28:26,497 Así que el collar podría haberse salido, ¿verdad? 619 00:28:26,601 --> 00:28:28,223 Hay una posibilidad. 620 00:28:28,327 --> 00:28:31,779 Así que deja de coquetear conmigo, Liv, y ayúdame a encontrarla. 621 00:28:31,882 --> 00:28:34,229 Aquí, gatito, gatito, gatito, gatito. 622 00:28:34,333 --> 00:28:36,576 -¡Lucy! -Aquí, Lucy. 623 00:28:36,680 --> 00:28:37,612 -Vamos. -Aquí, dulce princesa. 624 00:28:37,716 --> 00:28:39,579 Aquí, chica. Aquí, chica. 625 00:28:39,683 --> 00:28:40,649 Aquí, dulce gatito. 626 00:28:40,753 --> 00:28:41,809 [Lucy. Buena chica, gatita. 627 00:28:41,892 --> 00:28:43,031 Mamá, ¿qué estás haciendo? 628 00:28:43,135 --> 00:28:44,688 Estamos ayudando a Trip a encontrar a su gato. 629 00:28:44,792 --> 00:28:46,345 -Pero está muerto. -Definitivamente desaparecido. 630 00:28:46,448 --> 00:28:47,449 Ajá. Lucy. 631 00:28:47,553 --> 00:28:49,728 Vamos. Buena chica. -Oh, creo que la veo. 632 00:28:52,903 --> 00:28:54,629 [Liv] Oh, cariño... [susurra indistintamente] 633 00:28:54,733 --> 00:28:58,806 Lucy... Lucy chica... 634 00:29:00,877 --> 00:29:03,776 No. No, no, no. 635 00:29:03,880 --> 00:29:06,572 Oh, Dios. No. 636 00:29:06,675 --> 00:29:09,471 [¿Qué voy a hacer ahora? 637 00:29:09,575 --> 00:29:11,508 [cámara zumbando] 638 00:29:11,611 --> 00:29:12,923 ¡Sin fotos! 639 00:29:13,027 --> 00:29:16,582 [música pensativa] 640 00:29:16,685 --> 00:29:19,758 [Sheila] Tony, me está entrando hambre. 641 00:29:23,071 --> 00:29:24,210 Tony. 642 00:29:25,315 --> 00:29:29,181 [suspiros] Eres un triste saco de mierda. 643 00:29:32,322 --> 00:29:33,772 [suspiros] 644 00:29:38,224 --> 00:29:39,847 [vino vertido] 645 00:29:42,677 --> 00:29:44,368 [pitido de las teclas del teléfono] 646 00:29:44,472 --> 00:29:48,096 [Lo siento, amigos. Tony está ocupado. 647 00:29:48,200 --> 00:29:51,824 Si acabas demasiado borracho para encontrar el camino a casa 648 00:29:51,928 --> 00:29:54,171 y tengo que venir a buscarte de nuevo, 649 00:29:54,275 --> 00:29:56,415 Voy a perderlo contigo, Tony. 650 00:29:56,518 --> 00:29:59,867 Va a ser el colmo, ¡y lo digo en serio! 651 00:29:59,970 --> 00:30:01,247 [pitidos de teléfono, golpes] 652 00:30:01,351 --> 00:30:02,421 Idiota. 653 00:30:08,530 --> 00:30:09,428 [cuerdas dramáticas] 654 00:30:09,531 --> 00:30:10,705 [ruido sordo] 655 00:30:10,809 --> 00:30:12,811 [teléfono de juguete estático, pitidos] [teléfono vibrando] 656 00:30:12,914 --> 00:30:15,089 Oye, me había olvidado de estos. 657 00:30:15,192 --> 00:30:17,056 Bien. A ver si todavía funcionan. 658 00:30:17,160 --> 00:30:19,507 Hola, Sheila. ¿Cómo estás? 659 00:30:19,610 --> 00:30:20,508 Pruebas. 660 00:30:20,611 --> 00:30:22,303 -¿En serio? -¿Lo has visto? 661 00:30:22,406 --> 00:30:24,615 -Sí, se fue hace un rato. -Probando, probando. 662 00:30:24,719 --> 00:30:25,741 -Uh huh. -Házmelo saber. 663 00:30:25,824 --> 00:30:26,845 -Por supuesto. -Gracias. 664 00:30:26,928 --> 00:30:28,157 -Muy bien. Cuídate, cariño. -Adiós. 665 00:30:28,240 --> 00:30:29,296 [Finalmente hablé con la compañía eléctrica. 666 00:30:29,379 --> 00:30:30,676 Dijeron que están trabajando en ello, lo que sea que eso signifique. 667 00:30:30,759 --> 00:30:31,879 Pero toda la ciudad es un desastre. 668 00:30:31,968 --> 00:30:34,315 Las líneas eléctricas están caídas. Es... es el Armagedón. 669 00:30:34,418 --> 00:30:35,764 ¿Qué... qué pasa? 670 00:30:35,868 --> 00:30:37,131 Acabo de colgar el teléfono con Sheila, 671 00:30:37,214 --> 00:30:38,733 y dijo que Tony no está en casa todavía, 672 00:30:38,837 --> 00:30:40,735 así que está muy preocupada. 673 00:30:40,839 --> 00:30:41,805 [Eso es raro. Tal vez... 674 00:30:41,909 --> 00:30:43,151 tal vez siguió el arco iris 675 00:30:43,255 --> 00:30:44,414 a una olla de oro. -¿Qué es esto? 676 00:30:44,497 --> 00:30:46,140 -Tal vez lo hizo. - Tal vez él, al igual que, 677 00:30:46,223 --> 00:30:47,915 paramos en un pub a tomar una pinta. 678 00:30:48,018 --> 00:30:49,364 -Tal vez. -Para hacer un punto. 679 00:30:49,468 --> 00:30:50,779 [ambos riendo] 680 00:30:50,883 --> 00:30:52,333 [aullidos lejanos] 681 00:30:52,436 --> 00:30:53,541 [Whoa. 682 00:30:53,644 --> 00:30:55,232 -Jesús. -Huh. 683 00:30:55,336 --> 00:30:57,683 Eso es salvaje. -Wow. 684 00:30:57,786 --> 00:30:58,718 ¿Oyes eso? 685 00:30:58,822 --> 00:30:59,947 [Hay muchos. 686 00:31:00,030 --> 00:31:01,273 [Charlie, tranquilo. 687 00:31:01,376 --> 00:31:04,103 Sólo están... sólo están hablando entre ellos. 688 00:31:04,207 --> 00:31:07,348 Teniendo una pequeña convención de coyotes. 689 00:31:07,451 --> 00:31:09,005 [Sheila tose] 690 00:31:09,108 --> 00:31:10,351 [Maldición. 691 00:31:12,353 --> 00:31:15,632 [piar de los pájaros] 692 00:31:15,735 --> 00:31:17,047 [pitidos de teléfono] 693 00:31:17,151 --> 00:31:19,049 [teléfono emocionante] 694 00:31:19,153 --> 00:31:22,432 [teléfono distante sonando] 695 00:31:22,535 --> 00:31:28,403 [teléfono sonando] [teléfono distante sonando] 696 00:31:37,654 --> 00:31:39,414 Basta de juegos. 697 00:31:49,977 --> 00:31:51,012 [Dios mío. 698 00:31:51,116 --> 00:31:53,912 Chicos, mirad. 699 00:31:54,015 --> 00:31:59,020 Parece perdido. Parece... parece asustado, ¿eh? 700 00:31:59,124 --> 00:32:01,195 Es triste cuando pierden su manada. 701 00:32:01,298 --> 00:32:03,611 ¿Te has perdido? 702 00:32:03,714 --> 00:32:05,682 -Oh, Dios. -Jesús. 703 00:32:05,785 --> 00:32:08,167 Uh, Chloe. ¿Por qué no llevas a Charlie dentro, cariño? 704 00:32:08,271 --> 00:32:11,653 [Sí. 705 00:32:11,757 --> 00:32:12,758 Llévate a Charlie. 706 00:32:12,861 --> 00:32:13,966 [Chloe cuela] 707 00:32:14,070 --> 00:32:15,381 Tranquilo. 708 00:32:15,485 --> 00:32:17,197 -¿Y ustedes? -Estamos justo detrás de ti. 709 00:32:17,280 --> 00:32:18,212 -Sí, sí. -Adelante, cariño. 710 00:32:18,315 --> 00:32:19,509 Sáquenlo de aquí. -Justo detrás de ti. 711 00:32:19,592 --> 00:32:22,492 Fácil. Despacio. [coyote gruñendo] 712 00:32:22,595 --> 00:32:25,874 Cerrando el garaje. -¿Scott? 713 00:32:25,978 --> 00:32:26,910 -¿Sí? -Hola, Scott. 714 00:32:27,014 --> 00:32:28,532 -Estoy trabajando en ello. -Oh, vamos. 715 00:32:28,636 --> 00:32:30,569 -Estoy trabajando en ello. -Vamos. Me tengo que ir. 716 00:32:30,672 --> 00:32:32,019 [Cepas de Scott] 717 00:32:32,122 --> 00:32:33,917 [Mierda. 718 00:32:34,021 --> 00:32:35,608 [Scott exhala] 719 00:32:35,712 --> 00:32:37,679 -Oh. -Oh, Dios mío. 720 00:32:37,783 --> 00:32:38,783 [Scott] Hah. 721 00:32:40,027 --> 00:32:42,615 Creo que quería comerte. 722 00:32:42,719 --> 00:32:44,859 No... 723 00:32:44,963 --> 00:32:46,895 Tal vez sólo un mordisco. 724 00:32:46,999 --> 00:32:48,587 Sí. 725 00:32:49,898 --> 00:32:51,348 [teléfono emocionante] 726 00:32:51,452 --> 00:32:52,591 [¡Tony! 727 00:32:54,696 --> 00:32:55,732 [¡Bebé! 728 00:32:55,835 --> 00:32:59,667 [teléfono distante sonando] 729 00:32:59,770 --> 00:33:00,599 [teléfono emocionante] 730 00:33:00,702 --> 00:33:05,397 [estremecimiento] 731 00:33:05,500 --> 00:33:11,058 [teléfono sonando] 732 00:33:11,161 --> 00:33:14,475 [coyote gruñendo] 733 00:33:24,071 --> 00:33:29,248 [música intensa] 734 00:33:29,559 --> 00:33:30,767 [la puerta se cierra] 735 00:33:32,631 --> 00:33:35,220 [sollozando] 736 00:33:35,323 --> 00:33:36,738 [coyote gruñendo] [jadeos] 737 00:33:41,467 --> 00:33:43,952 [estremecimiento] 738 00:33:44,056 --> 00:33:45,161 [ladridos de coyote] 739 00:33:45,264 --> 00:33:48,543 [Sheila gritando] 740 00:33:48,647 --> 00:33:49,786 ¡Hijos de puta! 741 00:33:54,066 --> 00:33:57,690 ¡Fuera de mi casa! 742 00:33:57,794 --> 00:33:59,106 ¡Aléjate! 743 00:34:01,384 --> 00:34:06,768 Aléjate. ¡Aléjate! ¡Aléjate! 744 00:34:06,872 --> 00:34:07,976 Fuera. 745 00:34:08,080 --> 00:34:09,185 [ladridos de coyote] 746 00:34:09,288 --> 00:34:10,462 [Sheila grita] 747 00:34:10,565 --> 00:34:12,705 [parrilla traqueteo] [carbón chisporrotea] 748 00:34:14,983 --> 00:34:16,399 Joder. 749 00:34:16,502 --> 00:34:21,542 [Sheila gritando, gruñendo] 750 00:34:23,785 --> 00:34:25,132 Esto es divertido. 751 00:34:25,235 --> 00:34:27,858 Es como si estuviéramos acampando dentro, en nuestra casa. 752 00:34:27,962 --> 00:34:29,550 Chloe consigue una buena tajada. 753 00:34:29,653 --> 00:34:30,999 Aquí tienes. 754 00:34:31,103 --> 00:34:33,830 Y buen provecho. Mm-mm. 755 00:34:33,933 --> 00:34:35,590 ¿Qué es eso? 756 00:34:35,694 --> 00:34:38,352 Es como... es una especie de carne. 757 00:34:38,455 --> 00:34:39,939 Sí. Es bueno. Te encantará. 758 00:34:40,043 --> 00:34:42,735 Cariño. Nadie quiere tus carnes falsas. 759 00:34:42,839 --> 00:34:44,220 Sólo tomaré pan y agua. 760 00:34:44,323 --> 00:34:45,324 Gracias. [Scott se burla] 761 00:34:45,428 --> 00:34:47,015 No eres una prisionera, Chloe. 762 00:34:47,119 --> 00:34:48,086 ¿Seguro? 763 00:34:48,189 --> 00:34:50,778 Porque esto parece una tortura. 764 00:34:50,881 --> 00:34:52,918 No sé por qué no me dejas calentar 765 00:34:53,021 --> 00:34:54,920 las cenas congeladas. -Oh sí, por favor. 766 00:34:55,023 --> 00:34:57,612 Calienta las comidas congeladas sin energía. 767 00:34:57,716 --> 00:34:59,166 Me encantaría ver esto. 768 00:34:59,269 --> 00:35:01,168 ¿Vas a hacer un poco de fuego en la cocina? 769 00:35:01,271 --> 00:35:02,583 [Scott se ríe] 770 00:35:04,999 --> 00:35:08,140 El gas es diferente de la electricidad. 771 00:35:08,244 --> 00:35:09,107 -Diferentes billetes. -[Scott] Diferentes billetes. 772 00:35:09,210 --> 00:35:10,232 -Sí. -Así es. 773 00:35:10,315 --> 00:35:12,075 -Mm-hm. -Tienes una madre inteligente. 774 00:35:12,179 --> 00:35:15,043 [coyotes distantes aullando] 775 00:35:15,147 --> 00:35:16,631 Guau. 776 00:35:16,735 --> 00:35:19,496 [Son salvajes. 777 00:35:19,600 --> 00:35:21,567 [Julie] Ellos no quieren librepensadores. 778 00:35:21,671 --> 00:35:22,499 No, no, no. 779 00:35:22,603 --> 00:35:24,639 Quieren pequeños robots marchando en fila 780 00:35:24,743 --> 00:35:27,090 al son de cualquier historia que quieren que creas. 781 00:35:27,194 --> 00:35:29,403 Maldita sea, dijeron que dirige este país. 782 00:35:30,783 --> 00:35:32,081 No, no me voy a quitar mi camisa. 783 00:35:32,164 --> 00:35:35,719 Vete a la mierda. Pervertido. 784 00:35:35,823 --> 00:35:37,342 [suspiros] 785 00:35:37,445 --> 00:35:39,620 ¿Qué estaba diciendo? 786 00:35:39,723 --> 00:35:40,931 Vale. Sí, los lagartos. 787 00:35:41,035 --> 00:35:42,001 Um... 788 00:35:42,105 --> 00:35:43,900 [estruendo distante] 789 00:35:46,730 --> 00:35:49,250 Um... que... 790 00:35:50,734 --> 00:35:51,770 ¿Fue eso? 791 00:36:00,675 --> 00:36:05,301 [aullidos lejanos] 792 00:36:09,443 --> 00:36:12,066 ¿Qué les pasa? 793 00:36:12,170 --> 00:36:15,207 Quizá tengan hambre. 794 00:36:15,311 --> 00:36:16,864 [Sí. 795 00:36:16,967 --> 00:36:19,004 No rechazaban la comida. 796 00:36:19,107 --> 00:36:20,626 Voy a intentarlo. 797 00:36:20,730 --> 00:36:21,730 Por qué no. 798 00:36:23,767 --> 00:36:25,321 Mmmm. 799 00:36:27,288 --> 00:36:29,739 [gemidos] 800 00:36:32,051 --> 00:36:33,743 [No, no. Dios. 801 00:36:35,917 --> 00:36:36,917 Es bueno. 802 00:36:39,093 --> 00:36:42,821 Um... ¿hola? 803 00:36:44,132 --> 00:36:45,720 [ruido sordo] [Julie jadea] 804 00:36:47,515 --> 00:36:48,792 ¿Qué coño ha sido eso? 805 00:36:48,896 --> 00:36:50,587 Dios mío. Dios mío. 806 00:36:50,691 --> 00:36:51,450 ¿Cómo? 807 00:36:51,554 --> 00:36:56,214 [coyotes distantes aullando] 808 00:36:56,317 --> 00:36:57,957 Vale, que le den. Me voy de aquí. 809 00:37:00,079 --> 00:37:01,805 [música de suspense] 810 00:37:01,909 --> 00:37:04,222 [coyote gruñendo] 811 00:37:04,325 --> 00:37:06,948 [música amenazante] 812 00:37:08,847 --> 00:37:11,953 Um... hola. 813 00:37:12,057 --> 00:37:13,817 [refunfuñando] 814 00:37:15,785 --> 00:37:17,994 Adiós. 815 00:37:18,097 --> 00:37:19,409 Vamos. 816 00:37:30,006 --> 00:37:31,559 Que mierda. 817 00:37:36,392 --> 00:37:40,465 [¡Joder! 818 00:37:45,297 --> 00:37:48,438 Hasta la próxima, cariño. 819 00:37:48,542 --> 00:37:52,649 [moquea, solloza] 820 00:37:56,135 --> 00:37:59,863 [música de suspense] 821 00:37:59,967 --> 00:38:00,899 Hola. 822 00:38:01,002 --> 00:38:03,971 Joder. ¡Joder! 823 00:38:04,074 --> 00:38:05,800 Me has dado un susto de muerte. 824 00:38:05,904 --> 00:38:07,215 Uh... 825 00:38:07,319 --> 00:38:09,079 ¿Dónde coño has estado? 826 00:38:09,183 --> 00:38:10,377 Cargar mi teléfono en tu coche. 827 00:38:10,460 --> 00:38:11,530 Me quedé atascado en un rollo. 828 00:38:11,634 --> 00:38:13,114 No voy a pagarte por eso. 829 00:38:18,192 --> 00:38:21,264 [indistinto] [sollozando] 830 00:38:21,368 --> 00:38:23,991 En realidad, me alegro de que hayas vuelto. 831 00:38:24,094 --> 00:38:27,063 Escucha, necesito un favor. 832 00:38:27,166 --> 00:38:28,375 Necesito que me ayudes. 833 00:38:31,619 --> 00:38:35,140 Necesito que... Necesito que que me ayudes a llorar. 834 00:38:35,243 --> 00:38:36,279 Um... 835 00:38:36,383 --> 00:38:37,970 [aullido distante] Dios, ¿oyes eso? 836 00:38:38,074 --> 00:38:39,834 [jadeos agudos] -Necesito que me ayudes a hacerme daño. 837 00:38:41,629 --> 00:38:43,631 ¿Puedes ayudarme a hacerme daño? 838 00:38:48,912 --> 00:38:52,606 Sí. Puedo hacerlo. 839 00:38:52,709 --> 00:38:54,435 Sí. 840 00:38:54,539 --> 00:38:55,802 [Has sido un chico malo. 841 00:38:55,885 --> 00:38:58,439 ¡Oh, Dios! 842 00:38:58,543 --> 00:39:00,407 Eres un triste, patético perdedor. 843 00:39:00,510 --> 00:39:02,719 Ah, sí. Sí. 844 00:39:04,031 --> 00:39:06,792 Pobre niño. Papá no te quiere. 845 00:39:06,896 --> 00:39:08,415 Sí. ¡Ah! 846 00:39:08,518 --> 00:39:09,485 Siente ese dolor. 847 00:39:09,588 --> 00:39:11,279 -Duele mucho. -¡Perra! 848 00:39:11,383 --> 00:39:12,453 [Sí, sí, sí. 849 00:39:12,557 --> 00:39:14,006 Castígame. Castígame. 850 00:39:14,110 --> 00:39:15,076 Quiero que me castigues. 851 00:39:15,180 --> 00:39:16,250 Sí. 852 00:39:16,354 --> 00:39:17,803 [Trip gime] 853 00:39:17,907 --> 00:39:19,619 Sí, más. Más. [gruñidos] -[Julie] Ahí lo tienes. 854 00:39:19,702 --> 00:39:21,289 Aquí tienes. [Trip gime] 855 00:39:21,393 --> 00:39:23,119 Eres una perra copo de nieve. 856 00:39:23,222 --> 00:39:25,176 -Sí, sí, sí. Dime... -Ahí tienes. 857 00:39:25,259 --> 00:39:26,985 Dime que nunca tendré otra mascota. 858 00:39:27,088 --> 00:39:29,815 Nunca tendré otra mascota. 859 00:39:29,919 --> 00:39:30,954 [Trip gime] 860 00:39:32,093 --> 00:39:33,750 Sí. 861 00:39:33,854 --> 00:39:36,304 [Oh, no pares. Oh. 862 00:39:36,408 --> 00:39:37,754 Dios mío. Dios mío, Trip. 863 00:39:37,858 --> 00:39:39,411 Entraron. [jadeo profundo] 864 00:39:39,515 --> 00:39:40,792 [¿Quién entró? 865 00:39:40,895 --> 00:39:42,207 [coyote gruñendo] 866 00:39:42,310 --> 00:39:45,106 ¿Qué te pasa? Tranquilízate. -Se metieron dentro. 867 00:39:45,210 --> 00:39:47,315 -No estoy dentro. -Lo siento. 868 00:39:47,419 --> 00:39:48,834 [Julie gime] 869 00:39:48,938 --> 00:39:50,457 [Julie jadeando] 870 00:39:51,941 --> 00:39:52,700 ¡Vete a la mierda! 871 00:39:52,804 --> 00:39:54,253 ¡Vuelve aquí, zorra! 872 00:39:54,357 --> 00:39:55,807 ¡Yo! ¡Joder! 873 00:39:55,910 --> 00:39:57,325 [bala rebota] [cristales rotos] 874 00:39:57,429 --> 00:39:59,051 [¡Perra! 875 00:39:59,155 --> 00:40:00,881 ¡¿Dónde coño estás?! 876 00:40:02,227 --> 00:40:03,193 ¡Dios mío! 877 00:40:03,297 --> 00:40:04,678 ¡Joder! 878 00:40:04,781 --> 00:40:08,026 [música amenazante] [disparos rápidos] 879 00:40:08,129 --> 00:40:09,372 [respirando pesadamente] 880 00:40:09,476 --> 00:40:11,201 ¡Ah! 881 00:40:12,375 --> 00:40:15,102 [Viaje gritando] 882 00:40:15,205 --> 00:40:16,690 ¡Ah, Trip! 883 00:40:16,793 --> 00:40:18,830 Me alegro mucho de que lo consiguieras. 884 00:40:18,933 --> 00:40:21,004 [Trip gruñe] Siento mucho haberme ido. 885 00:40:21,108 --> 00:40:22,730 Prometo que nunca volveré a hacerlo. 886 00:40:22,834 --> 00:40:24,477 Prometo que nunca volveré a hacerlo. 887 00:40:24,560 --> 00:40:25,871 Maldita promesa. 888 00:40:27,459 --> 00:40:28,550 ¿Qué coño se supone que hacer con él? 889 00:40:28,633 --> 00:40:29,979 Entra uno de esos cabrones, 890 00:40:30,082 --> 00:40:32,499 le das una paliza fuera de él. 891 00:40:35,881 --> 00:40:37,020 ¿Con esto? 892 00:40:37,124 --> 00:40:38,332 [traqueteo] 893 00:40:38,436 --> 00:40:39,644 [arma se amartilla] 894 00:40:39,747 --> 00:40:41,818 Dame uno de esos. -¿Qué? ¿Estás loco? 895 00:40:41,922 --> 00:40:42,957 Me dispararías. 896 00:40:45,201 --> 00:40:47,652 [puerta golpeando] 897 00:40:47,755 --> 00:40:49,964 Vamos, hijo de puta. 898 00:40:51,034 --> 00:40:54,037 [pomo de la puerta traqueteo] 899 00:40:59,180 --> 00:41:01,700 [bisagras de la puerta crujiendo] 900 00:41:01,804 --> 00:41:03,219 [Vamos, perra. 901 00:41:03,322 --> 00:41:05,946 ¿Pueden abrir puertas? 902 00:41:07,085 --> 00:41:11,814 [música dramática] 903 00:41:13,678 --> 00:41:15,024 [coyote gruñendo] 904 00:41:15,127 --> 00:41:16,991 Lo siento. 905 00:41:17,095 --> 00:41:18,199 [¡Perra! 906 00:41:19,373 --> 00:41:20,823 [¡Ah! 907 00:41:20,926 --> 00:41:21,858 [gruñidos] 908 00:41:21,962 --> 00:41:24,343 [Zombie. Alguien está dormido. 909 00:41:24,447 --> 00:41:25,552 No. El cuello. 910 00:41:25,655 --> 00:41:26,967 Ajustar el cuello. Caminando. 911 00:41:27,070 --> 00:41:29,176 Saliendo. 912 00:41:29,279 --> 00:41:31,385 [¿La columna? 913 00:41:31,489 --> 00:41:32,835 Quiropráctico. -Tan estúpido. 914 00:41:32,938 --> 00:41:34,029 -Lunático. -No puedo rendirme. 915 00:41:34,112 --> 00:41:36,010 Cuello. Espera, sshhh... 916 00:41:37,080 --> 00:41:38,080 [disparos] 917 00:41:39,255 --> 00:41:40,463 ¿Qué ha sido eso? 918 00:41:40,567 --> 00:41:42,154 ¿Está Trip encendiendo fuegos artificiales? 919 00:41:42,258 --> 00:41:43,535 [Eso lo comprueba. 920 00:41:43,639 --> 00:41:45,710 Entonces, Chloe. Chloe. 921 00:41:45,813 --> 00:41:47,574 Chloe, Chloe, vamos. 922 00:41:47,677 --> 00:41:48,989 Chloe, Chloe. 923 00:41:51,474 --> 00:41:52,717 [disparos] 924 00:41:52,820 --> 00:41:54,615 [¿Por qué los está poniendo dentro? 925 00:41:54,719 --> 00:41:55,775 No lo sé. Es un idiota. 926 00:41:55,858 --> 00:41:57,031 Quiero decir... -Sshh. 927 00:41:59,724 --> 00:42:03,003 [disparos distantes] Sí, ¿qué es eso? 928 00:42:03,106 --> 00:42:05,039 No crees que disparó a esa pobre chica, ¿verdad? 929 00:42:09,492 --> 00:42:10,804 [disparos distantes] 930 00:42:10,907 --> 00:42:12,806 No creo que esos sean fuegos artificiales. 931 00:42:12,909 --> 00:42:13,703 Probablemente... [disparos distantes] 932 00:42:13,807 --> 00:42:15,084 [Charlie ladra] 933 00:42:15,187 --> 00:42:16,187 ¡Charlie! 934 00:42:17,983 --> 00:42:19,088 Ve y agárralo. 935 00:42:19,191 --> 00:42:20,489 -Scott, vamos. -Está bien. Iré por él. 936 00:42:20,572 --> 00:42:21,711 Ustedes quédense aquí. 937 00:42:22,712 --> 00:42:24,611 Ah, es mi turno cuando vuelva. 938 00:42:24,714 --> 00:42:25,943 Sabes, voy a llamar al 911. 939 00:42:26,026 --> 00:42:27,614 Yo no... algo se siente raro. 940 00:42:27,717 --> 00:42:29,443 [pitido de las teclas del teléfono] 941 00:42:29,547 --> 00:42:30,927 [Por favor espere. 942 00:42:31,031 --> 00:42:33,102 Todos los operadores están atendiendo a otras personas. 943 00:42:33,205 --> 00:42:34,205 Mierda. [pitido del teléfono] 944 00:42:35,311 --> 00:42:37,002 [Charlie. Hola. 945 00:42:37,106 --> 00:42:38,590 [chillido suave] 946 00:42:38,694 --> 00:42:40,281 Vamos, amigo. 947 00:42:40,385 --> 00:42:41,489 [Charlie gimotea] 948 00:42:41,593 --> 00:42:43,043 Ah, ahí estás. 949 00:42:43,146 --> 00:42:44,786 Gracias por interrumpir el juego, Charlie. 950 00:42:44,872 --> 00:42:46,529 Turd. 951 00:42:46,633 --> 00:42:47,772 Vamos, amigo. 952 00:42:47,875 --> 00:42:48,876 Vamos, buen chico. 953 00:42:48,980 --> 00:42:50,260 Vamos. Tranquilo. [Charlie lloriquea] 954 00:42:50,360 --> 00:42:53,398 Hey, hey. Tómatelo con calma. 955 00:42:53,501 --> 00:42:54,523 ¿Es realmente tan... [crujidos distantes] 956 00:42:54,606 --> 00:42:55,814 ¿Mal ahí dentro? 957 00:42:56,746 --> 00:43:01,406 [coyotes distantes aullando] 958 00:43:01,509 --> 00:43:04,098 [música inquietante] 959 00:43:04,202 --> 00:43:05,272 [crujido distante, crujidos] 960 00:43:05,375 --> 00:43:06,618 Guau. 961 00:43:08,482 --> 00:43:10,139 ¿Qué pasa esta noche? 962 00:43:12,106 --> 00:43:14,246 [crujido distante] 963 00:43:14,350 --> 00:43:15,593 ¿Qué demonios? 964 00:43:15,696 --> 00:43:17,664 [aullidos lejanos] 965 00:43:17,767 --> 00:43:21,495 [hojas crujiendo] 966 00:43:21,599 --> 00:43:22,496 [Charlie ladra] 967 00:43:22,600 --> 00:43:23,946 Sí, Charlie. 968 00:43:24,049 --> 00:43:26,086 Tipo duro. No durarías dos minutos ahí fuera. 969 00:43:27,881 --> 00:43:29,054 [¿Estás bien? 970 00:43:30,193 --> 00:43:34,508 Sí. Estoy bien. 971 00:43:34,612 --> 00:43:36,165 Es salvaje ahí fuera. 972 00:43:39,237 --> 00:43:40,341 [¡Ay! 973 00:43:40,445 --> 00:43:41,584 -Oh, Dios. -Maldita sea. 974 00:43:41,688 --> 00:43:42,999 -Atrápalo, Scott. -Sí, lo sé. 975 00:43:43,103 --> 00:43:44,104 Voy a por él. 976 00:43:47,970 --> 00:43:49,316 Liv, vuelve adentro. 977 00:43:49,419 --> 00:43:50,419 [gruñidos de coyote] 978 00:43:54,183 --> 00:43:55,218 Dios mío. 979 00:43:55,322 --> 00:43:57,427 [coyotes gruñendo] 980 00:43:57,531 --> 00:43:58,981 [Mamá. 981 00:43:59,084 --> 00:44:00,638 ¡Chloe, vete! 982 00:44:00,741 --> 00:44:02,294 -¡Corre! -Vuelve adentro. 983 00:44:04,745 --> 00:44:05,712 Dios mío. 984 00:44:05,815 --> 00:44:07,265 [ambos jadeando] 985 00:44:07,368 --> 00:44:08,473 ¿Y papá? 986 00:44:08,576 --> 00:44:09,750 Es un corredor rápido. 987 00:44:09,854 --> 00:44:12,270 Nunca le he visto correr en mi vida. 988 00:44:12,373 --> 00:44:15,169 Charlie. Charlie. 989 00:44:15,273 --> 00:44:17,102 ¡Ah, mierda! 990 00:44:17,206 --> 00:44:19,139 [aullidos lejanos] 991 00:44:19,242 --> 00:44:20,278 [Scott gime] 992 00:44:21,555 --> 00:44:22,590 [Cepas de Scott] 993 00:44:22,694 --> 00:44:24,178 [Scott gime] 994 00:44:24,282 --> 00:44:25,939 Maldito Charlie. 995 00:44:26,525 --> 00:44:28,873 ¿Mamá? ¿Mamá? 996 00:44:28,976 --> 00:44:30,391 Sí. 997 00:44:30,495 --> 00:44:32,670 Mamá, todo esto es culpa mía. 998 00:44:32,773 --> 00:44:34,706 ¿A qué te refieres? 999 00:44:34,810 --> 00:44:37,571 Vi un coyote y yo... y parecía hambriento, 1000 00:44:37,675 --> 00:44:40,125 así que le di de comer. 1001 00:44:40,229 --> 00:44:44,578 Y al día siguiente, había dos de ellos, 1002 00:44:44,682 --> 00:44:46,614 así que les di de comer a los dos. 1003 00:44:46,718 --> 00:44:47,912 Pensé que si dejaba de de alimentarlos, 1004 00:44:47,995 --> 00:44:51,896 dejarían de venir pero no pararon. 1005 00:44:51,999 --> 00:44:53,345 Mamá, no se detuvieron. 1006 00:44:53,449 --> 00:44:58,316 Cariño. Oh, Chloe. Cariño. 1007 00:44:58,419 --> 00:45:00,283 Todo es culpa mía. 1008 00:45:00,387 --> 00:45:04,529 No, Chloe. Mírame a mí. 1009 00:45:04,632 --> 00:45:06,496 No es un comportamiento normal. 1010 00:45:09,672 --> 00:45:10,708 De acuerdo. 1011 00:45:10,811 --> 00:45:12,123 [De acuerdo. 1012 00:45:13,124 --> 00:45:14,263 Charlie. 1013 00:45:16,437 --> 00:45:17,749 Charlie. 1014 00:45:19,268 --> 00:45:20,441 Charlie. 1015 00:45:21,753 --> 00:45:23,755 Hola, Trip. Soy Scott. 1016 00:45:23,859 --> 00:45:26,206 Sólo busco a mi perro. 1017 00:45:26,309 --> 00:45:28,346 No me dispares. [Risas] 1018 00:45:31,176 --> 00:45:32,246 Dios mío. 1019 00:45:32,350 --> 00:45:36,492 Tiene una jungla en su salón. 1020 00:45:36,595 --> 00:45:37,942 Es salvaje. 1021 00:45:38,045 --> 00:45:39,322 Claro que sí. 1022 00:45:39,426 --> 00:45:41,946 Charlie. Hola. 1023 00:45:42,878 --> 00:45:44,534 Aquí, aquí, Charlie. 1024 00:45:44,638 --> 00:45:46,260 Vamos, Charlie. 1025 00:45:46,364 --> 00:45:48,504 Charlie, joder. 1026 00:45:48,607 --> 00:45:51,162 Uh... 1027 00:45:51,265 --> 00:45:55,476 Trip, ¿he oído disparos aquí? 1028 00:45:55,580 --> 00:45:57,030 Que mierda. 1029 00:46:00,447 --> 00:46:02,552 Charlie. 1030 00:46:03,105 --> 00:46:05,383 [golpe distante] [Scott se estremece] 1031 00:46:08,938 --> 00:46:10,457 [chasquidos de cuchillo] 1032 00:46:14,633 --> 00:46:17,257 [Scott respirando pesadamente] 1033 00:46:17,360 --> 00:46:18,914 Charlie. 1034 00:46:25,955 --> 00:46:28,855 [música de suspenso se acumula] 1035 00:46:28,958 --> 00:46:29,994 [la música se detiene] 1036 00:46:31,305 --> 00:46:33,238 [jadeo] 1037 00:46:33,342 --> 00:46:35,793 Charlie. 1038 00:46:35,896 --> 00:46:38,968 [música espeluznante] 1039 00:46:39,072 --> 00:46:43,041 [gimiendo débilmente] 1040 00:46:43,145 --> 00:46:47,321 [Ayúdame... Stu. 1041 00:46:48,391 --> 00:46:52,430 [arcadas] 1042 00:46:59,368 --> 00:47:00,610 [chasquidos de cuchillo] 1043 00:47:03,061 --> 00:47:04,891 [disparos rápidos] 1044 00:47:04,994 --> 00:47:08,860 ¡No dispares! 1045 00:47:08,964 --> 00:47:11,138 Mantente alejado. 1046 00:47:11,242 --> 00:47:13,278 [Está bien. No pasa nada. Soy yo. 1047 00:47:13,382 --> 00:47:16,592 Ni siquiera sé quién coño eres. 1048 00:47:16,695 --> 00:47:18,456 Scott. Nos conocimos. 1049 00:47:18,559 --> 00:47:19,698 Soy el vecino. 1050 00:47:19,802 --> 00:47:21,459 No querrás disparar al vecino. 1051 00:47:23,012 --> 00:47:26,222 Lo siento mucho. I... 1052 00:47:26,326 --> 00:47:29,708 [Está bien. No pasa nada. 1053 00:47:29,812 --> 00:47:31,607 Sólo voy a abrir la puerta, ¿de acuerdo? 1054 00:47:38,027 --> 00:47:39,580 ¿Puedes bajar el arma, por favor? 1055 00:47:42,618 --> 00:47:47,347 Sí. Lo... lo siento mucho. 1056 00:47:47,450 --> 00:47:48,450 [Está bien. 1057 00:47:51,730 --> 00:47:54,078 Entraron. 1058 00:47:54,181 --> 00:47:56,287 Estaban por todas partes. 1059 00:47:56,390 --> 00:47:59,221 Había tantos. -De acuerdo. 1060 00:47:59,324 --> 00:48:01,809 Intenté quedarme y luchar con él, 1061 00:48:01,913 --> 00:48:05,779 Lo hice, pero él insistió. 1062 00:48:05,883 --> 00:48:07,781 Era tan valiente. 1063 00:48:07,885 --> 00:48:12,959 Dijo: "Julie, vete, vete. Vete de aquí". 1064 00:48:13,062 --> 00:48:15,064 Así que lo hice. I... 1065 00:48:15,168 --> 00:48:19,379 Corrí aquí y entonces yo... 1066 00:48:19,482 --> 00:48:21,415 Dios, podía oírle gritando por ahí. 1067 00:48:23,486 --> 00:48:27,870 De repente, se detuvo. 1068 00:48:27,974 --> 00:48:30,459 Sonaba como si se lo estaban comiendo. 1069 00:48:30,562 --> 00:48:33,427 [gags] 1070 00:48:35,153 --> 00:48:38,985 Lo siento mucho. Lo siento mucho. 1071 00:48:39,088 --> 00:48:41,090 Eso es horrible. 1072 00:48:41,194 --> 00:48:43,058 No es culpa tuya. 1073 00:48:43,161 --> 00:48:45,163 Tú... tú... hiciste lo que podías hacer. 1074 00:48:45,267 --> 00:48:49,064 Sí. Hice todo lo que pude. 1075 00:48:49,167 --> 00:48:51,549 Escucha. Tengo que volver con mi familia. 1076 00:48:51,652 --> 00:48:53,585 Deberías venir conmigo. 1077 00:48:53,689 --> 00:48:56,830 Creo que si recorremos los patios traseros, realmente, realmente... 1078 00:48:56,934 --> 00:48:59,591 No. De ninguna manera Voy a caminar por ahí. 1079 00:48:59,695 --> 00:49:04,596 No puedo quedarme aquí. Tengo que ir a mi... 1080 00:49:04,700 --> 00:49:05,700 Podemos conducir. 1081 00:49:07,599 --> 00:49:10,188 Vale, genial. Vale, um... 1082 00:49:12,466 --> 00:49:14,606 ¿me harías el favor e ir primero, 1083 00:49:14,710 --> 00:49:15,642 así que me bloqueas la vista, 1084 00:49:15,745 --> 00:49:19,991 porque ver sangre me marea mucho. 1085 00:49:20,095 --> 00:49:22,200 Sólo el pensamiento de lo que vi allí 1086 00:49:22,304 --> 00:49:25,514 es... es... me está haciendo un poco mareado. 1087 00:49:28,689 --> 00:49:29,967 Sí, claro. 1088 00:49:32,452 --> 00:49:37,077 Nunca supe que los coyotes se comportaran así. 1089 00:49:37,181 --> 00:49:38,823 De vez en cuando oyes que se comen a un perrito, 1090 00:49:38,906 --> 00:49:41,219 pero esto es una puta locura. 1091 00:49:41,323 --> 00:49:42,413 [No te preocupes. 1092 00:49:42,496 --> 00:49:45,499 [Mierda. Soy yo. 1093 00:49:45,603 --> 00:49:46,742 Lo siento. Lo siento. 1094 00:49:46,845 --> 00:49:48,675 ¡Oh! Oh, es Devon. 1095 00:49:48,778 --> 00:49:50,504 -¿Quién? -Es nuestro tipo de las plagas. 1096 00:49:50,608 --> 00:49:52,506 Nuestro chico de control de plagas. 1097 00:49:52,610 --> 00:49:53,887 Devon. Devon, gracias a Dios. 1098 00:49:53,991 --> 00:49:55,544 ¿Llamaste? 1099 00:49:55,647 --> 00:49:56,890 ¿En serio? 1100 00:49:56,994 --> 00:49:58,167 Mierda, lo hice. 1101 00:49:58,271 --> 00:50:00,549 Catorce veces. Lo siento, pero escucha, escucha. 1102 00:50:00,652 --> 00:50:03,414 Nos vendría muy bien tu ayuda ahora mismo. 1103 00:50:03,517 --> 00:50:06,037 Tienes que darle al veneno tiempo para trabajar. 1104 00:50:06,141 --> 00:50:08,419 No va a ocurrir de la noche a la mañana. 1105 00:50:08,522 --> 00:50:13,044 De tres a diez días para deshacerse de su problema. 1106 00:50:13,148 --> 00:50:15,150 No son las ratas. 1107 00:50:15,253 --> 00:50:18,567 Tenemos una situación loca aquí. 1108 00:50:18,670 --> 00:50:21,156 Estoy teniendo una situación real aquí también, 1109 00:50:21,259 --> 00:50:23,675 con alguien llamándome en mi noche libre. 1110 00:50:23,779 --> 00:50:26,368 No, no, no, no. Son coyotes. 1111 00:50:26,471 --> 00:50:28,818 Estaré allí antes del amanecer para comprobar las trampas para ratas. 1112 00:50:28,922 --> 00:50:29,888 [Devon. 1113 00:50:29,992 --> 00:50:31,407 Noche-noche. 1114 00:50:34,824 --> 00:50:36,516 [suspiros] 1115 00:50:41,728 --> 00:50:43,868 Mierda. 1116 00:50:43,971 --> 00:50:45,628 Parece que ha ido bien. 1117 00:50:47,458 --> 00:50:48,700 Tenemos que salir de aquí. 1118 00:50:50,599 --> 00:50:51,599 [De acuerdo. 1119 00:50:52,566 --> 00:50:53,395 ¿Cómo? 1120 00:50:53,498 --> 00:50:55,017 Tan pronto como salgamos, 1121 00:50:55,121 --> 00:50:59,159 será mejor que muevas tu maldito culo. 1122 00:50:59,263 --> 00:51:01,541 Es algo bueno Soy un corredor rápido. 1123 00:51:01,644 --> 00:51:02,576 ¿Qué? 1124 00:51:02,680 --> 00:51:03,681 [ladridos de coyote] 1125 00:51:12,931 --> 00:51:14,105 Eso no es bueno. 1126 00:51:14,209 --> 00:51:18,592 [coyote gruñendo] 1127 00:51:20,698 --> 00:51:22,872 [música de suspense] 1128 00:51:24,978 --> 00:51:26,911 Oh, mierda. ¡Jesús! 1129 00:51:27,014 --> 00:51:28,947 [balas rebotando] [gemidos] 1130 00:51:29,051 --> 00:51:30,432 ¡Maldita zorra! 1131 00:51:32,813 --> 00:51:33,607 [¡Joder! 1132 00:51:33,711 --> 00:51:36,093 [Julie esfuerzo] [disparos rápidos] 1133 00:51:36,196 --> 00:51:38,612 -Tú... -Julie. 1134 00:51:38,716 --> 00:51:43,203 Mataste a mi cliente antes de que me enviara un Venmo. 1135 00:51:43,307 --> 00:51:45,136 [Y era un cliente habitual. 1136 00:51:45,240 --> 00:51:47,725 Muy bien. Eso... eso está bien. 1137 00:51:47,828 --> 00:51:48,726 Eso está bien. 1138 00:51:48,829 --> 00:51:49,761 Lo tienes. 1139 00:51:49,865 --> 00:51:51,142 Creo que está muerto. 1140 00:51:51,246 --> 00:51:52,212 Vámonos. 1141 00:51:52,316 --> 00:51:53,800 Por favor, por favor, vamos. 1142 00:51:56,630 --> 00:52:00,393 [Chloe sollozando] 1143 00:52:00,496 --> 00:52:01,739 No es culpa tuya, cariño. 1144 00:52:03,603 --> 00:52:04,914 No, no lo es. 1145 00:52:07,986 --> 00:52:09,574 Todo va a salir bien. 1146 00:52:09,678 --> 00:52:10,678 Ven aquí. 1147 00:52:13,889 --> 00:52:18,790 [Chloe respirando pesadamente] 1148 00:52:20,827 --> 00:52:21,759 [débiles ladridos] 1149 00:52:21,862 --> 00:52:23,899 Charlie. Es Charlie, mamá. 1150 00:52:24,002 --> 00:52:25,694 Sí. 1151 00:52:25,797 --> 00:52:27,420 [Charlie gimotea] 1152 00:52:27,523 --> 00:52:28,938 Charlie. 1153 00:52:29,042 --> 00:52:30,526 [Charlie ladrando] [Chloe] Charlie. 1154 00:52:33,150 --> 00:52:35,152 Atrápalo, cariño. Atrápalo. 1155 00:52:35,255 --> 00:52:37,257 ¡Oh, Dios! ¡Vamos! 1156 00:52:37,361 --> 00:52:40,053 [jadeo] [ladridos de coyote] 1157 00:52:40,157 --> 00:52:41,261 Miel. 1158 00:52:42,020 --> 00:52:43,090 ¿Qué es eso? 1159 00:52:43,194 --> 00:52:44,920 Se va a meter dentro. 1160 00:52:45,023 --> 00:52:47,094 Vamos a estar bien. 1161 00:52:47,198 --> 00:52:48,855 ¿Qué les vuelve tan locos? 1162 00:52:53,170 --> 00:52:54,447 Santo cielo. 1163 00:52:54,550 --> 00:52:56,690 -Oh, mierda. -Son los chemtrails. 1164 00:52:58,658 --> 00:52:59,935 ¿El qué? 1165 00:53:00,038 --> 00:53:03,283 Conoces esas largas cadenas de nubes blancas hinchadas 1166 00:53:03,387 --> 00:53:04,733 ¿detrás de los aviones? -Sí, sí. 1167 00:53:04,836 --> 00:53:07,805 De acuerdo. Esos son productos químicos que el gobierno 1168 00:53:07,908 --> 00:53:10,532 está vertiendo en la atmósfera para controlarnos mentalmente, 1169 00:53:10,635 --> 00:53:12,016 pero está matando a todas las abejas 1170 00:53:12,119 --> 00:53:14,363 y está volviendo a todos los animales. 1171 00:53:14,467 --> 00:53:15,730 Ya sabes, es como en esa película, 1172 00:53:15,813 --> 00:53:17,933 ya sabes, esa en la que todos los pájaros atacan a todo el mundo. 1173 00:53:18,022 --> 00:53:20,058 ¿Cómo se llama? Um... 1174 00:53:20,162 --> 00:53:21,612 La de todos los pájaros. 1175 00:53:22,820 --> 00:53:24,477 ¿Los pájaros? 1176 00:53:24,580 --> 00:53:25,892 [No, esa no es. 1177 00:53:25,995 --> 00:53:27,411 Me recuerda a este momento. 1178 00:53:27,514 --> 00:53:29,088 Pero ya sabes, donde los pájaros salen de su cabeza? 1179 00:53:29,171 --> 00:53:30,331 Y es realmente, es una película icónica. 1180 00:53:30,414 --> 00:53:31,435 ¿Por qué no sabes su nombre? 1181 00:53:31,518 --> 00:53:33,140 Estoy bastante seguro de que es Los Pájaros. 1182 00:53:33,244 --> 00:53:34,452 [Julie] No, [indistinto]. 1183 00:53:34,556 --> 00:53:35,922 Oh, hombre, va a venir a mí más tarde. 1184 00:53:36,005 --> 00:53:36,937 Sí, de acuerdo en no estar de acuerdo. 1185 00:53:37,041 --> 00:53:40,078 Vamos... ¿podrías darme las llaves? 1186 00:53:40,182 --> 00:53:41,770 ¡Joder! 1187 00:53:41,873 --> 00:53:42,840 ¿Cómo? 1188 00:53:42,943 --> 00:53:45,670 Oh, Dios. El maldito... 1189 00:53:45,774 --> 00:53:49,226 La puerta no se abrirá porque se ha ido la luz. 1190 00:53:49,329 --> 00:53:50,951 Oh, mierda. 1191 00:53:51,055 --> 00:53:53,885 Oh, Dios. Culpa mía. 1192 00:53:53,989 --> 00:53:55,232 ¿Has estado alguna vez en todoterreno? 1193 00:53:58,062 --> 00:53:59,339 No. 1194 00:53:59,443 --> 00:54:00,754 [Espera. 1195 00:54:02,169 --> 00:54:04,758 [Más despacio. Oh, no. [gemidos] 1196 00:54:05,380 --> 00:54:06,484 [Scott gime] 1197 00:54:08,693 --> 00:54:10,730 ¿No podrías haberlo aparcado? 1198 00:54:11,869 --> 00:54:12,870 Lo siento. 1199 00:54:12,973 --> 00:54:14,043 Necesitábamos la fuerza 1200 00:54:14,147 --> 00:54:15,907 -Oh, Dios mío. -para pasar por la puerta. 1201 00:54:16,011 --> 00:54:16,943 ¿Se encuentra bien? 1202 00:54:17,046 --> 00:54:19,532 -Apenas. -Lo siento. 1203 00:54:19,635 --> 00:54:21,085 Te dije que nunca había ido fuera de la carretera. 1204 00:54:21,188 --> 00:54:22,914 No me demandes. Recuerda, yo... 1205 00:54:23,018 --> 00:54:24,018 recuerda que te salvé. 1206 00:54:26,539 --> 00:54:30,301 Oh, mierda. Tengo que ir a ver un quiropráctico. 1207 00:54:31,820 --> 00:54:34,995 [Scott gritando] 1208 00:54:37,757 --> 00:54:39,724 [Oh, mierda. -Oh, Dios mío. 1209 00:54:39,828 --> 00:54:40,622 [Scott grita] 1210 00:54:40,725 --> 00:54:42,693 ¡Quítate de encima de mi marido! 1211 00:54:42,796 --> 00:54:43,728 [Scott grita] 1212 00:54:43,832 --> 00:54:45,592 [Liv gritando] [extintor silbando] 1213 00:54:50,148 --> 00:54:51,840 [jadeo] 1214 00:54:55,119 --> 00:54:56,672 Hola, nena. 1215 00:54:56,776 --> 00:54:57,880 Vamos adentro. 1216 00:54:59,537 --> 00:55:01,884 Liv, ¿eres tú? 1217 00:55:01,988 --> 00:55:04,853 Pareces un superhéroe. 1218 00:55:05,923 --> 00:55:07,096 [suspiros] 1219 00:55:09,340 --> 00:55:12,067 [cristales rompiéndose] 1220 00:55:12,170 --> 00:55:13,482 [cristales rotos] 1221 00:55:16,451 --> 00:55:18,867 [llama silbando] 1222 00:55:22,836 --> 00:55:25,701 [Chloe, cierra la puerta. Cierra la puerta. 1223 00:55:25,805 --> 00:55:26,978 Rápido, Chloe. 1224 00:55:27,082 --> 00:55:28,842 Lo tienes. Bien. 1225 00:55:30,603 --> 00:55:31,983 [Hola. Hola, chicos. 1226 00:55:32,087 --> 00:55:33,295 [jadeo] 1227 00:55:33,399 --> 00:55:34,676 ¿Qué habéis estado haciendo? 1228 00:55:34,779 --> 00:55:36,229 Sí. Sólo... pasando el rato. 1229 00:55:36,333 --> 00:55:38,335 [risas] 1230 00:55:38,438 --> 00:55:39,646 Liv. 1231 00:55:39,750 --> 00:55:41,130 Julie. 1232 00:55:41,234 --> 00:55:42,256 Apuesto a que no pensabas que tu fin de semana 1233 00:55:42,339 --> 00:55:43,892 resultaría así. 1234 00:55:43,995 --> 00:55:46,170 Honestamente, en mi línea de trabajo, nunca se sabe. 1235 00:55:46,273 --> 00:55:47,240 Oh. 1236 00:55:47,344 --> 00:55:48,793 ¿Ese es Charlie? 1237 00:55:48,897 --> 00:55:49,932 ¿Está bien? 1238 00:55:50,036 --> 00:55:51,382 Es bueno. 1239 00:55:51,486 --> 00:55:53,833 -Sí. -Sí, es bueno. 1240 00:55:53,936 --> 00:55:54,730 Me alegro de verte. 1241 00:55:54,834 --> 00:55:57,284 -Oh, hay, uh... oh. -Correcto. 1242 00:55:57,388 --> 00:55:58,424 Hooooo. 1243 00:55:58,527 --> 00:56:00,115 [De acuerdo. Déjame ayudarte. 1244 00:56:00,218 --> 00:56:01,806 Uf. ¿Es malo? 1245 00:56:01,910 --> 00:56:02,807 ¿Es malo? 1246 00:56:02,911 --> 00:56:03,774 No mires. 1247 00:56:03,877 --> 00:56:05,948 -¿Por qué? -Lo siento. No es tan malo. 1248 00:56:06,052 --> 00:56:07,281 -¿Por qué no quieres que mire? -No, está bien. 1249 00:56:07,364 --> 00:56:08,192 Vamos a... vamos a llevarte arriba. 1250 00:56:08,295 --> 00:56:09,573 -Oh, lo vi. -Vamos. 1251 00:56:09,676 --> 00:56:13,300 -[Scott gruñe] -De acuerdo. Vamos. 1252 00:56:13,404 --> 00:56:15,406 Recuerda tus ejercicios de respiración. 1253 00:56:15,510 --> 00:56:17,546 [Whoo. Okay. 1254 00:56:17,650 --> 00:56:18,878 [Oh. Estás sangrando por toda la alfombra. 1255 00:56:18,961 --> 00:56:20,515 Oh, no... no. 1256 00:56:21,654 --> 00:56:27,038 Así que, eh, tu padre... 1257 00:56:27,142 --> 00:56:28,454 ¿cuál es su problema? 1258 00:56:28,557 --> 00:56:30,594 Le gusta la sangre. 1259 00:56:30,697 --> 00:56:31,905 Sí. 1260 00:56:32,009 --> 00:56:34,356 En Acción de Gracias, 1261 00:56:34,460 --> 00:56:36,634 se cortó el dedo trinchando nuestro pavo 1262 00:56:36,738 --> 00:56:41,259 y se desmayó justo en el puré de patatas. 1263 00:56:41,363 --> 00:56:43,227 [Julie se ríe] [Chloe sopla frambuesa] 1264 00:56:43,330 --> 00:56:47,127 [carne chisporrotea] [Scott gimiendo] 1265 00:56:47,231 --> 00:56:48,922 Vale, vale. De acuerdo. 1266 00:56:50,476 --> 00:56:52,754 Definitivamente vas a necesitar puntos, 1267 00:56:52,857 --> 00:56:54,756 y probablemente una vacuna contra la rabia. 1268 00:56:54,859 --> 00:56:56,620 Estupendo. 1269 00:56:56,723 --> 00:56:59,174 Algo que esperar cuando salga de aquí. 1270 00:56:59,277 --> 00:57:00,277 Sí. 1271 00:57:02,936 --> 00:57:05,767 Sabes, Chloe piensa que esto es todo culpa suya. 1272 00:57:05,870 --> 00:57:07,493 ¿Por qué? ¿Por qué? 1273 00:57:09,460 --> 00:57:12,325 Ha estado alimentando a los coyotes. 1274 00:57:12,429 --> 00:57:13,568 Dijo que parecían hambrientos. 1275 00:57:13,671 --> 00:57:16,605 Está... está siendo dulce, de verdad. 1276 00:57:16,709 --> 00:57:20,471 No. Esto es... No sé qué es esto. 1277 00:57:20,575 --> 00:57:24,786 Esto es casi como una tipo de histeria colectiva. 1278 00:57:24,889 --> 00:57:28,479 Es como cuando esos monos empezaron a atacar a los turistas 1279 00:57:28,583 --> 00:57:29,549 en Tailandia. 1280 00:57:29,653 --> 00:57:31,931 Sí, cuando las ballenas embisten a los barcos. 1281 00:57:32,034 --> 00:57:33,034 Bien. 1282 00:57:35,762 --> 00:57:38,869 ¿Por qué Chloe no me dijo lo de los coyotes? 1283 00:57:38,972 --> 00:57:39,972 [suspiros] 1284 00:57:42,355 --> 00:57:43,701 Porque no estás aquí. 1285 00:57:46,255 --> 00:57:48,603 ¿De qué estás hablando? 1286 00:57:48,706 --> 00:57:50,397 No estás aquí. 1287 00:57:50,501 --> 00:57:51,813 No estás con nosotros. 1288 00:57:53,642 --> 00:57:56,334 No estás con tu hija. 1289 00:57:56,438 --> 00:57:57,598 Siempre estás trabajando. ¿Sabes? 1290 00:57:57,681 --> 00:57:59,303 Quiero decir, es como si viniéramos 1291 00:57:59,406 --> 00:58:01,823 e intentar tener una conversación contigo en tu oficina, 1292 00:58:01,926 --> 00:58:03,086 es como caminar sobre cáscaras de huevo. 1293 00:58:03,169 --> 00:58:05,309 -No sabemos qué decir. -Estoy trabajando. 1294 00:58:05,412 --> 00:58:06,710 I... I... Finalmente conseguí este gran... 1295 00:58:06,793 --> 00:58:08,022 Sí, somos conscientes de que estás trabajando. 1296 00:58:08,105 --> 00:58:10,625 Somos muy conscientes de que estás trabajando. 1297 00:58:10,728 --> 00:58:13,179 Todo lo que hago es por ti y por Chloe. 1298 00:58:13,282 --> 00:58:15,043 Por esta casa, por esta vida. 1299 00:58:15,146 --> 00:58:17,148 ¿Preferirías estar en esa mierda de una habitación 1300 00:58:17,252 --> 00:58:18,633 en Koreatown? 1301 00:58:18,736 --> 00:58:20,151 ¿Encima del ruidoso restaurante? 1302 00:58:20,255 --> 00:58:21,221 ¿Nunca podía dormir? 1303 00:58:21,325 --> 00:58:22,381 ¿El puto váter siempre marcha atrás? 1304 00:58:22,464 --> 00:58:24,535 Sí. Sí. 1305 00:58:24,639 --> 00:58:27,573 Me encantaba ese lugar porque estábamos contigo. 1306 00:58:30,472 --> 00:58:31,991 Estábamos contigo. 1307 00:58:37,928 --> 00:58:39,067 Te echamos de menos. 1308 00:58:41,621 --> 00:58:43,140 ¿Scott? -¿Qué? 1309 00:58:45,901 --> 00:58:48,801 Cuando te fuiste de Trip's, ¿estaba en llamas? 1310 00:58:50,285 --> 00:58:51,320 ¿Eh? 1311 00:58:52,736 --> 00:58:56,256 [llamas crepitando] 1312 00:58:56,360 --> 00:59:00,019 [coyote aullando] 1313 00:59:07,544 --> 00:59:08,890 Es importante que no cunda el pánico. 1314 00:59:08,993 --> 00:59:11,686 Sólo tenemos que encontrar una manera de salir de esta colina, 1315 00:59:11,789 --> 00:59:12,880 y vamos a salir de esta colina. 1316 00:59:12,963 --> 00:59:14,620 ¿De acuerdo? Sé que se ve mal afuera, 1317 00:59:14,723 --> 00:59:16,069 pero hay caminos que están abiertas, 1318 00:59:16,173 --> 00:59:17,795 y sólo tenemos contactar con alguien. 1319 00:59:17,899 --> 00:59:20,349 Entonces, ¿algún móvil que funcione, iPads, ¿algo? 1320 00:59:20,453 --> 00:59:21,647 [No. Todo está muerto. 1321 00:59:21,730 --> 00:59:23,145 Chloe. ¿No tienes zumo? 1322 00:59:23,249 --> 00:59:24,043 No. 1323 00:59:24,146 --> 00:59:25,340 [Scott] ¿De verdad no tienes jugo? 1324 00:59:25,423 --> 00:59:26,597 Sí. Quiero decir, lo usé. 1325 00:59:26,701 --> 00:59:27,633 [Está bien, está bien. Está bien. 1326 00:59:27,736 --> 00:59:29,220 Um... -Lo siento. 1327 00:59:29,324 --> 00:59:30,946 ¿Perdón? Estoy tan... 1328 00:59:31,050 --> 00:59:32,120 ...y estamos... 1329 00:59:32,223 --> 00:59:33,121 ¿Cómo? 1330 00:59:33,224 --> 00:59:34,833 ¿Tuviste un teléfono todo este tiempo que funciona? 1331 00:59:34,916 --> 00:59:37,574 Sí. Lo estaba cargando en el coche de Trip 1332 00:59:37,677 --> 00:59:39,265 cuando esos lobos empezaron a acercarse. 1333 00:59:39,368 --> 00:59:40,611 En primer lugar, son coyotes. 1334 00:59:40,715 --> 00:59:41,854 En segundo lugar... -Okay, lo que sea. 1335 00:59:41,957 --> 00:59:43,925 Dudo que a Trip le importara si eran eran coyotes o vacas 1336 00:59:44,028 --> 00:59:45,512 cuando se estaban comiendo sus pulmones. 1337 00:59:45,616 --> 00:59:47,411 ¿Se comieron sus pulmones? 1338 00:59:47,514 --> 00:59:48,757 [No, no, no, cariño. 1339 00:59:48,861 --> 00:59:50,227 [Se comieron algunos de sus pulmones, pero estaba muerto. 1340 00:59:50,310 --> 00:59:51,574 ¿De acuerdo? Murió en paz. -Eso no pasó. 1341 00:59:51,657 --> 00:59:52,519 [Le oí gritar. 1342 00:59:52,623 --> 00:59:54,142 Murió muy tranquilo. 1343 00:59:54,245 --> 00:59:57,214 No importa. ¿Me lo prestas, por favor? 1344 00:59:57,317 --> 00:59:58,387 ¿Para qué? 1345 00:59:58,491 --> 01:00:00,873 Para una llamada de urgencia 1346 01:00:00,976 --> 01:00:05,360 debido a la emergencia que todos estamos experimentando. 1347 01:00:05,463 --> 01:00:06,499 De acuerdo, claro. 1348 01:00:06,603 --> 01:00:07,742 Que Dios te bendiga. 1349 01:00:09,329 --> 01:00:11,124 ¿Estás al 86%? 1350 01:00:11,228 --> 01:00:12,022 [¡¿Qué?! 1351 01:00:12,125 --> 01:00:14,162 Sí. Discúlpame por ser responsable. 1352 01:00:16,371 --> 01:00:17,821 Estoy estupefacto. 1353 01:00:17,924 --> 01:00:18,753 [Por favor espere... 1354 01:00:18,856 --> 01:00:20,271 Oh, mierda. Vale, vale. 1355 01:00:20,375 --> 01:00:22,066 Estoy... Estoy... Estoy en espera. 1356 01:00:22,170 --> 01:00:25,829 ¿Puedes hacerme un gran favor y quedarte al teléfono? 1357 01:00:25,932 --> 01:00:27,140 Estamos en espera. -Mm-hm. 1358 01:00:27,244 --> 01:00:29,660 Recuerda la emergencia. Echa un vistazo fuera. 1359 01:00:29,764 --> 01:00:30,661 ¿De acuerdo? -Sí. 1360 01:00:30,765 --> 01:00:31,938 De acuerdo. 1361 01:00:32,042 --> 01:00:34,009 Más ideas, y no hay ideas malas. 1362 01:00:34,113 --> 01:00:35,839 Sólo tíralos. Sólo... 1363 01:00:35,942 --> 01:00:37,772 ¿Y si construimos una jaula? 1364 01:00:37,875 --> 01:00:39,207 Oh. Sé que dije que no hay malas ideas, 1365 01:00:39,290 --> 01:00:40,692 y me encanta que estés usando tu cerebro. 1366 01:00:40,775 --> 01:00:42,141 Pero ¿cómo podríamos construir uno lo suficientemente grande 1367 01:00:42,224 --> 01:00:44,917 para que quepan todos los coyotes dentro y conseguir que entren en él? 1368 01:00:45,020 --> 01:00:46,456 Sigue así. De acuerdo, No quiero ser negativo... 1369 01:00:46,539 --> 01:00:47,747 Pero no sería para ellos. 1370 01:00:47,851 --> 01:00:50,508 Sería para nosotros, como, como una jaula de tiburones. 1371 01:00:50,612 --> 01:00:52,234 Sí. 1372 01:00:52,338 --> 01:00:53,201 Eso podría funcionar. 1373 01:00:53,304 --> 01:00:54,271 De ninguna manera. 1374 01:00:54,374 --> 01:00:55,513 I... Podría construirlo. 1375 01:00:55,617 --> 01:00:56,742 Podría. -No, cariño. No, cariño. 1376 01:00:56,825 --> 01:00:57,950 No viene con instrucciones, 1377 01:00:58,033 --> 01:00:59,124 y no eres muy bueno con las manos. 1378 01:00:59,207 --> 01:01:00,504 Sé que quieres ser esa persona. 1379 01:01:00,587 --> 01:01:02,092 Lo veo en tu... -Yo soy esa persona. 1380 01:01:02,175 --> 01:01:03,452 Hey, hey, hey. ¿Dónde estamos? 1381 01:01:03,556 --> 01:01:05,006 ¿Cuál es la dirección? -Oh, vale, vale. 1382 01:01:05,109 --> 01:01:08,354 Seis-dos... [gruñido distante] 1383 01:01:21,643 --> 01:01:23,058 [pitidos de teléfono] 1384 01:01:23,162 --> 01:01:25,164 [La llamada se cortó. 1385 01:01:26,268 --> 01:01:27,373 [Joder. 1386 01:01:27,476 --> 01:01:29,720 [Olvidé cerrar la ventana. 1387 01:01:36,140 --> 01:01:40,248 [Escóndete. 1388 01:01:44,873 --> 01:01:49,947 [estremecimiento] 1389 01:02:04,065 --> 01:02:08,310 [¿Dónde está Chloe? 1390 01:02:08,414 --> 01:02:13,281 [en voz baja] Bajo las escaleras. [lloriqueo] 1391 01:02:19,874 --> 01:02:21,530 [Joder. 1392 01:02:23,463 --> 01:02:29,469 [música de suspense] 1393 01:02:41,896 --> 01:02:43,518 [estremecimiento] 1394 01:02:43,621 --> 01:02:44,795 [Liv jadea] 1395 01:02:44,899 --> 01:02:46,314 [gemidos] 1396 01:02:49,662 --> 01:02:51,215 [coyote olfateando] 1397 01:03:02,848 --> 01:03:04,919 [ruido sordo de latas] 1398 01:03:05,022 --> 01:03:06,921 [gemidos] [estaño puede clanks] 1399 01:03:09,682 --> 01:03:10,787 [sollozos] 1400 01:03:10,890 --> 01:03:12,996 [coyote refunfuñando] 1401 01:03:15,688 --> 01:03:18,898 [coyote olfateando] 1402 01:03:23,282 --> 01:03:25,525 [coyote masticando] 1403 01:03:27,907 --> 01:03:30,565 [escalofríos] 1404 01:03:37,089 --> 01:03:38,366 [Scott se aclara la garganta] 1405 01:03:39,677 --> 01:03:41,231 [Chloe. 1406 01:03:45,235 --> 01:03:46,374 Vamos. 1407 01:03:52,587 --> 01:03:56,108 [escalofríos] 1408 01:04:07,429 --> 01:04:08,429 [chillido agudo] 1409 01:04:10,432 --> 01:04:12,331 [Chloe jadea] 1410 01:04:18,509 --> 01:04:19,648 [jadeos] 1411 01:04:19,752 --> 01:04:20,822 [coyote ladrando] 1412 01:04:20,926 --> 01:04:22,444 [Chloe grita] 1413 01:04:22,548 --> 01:04:23,929 ¡Chloe, corre! 1414 01:04:24,861 --> 01:04:29,935 [música de suspense] 1415 01:04:31,350 --> 01:04:32,282 Quédate. 1416 01:04:32,385 --> 01:04:34,284 [gruñidos de coyote] 1417 01:04:34,387 --> 01:04:35,561 Talón. 1418 01:04:35,664 --> 01:04:37,390 Quédate. 1419 01:04:37,494 --> 01:04:38,529 Quédate. 1420 01:04:38,633 --> 01:04:40,186 Talón. 1421 01:04:40,290 --> 01:04:41,947 Siéntate. Siéntate. 1422 01:04:42,050 --> 01:04:44,466 ¡Liv! ¡Liv! -¡No, Scott! 1423 01:04:44,570 --> 01:04:47,366 No. 1424 01:04:49,920 --> 01:04:51,473 [Liv cepas] [coyote ladrando] 1425 01:04:51,577 --> 01:04:53,061 ¡Scott! ¡Socorro! 1426 01:04:54,338 --> 01:04:56,409 ¡Mierda! ¡Mierda! 1427 01:04:56,513 --> 01:04:57,997 [¡Scott! 1428 01:04:58,101 --> 01:05:00,344 [Scott grita] 1429 01:05:03,485 --> 01:05:08,007 [sollozos] 1430 01:05:08,111 --> 01:05:11,459 [coyote gruñendo] 1431 01:05:11,562 --> 01:05:16,567 [jadeos, sollozos ahogados] 1432 01:05:20,468 --> 01:05:25,680 [coyote gruñendo] 1433 01:05:25,783 --> 01:05:28,372 [Scott grita] 1434 01:05:28,476 --> 01:05:30,581 [jadeo] 1435 01:05:30,685 --> 01:05:31,685 [ruido metálico] 1436 01:05:33,067 --> 01:05:34,758 ¿Lo he entendido? 1437 01:05:34,861 --> 01:05:36,311 Sí. 1438 01:05:36,415 --> 01:05:40,315 [Scott jadeando] 1439 01:05:42,214 --> 01:05:44,388 [Chloe gritando] 1440 01:05:44,492 --> 01:05:45,492 ¡Adelante! 1441 01:05:46,563 --> 01:05:48,289 ¡Chloe! Aguanta, chico. 1442 01:05:48,392 --> 01:05:50,429 Chloe, Chloe. Ya voy, niña. 1443 01:05:50,532 --> 01:05:52,224 ¡Dios mío! ¡Dios mío, Chloe! 1444 01:05:52,327 --> 01:05:53,901 Scott, ayúdame a sacarla. -Um... 1445 01:05:53,984 --> 01:05:56,262 [Está bien. Está bien. 1446 01:05:56,366 --> 01:05:58,023 [Chloe sollozando] Oh, Dios mío. Oh, my God. 1447 01:05:58,126 --> 01:05:59,265 No pasa nada. Está bien, cariño. 1448 01:05:59,369 --> 01:06:02,510 Estás bien. Tú estás bien. 1449 01:06:02,613 --> 01:06:03,890 [Chloe, mírame. 1450 01:06:03,994 --> 01:06:05,478 [¿Charlie está bien? 1451 01:06:07,342 --> 01:06:09,103 Está en la lavandería. Mira en la lavandería. 1452 01:06:09,206 --> 01:06:11,022 Char... Charlie. Busca a Charlie en el cesto de la ropa sucia. 1453 01:06:11,105 --> 01:06:12,623 Sí, está bien. Ahí está. 1454 01:06:12,727 --> 01:06:15,247 Está bien. Está bien. 1455 01:06:15,350 --> 01:06:16,910 [Está bien. Lo hiciste muy bien. 1456 01:06:18,043 --> 01:06:20,217 [Chloe gime] -Tengo miedo. 1457 01:06:20,321 --> 01:06:22,047 Tengo miedo. -No pasa nada si tienes miedo. 1458 01:06:22,150 --> 01:06:24,049 [jadeo] 1459 01:06:24,152 --> 01:06:25,395 [Estás bien. 1460 01:06:25,498 --> 01:06:27,155 Hay un botiquín de primeros auxilios en el baño. 1461 01:06:27,259 --> 01:06:28,432 ¡Adelante! 1462 01:06:28,536 --> 01:06:29,744 ¡Adelante! 1463 01:06:29,847 --> 01:06:30,814 De acuerdo. 1464 01:06:30,917 --> 01:06:32,333 Está bien. Vale. Estás bien. 1465 01:06:32,436 --> 01:06:34,783 [Chloe gruñe de dolor] -Okay. Estás bien. 1466 01:06:34,887 --> 01:06:36,302 Vas a estar bien. 1467 01:06:36,406 --> 01:06:38,442 [¡No, no, no, Scott! No te atrevas. 1468 01:06:38,546 --> 01:06:43,516 Oh, Dios. No pasa nada. Aquí estoy. Aquí estoy. No pasa nada. 1469 01:06:47,279 --> 01:06:48,556 [Scott jadea bruscamente] 1470 01:06:52,663 --> 01:06:53,802 Miel. 1471 01:06:53,906 --> 01:06:56,874 Cariño. Chloe. 1472 01:06:56,978 --> 01:06:57,944 Gracias a Dios. 1473 01:06:58,048 --> 01:06:59,946 Sí. Lo está haciendo bien. 1474 01:07:00,050 --> 01:07:01,672 Lo siento mucho. 1475 01:07:01,776 --> 01:07:03,605 Lo siento mucho. 1476 01:07:03,709 --> 01:07:05,849 ¿De qué estás hablando? 1477 01:07:05,952 --> 01:07:07,230 No debería haberles dado de comer. 1478 01:07:07,333 --> 01:07:09,370 No, no, no. 1479 01:07:09,473 --> 01:07:11,510 Kiddo, tú no hiciste esto. 1480 01:07:11,613 --> 01:07:12,613 Tú no hiciste esto. 1481 01:07:14,892 --> 01:07:20,450 Mamá dice que voy a tener una cicatriz como la mordedura de un vampiro. 1482 01:07:20,553 --> 01:07:22,935 Oh, eso será... será genial. 1483 01:07:23,039 --> 01:07:24,833 Sí, así es. 1484 01:07:24,937 --> 01:07:27,698 A los vampiros les gusta... qué dijimos... 1485 01:07:27,802 --> 01:07:29,390 ¿una mítica dama de la noche? 1486 01:07:29,493 --> 01:07:32,738 Eso es un eufemismo para una prostituta 1487 01:07:32,841 --> 01:07:34,429 que se remonta al siglo XVII. 1488 01:07:34,533 --> 01:07:38,261 Oh. Ni siquiera sabía que estabas aquí. 1489 01:07:38,364 --> 01:07:40,711 Gracias, Julie. 1490 01:07:40,815 --> 01:07:41,815 De nada. 1491 01:07:44,336 --> 01:07:46,890 [Cariño, voy a hablar con tu padre un minuto. 1492 01:07:46,993 --> 01:07:48,650 ¿Por qué no descansas? ¿De acuerdo? 1493 01:07:50,445 --> 01:07:51,584 De acuerdo. 1494 01:07:54,415 --> 01:07:56,279 [susurrando] Nadie vendrá por nosotros. 1495 01:07:56,382 --> 01:07:57,797 Tenemos que llevarla a Urgencias. 1496 01:08:03,079 --> 01:08:05,736 Oye. Constrúyelo. 1497 01:08:09,119 --> 01:08:12,053 [música pensativa] 1498 01:08:12,157 --> 01:08:13,606 [Bien, puedo hacerlo. 1499 01:08:13,710 --> 01:08:15,263 Puedo hacerlo. 1500 01:08:23,892 --> 01:08:26,585 Veamos. Algo de música. 1501 01:08:26,688 --> 01:08:27,724 Tejones de los 80. 1502 01:08:27,827 --> 01:08:29,243 ¿Tejones de los 80? 80s bangers. 1503 01:08:29,346 --> 01:08:30,589 Perfecto. 1504 01:08:32,970 --> 01:08:37,699 [música alegre] 1505 01:08:37,803 --> 01:08:39,322 [dispositivo zumbando] 1506 01:08:39,425 --> 01:08:41,910 -[la música continúa] -[golpes] 1507 01:08:42,014 --> 01:08:43,740 [Scott gime] 1508 01:08:43,843 --> 01:08:46,467 [golpeteo sordo y música] 1509 01:08:46,570 --> 01:08:48,917 ¿Qué... qué es todo ese ruido? 1510 01:08:50,885 --> 01:08:52,165 Tu padre está construyendo algo. 1511 01:08:55,683 --> 01:08:56,718 ¿Es seguro? 1512 01:08:57,823 --> 01:09:03,035 [música alegre] 1513 01:09:03,139 --> 01:09:04,657 Joder. 1514 01:09:04,761 --> 01:09:06,521 [video rewinding] 1515 01:09:06,625 --> 01:09:09,490 [90 atascos. 1516 01:09:09,593 --> 01:09:10,663 Con eso basta. 1517 01:09:11,733 --> 01:09:16,669 [música rap] 1518 01:09:16,773 --> 01:09:19,500 [varilla crepitante] 1519 01:09:21,916 --> 01:09:23,159 Esto está mal. 1520 01:09:25,299 --> 01:09:27,577 Vale... vale. 1521 01:09:46,872 --> 01:09:48,563 [suspiros] 1522 01:09:51,221 --> 01:09:56,330 [música suave] 1523 01:10:10,516 --> 01:10:11,517 [walkie talkie pitidos] 1524 01:10:12,725 --> 01:10:13,726 Liv. 1525 01:10:14,969 --> 01:10:16,729 Liv, ¿me oyes ahí arriba? 1526 01:10:18,904 --> 01:10:20,837 [ruido estático] 1527 01:10:20,940 --> 01:10:22,287 [Sí, te escucho. 1528 01:10:26,532 --> 01:10:27,775 [walkie talkie pitidos] 1529 01:10:28,362 --> 01:10:32,366 Sólo quiero decir... que tenías razón. 1530 01:10:35,265 --> 01:10:37,888 Os he tratado como arte de fondo 1531 01:10:37,992 --> 01:10:39,787 de algún estúpido cómic... 1532 01:10:42,203 --> 01:10:44,654 [sollozos] 1533 01:10:44,757 --> 01:10:45,758 Y lo siento mucho. 1534 01:10:48,796 --> 01:10:51,419 Y Chloe, 1535 01:10:51,523 --> 01:10:54,560 Ni siquiera recuerdo cuándo dejó de llamarme papá. 1536 01:10:54,664 --> 01:10:56,010 Empezó a llamarme Scott. 1537 01:10:58,254 --> 01:10:59,841 Simplemente lo ignoré. 1538 01:11:02,188 --> 01:11:05,606 [sollozos] 1539 01:11:05,709 --> 01:11:08,609 Y veo la forma en que me miras y yo... 1540 01:11:08,712 --> 01:11:12,820 y sé que te estás preparando para la decepción. 1541 01:11:12,923 --> 01:11:14,062 Y lo siento mucho. 1542 01:11:18,929 --> 01:11:19,965 ¿Liv? 1543 01:11:20,068 --> 01:11:21,104 [bip] 1544 01:11:21,207 --> 01:11:22,540 Lo siento, Scott. I... No entendí eso. 1545 01:11:22,623 --> 01:11:23,693 ¿Puedes repetirlo? 1546 01:11:26,385 --> 01:11:27,455 ¿De verdad? 1547 01:11:27,559 --> 01:11:30,493 Sí, era sólo [imita ruido estático]. 1548 01:11:30,596 --> 01:11:34,945 [Uh... 1549 01:11:35,049 --> 01:11:38,673 No, yo sólo... Estaba... ¿Cuándo se cortó? 1550 01:11:38,777 --> 01:11:41,435 Oí "quiero". y luego nada. 1551 01:11:41,538 --> 01:11:44,300 Oh [risas]. 1552 01:11:44,403 --> 01:11:50,409 Estaba diciendo Quiero... ir de viaje 1553 01:11:50,513 --> 01:11:51,514 cuando todo esto termine. 1554 01:11:51,617 --> 01:11:52,584 Eso estaría muy bien. 1555 01:11:52,687 --> 01:11:54,413 No hemos hecho eso en mucho tiempo. 1556 01:11:54,517 --> 01:11:56,898 Sí, me gustaría mucho. 1557 01:11:57,002 --> 01:11:58,002 [Eso sería divertido. 1558 01:12:00,177 --> 01:12:02,421 De acuerdo. 1559 01:12:02,525 --> 01:12:03,974 Bien, veré... Te veré pronto. 1560 01:12:04,078 --> 01:12:04,975 [walkie talkie pitidos] 1561 01:12:05,079 --> 01:12:06,218 [llamas crepitando] 1562 01:12:06,322 --> 01:12:11,568 [música suave y tensa] 1563 01:12:11,672 --> 01:12:13,087 [Alguien viene. 1564 01:12:13,190 --> 01:12:14,709 Alguien viene. 1565 01:12:14,813 --> 01:12:18,644 Oh, alguien viene. [chillidos] 1566 01:12:23,408 --> 01:12:24,857 No lo sabe. 1567 01:12:24,961 --> 01:12:26,411 Tenemos que advertirle. 1568 01:12:26,514 --> 01:12:27,895 No, no, no. ¡No lo hagas! 1569 01:12:27,998 --> 01:12:28,965 [gruñidos de coyote] 1570 01:12:29,068 --> 01:12:33,141 [ladridos apagados] 1571 01:12:33,245 --> 01:12:34,280 Es un profesional. 1572 01:12:34,384 --> 01:12:36,144 Estará bien. 1573 01:12:36,248 --> 01:12:40,701 [la puerta del coche cruje al abrirse] 1574 01:12:40,804 --> 01:12:41,804 [portazo] 1575 01:12:45,878 --> 01:12:48,916 [Devon] [suspira] Bienvenido a Hollywood. 1576 01:12:50,227 --> 01:12:52,678 [coyotes distantes aullando] 1577 01:12:52,782 --> 01:12:55,025 Ah, Jesús. 1578 01:12:59,582 --> 01:13:01,411 Las tormentas cierran las colinas, 1579 01:13:01,515 --> 01:13:05,795 pero serpenteaba por las carreteras secundarias como una rata. 1580 01:13:09,246 --> 01:13:11,663 Fin de los días. 1581 01:13:13,181 --> 01:13:14,562 [gruñidos de coyote] [jadeos] 1582 01:13:21,673 --> 01:13:23,157 Mira lo que tenemos aquí. 1583 01:13:24,917 --> 01:13:26,056 ¿Tienen sed? 1584 01:13:30,958 --> 01:13:34,202 [gruñidos de coyote] 1585 01:13:39,656 --> 01:13:42,659 [coyotes ladrando] 1586 01:13:42,763 --> 01:13:45,559 [No, aléjate. No es seguro. 1587 01:13:47,906 --> 01:13:49,942 [Liv] Te van a matar. 1588 01:13:50,046 --> 01:13:50,943 ¡Vuelve a la furgoneta! 1589 01:13:51,047 --> 01:13:52,635 [No seas un héroe. 1590 01:13:52,738 --> 01:13:53,818 ¿Qué pasa ahí arriba? 1591 01:13:53,912 --> 01:13:56,086 [El tipo del control de plagas está aquí. 1592 01:13:56,190 --> 01:13:58,399 -¿Qué? ¿Lo es? -Sí. 1593 01:13:58,503 --> 01:13:59,987 ¿Debería... debería seguir? 1594 01:14:05,371 --> 01:14:08,236 [gruñidos de coyote] 1595 01:14:08,340 --> 01:14:13,103 [música de suspense] 1596 01:14:13,207 --> 01:14:15,485 [electricidad crepitando] 1597 01:14:15,589 --> 01:14:18,074 Quieres bailar, ¡¿monstruo de cuatro patas?! 1598 01:14:21,905 --> 01:14:24,149 Ven a mí. Hey. 1599 01:14:27,186 --> 01:14:29,257 ¡¿Qué estás haciendo?! 1600 01:14:29,361 --> 01:14:32,882 Te vas a perder ¡la barbacoa K-9! 1601 01:14:32,985 --> 01:14:34,262 [risas] 1602 01:14:40,545 --> 01:14:41,787 [coyote gruñe] [Devon grita] 1603 01:14:41,891 --> 01:14:42,892 ¡Oh, Dios...! 1604 01:14:45,066 --> 01:14:47,379 [Devon gritando] 1605 01:14:47,483 --> 01:14:49,070 [gritos ahogados] 1606 01:14:49,174 --> 01:14:50,486 ¡Dios mío! 1607 01:14:50,589 --> 01:14:52,177 [Devon gruñe] 1608 01:14:52,280 --> 01:14:53,592 Oh, no. No puedo ver esto. 1609 01:14:53,696 --> 01:14:55,496 Oh, no lo hagas. Sí, no quieres ver esto. 1610 01:14:58,183 --> 01:15:01,186 [gritos ahogados, sollozos] 1611 01:15:03,119 --> 01:15:04,085 ¿Qué es lo que pasa? 1612 01:15:04,189 --> 01:15:05,431 [gruñidos] 1613 01:15:05,535 --> 01:15:06,605 [ruido metálico] 1614 01:15:07,917 --> 01:15:10,091 [Creo que lo tienen. 1615 01:15:13,750 --> 01:15:15,462 Mira, no sé cómo tu pequeño invento 1616 01:15:15,545 --> 01:15:18,065 está llegando, pero es posible que desee darse prisa 1617 01:15:18,168 --> 01:15:20,343 o será ser jodidamente inútil. 1618 01:15:20,446 --> 01:15:23,242 Bueno, no se puede apresurar una obra maestra. 1619 01:15:23,346 --> 01:15:25,590 Sí que puedes. 1620 01:15:25,693 --> 01:15:27,592 [gemidos débiles] 1621 01:15:27,695 --> 01:15:28,765 [walkie talkie pitidos] 1622 01:15:38,706 --> 01:15:39,811 [walkie talkie pitidos] 1623 01:15:39,914 --> 01:15:41,606 ¿Está Charlie con vosotros? 1624 01:15:43,642 --> 01:15:45,195 [Sí, está aquí con Chloe. 1625 01:15:46,542 --> 01:15:47,784 [walkie talkie pitidos] 1626 01:15:47,888 --> 01:15:49,061 De acuerdo. 1627 01:15:56,586 --> 01:15:57,449 [¿Qué? 1628 01:15:57,553 --> 01:15:58,657 [lámpara golpea] 1629 01:16:01,280 --> 01:16:02,280 [caja golpea] 1630 01:16:07,286 --> 01:16:08,943 ¿Es una mala idea? 1631 01:16:09,875 --> 01:16:11,359 Esto es definitivamente una mala idea. 1632 01:16:13,120 --> 01:16:14,121 [cepas] 1633 01:16:15,640 --> 01:16:16,744 [crujidos] 1634 01:16:27,721 --> 01:16:29,654 Esto es genial. 1635 01:16:29,757 --> 01:16:31,966 Es una gran idea. 1636 01:16:32,070 --> 01:16:35,591 [Scott gimiendo] 1637 01:16:35,694 --> 01:16:37,454 [Scott jadeando] 1638 01:16:37,558 --> 01:16:39,905 [lloriqueo] 1639 01:16:40,009 --> 01:16:42,183 Dios mío. 1640 01:16:46,705 --> 01:16:48,811 ¿Qué estás...? 1641 01:16:48,914 --> 01:16:53,194 ¿Te atrapó aquí ese tipo malo de control de plagas? 1642 01:16:53,298 --> 01:16:55,162 Ven aquí. Dios mío. 1643 01:16:55,265 --> 01:16:57,233 ¿Eras tú el que haciendo todo ese ruido? 1644 01:16:58,993 --> 01:17:01,996 No pasa nada. No pasa nada. 1645 01:17:02,100 --> 01:17:04,171 No deberíamos estar aquí. 1646 01:17:05,655 --> 01:17:07,139 Tengo que sacarte de aquí. 1647 01:17:07,243 --> 01:17:08,037 Se avecina un incendio. 1648 01:17:08,140 --> 01:17:10,004 Vamos a... vamos a volver a por ti. 1649 01:17:10,108 --> 01:17:12,489 ¿De acuerdo? De acuerdo. 1650 01:17:12,593 --> 01:17:13,939 Vamos, amigo. 1651 01:17:14,043 --> 01:17:15,458 Te tengo. 1652 01:17:15,561 --> 01:17:16,977 Dios, espero que te guste Charlie. 1653 01:17:18,047 --> 01:17:21,084 [masticando] 1654 01:17:21,188 --> 01:17:22,741 [Scott] Sólo querían a sus cachorros. 1655 01:17:22,845 --> 01:17:24,605 Por eso estaban tan cabreados. 1656 01:17:24,709 --> 01:17:27,815 [¿Qué? ¿Está construida la jaula? 1657 01:17:27,919 --> 01:17:32,717 Más o menos, pero um, Tengo que hacer esto por mi cuenta. 1658 01:17:32,820 --> 01:17:34,615 [Papá, esto fue una muy mala idea, 1659 01:17:34,719 --> 01:17:38,170 y los tiburones irrumpen en las jaulas a veces. 1660 01:17:38,274 --> 01:17:41,070 No hagas esto. -Va a estar bien. 1661 01:17:41,173 --> 01:17:46,006 Chloe, esta fue tu idea, y va a funcionar. 1662 01:17:46,109 --> 01:17:47,041 Va a funcionar. 1663 01:17:47,145 --> 01:17:48,180 [crujidos de madera] 1664 01:17:50,251 --> 01:17:51,701 Va a funcionar. 1665 01:17:51,805 --> 01:17:53,254 [suspiros] 1666 01:17:54,359 --> 01:17:59,260 [música dramática] 1667 01:18:13,481 --> 01:18:16,415 [coyotes bebé lloriqueando] 1668 01:18:19,695 --> 01:18:22,870 Vale, fácil y bonito. 1669 01:18:22,974 --> 01:18:27,185 [Funciona. 1670 01:18:27,288 --> 01:18:28,738 Ahí está. 1671 01:18:28,842 --> 01:18:30,084 ¿Lo ves? 1672 01:18:31,948 --> 01:18:34,330 Veo algo. 1673 01:18:35,780 --> 01:18:39,922 [jaula crujiendo, traqueteo] 1674 01:18:40,025 --> 01:18:42,959 Hey, tengo algo que quieres. 1675 01:18:43,063 --> 01:18:44,685 ¿Quieres hacer un intercambio? 1676 01:18:44,789 --> 01:18:48,724 [Scott aullando] 1677 01:18:48,827 --> 01:18:50,726 [¿Quieres hacer un intercambio? 1678 01:18:50,829 --> 01:18:52,279 No tenía instrucciones. 1679 01:18:52,382 --> 01:18:54,246 [Scott] Tengo algo que quieres. 1680 01:18:54,350 --> 01:18:56,283 Lo hizo bien. 1681 01:18:56,386 --> 01:18:58,388 ¡Ah! ¡Cerdo! 1682 01:18:58,492 --> 01:19:00,563 ¡Mierda! ¡Para! Gira tu... 1683 01:19:00,666 --> 01:19:02,530 ¡Dios mío! No puedo ver esto. 1684 01:19:02,634 --> 01:19:04,187 Por favor, basta. ¡Deténganse! 1685 01:19:04,291 --> 01:19:06,880 Oh, joder. 1686 01:19:06,983 --> 01:19:08,295 Oh, yo tampoco. 1687 01:19:09,606 --> 01:19:10,918 [coyote gruñendo] 1688 01:19:11,850 --> 01:19:16,682 [coyotes aullando] 1689 01:19:16,786 --> 01:19:18,512 ¿Qué significa eso? 1690 01:19:18,615 --> 01:19:21,135 Me gustaría que pudieran traducir lo que acaba de pasar. 1691 01:19:23,482 --> 01:19:25,484 Dios mío. 1692 01:19:27,210 --> 01:19:28,660 Mm-mm. 1693 01:19:28,764 --> 01:19:29,730 [walkie talkie pitidos] 1694 01:19:29,834 --> 01:19:32,526 Chicos, voy a hacer la mano fuera. 1695 01:19:32,629 --> 01:19:36,668 Chloe, esto va a funcionar. 1696 01:19:36,772 --> 01:19:39,291 Papá, no hagas esto. 1697 01:19:41,984 --> 01:19:44,227 Sólo ten fe en tu viejo. 1698 01:19:44,331 --> 01:19:45,746 De acuerdo. 1699 01:19:45,850 --> 01:19:47,265 [gemidos] 1700 01:19:48,714 --> 01:19:50,114 Espero que no sean mis últimas palabras. 1701 01:19:51,856 --> 01:19:53,271 [Vamos. 1702 01:19:59,795 --> 01:20:01,175 Vamos, papá. 1703 01:20:10,529 --> 01:20:12,014 Allá vamos, chicos. 1704 01:20:12,117 --> 01:20:13,705 ¿Listo para volver a casa? 1705 01:20:13,809 --> 01:20:15,327 Sé que lo soy. 1706 01:20:15,431 --> 01:20:16,432 [bebé coyote lloriquea] 1707 01:20:16,535 --> 01:20:19,021 Lo siento. De acuerdo. 1708 01:20:19,124 --> 01:20:20,574 [walkie talkie estático] 1709 01:20:20,677 --> 01:20:22,127 Bonito y fácil. 1710 01:20:22,231 --> 01:20:23,611 Adelante. 1711 01:20:25,821 --> 01:20:30,480 Muy bien. Con cuidado. Con cuidado. 1712 01:20:32,448 --> 01:20:33,448 Quiero hacer un intercambio. 1713 01:20:34,553 --> 01:20:36,659 [coyotes ladridos, gruñidos] 1714 01:20:36,762 --> 01:20:39,524 Vale, vale. Vale... Despacio. 1715 01:20:41,422 --> 01:20:43,045 [ladridos de coyote] 1716 01:20:45,392 --> 01:20:47,601 Simplemente... fácil. 1717 01:20:47,704 --> 01:20:50,604 Tranquilo. Relájate. 1718 01:20:52,088 --> 01:20:53,124 [ladridos de coyote] 1719 01:21:00,959 --> 01:21:04,031 De acuerdo. De acuerdo. 1720 01:21:04,135 --> 01:21:06,378 Estaban debajo de mi casa. Yo no los puse allí. 1721 01:21:06,482 --> 01:21:09,865 [walkie talkie estático] 1722 01:21:09,968 --> 01:21:11,349 Bonito y fácil. 1723 01:21:13,109 --> 01:21:15,215 Y todos vamos a vivir felices para siempre. 1724 01:21:16,561 --> 01:21:18,528 Sé que sólo quieres mantener a tu familia a salvo. 1725 01:21:20,496 --> 01:21:21,566 A mí también. 1726 01:21:26,364 --> 01:21:29,436 Tu familia por la mía. ¿De acuerdo? 1727 01:21:35,925 --> 01:21:38,134 Te vas a ir a casa. 1728 01:21:38,238 --> 01:21:40,033 Vuelve con tu familia. 1729 01:21:40,136 --> 01:21:41,793 Voy a volver a la mía. 1730 01:21:41,897 --> 01:21:43,277 [Vamos. 1731 01:21:43,381 --> 01:21:44,416 Entendido. 1732 01:21:44,520 --> 01:21:49,594 [walkie talkie estático] 1733 01:21:49,697 --> 01:21:50,737 [Vamos, papá. 1734 01:21:53,529 --> 01:21:58,396 [música dramática] 1735 01:22:00,501 --> 01:22:01,433 [la música se detiene] 1736 01:22:01,537 --> 01:22:05,299 [walkie talkie estático] 1737 01:22:05,403 --> 01:22:06,483 [Vamos. 1738 01:22:09,269 --> 01:22:11,389 [continúa la música dramática] -[Scott] Aquí tienes, amigo. 1739 01:22:11,927 --> 01:22:13,445 Aquí tienes. 1740 01:22:15,482 --> 01:22:17,725 ¿Bien? Bien. 1741 01:22:17,829 --> 01:22:19,969 Vale, vale. Vale, colega. 1742 01:22:20,073 --> 01:22:21,246 Te vas a ir a casa. 1743 01:22:31,256 --> 01:22:36,261 [walkie talkie estático] 1744 01:22:44,166 --> 01:22:45,581 [Chloe, funcionó. 1745 01:22:45,684 --> 01:22:47,445 [¡Dios mío! 1746 01:22:47,548 --> 01:22:48,549 Cariño, lo hizo. 1747 01:22:48,653 --> 01:22:49,688 [Liv se ríe] 1748 01:22:49,792 --> 01:22:54,659 [música edificante] 1749 01:22:54,762 --> 01:22:57,075 [pitidos walkie talkie] -Ya puedes salir. 1750 01:22:57,179 --> 01:22:58,200 Vamos a salir de esta colina. 1751 01:22:58,283 --> 01:22:59,560 [Cariño. 1752 01:23:02,080 --> 01:23:03,185 [Liv chilla] 1753 01:23:03,288 --> 01:23:05,049 De acuerdo, larguémonos de aquí. 1754 01:23:09,570 --> 01:23:11,641 [respirando pesadamente] 1755 01:23:11,745 --> 01:23:16,646 [suaves acordes de piano] 1756 01:23:58,136 --> 01:24:03,866 [música edificante] 1757 01:24:03,969 --> 01:24:05,316 Oh. 1758 01:24:05,419 --> 01:24:09,182 [Liv y Chloe respirando pesadamente] 1759 01:24:19,778 --> 01:24:21,573 [Julie gritando] 1760 01:24:21,677 --> 01:24:22,954 [¡Jódeme! 1761 01:24:23,058 --> 01:24:25,819 [Julie gritando] 1762 01:24:25,922 --> 01:24:26,923 ¡Suéltame! 1763 01:24:27,027 --> 01:24:29,271 [Julie gruñendo] 1764 01:24:29,374 --> 01:24:31,135 [tensiones] [crujidos de electricidad] 1765 01:24:33,896 --> 01:24:35,139 ¡Teníamos un trato! 1766 01:24:38,211 --> 01:24:39,867 [gemidos] 1767 01:24:39,971 --> 01:24:41,524 [Scott se esfuerza] [Julie jadeando] 1768 01:24:41,628 --> 01:24:44,044 ¿Estás bien? 1769 01:24:44,148 --> 01:24:46,598 Pensé que tenías una cosa con la sangre? 1770 01:24:46,702 --> 01:24:48,117 Ah, sí. 1771 01:24:48,221 --> 01:24:50,637 Creo que lo estoy superando. 1772 01:24:50,740 --> 01:24:52,294 Vamos. -Vamos. 1773 01:24:52,397 --> 01:24:54,882 [puerta del vehículo deslizante] 1774 01:24:54,986 --> 01:24:57,022 Vale. 1775 01:24:57,126 --> 01:24:58,182 ¿Están todos? ¿Todo bien? 1776 01:24:58,265 --> 01:24:59,715 [¡Sólo conduce la camioneta! 1777 01:24:59,818 --> 01:25:01,613 De acuerdo. ¡Dios! 1778 01:25:01,717 --> 01:25:02,959 [revoluciones del motor del coche] 1779 01:25:03,063 --> 01:25:04,202 [chirridos de neumáticos] 1780 01:25:05,617 --> 01:25:07,481 [coro cantando] # Aleluya, aleluya # 1781 01:25:07,585 --> 01:25:12,037 Halle-llelujah, hallelujah 1782 01:25:12,141 --> 01:25:15,248 # Aleluya, aleluya # 1783 01:25:15,351 --> 01:25:18,423 # Aleluya, Aleluya # 1784 01:25:21,323 --> 01:25:24,015 -Vamos demasiado lento, Scott. -I... Yo... mira. 1785 01:25:24,119 --> 01:25:25,278 -¡Papá, más rápido! -¿En serio? 1786 01:25:25,361 --> 01:25:27,915 Mi... mi foo... Lo es. Lo es. No es mío. 1787 01:25:28,019 --> 01:25:29,883 # Aleluya, Aleluya # 1788 01:25:34,163 --> 01:25:35,185 Tiene una mordedura muy chula. 1789 01:25:35,268 --> 01:25:36,821 Conduce la furgoneta, cariño. 1790 01:25:36,924 --> 01:25:38,222 Es lo más rápido que va. Es un palo. 1791 01:25:38,305 --> 01:25:39,568 No he conducido un palo desde hace tiempo. 1792 01:25:39,651 --> 01:25:41,998 Pega un par de damas de la noche aquí atrás. 1793 01:25:42,102 --> 01:25:44,725 No creo que sea apropiado. 1794 01:25:44,829 --> 01:25:46,934 [siseo del aire] 1795 01:25:47,038 --> 01:25:50,214 [fuerte explosión] 1796 01:25:50,317 --> 01:25:52,595 [Julie jadea] -Oh, Dios mío. 1797 01:25:56,012 --> 01:25:57,704 ¿Es nuestra casa? 1798 01:25:57,807 --> 01:26:01,673 [explosión amortiguada] 1799 01:26:05,332 --> 01:26:06,885 Ya no. 1800 01:26:06,989 --> 01:26:08,335 [crujido] 1801 01:26:08,439 --> 01:26:10,924 [ruido sordo y metálico] 1802 01:26:11,027 --> 01:26:12,512 [Devon jadea profundamente] 1803 01:26:14,997 --> 01:26:16,930 No me importa. 1804 01:26:17,033 --> 01:26:18,656 Tengo todo lo que lo que necesito en esta furgoneta. 1805 01:26:20,761 --> 01:26:21,590 Sí. 1806 01:26:21,693 --> 01:26:23,799 Excepto por mi colección de cómics. 1807 01:26:23,902 --> 01:26:24,902 [exhala] 1808 01:26:25,904 --> 01:26:28,252 [música etérea] 1809 01:26:28,355 --> 01:26:30,254 [gruñidos] [bebé coyote gemidos] 1810 01:26:30,357 --> 01:26:33,118 Oye, ¿adónde vas? 1811 01:26:33,222 --> 01:26:34,741 Los Cuatro Fantásticos originales. 1812 01:26:37,019 --> 01:26:37,985 ¿A quién le importa? 1813 01:26:38,089 --> 01:26:39,539 [Mm-hm. 1814 01:26:39,642 --> 01:26:45,338 Ah. Y la primera aparición de Thor. 1815 01:26:45,441 --> 01:26:46,856 Todo... todo está en la furgoneta. 1816 01:26:46,960 --> 01:26:50,101 Pero sí, estamos vivos. 1817 01:26:50,205 --> 01:26:51,206 Mm-hm. Sí. 1818 01:26:51,309 --> 01:26:52,989 [Los conseguiré en alguna feria. 1819 01:26:54,036 --> 01:26:55,417 No tan rápido. 1820 01:26:56,763 --> 01:26:58,765 [ladridos de coyote] 1821 01:27:02,286 --> 01:27:04,564 Pero tal vez porque los tengo en una caja de seguridad, 1822 01:27:04,667 --> 01:27:05,944 así que quizá estén protegidos. 1823 01:27:06,048 --> 01:27:07,532 Sólo conduce la camioneta, Scott, 1824 01:27:07,636 --> 01:27:09,810 y tan lejos de Hollywood como sea posible. 1825 01:27:09,914 --> 01:27:11,778 [música intensa] 1826 01:27:11,881 --> 01:27:14,470 [coyote gruñendo] 1827 01:27:14,574 --> 01:27:18,302 Venga, vamos. Dame todo lo que tienes. 1828 01:27:18,405 --> 01:27:19,855 [gruñidos de coyote] 1829 01:27:19,958 --> 01:27:21,028 ¡Vamos! 1830 01:27:22,823 --> 01:27:23,997 [¡Sí! 1831 01:27:30,831 --> 01:27:35,767 [música alegre] 1832 01:27:43,534 --> 01:27:47,158 ♪ Me estoy muriendo en LA 1833 01:27:47,262 --> 01:27:51,058 ♪ Visit stands pretty 1834 01:27:51,162 --> 01:27:54,579 Wanna be your big name 1835 01:27:54,683 --> 01:27:57,582 ♪ Al igual que Marilyn 1836 01:27:57,686 --> 01:28:02,587 ♪ ♪ 1837 01:28:11,631 --> 01:28:15,186 ♪ Me estoy muriendo en LA 1838 01:28:15,290 --> 01:28:18,983 ♪ Me estoy muriendo en LA 1839 01:28:19,086 --> 01:28:22,504 ♪ Me estoy muriendo en LA 1840 01:28:22,607 --> 01:28:26,266 ♪ Me estoy muriendo en LA 1841 01:28:26,370 --> 01:28:30,097 ♪ Me estoy muriendo en LA 1842 01:28:30,201 --> 01:28:33,860 ♪ Me estoy muriendo en LA 1843 01:28:33,963 --> 01:28:37,519 ♪ Me estoy muriendo en LA 1844 01:28:37,622 --> 01:28:42,317 ♪ Me estoy muriendo en LA 1845 01:28:42,420 --> 01:28:47,460 ♪ ♪ 1846 01:29:26,637 --> 01:29:30,157 ♪ Me estoy muriendo en LA 1847 01:29:30,261 --> 01:29:34,127 ♪ Me estoy muriendo en LA 1848 01:29:34,230 --> 01:29:37,682 ♪ Me estoy muriendo en LA 1849 01:29:37,786 --> 01:29:41,134 ♪ Me estoy muriendo en LA 1850 01:29:41,237 --> 01:29:46,173 ♪ ♪ 1851 01:29:59,877 --> 01:30:03,018 [música dramática] 114664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.