All language subtitles for Coyotes 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,079 --> 00:00:47,426
[sirena ululando]
2
00:00:47,530 --> 00:00:49,049
[aleteo de alas]
3
00:01:00,853 --> 00:01:02,876
[Kat] Y yo estaba como, "Perra,
si no me envías coche negro"
4
00:01:02,959 --> 00:01:04,064
Estoy caminando.
5
00:01:04,167 --> 00:01:05,637
[Voz femenina en el teléfono]
Oh, Dios mío, tan cierto.
6
00:01:05,720 --> 00:01:06,411
Consiguió uno para Isabelle.
7
00:01:06,514 --> 00:01:07,570
Dios mío, lo sé, ¿verdad?
8
00:01:07,653 --> 00:01:09,379
¿Y viste
cómo la miraba?
9
00:01:09,483 --> 00:01:10,380
[Voz femenina en el teléfono] Oh, yo
vi. Qué asco.
10
00:01:10,484 --> 00:01:12,279
Gigi, vete.
11
00:01:12,382 --> 00:01:15,558
Vamos. [Gigi lloriquea]
12
00:01:15,661 --> 00:01:17,594
¿Te diste cuenta de cómo todo el mundo
empezó a bailar
13
00:01:17,698 --> 00:01:19,079
¿después de caer al suelo?
14
00:01:19,182 --> 00:01:20,238
[Voz femenina en el teléfono]
Ah, sí.
15
00:01:20,321 --> 00:01:21,377
Me sentí como si fuera el anfitrión
a todo el club.
16
00:01:21,460 --> 00:01:23,241
Quiero decir, que, dije hola
a como, tres personas,
17
00:01:23,324 --> 00:01:24,553
y de repente
fue como,
18
00:01:24,636 --> 00:01:26,327
"Dios mío,
ven a pasar el rato con nosotros,"
19
00:01:26,431 --> 00:01:28,053
o como, "¿Podemos unirnos a ti?"
20
00:01:28,157 --> 00:01:29,744
Estaba como, muerto
antes de que apareciéramos.
21
00:01:29,848 --> 00:01:32,022
-[Voz en el teléfono se ríe]
-Gigi, camina.
22
00:01:32,126 --> 00:01:34,266
[Perra, vete.
23
00:01:34,370 --> 00:01:36,096
[exhala]
Es agotador tener tanto calor.
24
00:01:36,199 --> 00:01:37,255
[Lo sé.
25
00:01:37,338 --> 00:01:39,168
Dios mío, he terminado
con este perro.
26
00:01:39,271 --> 00:01:40,638
[Voz femenina en el teléfono]
Dios mío, me encanta tu perro.
27
00:01:40,721 --> 00:01:42,121
Juro que ni siquiera es
intencionado.
28
00:01:42,205 --> 00:01:44,621
A la gente le gusta,
sigue mi onda.
29
00:01:44,725 --> 00:01:45,484
¿Eso existe?
30
00:01:45,588 --> 00:01:47,521
Como un ritmo natural
¿o algo así?
31
00:01:47,624 --> 00:01:48,887
[Voz femenina en el teléfono]
No creo
32
00:01:48,970 --> 00:01:49,971
era sólo tu vibración.
33
00:01:50,075 --> 00:01:52,836
Cállate, zorra.
Sólo soy magnética.
34
00:01:52,940 --> 00:01:53,961
[Um, Kat.
35
00:01:54,044 --> 00:01:55,204
Tommy acaba de aparecer
frente a mi puerta.
36
00:01:55,287 --> 00:01:57,496
Vaya, se ve bien.
37
00:01:57,600 --> 00:01:59,360
Espera, ¿en serio?
38
00:01:59,464 --> 00:02:00,327
[Voz femenina en el teléfono]
Mm-hm, sí.
39
00:02:00,430 --> 00:02:01,500
-Me tengo que ir.
-Buena suerte.
40
00:02:01,604 --> 00:02:03,778
Ah, y oye,
no cojas clamidia.
41
00:02:03,882 --> 00:02:05,055
He oído rumores.
42
00:02:05,159 --> 00:02:06,471
[Qué mierda.
43
00:02:06,574 --> 00:02:07,299
[pitido del teléfono]
44
00:02:07,403 --> 00:02:08,714
[Perra.
45
00:02:08,818 --> 00:02:09,818
[collar clanking]
46
00:02:13,409 --> 00:02:15,411
[clics del obturador del teléfono]
47
00:02:19,967 --> 00:02:20,967
Ew.
48
00:02:24,868 --> 00:02:26,387
Gigi, ve al baño ahora.
49
00:02:27,388 --> 00:02:28,389
Vamos, perra.
50
00:02:28,493 --> 00:02:30,253
Mamá está cansada
y bajando con fuerza.
51
00:02:30,357 --> 00:02:31,530
Vamos a darnos un atracón de algo.
52
00:02:33,705 --> 00:02:34,878
[truenos]
53
00:02:34,982 --> 00:02:36,742
Ugh. ¿En serio?
54
00:02:36,846 --> 00:02:38,434
Nunca llueve en Los Ángeles.
55
00:02:41,299 --> 00:02:42,334
[clics del obturador del teléfono]
56
00:02:50,170 --> 00:02:52,517
¿Qué demonios...?
57
00:02:52,620 --> 00:02:55,105
Bebé. Relájate.
58
00:02:55,209 --> 00:02:58,730
[débil gemido]
59
00:02:58,833 --> 00:03:00,421
¿Gigi?
60
00:03:00,525 --> 00:03:03,424
[gruñidos y gemidos]
61
00:03:04,667 --> 00:03:06,703
[Kat jadeando]
62
00:03:06,807 --> 00:03:08,395
[Kat grita]
63
00:03:08,498 --> 00:03:10,293
Bebé. Ya viene mamá.
64
00:03:10,397 --> 00:03:13,572
[criatura gruñendo]
Dios mío. ¡Gigi!
65
00:03:14,573 --> 00:03:17,231
[Dios mío. Dios mío.
66
00:03:17,335 --> 00:03:18,267
[coyote gruñendo]
67
00:03:18,370 --> 00:03:19,992
¡Puta de mierda! ¡Zorra!
68
00:03:20,096 --> 00:03:23,099
Mataste a mi Gigi.
Tú mataste...
69
00:03:23,203 --> 00:03:24,065
[jadeos] [neumáticos chirrían]
70
00:03:24,169 --> 00:03:25,205
[Kat gruñe]
71
00:03:26,275 --> 00:03:31,349
[Kat gorgoteando sangre]
72
00:03:44,258 --> 00:03:49,332
[Kat gorgoteando sangre]
73
00:03:51,541 --> 00:03:55,959
[coyotes aullando, gruñendo]
74
00:03:56,063 --> 00:03:58,445
Malditos coyotes.
75
00:04:00,170 --> 00:04:01,171
[coyotes gruñendo]
76
00:04:01,275 --> 00:04:02,966
[carne squelch] [gruñidos Kat]
77
00:04:03,070 --> 00:04:06,936
[Kat gruñendo]
78
00:04:07,039 --> 00:04:09,490
[coyotes gruñendo]
79
00:04:10,940 --> 00:04:15,841
[música dramática]
80
00:04:22,296 --> 00:04:23,401
[ladridos de perro]
81
00:04:28,889 --> 00:04:30,925
[aullidos de coyote]
82
00:04:31,029 --> 00:04:32,306
[gruñidos de coyote]
83
00:04:35,827 --> 00:04:37,090
[Anfitriona femenina]
¿Alguien se enteró de la
84
00:04:37,173 --> 00:04:38,347
influenciador en las redes sociales
85
00:04:38,450 --> 00:04:40,452
que se convirtió en atropellado anoche?
86
00:04:40,556 --> 00:04:41,902
[gruñidos de coyote]
87
00:04:42,005 --> 00:04:43,938
[Otro coyote
ataque esta mañana,
88
00:04:44,042 --> 00:04:46,044
este en Sherman Oaks.
89
00:04:46,147 --> 00:04:48,205
[¿Por qué crees que
que esto sigue pasando?
90
00:04:48,288 --> 00:04:50,137
[Bueno, para empezar,
los coyotes no son comedores exigentes.
91
00:04:50,220 --> 00:04:51,739
Son depredadores oportunistas.
92
00:04:51,843 --> 00:04:52,864
[Anfitriona]
No están por encima de pellizcar a usted
93
00:04:52,947 --> 00:04:55,087
para enviar un mensaje
si se sienten amenazados.
94
00:04:56,226 --> 00:05:01,093
[continúa la música dramática]
95
00:05:13,796 --> 00:05:15,970
[Los incendios forestales
están empujando coyotes más profundo
96
00:05:16,074 --> 00:05:18,076
en los barrios de Los Ángeles.
97
00:05:18,179 --> 00:05:19,388
Están desesperados.
98
00:05:19,491 --> 00:05:21,051
Van a hacer
lo que tienen que hacer
99
00:05:21,148 --> 00:05:23,046
para sobrevivir.
100
00:05:24,185 --> 00:05:29,052
[continúa la música dramática]
101
00:05:34,886 --> 00:05:36,094
[viento racheado]
102
00:05:41,893 --> 00:05:44,965
[Un niño fue tirado de su
bicicleta en una calle residencial.
103
00:05:45,068 --> 00:05:47,105
¿Sucedió realmente?
104
00:05:55,113 --> 00:05:59,980
[continúa la música dramática]
105
00:06:10,542 --> 00:06:12,648
[coyote aullando]
106
00:06:24,142 --> 00:06:26,455
[piar de los pájaros]
107
00:06:26,558 --> 00:06:28,974
[la puerta del coche se abre, cruje]
108
00:06:30,424 --> 00:06:31,494
[la puerta del coche se cierra]
109
00:06:32,840 --> 00:06:38,536
[música tensa]
110
00:06:38,639 --> 00:06:41,055
[Devon] Maldita sea
Élites de Hollywood.
111
00:06:43,955 --> 00:06:46,026
[gemidos]
112
00:06:49,167 --> 00:06:50,513
[suspiros]
113
00:06:51,963 --> 00:06:52,791
[ratas chillando]
114
00:06:52,895 --> 00:06:55,311
¿Tenemos ratas en las paredes?
115
00:06:55,415 --> 00:06:56,830
Ah, sí.
116
00:06:56,933 --> 00:06:58,763
Sí. Las ratas desovan de seis
a 12 por camada,
117
00:06:58,866 --> 00:07:00,060
con hasta seis camadas al año.
118
00:07:00,143 --> 00:07:03,423
Son 60 ratas, justo ahí,
todas de una gran mamá rata.
119
00:07:03,526 --> 00:07:05,942
Pero... ¿pero cómo?
Es una casa nueva.
120
00:07:08,186 --> 00:07:10,050
Bueno, mira a tu alrededor. Sí.
121
00:07:10,153 --> 00:07:15,055
Los contratistas usan paneles de yeso baratos,
plástico en lugar de cobre,
122
00:07:15,158 --> 00:07:16,056
y ratas...
123
00:07:16,159 --> 00:07:19,128
las ratas mastican
casi cualquier cosa.
124
00:07:19,231 --> 00:07:22,200
Sí, tienes puertas para perros,
tuberías de agua y gas.
125
00:07:22,303 --> 00:07:23,166
Bonita familia.
126
00:07:23,270 --> 00:07:24,305
Gracias.
127
00:07:24,409 --> 00:07:26,446
[Sí, desagües,
rejillas de ventilación de inodoros.
128
00:07:26,549 --> 00:07:28,344
Créeme cuando te digo
que no quieres
129
00:07:28,448 --> 00:07:29,607
uno de esos desagradables
pequeños bichos
130
00:07:29,690 --> 00:07:30,933
saliendo de tu retrete.
131
00:07:31,036 --> 00:07:31,830
Sí.
132
00:07:31,934 --> 00:07:33,197
No quiero ni
pensar en eso.
133
00:07:33,280 --> 00:07:34,177
Entonces no lo hagas.
134
00:07:34,281 --> 00:07:36,939
Mira. Las ratas son alimañas.
-Correcto.
135
00:07:37,042 --> 00:07:38,527
Son una enfermedad.
136
00:07:38,630 --> 00:07:41,184
Quieren tu refugio,
su comida, su agua,
137
00:07:41,288 --> 00:07:43,566
tu felicidad, tu cordura.
138
00:07:43,670 --> 00:07:45,741
Y menean
sus pequeños cuerpos
139
00:07:45,844 --> 00:07:47,984
por cualquier rincón
o grieta que puedan encontrar
140
00:07:48,088 --> 00:07:49,088
hasta que lo consigan.
141
00:07:51,091 --> 00:07:52,817
De acuerdo.
142
00:07:52,920 --> 00:07:56,441
¿Qué hacemos?
143
00:07:56,545 --> 00:07:58,063
¿Realmente tienes
envenenarlos?
144
00:07:58,167 --> 00:08:00,376
¿No puedes simplemente, como,
atraparlos y, como,
145
00:08:00,480 --> 00:08:01,950
reubicarlos en el desierto
¿o algo así?
146
00:08:02,033 --> 00:08:05,346
Ah, sí. ¿Hacerles lindas
maletas y toallas de baño?
147
00:08:05,450 --> 00:08:08,557
No. No los envías
a un spa de día.
148
00:08:08,660 --> 00:08:10,524
Tienes que acabar con ellos.
149
00:08:10,628 --> 00:08:14,010
Envía un mensaje a todas las
otras ratas de la zona.
150
00:08:14,114 --> 00:08:18,428
Esta casa de aquí
está fuera de los límites.
151
00:08:18,532 --> 00:08:20,085
Bien.
152
00:08:20,189 --> 00:08:24,089
Solo pensaba como,
¿son las ratas tan malas?
153
00:08:32,408 --> 00:08:35,825
¿Has oído hablar de una cosita
llamada la peste negra?
154
00:08:35,929 --> 00:08:40,658
Millones y millones
de personas muriendo horriblemente,
155
00:08:40,761 --> 00:08:44,144
sangrando por sus ojos,
sus oídos, sus...
156
00:08:44,247 --> 00:08:46,422
Yo me encargo. Ratas malas.
157
00:08:46,526 --> 00:08:48,044
Veneno bueno.
158
00:08:48,148 --> 00:08:52,428
[música tensa]
159
00:08:52,532 --> 00:08:54,568
[Devon]
Oh, esto no es bueno, Scott.
160
00:08:54,672 --> 00:08:58,227
[Oh.
161
00:08:58,330 --> 00:09:02,403
Pero ahora que...
ese es tu mayor problema.
162
00:09:02,507 --> 00:09:05,614
Es como el paraíso de las ratas.
163
00:09:05,717 --> 00:09:08,444
[Scott]
Ese es el patio de mi vecino.
164
00:09:08,548 --> 00:09:12,448
Voy a seguir adelante
y rociarlo de todos modos.
165
00:09:12,552 --> 00:09:13,725
De nada.
166
00:09:13,829 --> 00:09:17,695
No, no. Es mi...
No soy dueño de esa parte.
167
00:09:17,798 --> 00:09:20,490
¿Es un cliente?
168
00:09:20,594 --> 00:09:22,044
[Pronto lo será.
169
00:09:23,701 --> 00:09:25,530
[ratas chillando]
170
00:09:25,634 --> 00:09:26,600
[cuerdas dramáticas]
171
00:09:26,704 --> 00:09:28,982
[motor de coche retumbando]
172
00:09:32,710 --> 00:09:33,814
[el motor se para]
173
00:09:37,991 --> 00:09:39,061
Hola, Chloe.
174
00:09:39,164 --> 00:09:40,165
¿Un poco de ayuda, por favor?
175
00:09:43,479 --> 00:09:45,170
¿No fue suficiente ir contigo?
176
00:09:47,103 --> 00:09:48,760
No, no lo era. Y eso es grosero.
177
00:09:48,864 --> 00:09:50,486
Vamos, ven a ayudar.
178
00:09:50,590 --> 00:09:51,867
Vamos.
179
00:09:54,041 --> 00:09:55,905
¿A qué viene esa actitud?
180
00:09:56,009 --> 00:09:58,667
Es como si esto
hubiera pasado de la noche a la mañana.
181
00:09:58,770 --> 00:10:01,566
Entonces ella me dejó,
se mudó a Turquía o algo así.
182
00:10:01,670 --> 00:10:05,087
Oh, tío. Oh, eso apesta.
183
00:10:05,190 --> 00:10:07,213
Lo siento. Sólo para volver
a lo que estábamos diciendo antes
184
00:10:07,296 --> 00:10:09,678
sobre el plan de precios.
Así que usted dijo que hay como ...
185
00:10:09,781 --> 00:10:12,301
Mi padre se cayó por las escaleras,
tuvo un derrame cerebral.
186
00:10:12,404 --> 00:10:15,131
[se abre la puerta] [ladridos de perro]
187
00:10:15,235 --> 00:10:17,064
Hemos vuelto. Por fin.
188
00:10:17,168 --> 00:10:17,962
Hey, chico.
189
00:10:18,065 --> 00:10:19,549
Charlie está ansioso por verte.
190
00:10:19,653 --> 00:10:21,413
Tenemos ratas en las paredes.
191
00:10:21,517 --> 00:10:23,381
Te dije que había ratas.
192
00:10:23,484 --> 00:10:25,901
Vi uno retorciéndose bajo la
puerta del garaje la otra noche.
193
00:10:26,004 --> 00:10:28,938
Fue asqueroso.
-Sí, ya estoy en ello.
194
00:10:29,042 --> 00:10:30,926
[También va a incendiar la casa de
Casa de Trip en llamas para nosotros.
195
00:10:31,009 --> 00:10:32,493
Oh, bien. Es una monstruosidad.
196
00:10:32,597 --> 00:10:33,529
Haznos un favor.
197
00:10:33,633 --> 00:10:38,430
[risas]
198
00:10:38,534 --> 00:10:39,742
Me temo que no puedo ayudarte.
199
00:10:39,846 --> 00:10:40,709
[Estaba bromeando.
200
00:10:40,812 --> 00:10:43,056
[Devon] Bueno, ese es mi tiempo.
201
00:10:43,159 --> 00:10:44,782
Muy bien.
202
00:10:44,885 --> 00:10:48,026
Bueno, voy a poner algunas trampas,
hacer un poco de fumigación,
203
00:10:48,130 --> 00:10:50,960
y volveré en unos días
para comprobarlo todo.
204
00:10:51,064 --> 00:10:53,031
De nada. Muchas gracias, Devon.
205
00:10:53,135 --> 00:10:56,586
-Oh, una cosa más.
-Sí.
206
00:10:56,690 --> 00:11:00,211
Oh. A las ratas les encanta la comida de perro.
207
00:11:00,314 --> 00:11:04,733
Así que es posible que desee deshacerse
del perro.
208
00:11:04,836 --> 00:11:06,562
[¿La comida del perro?
209
00:11:06,666 --> 00:11:07,908
El perro.
210
00:11:08,012 --> 00:11:12,810
[No. No, está bien.
211
00:11:12,913 --> 00:11:14,708
Házmelo saber.
Sin coste adicional.
212
00:11:14,812 --> 00:11:16,089
No, pero no.
213
00:11:16,192 --> 00:11:19,092
Eso ni siquiera es...
así que no en eso.
214
00:11:20,887 --> 00:11:24,028
¿Dijo que iba a
deshacerse del perro?
215
00:11:24,131 --> 00:11:26,271
[Creo que estaba bromeando.
216
00:11:26,375 --> 00:11:27,445
Qué raro.
217
00:11:27,548 --> 00:11:28,929
Y espeluznante.
218
00:11:29,033 --> 00:11:30,503
Es un apasionado
por lo que hace.
219
00:11:30,586 --> 00:11:31,691
Vino muy recomendado.
220
00:11:31,794 --> 00:11:33,727
[teléfono vibrando, pitido]
Oh mierda.
221
00:11:33,831 --> 00:11:36,488
Vale, estaré en mi despacho.
222
00:11:36,592 --> 00:11:37,766
Me alegro de verte.
223
00:11:38,870 --> 00:11:40,354
[pasos retrocediendo]
224
00:11:40,458 --> 00:11:41,770
[cuerdas dramáticas]
225
00:11:47,879 --> 00:11:48,811
[Fue un encuentro raro,
226
00:11:48,915 --> 00:11:51,020
pero hubo un avistamiento de Scott.
227
00:11:51,124 --> 00:11:52,767
Casi ha terminado
con su plazo, cariño.
228
00:11:52,850 --> 00:11:54,299
Tendremos más tiempo
con él pronto.
229
00:11:54,403 --> 00:11:55,507
Claro que sí.
230
00:11:55,611 --> 00:11:57,233
Lo haremos. Te lo prometo.
231
00:11:58,752 --> 00:12:00,374
¿Dónde están los caramelos?
232
00:12:00,478 --> 00:12:01,707
[Reportero en TV]
El Servicio Meteorológico Nacional
233
00:12:01,790 --> 00:12:03,826
ha emitido otra
alerta de bandera roja
234
00:12:03,930 --> 00:12:06,518
con ráfagas que se espera que alcancen
hasta 60 millas por hora
235
00:12:06,622 --> 00:12:08,382
en Hollywood esta noche.
236
00:12:12,455 --> 00:12:13,456
[Hola.
237
00:12:13,560 --> 00:12:14,803
¿Qué pasa?
238
00:12:14,906 --> 00:12:17,978
Um... ¿estás preocupado
por el árbol del frente?
239
00:12:18,082 --> 00:12:19,566
Porque acaban de decir
que la tormenta
240
00:12:19,669 --> 00:12:21,637
iba a ser realmente
loca esta noche,
241
00:12:21,741 --> 00:12:26,159
y dijiste que ibas
recortarlo el año pasado.
242
00:12:26,262 --> 00:12:27,781
No, está bien.
243
00:12:27,885 --> 00:12:29,300
Todo va a salir bien.
244
00:12:30,473 --> 00:12:32,268
[risa suave]
245
00:12:32,372 --> 00:12:33,372
De acuerdo.
246
00:12:34,892 --> 00:12:36,410
No me preocupa.
247
00:12:36,514 --> 00:12:37,791
Sí.
248
00:12:37,895 --> 00:12:38,723
[Siempre intentan
hacer mierda suena peor
249
00:12:38,827 --> 00:12:40,311
que en las noticias.
250
00:12:40,414 --> 00:12:41,726
¿Recuerdas las abejas asesinas?
251
00:12:41,830 --> 00:12:42,989
¿Recuerdas cuánto tiempo oímos
sobre ellos?
252
00:12:43,072 --> 00:12:43,970
-Mm-hm.
-Cuando yo era un niño,
253
00:12:44,073 --> 00:12:45,730
Tenía miedo de todas las abejas.
254
00:12:45,834 --> 00:12:47,559
¿Has visto alguna vez una abeja asesina?
255
00:12:47,663 --> 00:12:49,561
¿Ha muerto alguien alguna vez a causa de una abeja?
256
00:12:49,665 --> 00:12:51,771
No era alérgico.
257
00:12:51,874 --> 00:12:55,913
No. No estoy preocupado.
-De acuerdo.
258
00:12:56,016 --> 00:12:57,846
[Está bien.
Va a estar bien.
259
00:12:59,433 --> 00:13:00,849
[Si tú lo dices.
260
00:13:00,952 --> 00:13:03,161
-Lo sé.
-Muy bien.
261
00:13:03,265 --> 00:13:04,335
De acuerdo.
262
00:13:05,854 --> 00:13:10,859
[viento silbando]
[hojas susurrando]
263
00:13:11,929 --> 00:13:13,206
[De acuerdo.
264
00:13:14,690 --> 00:13:17,141
¿Podemos no hacer noche de cine?
265
00:13:17,244 --> 00:13:18,798
Es deprimente.
266
00:13:18,901 --> 00:13:20,696
Creía que te encantaba la noche de cine.
267
00:13:20,800 --> 00:13:22,180
Ya no.
268
00:13:22,284 --> 00:13:24,320
[suena el timbre] [Chloe suspira]
269
00:13:27,703 --> 00:13:29,739
-Scott, llegó la pizza.
-Lo tengo.
270
00:13:29,843 --> 00:13:31,120
[suena el timbre]
271
00:13:34,952 --> 00:13:38,679
[música de suspense]
272
00:13:38,783 --> 00:13:41,682
Eres joven.
273
00:13:41,786 --> 00:13:44,030
Y tú no eres la pizza.
274
00:13:44,133 --> 00:13:48,482
No, no soy una pizza.
275
00:13:48,586 --> 00:13:50,657
¿A menos que quieras que lo sea?
276
00:13:50,760 --> 00:13:52,935
[cuerdas dramáticas]
277
00:13:55,627 --> 00:13:59,321
Uh... Espera, esto es... 1202?
278
00:13:59,424 --> 00:14:01,564
[No. Esto es 1208.
279
00:14:01,668 --> 00:14:03,739
Eso es 1202.
280
00:14:03,843 --> 00:14:05,154
¡Mierda!
281
00:14:05,258 --> 00:14:08,571
Dispara. Quiero decir... lo siento.
282
00:14:08,675 --> 00:14:09,849
Lo siento mucho.
283
00:14:09,952 --> 00:14:12,782
[viento silbando]
284
00:14:12,886 --> 00:14:14,508
¡Que me jodan! Hace viento aquí.
285
00:14:16,200 --> 00:14:17,787
[Dios mío, ¿por qué?
286
00:14:17,891 --> 00:14:19,258
¿Dónde está... dónde está la pizza?
287
00:14:19,341 --> 00:14:20,652
No era eso. Eso fue...
288
00:14:20,756 --> 00:14:21,999
Era una de las putas de Trip.
289
00:14:22,102 --> 00:14:23,952
-No los llamamos así, Chloe.
-[Scott se aclara la garganta]
290
00:14:24,035 --> 00:14:25,312
Sí, no es bueno.
291
00:14:25,416 --> 00:14:28,246
Era uno de los amigos de Trip
que él paga.
292
00:14:28,350 --> 00:14:30,076
-Sí.
-Oh, bueno ...
293
00:14:30,179 --> 00:14:31,525
Entonces, ¿cómo lo llamarías?
294
00:14:31,629 --> 00:14:32,699
¿Una prostituta?
295
00:14:32,802 --> 00:14:34,183
¿Una puta? Una fulana...
-¡No! No, no, no.
296
00:14:34,287 --> 00:14:35,840
No, Chloe.
297
00:14:35,944 --> 00:14:38,256
Scott, un poco de ayuda.
-Por supuesto. No.
298
00:14:38,360 --> 00:14:42,122
Chloe, esas no son buenas palabras
para una mujer, para nadie,
299
00:14:42,226 --> 00:14:45,988
si puede o no puede
o no tener, ya sabes, sexo.
300
00:14:46,092 --> 00:14:48,335
No, sólo quieres
ser respetuoso,
301
00:14:48,439 --> 00:14:53,582
así que usarías un término como,
um... dama de la noche.
302
00:14:53,685 --> 00:14:55,411
Chloe, esa es buena.
303
00:14:55,515 --> 00:14:56,861
Como un vampiro.
304
00:14:56,965 --> 00:14:58,435
Sí, excepto que ella no
chupa sangre.
305
00:14:58,518 --> 00:14:59,657
Ella es...
306
00:14:59,760 --> 00:15:02,280
Dejemos esta conversación
hasta después de la cena.
307
00:15:02,384 --> 00:15:04,041
Bien, bien. Sí. Es...
308
00:15:04,144 --> 00:15:06,560
O hasta que cumplas 18 años. Cuando quieras.
309
00:15:06,664 --> 00:15:08,079
Pero... [suena el timbre]
310
00:15:08,183 --> 00:15:09,839
Por favor, que sea la pizza.
311
00:15:09,943 --> 00:15:11,186
[música intensa]
312
00:15:11,289 --> 00:15:13,153
[vidrio se rompe] [mujer grita]
313
00:15:15,880 --> 00:15:17,261
[mujer jadea]
314
00:15:24,682 --> 00:15:29,618
[música suave]
315
00:15:44,391 --> 00:15:45,703
[Chloe suspira]
316
00:15:45,806 --> 00:15:47,636
[ladridos de perro]
317
00:15:50,363 --> 00:15:51,571
¿Charlie?
318
00:15:57,818 --> 00:16:00,338
[perro ladrando]
319
00:16:00,442 --> 00:16:01,512
[Vale.
320
00:16:07,863 --> 00:16:09,106
¿Charlie?
321
00:16:10,590 --> 00:16:12,937
¿Qué pasa, chico?
322
00:16:13,041 --> 00:16:14,214
Oye, estás bien.
323
00:16:14,318 --> 00:16:16,837
Oye, ¿qué... qué hay ahí fuera?
324
00:16:16,941 --> 00:16:18,598
[Charlie ladra]
325
00:16:31,093 --> 00:16:32,129
[gruñidos de coyote]
326
00:16:32,232 --> 00:16:34,441
[Chloe jadea bruscamente]
[Charlie gime]
327
00:16:37,582 --> 00:16:38,582
[interruptor de la luz hace clic]
328
00:16:41,586 --> 00:16:42,656
¿En qué página estás?
329
00:16:42,760 --> 00:16:44,589
Aguante, señor.
Ya casi termino.
330
00:16:45,728 --> 00:16:47,006
De acuerdo, señora.
331
00:16:49,767 --> 00:16:51,010
[Liv se aclara la garganta]
332
00:16:53,633 --> 00:16:54,461
¿Y bien...?
333
00:16:54,565 --> 00:16:55,828
Voy a necesitar
un par de días
334
00:16:55,911 --> 00:16:57,706
para formarme una opinión.
335
00:16:57,809 --> 00:16:58,914
[burla]
336
00:16:59,018 --> 00:17:00,812
¿Hablas en serio?
337
00:17:00,916 --> 00:17:03,712
No. Es muy bueno.
338
00:17:03,815 --> 00:17:05,334
-¿En serio?
-Sí, es muy bueno.
339
00:17:05,438 --> 00:17:06,646
[exhala]
340
00:17:06,749 --> 00:17:07,578
¿En serio?
-Mm-hm.
341
00:17:07,681 --> 00:17:09,580
Como, no dejes que esto se te suba
a tu cabeza,
342
00:17:09,683 --> 00:17:12,169
pero en realidad podría
ser una obra maestra.
343
00:17:12,272 --> 00:17:14,136
-¿Hablas en serio?
-Mm-hm.
344
00:17:14,240 --> 00:17:19,866
[risas]
¿Cuál es tu parte favorita?
345
00:17:19,969 --> 00:17:21,971
[susurros]
Te lo diré mañana.
346
00:17:22,075 --> 00:17:25,872
Vale. Puede...
puede esperar hasta mañana.
347
00:17:25,975 --> 00:17:27,598
De acuerdo.
348
00:17:29,048 --> 00:17:30,359
¡Chicos, chicos, chicos!
349
00:17:30,463 --> 00:17:33,431
-Oh.
-Hay algo afuera.
350
00:17:33,535 --> 00:17:34,639
Uh huh.
351
00:17:34,743 --> 00:17:36,627
[Yo... Acabo de oír
un animal, y está herido,
352
00:17:36,710 --> 00:17:39,920
y tenemos que ir ahora mismo
e ir a ayudar.
353
00:17:40,024 --> 00:17:42,440
Oh, um...
354
00:17:42,544 --> 00:17:44,477
Uh...
355
00:17:44,580 --> 00:17:45,478
Bueno...
356
00:17:45,581 --> 00:17:46,479
Vamos.
357
00:17:46,582 --> 00:17:50,276
Vale, vale. Vamos...
vamos a comprobarlo.
358
00:17:50,379 --> 00:17:52,519
Vale, vale. Dame... dame...
359
00:17:52,623 --> 00:17:54,797
-No, ahora mismo.
-¿No? Ahora mismo. Ahora mismo.
360
00:17:54,901 --> 00:17:56,661
[viento racheado]
361
00:17:56,765 --> 00:17:57,662
[Whoa.
362
00:17:57,766 --> 00:17:58,801
[Whoo.
363
00:17:58,905 --> 00:18:00,493
[Veamos.
364
00:18:00,596 --> 00:18:03,806
Whoo-hoo. Wow.
365
00:18:03,910 --> 00:18:05,014
[crujidos distantes]
366
00:18:05,118 --> 00:18:07,016
Oh, era un... era un árbol.
367
00:18:07,120 --> 00:18:08,294
Es sólo un árbol.
368
00:18:08,397 --> 00:18:11,262
No. Había un perro.
369
00:18:11,366 --> 00:18:13,057
Asegúrate de que está bien.
370
00:18:13,161 --> 00:18:14,886
Cariño, creo que
era sólo un árbol.
371
00:18:18,131 --> 00:18:19,546
Espera. Espera.
372
00:18:29,108 --> 00:18:31,731
[música de suspense]
373
00:18:31,834 --> 00:18:33,146
[coyote gruñendo]
374
00:18:39,911 --> 00:18:41,327
Shoo.
375
00:18:41,430 --> 00:18:42,776
[clics de la luz de la calle]
376
00:18:43,915 --> 00:18:47,298
[Hey, shoo. ¡Fuera!
377
00:18:47,402 --> 00:18:48,748
[clics de la luz de la calle]
378
00:18:54,616 --> 00:18:58,309
[aullidos lejanos]
379
00:19:06,006 --> 00:19:07,042
[se cierra la puerta]
380
00:19:07,146 --> 00:19:08,147
[¿Qué era?
381
00:19:08,250 --> 00:19:10,252
Sólo un pequeño coyote.
No es gran cosa.
382
00:19:10,356 --> 00:19:11,515
Ahora volvamos todos
a nuestras camas.
383
00:19:11,598 --> 00:19:12,772
Charlie y su pequeño,
384
00:19:12,875 --> 00:19:14,912
podemos recrear exactamente
donde estábamos antes.
385
00:19:15,015 --> 00:19:16,015
[ruido sordo]
386
00:19:20,987 --> 00:19:22,575
Oh, mierda.
387
00:19:24,439 --> 00:19:26,648
Dios mío.
388
00:19:26,751 --> 00:19:27,787
[alarma de coche sonando]
389
00:19:27,890 --> 00:19:31,998
[Oh no. Oh.
390
00:19:32,101 --> 00:19:35,450
Oh, joder. Oh, joder. Oh, joder.
391
00:19:35,553 --> 00:19:37,486
Oh, no, no, no, no, no, no.
392
00:19:37,590 --> 00:19:39,212
Oh, no, no.
393
00:19:39,316 --> 00:19:42,250
[cable vivo crepita]
Oh, Jesús, joder.
394
00:19:42,353 --> 00:19:44,390
Maldita mierda.
395
00:19:44,493 --> 00:19:46,806
Ahh. No es tan malo.
396
00:19:46,909 --> 00:19:48,808
Oh, Dios.
397
00:19:48,911 --> 00:19:51,362
[alarma de coche sonando]
398
00:19:51,466 --> 00:19:53,951
No es genial. No es genial.
399
00:19:55,124 --> 00:19:57,092
Queríamos uno nuevo.
400
00:19:57,196 --> 00:19:58,093
[crujidos de cables vivos]
401
00:19:58,197 --> 00:19:59,646
[Liv y Chloe jadeo]
402
00:20:00,716 --> 00:20:02,649
Oh, mierda.
403
00:20:02,753 --> 00:20:04,444
Dios mío.
404
00:20:04,548 --> 00:20:05,721
Todo va a salir bien, cariño.
405
00:20:05,825 --> 00:20:07,620
No pasa nada. No pasa nada.
406
00:20:09,725 --> 00:20:11,762
[electricidad crepitando]
-[Scott] Oh. Oh.
407
00:20:15,041 --> 00:20:17,768
[Jesús.
408
00:20:22,117 --> 00:20:23,843
Debería haber podado el árbol.
409
00:20:27,018 --> 00:20:29,089
[Mientras que el resto
de LA sintió la tormenta,
410
00:20:29,193 --> 00:20:31,333
las colinas se llevaron la peor parte
de su furia,
411
00:20:31,437 --> 00:20:32,783
sufriendo los peores
de los daños,
412
00:20:32,886 --> 00:20:36,683
con árboles caídos
y cortes de energía generalizados.
413
00:20:36,787 --> 00:20:40,653
[piar de los pájaros]
414
00:20:40,756 --> 00:20:42,724
Qué idiota.
415
00:20:42,827 --> 00:20:43,827
Dios.
416
00:20:48,419 --> 00:20:50,249
Oh, sí, eso es genial.
417
00:20:52,630 --> 00:20:54,494
Oh, Dios.
418
00:21:03,158 --> 00:21:04,332
Lucy.
419
00:21:05,747 --> 00:21:07,507
[agua pulverizada]
420
00:21:07,611 --> 00:21:12,616
Qué asco.
421
00:21:12,719 --> 00:21:14,342
Asegúrate de conseguirlo todo.
422
00:21:14,445 --> 00:21:15,515
¿Quieres hacerlo?
423
00:21:15,619 --> 00:21:19,001
Ew. Como si, papá. Como si.
424
00:21:19,105 --> 00:21:21,452
Está congelado, y es como,
suelo en el hormigón.
425
00:21:21,556 --> 00:21:22,798
Voy a vomitar.
426
00:21:22,902 --> 00:21:24,006
[exhala]
427
00:21:27,355 --> 00:21:28,666
Hola.
428
00:21:28,770 --> 00:21:29,964
Puedes dejar la comida
en la puerta.
429
00:21:30,047 --> 00:21:32,118
No tienes que hacer
un gran problema.
430
00:21:32,221 --> 00:21:33,913
¿Qué comida?
431
00:21:35,880 --> 00:21:37,123
Pedí comida tailandesa.
432
00:21:37,226 --> 00:21:38,918
I... Yo no...
Soy el vecino.
433
00:21:39,021 --> 00:21:40,644
Sí.
434
00:21:40,747 --> 00:21:43,232
¡Viaje! ¡La puerta!
435
00:21:43,336 --> 00:21:45,027
Espera, ¿cómo es que ustedes
tienen poder?
436
00:21:45,131 --> 00:21:47,119
Generador. Trip dice que
va a salir de la red pronto.
437
00:21:47,202 --> 00:21:48,307
Que le den.
438
00:21:48,410 --> 00:21:50,067
Oh. Es Liv.
439
00:21:50,170 --> 00:21:51,586
Hola.
-Hola, Trip.
440
00:21:51,689 --> 00:21:53,539
Pensé que eras mi...
Pensé que eras...
441
00:21:53,622 --> 00:21:54,727
eras otra persona.
442
00:21:54,830 --> 00:21:56,280
¿Cómo te va?
-Bien. ¿Qué tal tú?
443
00:21:56,384 --> 00:21:57,405
-Bien.
-Te ves bien.
444
00:21:57,488 --> 00:21:59,248
Estoy bien, sí.
445
00:21:59,352 --> 00:22:01,527
¿Cómo está Stu?
-Scott.
446
00:22:01,630 --> 00:22:03,460
-Scott, lo siento.
-Sí. Es bueno.
447
00:22:03,563 --> 00:22:05,116
Se está recuperando.
Lo está haciendo bien.
448
00:22:05,220 --> 00:22:06,260
Oye, escucha. Si estás...
449
00:22:06,359 --> 00:22:07,415
si estás buscando
un poco de agua,
450
00:22:07,498 --> 00:22:08,672
no podemos ayudarte.
451
00:22:08,775 --> 00:22:10,052
Apenas tenemos suficiente.
452
00:22:10,156 --> 00:22:11,156
[No.
453
00:22:12,538 --> 00:22:15,437
No. Trip, ¿tienes un gato?
454
00:22:15,541 --> 00:22:19,303
Lucy. ¿Está bien?
455
00:22:19,407 --> 00:22:22,341
Um, bueno, encontramos esto
en nuestra entrada.
456
00:22:22,444 --> 00:22:23,376
-Ese es su collar.
-Así que, sí.
457
00:22:23,480 --> 00:22:25,447
Solo voy a darte eso.
-Ew.
458
00:22:25,551 --> 00:22:27,173
[¿Encontraste esto
en tu entrada?
459
00:22:27,276 --> 00:22:28,402
¿Dejaste
la puerta abierta otra vez?
460
00:22:28,485 --> 00:22:29,486
Vale, me voy.
461
00:22:29,589 --> 00:22:31,591
¿Dejaste la puerta abierta?
Sí.
462
00:22:31,695 --> 00:22:33,317
Te dije que vigilaras la puerta.
-Adiós.
463
00:22:33,421 --> 00:22:35,802
-...comida tailandesa. Tengo hambre.
-¡Lucy!
464
00:22:35,906 --> 00:22:37,376
[Aquí, gatito gatito,
gatito gatito.
465
00:22:37,459 --> 00:22:39,102
[Afortunadamente,
no hubo incendios anoche,
466
00:22:39,185 --> 00:22:42,361
pero los cierres de carreteras han inundado
los servicios de emergencia.
467
00:22:42,464 --> 00:22:44,673
Espere retrasos
durante las próximas 24 horas.
468
00:22:44,777 --> 00:22:46,434
Mantente a salvo ahí fuera, LA.
469
00:22:46,537 --> 00:22:49,298
[cortadora zumbando]
470
00:22:49,402 --> 00:22:51,370
Tal vez... tal vez girar un poco
471
00:22:51,473 --> 00:22:52,736
a la izquierda, Scott.
-¿Qué es eso?
472
00:22:52,819 --> 00:22:55,132
Tal vez tratar de mover
en un ángulo diferente...
473
00:22:56,996 --> 00:22:58,963
¿A la derecha? ¿Por aquí?
¿Derecho hacia abajo?
474
00:22:59,067 --> 00:23:00,379
Sí.
475
00:23:00,482 --> 00:23:01,883
¿Estás seguro de que está en
la configuración correcta?
476
00:23:01,966 --> 00:23:03,727
Sólo hay un ajuste,
creo.
477
00:23:03,830 --> 00:23:04,955
Es sólo adelante y atrás.
478
00:23:05,038 --> 00:23:05,936
¿En serio? [corte zumbidos]
479
00:23:06,039 --> 00:23:07,233
He estado haciendo esto
como 20 minutos,
480
00:23:07,316 --> 00:23:09,132
y parece como si un animal
sólo una especie de garras en él.
481
00:23:09,215 --> 00:23:11,355
Vaya. Hey.
482
00:23:11,459 --> 00:23:13,461
-Muy guay, ¿eh?
-Sí.
483
00:23:13,564 --> 00:23:15,670
Quería traer la motosierra,
484
00:23:15,773 --> 00:23:17,913
pero, por supuesto,
Sheila dijo, "No".
485
00:23:18,017 --> 00:23:19,743
Bueno, eso es probablemente
lo mejor.
486
00:23:19,846 --> 00:23:21,558
Oh, pero buenas noticias.
Tony dijo que tuvimos mucha suerte
487
00:23:21,641 --> 00:23:23,146
que el árbol no dañó
la tubería principal de gas.
488
00:23:23,229 --> 00:23:24,320
Podría haber sido mucho peor.
489
00:23:24,403 --> 00:23:26,715
Créeme, no quieres
una fuga de gas.
490
00:23:26,819 --> 00:23:29,925
Una pequeña chispa y boom.
491
00:23:30,029 --> 00:23:32,065
Adiós, adiós, Dream House.
492
00:23:32,169 --> 00:23:34,033
Huh. Bueno, eso es genial.
493
00:23:34,136 --> 00:23:35,310
Eso es un resquicio de esperanza.
494
00:23:35,414 --> 00:23:36,656
Así es. Oh, mierda.
495
00:23:36,760 --> 00:23:37,623
[Ya sea una foca
496
00:23:37,726 --> 00:23:39,279
alejándose demasiado
de la orilla...
497
00:23:39,383 --> 00:23:41,578
Estoy seriamente preocupado
de que tu padre vaya a cortarte un brazo.
498
00:23:41,661 --> 00:23:42,593
[Host VO]
...dispersándose en confusión.
499
00:23:42,697 --> 00:23:44,664
Ha construido cosas antes.
500
00:23:44,768 --> 00:23:46,321
Cosas premontadas.
501
00:23:46,425 --> 00:23:47,964
[Al igual que sus
homólogos terrestres,
502
00:23:48,047 --> 00:23:49,980
los tiburones son oportunistas.
503
00:23:50,083 --> 00:23:51,775
No malgastan energía.
504
00:23:51,878 --> 00:23:53,432
¿Sabías que la mayoría de los ataques de tiburón
505
00:23:53,535 --> 00:23:55,606
porque nos confunden
con focas?
506
00:23:55,710 --> 00:23:57,297
¿Sabías que la mayoría de
ataques de focas
507
00:23:57,401 --> 00:23:58,681
porque nos confunden
¿con algas?
508
00:24:00,197 --> 00:24:01,543
Mamá, eso no fue gracioso.
509
00:24:02,544 --> 00:24:03,842
Pon un poco de grasa
en ello.
510
00:24:03,925 --> 00:24:06,065
Tal vez la batería
también podría estar un poco más baja.
511
00:24:06,168 --> 00:24:07,825
Podría... podría ser.
512
00:24:09,448 --> 00:24:11,070
¿Seguro que está
en el ajuste superior?
513
00:24:11,173 --> 00:24:12,796
¿Me das tu teléfono?
514
00:24:12,899 --> 00:24:17,939
Oh. Oh, lo siento, sólo tengo el 30%.
515
00:24:18,042 --> 00:24:19,078
¿Y?
516
00:24:19,181 --> 00:24:21,874
Así que no.
517
00:24:21,977 --> 00:24:22,978
Dios.
518
00:24:25,602 --> 00:24:26,775
[Trip olfatea]
519
00:24:26,879 --> 00:24:28,039
No puedo creer que se haya ido.
520
00:24:29,122 --> 00:24:30,158
¿Cómo lo sabes?
521
00:24:30,261 --> 00:24:32,298
Sólo la buscaste
unos cinco minutos.
522
00:24:32,401 --> 00:24:34,093
Tienes razón.
Soy un maldito idiota.
523
00:24:34,196 --> 00:24:35,232
Maldita sea.
524
00:24:35,335 --> 00:24:37,441
Probablemente esté ahí fuera,
está muerta de miedo.
525
00:24:37,545 --> 00:24:39,650
Probablemente esté enojada conmigo.
-Sí.
526
00:24:40,789 --> 00:24:41,997
Voy a buscarla.
527
00:24:42,101 --> 00:24:43,412
Oh sí, gran idea.
528
00:24:43,516 --> 00:24:46,001
Pero tal vez dejar el arma.
529
00:24:47,416 --> 00:24:49,453
Tienes razón. [golpes de arma]
530
00:24:49,557 --> 00:24:51,248
[Uh-oh.
531
00:24:51,351 --> 00:24:54,734
Oh. ¿Qué demonios, Trip?
532
00:24:54,838 --> 00:24:56,840
Creo que el generador se apagó.
533
00:24:57,910 --> 00:24:59,725
-¿Cómo voy a cargar mi teléfono?
-No lo sé.
534
00:24:59,808 --> 00:25:01,037
¿Has pensado
desenchufarlo?
535
00:25:01,120 --> 00:25:02,984
Podría ser bueno
para tu salud mental.
536
00:25:03,087 --> 00:25:04,744
Jesucristo.
537
00:25:04,848 --> 00:25:06,056
¡Lucy!
538
00:25:09,197 --> 00:25:10,336
Eres un gran anfitrión, Trip.
539
00:25:10,439 --> 00:25:11,993
Gracias.
540
00:25:14,340 --> 00:25:15,790
[las teclas tintinean]
541
00:25:15,893 --> 00:25:16,653
¿Cómo?
542
00:25:16,756 --> 00:25:18,240
[suena el teléfono]
543
00:25:18,344 --> 00:25:19,207
Oh, mierda.
544
00:25:19,310 --> 00:25:20,484
¿Cómo?
545
00:25:20,588 --> 00:25:22,244
He perdido algunos mensajes de Sheila.
546
00:25:22,348 --> 00:25:23,556
Uh-oh.
547
00:25:23,660 --> 00:25:25,475
Parece que necesita
mi experiencia en la parrilla.
548
00:25:25,558 --> 00:25:26,973
Sí, lo entiendo.
549
00:25:27,077 --> 00:25:29,065
Cuando Liv me convoca,
tampoco pierdo el tiempo.
550
00:25:29,148 --> 00:25:30,632
[Scott se ríe]
551
00:25:30,736 --> 00:25:32,427
-¿"Me convoca"?
-Bueno.
552
00:25:32,531 --> 00:25:34,256
Nadie me convoca, amigo.
553
00:25:34,360 --> 00:25:36,155
Soy mi propio hombre.
554
00:25:36,258 --> 00:25:37,294
Recuérdalo.
555
00:25:37,397 --> 00:25:38,709
Sí, no, no lo hice.
556
00:25:38,813 --> 00:25:40,400
Vale, sí, culpa mía.
557
00:25:40,504 --> 00:25:41,367
[suena el teléfono]
558
00:25:41,470 --> 00:25:42,920
Joder. Me tengo que ir.
559
00:25:43,024 --> 00:25:47,166
Dile a Sheila que Liv y yo le mandamos saludos...
o no lo hagas.
560
00:25:47,269 --> 00:25:48,349
[Es lo peor.
561
00:25:49,824 --> 00:25:52,999
[coyote ladrando, aullando]
562
00:25:53,103 --> 00:25:54,829
[música amenazante]
563
00:26:00,317 --> 00:26:01,317
[golpes de rama]
564
00:26:03,527 --> 00:26:08,601
[teléfono vibrando]
565
00:26:10,707 --> 00:26:12,156
Hola, nena.
566
00:26:12,260 --> 00:26:13,627
-[Sheila] ¿Dónde estás, Tony?
- Sí.
567
00:26:13,710 --> 00:26:15,145
Sí, ya me voy.
Ya me voy.
568
00:26:15,228 --> 00:26:16,561
[¿Sí?
¿Vienes a casa?
569
00:26:16,644 --> 00:26:17,769
[Te lo dije.
Me dejé llevar.
570
00:26:17,852 --> 00:26:19,474
Ya sabes cómo es Scott.
571
00:26:19,578 --> 00:26:20,958
El hombre no puede mear
por sí mismo.
572
00:26:21,062 --> 00:26:22,463
[Sheila] [indistinto]
toda esta mierda.
573
00:26:22,546 --> 00:26:24,997
Estaré en casa pronto. ¿De acuerdo? Sí.
574
00:26:25,100 --> 00:26:26,432
-Que te jodan.
-Te quiero.
575
00:26:26,515 --> 00:26:27,835
[Sheila] Capullo. [pitidos de teléfono]
576
00:26:28,552 --> 00:26:30,140
Por el amor de Dios.
577
00:26:30,243 --> 00:26:33,281
[gruñido de coyotes]
578
00:26:33,384 --> 00:26:36,146
[aullidos lejanos]
579
00:26:36,249 --> 00:26:37,078
¿Qué es lo que quieres?
580
00:26:37,181 --> 00:26:38,182
¡Fuera!
581
00:26:39,943 --> 00:26:42,531
Vete. Lárgate de aquí.
582
00:26:42,635 --> 00:26:43,740
¿Qué estás mirando?
583
00:26:43,843 --> 00:26:44,948
[gruñidos de coyote]
584
00:26:45,051 --> 00:26:46,052
[¿Qué?
585
00:26:46,156 --> 00:26:47,398
[gruñidos de coyote]
586
00:26:53,646 --> 00:26:55,165
¿Qué demonios les pasa?
587
00:26:56,131 --> 00:26:57,098
[carne squelch]
588
00:26:57,201 --> 00:26:58,133
[gritos]
589
00:26:58,237 --> 00:26:59,894
[ecos de gritos]
590
00:27:02,793 --> 00:27:04,692
[golpes en la puerta]
591
00:27:06,555 --> 00:27:08,834
[Oh. Oh, es el chico.
592
00:27:08,937 --> 00:27:12,147
Hey. Um, ¿oyes ese sonido?
593
00:27:13,528 --> 00:27:15,288
¡Ayuda!
594
00:27:17,739 --> 00:27:21,156
Suena como si alguien estuviera cantando
o... muriendo.
595
00:27:21,260 --> 00:27:24,090
Atrás. Atrás.
596
00:27:24,194 --> 00:27:26,127
¡No!
597
00:27:26,886 --> 00:27:28,508
¿Canta Stu?
598
00:27:28,612 --> 00:27:29,682
Espera un momento.
599
00:27:29,786 --> 00:27:32,789
[piar de los pájaros]
600
00:27:32,892 --> 00:27:34,514
No, ya no está.
601
00:27:34,618 --> 00:27:36,655
Huh. En fin.
602
00:27:36,758 --> 00:27:38,346
Sup...
603
00:27:38,449 --> 00:27:41,211
¿Estás bien?
604
00:27:41,314 --> 00:27:43,731
Sí, estoy bien.
¿Por qué? ¿No me veo bien?
605
00:27:43,834 --> 00:27:47,493
No. Parece
tuvieras la gripe.
606
00:27:47,596 --> 00:27:49,564
No, son sólo estas alergias.
607
00:27:49,668 --> 00:27:52,153
Es... ya sabes.
608
00:27:54,258 --> 00:27:56,122
¿Puedo ayudarle?
609
00:27:56,226 --> 00:27:58,469
¿Está tu mamá
o tu papi?
610
00:28:00,368 --> 00:28:01,472
¡Mamá!
611
00:28:01,576 --> 00:28:03,405
Ese bicho raro de al lado
está aquí.
612
00:28:05,753 --> 00:28:06,774
Mira, estoy aquí de pie.
613
00:28:06,857 --> 00:28:08,169
Puedo oírlo.
614
00:28:11,862 --> 00:28:15,383
¿Crees que Lucy estaba en el árbol
cuando se cayó?
615
00:28:15,486 --> 00:28:17,074
Sí.
616
00:28:17,178 --> 00:28:19,870
Pero no has visto
ninguna señal de ella?
617
00:28:19,974 --> 00:28:21,251
Bueno, sólo el cuello.
618
00:28:23,322 --> 00:28:26,497
Así que el collar podría haberse
salido, ¿verdad?
619
00:28:26,601 --> 00:28:28,223
Hay una posibilidad.
620
00:28:28,327 --> 00:28:31,779
Así que deja de coquetear conmigo,
Liv, y ayúdame a encontrarla.
621
00:28:31,882 --> 00:28:34,229
Aquí, gatito,
gatito, gatito, gatito.
622
00:28:34,333 --> 00:28:36,576
-¡Lucy!
-Aquí, Lucy.
623
00:28:36,680 --> 00:28:37,612
-Vamos.
-Aquí, dulce princesa.
624
00:28:37,716 --> 00:28:39,579
Aquí, chica. Aquí, chica.
625
00:28:39,683 --> 00:28:40,649
Aquí, dulce gatito.
626
00:28:40,753 --> 00:28:41,809
[Lucy. Buena chica, gatita.
627
00:28:41,892 --> 00:28:43,031
Mamá, ¿qué estás haciendo?
628
00:28:43,135 --> 00:28:44,688
Estamos ayudando a Trip a encontrar a su gato.
629
00:28:44,792 --> 00:28:46,345
-Pero está muerto.
-Definitivamente desaparecido.
630
00:28:46,448 --> 00:28:47,449
Ajá. Lucy.
631
00:28:47,553 --> 00:28:49,728
Vamos. Buena chica.
-Oh, creo que la veo.
632
00:28:52,903 --> 00:28:54,629
[Liv] Oh, cariño...
[susurra indistintamente]
633
00:28:54,733 --> 00:28:58,806
Lucy... Lucy chica...
634
00:29:00,877 --> 00:29:03,776
No. No, no, no.
635
00:29:03,880 --> 00:29:06,572
Oh, Dios. No.
636
00:29:06,675 --> 00:29:09,471
[¿Qué voy a hacer ahora?
637
00:29:09,575 --> 00:29:11,508
[cámara zumbando]
638
00:29:11,611 --> 00:29:12,923
¡Sin fotos!
639
00:29:13,027 --> 00:29:16,582
[música pensativa]
640
00:29:16,685 --> 00:29:19,758
[Sheila]
Tony, me está entrando hambre.
641
00:29:23,071 --> 00:29:24,210
Tony.
642
00:29:25,315 --> 00:29:29,181
[suspiros]
Eres un triste saco de mierda.
643
00:29:32,322 --> 00:29:33,772
[suspiros]
644
00:29:38,224 --> 00:29:39,847
[vino vertido]
645
00:29:42,677 --> 00:29:44,368
[pitido de las teclas del teléfono]
646
00:29:44,472 --> 00:29:48,096
[Lo siento, amigos.
Tony está ocupado.
647
00:29:48,200 --> 00:29:51,824
Si acabas demasiado borracho
para encontrar el camino a casa
648
00:29:51,928 --> 00:29:54,171
y tengo que venir a buscarte
de nuevo,
649
00:29:54,275 --> 00:29:56,415
Voy a perderlo contigo,
Tony.
650
00:29:56,518 --> 00:29:59,867
Va a ser el colmo,
¡y lo digo en serio!
651
00:29:59,970 --> 00:30:01,247
[pitidos de teléfono, golpes]
652
00:30:01,351 --> 00:30:02,421
Idiota.
653
00:30:08,530 --> 00:30:09,428
[cuerdas dramáticas]
654
00:30:09,531 --> 00:30:10,705
[ruido sordo]
655
00:30:10,809 --> 00:30:12,811
[teléfono de juguete estático, pitidos]
[teléfono vibrando]
656
00:30:12,914 --> 00:30:15,089
Oye, me había olvidado de estos.
657
00:30:15,192 --> 00:30:17,056
Bien.
A ver si todavía funcionan.
658
00:30:17,160 --> 00:30:19,507
Hola, Sheila. ¿Cómo estás?
659
00:30:19,610 --> 00:30:20,508
Pruebas.
660
00:30:20,611 --> 00:30:22,303
-¿En serio?
-¿Lo has visto?
661
00:30:22,406 --> 00:30:24,615
-Sí, se fue hace un rato.
-Probando, probando.
662
00:30:24,719 --> 00:30:25,741
-Uh huh.
-Házmelo saber.
663
00:30:25,824 --> 00:30:26,845
-Por supuesto.
-Gracias.
664
00:30:26,928 --> 00:30:28,157
-Muy bien. Cuídate, cariño.
-Adiós.
665
00:30:28,240 --> 00:30:29,296
[Finalmente hablé
con la compañía eléctrica.
666
00:30:29,379 --> 00:30:30,676
Dijeron que están trabajando en ello,
lo que sea que eso signifique.
667
00:30:30,759 --> 00:30:31,879
Pero toda la ciudad es un desastre.
668
00:30:31,968 --> 00:30:34,315
Las líneas eléctricas están caídas.
Es... es el Armagedón.
669
00:30:34,418 --> 00:30:35,764
¿Qué... qué pasa?
670
00:30:35,868 --> 00:30:37,131
Acabo de colgar el teléfono
con Sheila,
671
00:30:37,214 --> 00:30:38,733
y dijo que Tony
no está en casa todavía,
672
00:30:38,837 --> 00:30:40,735
así que está muy preocupada.
673
00:30:40,839 --> 00:30:41,805
[Eso es raro. Tal vez...
674
00:30:41,909 --> 00:30:43,151
tal vez siguió el arco iris
675
00:30:43,255 --> 00:30:44,414
a una olla de oro.
-¿Qué es esto?
676
00:30:44,497 --> 00:30:46,140
-Tal vez lo hizo.
- Tal vez él, al igual que,
677
00:30:46,223 --> 00:30:47,915
paramos en un pub a tomar una pinta.
678
00:30:48,018 --> 00:30:49,364
-Tal vez.
-Para hacer un punto.
679
00:30:49,468 --> 00:30:50,779
[ambos riendo]
680
00:30:50,883 --> 00:30:52,333
[aullidos lejanos]
681
00:30:52,436 --> 00:30:53,541
[Whoa.
682
00:30:53,644 --> 00:30:55,232
-Jesús.
-Huh.
683
00:30:55,336 --> 00:30:57,683
Eso es salvaje.
-Wow.
684
00:30:57,786 --> 00:30:58,718
¿Oyes eso?
685
00:30:58,822 --> 00:30:59,947
[Hay muchos.
686
00:31:00,030 --> 00:31:01,273
[Charlie, tranquilo.
687
00:31:01,376 --> 00:31:04,103
Sólo están... sólo están
hablando entre ellos.
688
00:31:04,207 --> 00:31:07,348
Teniendo una pequeña
convención de coyotes.
689
00:31:07,451 --> 00:31:09,005
[Sheila tose]
690
00:31:09,108 --> 00:31:10,351
[Maldición.
691
00:31:12,353 --> 00:31:15,632
[piar de los pájaros]
692
00:31:15,735 --> 00:31:17,047
[pitidos de teléfono]
693
00:31:17,151 --> 00:31:19,049
[teléfono emocionante]
694
00:31:19,153 --> 00:31:22,432
[teléfono distante sonando]
695
00:31:22,535 --> 00:31:28,403
[teléfono sonando]
[teléfono distante sonando]
696
00:31:37,654 --> 00:31:39,414
Basta de juegos.
697
00:31:49,977 --> 00:31:51,012
[Dios mío.
698
00:31:51,116 --> 00:31:53,912
Chicos, mirad.
699
00:31:54,015 --> 00:31:59,020
Parece perdido.
Parece... parece asustado, ¿eh?
700
00:31:59,124 --> 00:32:01,195
Es triste cuando pierden
su manada.
701
00:32:01,298 --> 00:32:03,611
¿Te has perdido?
702
00:32:03,714 --> 00:32:05,682
-Oh, Dios.
-Jesús.
703
00:32:05,785 --> 00:32:08,167
Uh, Chloe. ¿Por qué no
llevas a Charlie dentro, cariño?
704
00:32:08,271 --> 00:32:11,653
[Sí.
705
00:32:11,757 --> 00:32:12,758
Llévate a Charlie.
706
00:32:12,861 --> 00:32:13,966
[Chloe cuela]
707
00:32:14,070 --> 00:32:15,381
Tranquilo.
708
00:32:15,485 --> 00:32:17,197
-¿Y ustedes?
-Estamos justo detrás de ti.
709
00:32:17,280 --> 00:32:18,212
-Sí, sí.
-Adelante, cariño.
710
00:32:18,315 --> 00:32:19,509
Sáquenlo de aquí.
-Justo detrás de ti.
711
00:32:19,592 --> 00:32:22,492
Fácil. Despacio.
[coyote gruñendo]
712
00:32:22,595 --> 00:32:25,874
Cerrando el garaje.
-¿Scott?
713
00:32:25,978 --> 00:32:26,910
-¿Sí?
-Hola, Scott.
714
00:32:27,014 --> 00:32:28,532
-Estoy trabajando en ello.
-Oh, vamos.
715
00:32:28,636 --> 00:32:30,569
-Estoy trabajando en ello.
-Vamos. Me tengo que ir.
716
00:32:30,672 --> 00:32:32,019
[Cepas de Scott]
717
00:32:32,122 --> 00:32:33,917
[Mierda.
718
00:32:34,021 --> 00:32:35,608
[Scott exhala]
719
00:32:35,712 --> 00:32:37,679
-Oh.
-Oh, Dios mío.
720
00:32:37,783 --> 00:32:38,783
[Scott] Hah.
721
00:32:40,027 --> 00:32:42,615
Creo que quería comerte.
722
00:32:42,719 --> 00:32:44,859
No...
723
00:32:44,963 --> 00:32:46,895
Tal vez sólo un mordisco.
724
00:32:46,999 --> 00:32:48,587
Sí.
725
00:32:49,898 --> 00:32:51,348
[teléfono emocionante]
726
00:32:51,452 --> 00:32:52,591
[¡Tony!
727
00:32:54,696 --> 00:32:55,732
[¡Bebé!
728
00:32:55,835 --> 00:32:59,667
[teléfono distante sonando]
729
00:32:59,770 --> 00:33:00,599
[teléfono emocionante]
730
00:33:00,702 --> 00:33:05,397
[estremecimiento]
731
00:33:05,500 --> 00:33:11,058
[teléfono sonando]
732
00:33:11,161 --> 00:33:14,475
[coyote gruñendo]
733
00:33:24,071 --> 00:33:29,248
[música intensa]
734
00:33:29,559 --> 00:33:30,767
[la puerta se cierra]
735
00:33:32,631 --> 00:33:35,220
[sollozando]
736
00:33:35,323 --> 00:33:36,738
[coyote gruñendo] [jadeos]
737
00:33:41,467 --> 00:33:43,952
[estremecimiento]
738
00:33:44,056 --> 00:33:45,161
[ladridos de coyote]
739
00:33:45,264 --> 00:33:48,543
[Sheila gritando]
740
00:33:48,647 --> 00:33:49,786
¡Hijos de puta!
741
00:33:54,066 --> 00:33:57,690
¡Fuera de mi casa!
742
00:33:57,794 --> 00:33:59,106
¡Aléjate!
743
00:34:01,384 --> 00:34:06,768
Aléjate. ¡Aléjate! ¡Aléjate!
744
00:34:06,872 --> 00:34:07,976
Fuera.
745
00:34:08,080 --> 00:34:09,185
[ladridos de coyote]
746
00:34:09,288 --> 00:34:10,462
[Sheila grita]
747
00:34:10,565 --> 00:34:12,705
[parrilla traqueteo]
[carbón chisporrotea]
748
00:34:14,983 --> 00:34:16,399
Joder.
749
00:34:16,502 --> 00:34:21,542
[Sheila gritando, gruñendo]
750
00:34:23,785 --> 00:34:25,132
Esto es divertido.
751
00:34:25,235 --> 00:34:27,858
Es como si estuviéramos acampando
dentro, en nuestra casa.
752
00:34:27,962 --> 00:34:29,550
Chloe consigue una buena tajada.
753
00:34:29,653 --> 00:34:30,999
Aquí tienes.
754
00:34:31,103 --> 00:34:33,830
Y buen provecho. Mm-mm.
755
00:34:33,933 --> 00:34:35,590
¿Qué es eso?
756
00:34:35,694 --> 00:34:38,352
Es como...
es una especie de carne.
757
00:34:38,455 --> 00:34:39,939
Sí. Es bueno. Te encantará.
758
00:34:40,043 --> 00:34:42,735
Cariño.
Nadie quiere tus carnes falsas.
759
00:34:42,839 --> 00:34:44,220
Sólo tomaré pan y agua.
760
00:34:44,323 --> 00:34:45,324
Gracias. [Scott se burla]
761
00:34:45,428 --> 00:34:47,015
No eres una prisionera, Chloe.
762
00:34:47,119 --> 00:34:48,086
¿Seguro?
763
00:34:48,189 --> 00:34:50,778
Porque esto parece una tortura.
764
00:34:50,881 --> 00:34:52,918
No sé por qué
no me dejas calentar
765
00:34:53,021 --> 00:34:54,920
las cenas congeladas.
-Oh sí, por favor.
766
00:34:55,023 --> 00:34:57,612
Calienta las comidas congeladas
sin energía.
767
00:34:57,716 --> 00:34:59,166
Me encantaría ver esto.
768
00:34:59,269 --> 00:35:01,168
¿Vas a hacer un poco de fuego
en la cocina?
769
00:35:01,271 --> 00:35:02,583
[Scott se ríe]
770
00:35:04,999 --> 00:35:08,140
El gas es diferente de la electricidad.
771
00:35:08,244 --> 00:35:09,107
-Diferentes billetes.
-[Scott] Diferentes billetes.
772
00:35:09,210 --> 00:35:10,232
-Sí.
-Así es.
773
00:35:10,315 --> 00:35:12,075
-Mm-hm.
-Tienes una madre inteligente.
774
00:35:12,179 --> 00:35:15,043
[coyotes distantes aullando]
775
00:35:15,147 --> 00:35:16,631
Guau.
776
00:35:16,735 --> 00:35:19,496
[Son salvajes.
777
00:35:19,600 --> 00:35:21,567
[Julie] Ellos no quieren
librepensadores.
778
00:35:21,671 --> 00:35:22,499
No, no, no.
779
00:35:22,603 --> 00:35:24,639
Quieren pequeños robots
marchando en fila
780
00:35:24,743 --> 00:35:27,090
al son de cualquier historia
que quieren que creas.
781
00:35:27,194 --> 00:35:29,403
Maldita sea, dijeron
que dirige este país.
782
00:35:30,783 --> 00:35:32,081
No, no me voy a quitar
mi camisa.
783
00:35:32,164 --> 00:35:35,719
Vete a la mierda. Pervertido.
784
00:35:35,823 --> 00:35:37,342
[suspiros]
785
00:35:37,445 --> 00:35:39,620
¿Qué estaba diciendo?
786
00:35:39,723 --> 00:35:40,931
Vale. Sí, los lagartos.
787
00:35:41,035 --> 00:35:42,001
Um...
788
00:35:42,105 --> 00:35:43,900
[estruendo distante]
789
00:35:46,730 --> 00:35:49,250
Um... que...
790
00:35:50,734 --> 00:35:51,770
¿Fue eso?
791
00:36:00,675 --> 00:36:05,301
[aullidos lejanos]
792
00:36:09,443 --> 00:36:12,066
¿Qué les pasa?
793
00:36:12,170 --> 00:36:15,207
Quizá tengan hambre.
794
00:36:15,311 --> 00:36:16,864
[Sí.
795
00:36:16,967 --> 00:36:19,004
No rechazaban la comida.
796
00:36:19,107 --> 00:36:20,626
Voy a intentarlo.
797
00:36:20,730 --> 00:36:21,730
Por qué no.
798
00:36:23,767 --> 00:36:25,321
Mmmm.
799
00:36:27,288 --> 00:36:29,739
[gemidos]
800
00:36:32,051 --> 00:36:33,743
[No, no. Dios.
801
00:36:35,917 --> 00:36:36,917
Es bueno.
802
00:36:39,093 --> 00:36:42,821
Um... ¿hola?
803
00:36:44,132 --> 00:36:45,720
[ruido sordo] [Julie jadea]
804
00:36:47,515 --> 00:36:48,792
¿Qué coño ha sido eso?
805
00:36:48,896 --> 00:36:50,587
Dios mío. Dios mío.
806
00:36:50,691 --> 00:36:51,450
¿Cómo?
807
00:36:51,554 --> 00:36:56,214
[coyotes distantes aullando]
808
00:36:56,317 --> 00:36:57,957
Vale, que le den.
Me voy de aquí.
809
00:37:00,079 --> 00:37:01,805
[música de suspense]
810
00:37:01,909 --> 00:37:04,222
[coyote gruñendo]
811
00:37:04,325 --> 00:37:06,948
[música amenazante]
812
00:37:08,847 --> 00:37:11,953
Um... hola.
813
00:37:12,057 --> 00:37:13,817
[refunfuñando]
814
00:37:15,785 --> 00:37:17,994
Adiós.
815
00:37:18,097 --> 00:37:19,409
Vamos.
816
00:37:30,006 --> 00:37:31,559
Que mierda.
817
00:37:36,392 --> 00:37:40,465
[¡Joder!
818
00:37:45,297 --> 00:37:48,438
Hasta la próxima, cariño.
819
00:37:48,542 --> 00:37:52,649
[moquea, solloza]
820
00:37:56,135 --> 00:37:59,863
[música de suspense]
821
00:37:59,967 --> 00:38:00,899
Hola.
822
00:38:01,002 --> 00:38:03,971
Joder. ¡Joder!
823
00:38:04,074 --> 00:38:05,800
Me has dado un susto de muerte.
824
00:38:05,904 --> 00:38:07,215
Uh...
825
00:38:07,319 --> 00:38:09,079
¿Dónde coño has estado?
826
00:38:09,183 --> 00:38:10,377
Cargar mi teléfono en tu coche.
827
00:38:10,460 --> 00:38:11,530
Me quedé atascado en un rollo.
828
00:38:11,634 --> 00:38:13,114
No voy a pagarte
por eso.
829
00:38:18,192 --> 00:38:21,264
[indistinto] [sollozando]
830
00:38:21,368 --> 00:38:23,991
En realidad, me alegro de que hayas vuelto.
831
00:38:24,094 --> 00:38:27,063
Escucha, necesito un favor.
832
00:38:27,166 --> 00:38:28,375
Necesito que me ayudes.
833
00:38:31,619 --> 00:38:35,140
Necesito que... Necesito que
que me ayudes a llorar.
834
00:38:35,243 --> 00:38:36,279
Um...
835
00:38:36,383 --> 00:38:37,970
[aullido distante]
Dios, ¿oyes eso?
836
00:38:38,074 --> 00:38:39,834
[jadeos agudos]
-Necesito que me ayudes a hacerme daño.
837
00:38:41,629 --> 00:38:43,631
¿Puedes ayudarme a hacerme daño?
838
00:38:48,912 --> 00:38:52,606
Sí. Puedo hacerlo.
839
00:38:52,709 --> 00:38:54,435
Sí.
840
00:38:54,539 --> 00:38:55,802
[Has sido un chico malo.
841
00:38:55,885 --> 00:38:58,439
¡Oh, Dios!
842
00:38:58,543 --> 00:39:00,407
Eres un triste,
patético perdedor.
843
00:39:00,510 --> 00:39:02,719
Ah, sí. Sí.
844
00:39:04,031 --> 00:39:06,792
Pobre niño.
Papá no te quiere.
845
00:39:06,896 --> 00:39:08,415
Sí. ¡Ah!
846
00:39:08,518 --> 00:39:09,485
Siente ese dolor.
847
00:39:09,588 --> 00:39:11,279
-Duele mucho.
-¡Perra!
848
00:39:11,383 --> 00:39:12,453
[Sí, sí, sí.
849
00:39:12,557 --> 00:39:14,006
Castígame. Castígame.
850
00:39:14,110 --> 00:39:15,076
Quiero que me castigues.
851
00:39:15,180 --> 00:39:16,250
Sí.
852
00:39:16,354 --> 00:39:17,803
[Trip gime]
853
00:39:17,907 --> 00:39:19,619
Sí, más. Más. [gruñidos]
-[Julie] Ahí lo tienes.
854
00:39:19,702 --> 00:39:21,289
Aquí tienes. [Trip gime]
855
00:39:21,393 --> 00:39:23,119
Eres una perra copo de nieve.
856
00:39:23,222 --> 00:39:25,176
-Sí, sí, sí. Dime...
-Ahí tienes.
857
00:39:25,259 --> 00:39:26,985
Dime que nunca tendré
otra mascota.
858
00:39:27,088 --> 00:39:29,815
Nunca tendré otra mascota.
859
00:39:29,919 --> 00:39:30,954
[Trip gime]
860
00:39:32,093 --> 00:39:33,750
Sí.
861
00:39:33,854 --> 00:39:36,304
[Oh, no pares. Oh.
862
00:39:36,408 --> 00:39:37,754
Dios mío. Dios mío, Trip.
863
00:39:37,858 --> 00:39:39,411
Entraron. [jadeo profundo]
864
00:39:39,515 --> 00:39:40,792
[¿Quién entró?
865
00:39:40,895 --> 00:39:42,207
[coyote gruñendo]
866
00:39:42,310 --> 00:39:45,106
¿Qué te pasa? Tranquilízate.
-Se metieron dentro.
867
00:39:45,210 --> 00:39:47,315
-No estoy dentro.
-Lo siento.
868
00:39:47,419 --> 00:39:48,834
[Julie gime]
869
00:39:48,938 --> 00:39:50,457
[Julie jadeando]
870
00:39:51,941 --> 00:39:52,700
¡Vete a la mierda!
871
00:39:52,804 --> 00:39:54,253
¡Vuelve aquí, zorra!
872
00:39:54,357 --> 00:39:55,807
¡Yo! ¡Joder!
873
00:39:55,910 --> 00:39:57,325
[bala rebota]
[cristales rotos]
874
00:39:57,429 --> 00:39:59,051
[¡Perra!
875
00:39:59,155 --> 00:40:00,881
¡¿Dónde coño estás?!
876
00:40:02,227 --> 00:40:03,193
¡Dios mío!
877
00:40:03,297 --> 00:40:04,678
¡Joder!
878
00:40:04,781 --> 00:40:08,026
[música amenazante] [disparos rápidos]
879
00:40:08,129 --> 00:40:09,372
[respirando pesadamente]
880
00:40:09,476 --> 00:40:11,201
¡Ah!
881
00:40:12,375 --> 00:40:15,102
[Viaje gritando]
882
00:40:15,205 --> 00:40:16,690
¡Ah, Trip!
883
00:40:16,793 --> 00:40:18,830
Me alegro mucho de que lo consiguieras.
884
00:40:18,933 --> 00:40:21,004
[Trip gruñe]
Siento mucho haberme ido.
885
00:40:21,108 --> 00:40:22,730
Prometo que nunca
volveré a hacerlo.
886
00:40:22,834 --> 00:40:24,477
Prometo que nunca
volveré a hacerlo.
887
00:40:24,560 --> 00:40:25,871
Maldita promesa.
888
00:40:27,459 --> 00:40:28,550
¿Qué coño se supone que
hacer con él?
889
00:40:28,633 --> 00:40:29,979
Entra uno de esos cabrones,
890
00:40:30,082 --> 00:40:32,499
le das una paliza
fuera de él.
891
00:40:35,881 --> 00:40:37,020
¿Con esto?
892
00:40:37,124 --> 00:40:38,332
[traqueteo]
893
00:40:38,436 --> 00:40:39,644
[arma se amartilla]
894
00:40:39,747 --> 00:40:41,818
Dame uno de esos.
-¿Qué? ¿Estás loco?
895
00:40:41,922 --> 00:40:42,957
Me dispararías.
896
00:40:45,201 --> 00:40:47,652
[puerta golpeando]
897
00:40:47,755 --> 00:40:49,964
Vamos, hijo de puta.
898
00:40:51,034 --> 00:40:54,037
[pomo de la puerta traqueteo]
899
00:40:59,180 --> 00:41:01,700
[bisagras de la puerta crujiendo]
900
00:41:01,804 --> 00:41:03,219
[Vamos, perra.
901
00:41:03,322 --> 00:41:05,946
¿Pueden abrir puertas?
902
00:41:07,085 --> 00:41:11,814
[música dramática]
903
00:41:13,678 --> 00:41:15,024
[coyote gruñendo]
904
00:41:15,127 --> 00:41:16,991
Lo siento.
905
00:41:17,095 --> 00:41:18,199
[¡Perra!
906
00:41:19,373 --> 00:41:20,823
[¡Ah!
907
00:41:20,926 --> 00:41:21,858
[gruñidos]
908
00:41:21,962 --> 00:41:24,343
[Zombie. Alguien está dormido.
909
00:41:24,447 --> 00:41:25,552
No. El cuello.
910
00:41:25,655 --> 00:41:26,967
Ajustar el cuello. Caminando.
911
00:41:27,070 --> 00:41:29,176
Saliendo.
912
00:41:29,279 --> 00:41:31,385
[¿La columna?
913
00:41:31,489 --> 00:41:32,835
Quiropráctico.
-Tan estúpido.
914
00:41:32,938 --> 00:41:34,029
-Lunático.
-No puedo rendirme.
915
00:41:34,112 --> 00:41:36,010
Cuello. Espera, sshhh...
916
00:41:37,080 --> 00:41:38,080
[disparos]
917
00:41:39,255 --> 00:41:40,463
¿Qué ha sido eso?
918
00:41:40,567 --> 00:41:42,154
¿Está Trip encendiendo fuegos artificiales?
919
00:41:42,258 --> 00:41:43,535
[Eso lo comprueba.
920
00:41:43,639 --> 00:41:45,710
Entonces, Chloe. Chloe.
921
00:41:45,813 --> 00:41:47,574
Chloe, Chloe, vamos.
922
00:41:47,677 --> 00:41:48,989
Chloe, Chloe.
923
00:41:51,474 --> 00:41:52,717
[disparos]
924
00:41:52,820 --> 00:41:54,615
[¿Por qué los está poniendo
dentro?
925
00:41:54,719 --> 00:41:55,775
No lo sé. Es un idiota.
926
00:41:55,858 --> 00:41:57,031
Quiero decir...
-Sshh.
927
00:41:59,724 --> 00:42:03,003
[disparos distantes]
Sí, ¿qué es eso?
928
00:42:03,106 --> 00:42:05,039
No crees que disparó
a esa pobre chica, ¿verdad?
929
00:42:09,492 --> 00:42:10,804
[disparos distantes]
930
00:42:10,907 --> 00:42:12,806
No creo que esos
sean fuegos artificiales.
931
00:42:12,909 --> 00:42:13,703
Probablemente...
[disparos distantes]
932
00:42:13,807 --> 00:42:15,084
[Charlie ladra]
933
00:42:15,187 --> 00:42:16,187
¡Charlie!
934
00:42:17,983 --> 00:42:19,088
Ve y agárralo.
935
00:42:19,191 --> 00:42:20,489
-Scott, vamos.
-Está bien. Iré por él.
936
00:42:20,572 --> 00:42:21,711
Ustedes quédense aquí.
937
00:42:22,712 --> 00:42:24,611
Ah, es mi turno
cuando vuelva.
938
00:42:24,714 --> 00:42:25,943
Sabes, voy a llamar al 911.
939
00:42:26,026 --> 00:42:27,614
Yo no...
algo se siente raro.
940
00:42:27,717 --> 00:42:29,443
[pitido de las teclas del teléfono]
941
00:42:29,547 --> 00:42:30,927
[Por favor espere.
942
00:42:31,031 --> 00:42:33,102
Todos los operadores están
atendiendo a otras personas.
943
00:42:33,205 --> 00:42:34,205
Mierda. [pitido del teléfono]
944
00:42:35,311 --> 00:42:37,002
[Charlie. Hola.
945
00:42:37,106 --> 00:42:38,590
[chillido suave]
946
00:42:38,694 --> 00:42:40,281
Vamos, amigo.
947
00:42:40,385 --> 00:42:41,489
[Charlie gimotea]
948
00:42:41,593 --> 00:42:43,043
Ah, ahí estás.
949
00:42:43,146 --> 00:42:44,786
Gracias por interrumpir
el juego, Charlie.
950
00:42:44,872 --> 00:42:46,529
Turd.
951
00:42:46,633 --> 00:42:47,772
Vamos, amigo.
952
00:42:47,875 --> 00:42:48,876
Vamos, buen chico.
953
00:42:48,980 --> 00:42:50,260
Vamos. Tranquilo.
[Charlie lloriquea]
954
00:42:50,360 --> 00:42:53,398
Hey, hey. Tómatelo con calma.
955
00:42:53,501 --> 00:42:54,523
¿Es realmente tan...
[crujidos distantes]
956
00:42:54,606 --> 00:42:55,814
¿Mal ahí dentro?
957
00:42:56,746 --> 00:43:01,406
[coyotes distantes aullando]
958
00:43:01,509 --> 00:43:04,098
[música inquietante]
959
00:43:04,202 --> 00:43:05,272
[crujido distante, crujidos]
960
00:43:05,375 --> 00:43:06,618
Guau.
961
00:43:08,482 --> 00:43:10,139
¿Qué pasa esta noche?
962
00:43:12,106 --> 00:43:14,246
[crujido distante]
963
00:43:14,350 --> 00:43:15,593
¿Qué demonios?
964
00:43:15,696 --> 00:43:17,664
[aullidos lejanos]
965
00:43:17,767 --> 00:43:21,495
[hojas crujiendo]
966
00:43:21,599 --> 00:43:22,496
[Charlie ladra]
967
00:43:22,600 --> 00:43:23,946
Sí, Charlie.
968
00:43:24,049 --> 00:43:26,086
Tipo duro. No durarías
dos minutos ahí fuera.
969
00:43:27,881 --> 00:43:29,054
[¿Estás bien?
970
00:43:30,193 --> 00:43:34,508
Sí. Estoy bien.
971
00:43:34,612 --> 00:43:36,165
Es salvaje ahí fuera.
972
00:43:39,237 --> 00:43:40,341
[¡Ay!
973
00:43:40,445 --> 00:43:41,584
-Oh, Dios.
-Maldita sea.
974
00:43:41,688 --> 00:43:42,999
-Atrápalo, Scott.
-Sí, lo sé.
975
00:43:43,103 --> 00:43:44,104
Voy a por él.
976
00:43:47,970 --> 00:43:49,316
Liv, vuelve adentro.
977
00:43:49,419 --> 00:43:50,419
[gruñidos de coyote]
978
00:43:54,183 --> 00:43:55,218
Dios mío.
979
00:43:55,322 --> 00:43:57,427
[coyotes gruñendo]
980
00:43:57,531 --> 00:43:58,981
[Mamá.
981
00:43:59,084 --> 00:44:00,638
¡Chloe, vete!
982
00:44:00,741 --> 00:44:02,294
-¡Corre!
-Vuelve adentro.
983
00:44:04,745 --> 00:44:05,712
Dios mío.
984
00:44:05,815 --> 00:44:07,265
[ambos jadeando]
985
00:44:07,368 --> 00:44:08,473
¿Y papá?
986
00:44:08,576 --> 00:44:09,750
Es un corredor rápido.
987
00:44:09,854 --> 00:44:12,270
Nunca le he visto
correr en mi vida.
988
00:44:12,373 --> 00:44:15,169
Charlie. Charlie.
989
00:44:15,273 --> 00:44:17,102
¡Ah, mierda!
990
00:44:17,206 --> 00:44:19,139
[aullidos lejanos]
991
00:44:19,242 --> 00:44:20,278
[Scott gime]
992
00:44:21,555 --> 00:44:22,590
[Cepas de Scott]
993
00:44:22,694 --> 00:44:24,178
[Scott gime]
994
00:44:24,282 --> 00:44:25,939
Maldito Charlie.
995
00:44:26,525 --> 00:44:28,873
¿Mamá? ¿Mamá?
996
00:44:28,976 --> 00:44:30,391
Sí.
997
00:44:30,495 --> 00:44:32,670
Mamá, todo esto es culpa mía.
998
00:44:32,773 --> 00:44:34,706
¿A qué te refieres?
999
00:44:34,810 --> 00:44:37,571
Vi un coyote y yo...
y parecía hambriento,
1000
00:44:37,675 --> 00:44:40,125
así que le di de comer.
1001
00:44:40,229 --> 00:44:44,578
Y al día siguiente,
había dos de ellos,
1002
00:44:44,682 --> 00:44:46,614
así que les di de comer a los dos.
1003
00:44:46,718 --> 00:44:47,912
Pensé que si dejaba de
de alimentarlos,
1004
00:44:47,995 --> 00:44:51,896
dejarían de venir
pero no pararon.
1005
00:44:51,999 --> 00:44:53,345
Mamá, no se detuvieron.
1006
00:44:53,449 --> 00:44:58,316
Cariño. Oh, Chloe. Cariño.
1007
00:44:58,419 --> 00:45:00,283
Todo es culpa mía.
1008
00:45:00,387 --> 00:45:04,529
No, Chloe. Mírame a mí.
1009
00:45:04,632 --> 00:45:06,496
No es un comportamiento normal.
1010
00:45:09,672 --> 00:45:10,708
De acuerdo.
1011
00:45:10,811 --> 00:45:12,123
[De acuerdo.
1012
00:45:13,124 --> 00:45:14,263
Charlie.
1013
00:45:16,437 --> 00:45:17,749
Charlie.
1014
00:45:19,268 --> 00:45:20,441
Charlie.
1015
00:45:21,753 --> 00:45:23,755
Hola, Trip. Soy Scott.
1016
00:45:23,859 --> 00:45:26,206
Sólo busco a mi perro.
1017
00:45:26,309 --> 00:45:28,346
No me dispares. [Risas]
1018
00:45:31,176 --> 00:45:32,246
Dios mío.
1019
00:45:32,350 --> 00:45:36,492
Tiene una jungla
en su salón.
1020
00:45:36,595 --> 00:45:37,942
Es salvaje.
1021
00:45:38,045 --> 00:45:39,322
Claro que sí.
1022
00:45:39,426 --> 00:45:41,946
Charlie. Hola.
1023
00:45:42,878 --> 00:45:44,534
Aquí, aquí, Charlie.
1024
00:45:44,638 --> 00:45:46,260
Vamos, Charlie.
1025
00:45:46,364 --> 00:45:48,504
Charlie, joder.
1026
00:45:48,607 --> 00:45:51,162
Uh...
1027
00:45:51,265 --> 00:45:55,476
Trip, ¿he oído disparos
aquí?
1028
00:45:55,580 --> 00:45:57,030
Que mierda.
1029
00:46:00,447 --> 00:46:02,552
Charlie.
1030
00:46:03,105 --> 00:46:05,383
[golpe distante] [Scott se estremece]
1031
00:46:08,938 --> 00:46:10,457
[chasquidos de cuchillo]
1032
00:46:14,633 --> 00:46:17,257
[Scott respirando pesadamente]
1033
00:46:17,360 --> 00:46:18,914
Charlie.
1034
00:46:25,955 --> 00:46:28,855
[música de suspenso se acumula]
1035
00:46:28,958 --> 00:46:29,994
[la música se detiene]
1036
00:46:31,305 --> 00:46:33,238
[jadeo]
1037
00:46:33,342 --> 00:46:35,793
Charlie.
1038
00:46:35,896 --> 00:46:38,968
[música espeluznante]
1039
00:46:39,072 --> 00:46:43,041
[gimiendo débilmente]
1040
00:46:43,145 --> 00:46:47,321
[Ayúdame... Stu.
1041
00:46:48,391 --> 00:46:52,430
[arcadas]
1042
00:46:59,368 --> 00:47:00,610
[chasquidos de cuchillo]
1043
00:47:03,061 --> 00:47:04,891
[disparos rápidos]
1044
00:47:04,994 --> 00:47:08,860
¡No dispares!
1045
00:47:08,964 --> 00:47:11,138
Mantente alejado.
1046
00:47:11,242 --> 00:47:13,278
[Está bien. No pasa nada.
Soy yo.
1047
00:47:13,382 --> 00:47:16,592
Ni siquiera sé
quién coño eres.
1048
00:47:16,695 --> 00:47:18,456
Scott. Nos conocimos.
1049
00:47:18,559 --> 00:47:19,698
Soy el vecino.
1050
00:47:19,802 --> 00:47:21,459
No querrás
disparar al vecino.
1051
00:47:23,012 --> 00:47:26,222
Lo siento mucho. I...
1052
00:47:26,326 --> 00:47:29,708
[Está bien. No pasa nada.
1053
00:47:29,812 --> 00:47:31,607
Sólo voy a
abrir la puerta, ¿de acuerdo?
1054
00:47:38,027 --> 00:47:39,580
¿Puedes bajar el arma, por favor?
1055
00:47:42,618 --> 00:47:47,347
Sí. Lo... lo siento mucho.
1056
00:47:47,450 --> 00:47:48,450
[Está bien.
1057
00:47:51,730 --> 00:47:54,078
Entraron.
1058
00:47:54,181 --> 00:47:56,287
Estaban por todas partes.
1059
00:47:56,390 --> 00:47:59,221
Había tantos.
-De acuerdo.
1060
00:47:59,324 --> 00:48:01,809
Intenté quedarme
y luchar con él,
1061
00:48:01,913 --> 00:48:05,779
Lo hice, pero él insistió.
1062
00:48:05,883 --> 00:48:07,781
Era tan valiente.
1063
00:48:07,885 --> 00:48:12,959
Dijo: "Julie, vete, vete.
Vete de aquí".
1064
00:48:13,062 --> 00:48:15,064
Así que lo hice. I...
1065
00:48:15,168 --> 00:48:19,379
Corrí aquí y entonces yo...
1066
00:48:19,482 --> 00:48:21,415
Dios, podía oírle
gritando por ahí.
1067
00:48:23,486 --> 00:48:27,870
De repente, se detuvo.
1068
00:48:27,974 --> 00:48:30,459
Sonaba como si
se lo estaban comiendo.
1069
00:48:30,562 --> 00:48:33,427
[gags]
1070
00:48:35,153 --> 00:48:38,985
Lo siento mucho. Lo siento mucho.
1071
00:48:39,088 --> 00:48:41,090
Eso es horrible.
1072
00:48:41,194 --> 00:48:43,058
No es culpa tuya.
1073
00:48:43,161 --> 00:48:45,163
Tú... tú...
hiciste lo que podías hacer.
1074
00:48:45,267 --> 00:48:49,064
Sí. Hice todo lo que pude.
1075
00:48:49,167 --> 00:48:51,549
Escucha. Tengo que volver
con mi familia.
1076
00:48:51,652 --> 00:48:53,585
Deberías venir conmigo.
1077
00:48:53,689 --> 00:48:56,830
Creo que si recorremos
los patios traseros, realmente, realmente...
1078
00:48:56,934 --> 00:48:59,591
No. De ninguna manera
Voy a caminar por ahí.
1079
00:48:59,695 --> 00:49:04,596
No puedo quedarme aquí.
Tengo que ir a mi...
1080
00:49:04,700 --> 00:49:05,700
Podemos conducir.
1081
00:49:07,599 --> 00:49:10,188
Vale, genial. Vale, um...
1082
00:49:12,466 --> 00:49:14,606
¿me harías el favor
e ir primero,
1083
00:49:14,710 --> 00:49:15,642
así que me bloqueas la vista,
1084
00:49:15,745 --> 00:49:19,991
porque ver sangre
me marea mucho.
1085
00:49:20,095 --> 00:49:22,200
Sólo el pensamiento de
lo que vi allí
1086
00:49:22,304 --> 00:49:25,514
es... es... me está haciendo
un poco mareado.
1087
00:49:28,689 --> 00:49:29,967
Sí, claro.
1088
00:49:32,452 --> 00:49:37,077
Nunca supe que los coyotes
se comportaran así.
1089
00:49:37,181 --> 00:49:38,823
De vez en cuando oyes
que se comen a un perrito,
1090
00:49:38,906 --> 00:49:41,219
pero esto es una puta locura.
1091
00:49:41,323 --> 00:49:42,413
[No te preocupes.
1092
00:49:42,496 --> 00:49:45,499
[Mierda. Soy yo.
1093
00:49:45,603 --> 00:49:46,742
Lo siento. Lo siento.
1094
00:49:46,845 --> 00:49:48,675
¡Oh! Oh, es Devon.
1095
00:49:48,778 --> 00:49:50,504
-¿Quién?
-Es nuestro tipo de las plagas.
1096
00:49:50,608 --> 00:49:52,506
Nuestro chico de control de plagas.
1097
00:49:52,610 --> 00:49:53,887
Devon. Devon, gracias a Dios.
1098
00:49:53,991 --> 00:49:55,544
¿Llamaste?
1099
00:49:55,647 --> 00:49:56,890
¿En serio?
1100
00:49:56,994 --> 00:49:58,167
Mierda, lo hice.
1101
00:49:58,271 --> 00:50:00,549
Catorce veces.
Lo siento, pero escucha, escucha.
1102
00:50:00,652 --> 00:50:03,414
Nos vendría muy bien
tu ayuda ahora mismo.
1103
00:50:03,517 --> 00:50:06,037
Tienes que darle al veneno
tiempo para trabajar.
1104
00:50:06,141 --> 00:50:08,419
No va a ocurrir de la noche a la mañana.
1105
00:50:08,522 --> 00:50:13,044
De tres a diez días para
deshacerse de su problema.
1106
00:50:13,148 --> 00:50:15,150
No son las ratas.
1107
00:50:15,253 --> 00:50:18,567
Tenemos una situación loca aquí.
1108
00:50:18,670 --> 00:50:21,156
Estoy teniendo una situación real
aquí también,
1109
00:50:21,259 --> 00:50:23,675
con alguien llamándome
en mi noche libre.
1110
00:50:23,779 --> 00:50:26,368
No, no, no, no. Son coyotes.
1111
00:50:26,471 --> 00:50:28,818
Estaré allí antes del amanecer
para comprobar las trampas para ratas.
1112
00:50:28,922 --> 00:50:29,888
[Devon.
1113
00:50:29,992 --> 00:50:31,407
Noche-noche.
1114
00:50:34,824 --> 00:50:36,516
[suspiros]
1115
00:50:41,728 --> 00:50:43,868
Mierda.
1116
00:50:43,971 --> 00:50:45,628
Parece que ha ido bien.
1117
00:50:47,458 --> 00:50:48,700
Tenemos que salir de aquí.
1118
00:50:50,599 --> 00:50:51,599
[De acuerdo.
1119
00:50:52,566 --> 00:50:53,395
¿Cómo?
1120
00:50:53,498 --> 00:50:55,017
Tan pronto como salgamos,
1121
00:50:55,121 --> 00:50:59,159
será mejor que muevas
tu maldito culo.
1122
00:50:59,263 --> 00:51:01,541
Es algo bueno
Soy un corredor rápido.
1123
00:51:01,644 --> 00:51:02,576
¿Qué?
1124
00:51:02,680 --> 00:51:03,681
[ladridos de coyote]
1125
00:51:12,931 --> 00:51:14,105
Eso no es bueno.
1126
00:51:14,209 --> 00:51:18,592
[coyote gruñendo]
1127
00:51:20,698 --> 00:51:22,872
[música de suspense]
1128
00:51:24,978 --> 00:51:26,911
Oh, mierda. ¡Jesús!
1129
00:51:27,014 --> 00:51:28,947
[balas rebotando] [gemidos]
1130
00:51:29,051 --> 00:51:30,432
¡Maldita zorra!
1131
00:51:32,813 --> 00:51:33,607
[¡Joder!
1132
00:51:33,711 --> 00:51:36,093
[Julie esfuerzo]
[disparos rápidos]
1133
00:51:36,196 --> 00:51:38,612
-Tú...
-Julie.
1134
00:51:38,716 --> 00:51:43,203
Mataste a mi cliente
antes de que me enviara un Venmo.
1135
00:51:43,307 --> 00:51:45,136
[Y era un cliente habitual.
1136
00:51:45,240 --> 00:51:47,725
Muy bien. Eso... eso está bien.
1137
00:51:47,828 --> 00:51:48,726
Eso está bien.
1138
00:51:48,829 --> 00:51:49,761
Lo tienes.
1139
00:51:49,865 --> 00:51:51,142
Creo que está muerto.
1140
00:51:51,246 --> 00:51:52,212
Vámonos.
1141
00:51:52,316 --> 00:51:53,800
Por favor, por favor, vamos.
1142
00:51:56,630 --> 00:52:00,393
[Chloe sollozando]
1143
00:52:00,496 --> 00:52:01,739
No es culpa tuya, cariño.
1144
00:52:03,603 --> 00:52:04,914
No, no lo es.
1145
00:52:07,986 --> 00:52:09,574
Todo va a salir bien.
1146
00:52:09,678 --> 00:52:10,678
Ven aquí.
1147
00:52:13,889 --> 00:52:18,790
[Chloe respirando pesadamente]
1148
00:52:20,827 --> 00:52:21,759
[débiles ladridos]
1149
00:52:21,862 --> 00:52:23,899
Charlie. Es Charlie, mamá.
1150
00:52:24,002 --> 00:52:25,694
Sí.
1151
00:52:25,797 --> 00:52:27,420
[Charlie gimotea]
1152
00:52:27,523 --> 00:52:28,938
Charlie.
1153
00:52:29,042 --> 00:52:30,526
[Charlie ladrando]
[Chloe] Charlie.
1154
00:52:33,150 --> 00:52:35,152
Atrápalo, cariño. Atrápalo.
1155
00:52:35,255 --> 00:52:37,257
¡Oh, Dios! ¡Vamos!
1156
00:52:37,361 --> 00:52:40,053
[jadeo] [ladridos de coyote]
1157
00:52:40,157 --> 00:52:41,261
Miel.
1158
00:52:42,020 --> 00:52:43,090
¿Qué es eso?
1159
00:52:43,194 --> 00:52:44,920
Se va a meter dentro.
1160
00:52:45,023 --> 00:52:47,094
Vamos a estar bien.
1161
00:52:47,198 --> 00:52:48,855
¿Qué les vuelve tan locos?
1162
00:52:53,170 --> 00:52:54,447
Santo cielo.
1163
00:52:54,550 --> 00:52:56,690
-Oh, mierda.
-Son los chemtrails.
1164
00:52:58,658 --> 00:52:59,935
¿El qué?
1165
00:53:00,038 --> 00:53:03,283
Conoces esas largas cadenas
de nubes blancas hinchadas
1166
00:53:03,387 --> 00:53:04,733
¿detrás de los aviones?
-Sí, sí.
1167
00:53:04,836 --> 00:53:07,805
De acuerdo. Esos son productos químicos
que el gobierno
1168
00:53:07,908 --> 00:53:10,532
está vertiendo en la atmósfera
para controlarnos mentalmente,
1169
00:53:10,635 --> 00:53:12,016
pero está matando a todas las abejas
1170
00:53:12,119 --> 00:53:14,363
y está volviendo
a todos los animales.
1171
00:53:14,467 --> 00:53:15,730
Ya sabes, es como
en esa película,
1172
00:53:15,813 --> 00:53:17,933
ya sabes, esa en la que
todos los pájaros atacan a todo el mundo.
1173
00:53:18,022 --> 00:53:20,058
¿Cómo se llama? Um...
1174
00:53:20,162 --> 00:53:21,612
La de todos los pájaros.
1175
00:53:22,820 --> 00:53:24,477
¿Los pájaros?
1176
00:53:24,580 --> 00:53:25,892
[No, esa no es.
1177
00:53:25,995 --> 00:53:27,411
Me recuerda a este momento.
1178
00:53:27,514 --> 00:53:29,088
Pero ya sabes, donde los pájaros
salen de su cabeza?
1179
00:53:29,171 --> 00:53:30,331
Y es realmente,
es una película icónica.
1180
00:53:30,414 --> 00:53:31,435
¿Por qué no sabes
su nombre?
1181
00:53:31,518 --> 00:53:33,140
Estoy bastante seguro de que es Los Pájaros.
1182
00:53:33,244 --> 00:53:34,452
[Julie] No, [indistinto].
1183
00:53:34,556 --> 00:53:35,922
Oh, hombre, va a
venir a mí más tarde.
1184
00:53:36,005 --> 00:53:36,937
Sí, de acuerdo en no estar de acuerdo.
1185
00:53:37,041 --> 00:53:40,078
Vamos... ¿podrías darme
las llaves?
1186
00:53:40,182 --> 00:53:41,770
¡Joder!
1187
00:53:41,873 --> 00:53:42,840
¿Cómo?
1188
00:53:42,943 --> 00:53:45,670
Oh, Dios. El maldito...
1189
00:53:45,774 --> 00:53:49,226
La puerta no se abrirá
porque se ha ido la luz.
1190
00:53:49,329 --> 00:53:50,951
Oh, mierda.
1191
00:53:51,055 --> 00:53:53,885
Oh, Dios. Culpa mía.
1192
00:53:53,989 --> 00:53:55,232
¿Has estado alguna vez en todoterreno?
1193
00:53:58,062 --> 00:53:59,339
No.
1194
00:53:59,443 --> 00:54:00,754
[Espera.
1195
00:54:02,169 --> 00:54:04,758
[Más despacio. Oh, no.
[gemidos]
1196
00:54:05,380 --> 00:54:06,484
[Scott gime]
1197
00:54:08,693 --> 00:54:10,730
¿No podrías haberlo
aparcado?
1198
00:54:11,869 --> 00:54:12,870
Lo siento.
1199
00:54:12,973 --> 00:54:14,043
Necesitábamos la fuerza
1200
00:54:14,147 --> 00:54:15,907
-Oh, Dios mío.
-para pasar por la puerta.
1201
00:54:16,011 --> 00:54:16,943
¿Se encuentra bien?
1202
00:54:17,046 --> 00:54:19,532
-Apenas.
-Lo siento.
1203
00:54:19,635 --> 00:54:21,085
Te dije que nunca había ido
fuera de la carretera.
1204
00:54:21,188 --> 00:54:22,914
No me demandes. Recuerda, yo...
1205
00:54:23,018 --> 00:54:24,018
recuerda que te salvé.
1206
00:54:26,539 --> 00:54:30,301
Oh, mierda. Tengo que ir a ver
un quiropráctico.
1207
00:54:31,820 --> 00:54:34,995
[Scott gritando]
1208
00:54:37,757 --> 00:54:39,724
[Oh, mierda.
-Oh, Dios mío.
1209
00:54:39,828 --> 00:54:40,622
[Scott grita]
1210
00:54:40,725 --> 00:54:42,693
¡Quítate de encima de mi marido!
1211
00:54:42,796 --> 00:54:43,728
[Scott grita]
1212
00:54:43,832 --> 00:54:45,592
[Liv gritando]
[extintor silbando]
1213
00:54:50,148 --> 00:54:51,840
[jadeo]
1214
00:54:55,119 --> 00:54:56,672
Hola, nena.
1215
00:54:56,776 --> 00:54:57,880
Vamos adentro.
1216
00:54:59,537 --> 00:55:01,884
Liv, ¿eres tú?
1217
00:55:01,988 --> 00:55:04,853
Pareces un superhéroe.
1218
00:55:05,923 --> 00:55:07,096
[suspiros]
1219
00:55:09,340 --> 00:55:12,067
[cristales rompiéndose]
1220
00:55:12,170 --> 00:55:13,482
[cristales rotos]
1221
00:55:16,451 --> 00:55:18,867
[llama silbando]
1222
00:55:22,836 --> 00:55:25,701
[Chloe, cierra la puerta.
Cierra la puerta.
1223
00:55:25,805 --> 00:55:26,978
Rápido, Chloe.
1224
00:55:27,082 --> 00:55:28,842
Lo tienes. Bien.
1225
00:55:30,603 --> 00:55:31,983
[Hola. Hola, chicos.
1226
00:55:32,087 --> 00:55:33,295
[jadeo]
1227
00:55:33,399 --> 00:55:34,676
¿Qué habéis estado haciendo?
1228
00:55:34,779 --> 00:55:36,229
Sí.
Sólo... pasando el rato.
1229
00:55:36,333 --> 00:55:38,335
[risas]
1230
00:55:38,438 --> 00:55:39,646
Liv.
1231
00:55:39,750 --> 00:55:41,130
Julie.
1232
00:55:41,234 --> 00:55:42,256
Apuesto a que no pensabas
que tu fin de semana
1233
00:55:42,339 --> 00:55:43,892
resultaría así.
1234
00:55:43,995 --> 00:55:46,170
Honestamente, en mi línea de trabajo,
nunca se sabe.
1235
00:55:46,273 --> 00:55:47,240
Oh.
1236
00:55:47,344 --> 00:55:48,793
¿Ese es Charlie?
1237
00:55:48,897 --> 00:55:49,932
¿Está bien?
1238
00:55:50,036 --> 00:55:51,382
Es bueno.
1239
00:55:51,486 --> 00:55:53,833
-Sí.
-Sí, es bueno.
1240
00:55:53,936 --> 00:55:54,730
Me alegro de verte.
1241
00:55:54,834 --> 00:55:57,284
-Oh, hay, uh... oh.
-Correcto.
1242
00:55:57,388 --> 00:55:58,424
Hooooo.
1243
00:55:58,527 --> 00:56:00,115
[De acuerdo. Déjame ayudarte.
1244
00:56:00,218 --> 00:56:01,806
Uf. ¿Es malo?
1245
00:56:01,910 --> 00:56:02,807
¿Es malo?
1246
00:56:02,911 --> 00:56:03,774
No mires.
1247
00:56:03,877 --> 00:56:05,948
-¿Por qué?
-Lo siento. No es tan malo.
1248
00:56:06,052 --> 00:56:07,281
-¿Por qué no quieres que mire?
-No, está bien.
1249
00:56:07,364 --> 00:56:08,192
Vamos a... vamos a
llevarte arriba.
1250
00:56:08,295 --> 00:56:09,573
-Oh, lo vi.
-Vamos.
1251
00:56:09,676 --> 00:56:13,300
-[Scott gruñe]
-De acuerdo. Vamos.
1252
00:56:13,404 --> 00:56:15,406
Recuerda tus
ejercicios de respiración.
1253
00:56:15,510 --> 00:56:17,546
[Whoo. Okay.
1254
00:56:17,650 --> 00:56:18,878
[Oh. Estás sangrando
por toda la alfombra.
1255
00:56:18,961 --> 00:56:20,515
Oh, no... no.
1256
00:56:21,654 --> 00:56:27,038
Así que, eh, tu padre...
1257
00:56:27,142 --> 00:56:28,454
¿cuál es su problema?
1258
00:56:28,557 --> 00:56:30,594
Le gusta la sangre.
1259
00:56:30,697 --> 00:56:31,905
Sí.
1260
00:56:32,009 --> 00:56:34,356
En Acción de Gracias,
1261
00:56:34,460 --> 00:56:36,634
se cortó el dedo
trinchando nuestro pavo
1262
00:56:36,738 --> 00:56:41,259
y se desmayó justo
en el puré de patatas.
1263
00:56:41,363 --> 00:56:43,227
[Julie se ríe]
[Chloe sopla frambuesa]
1264
00:56:43,330 --> 00:56:47,127
[carne chisporrotea]
[Scott gimiendo]
1265
00:56:47,231 --> 00:56:48,922
Vale, vale. De acuerdo.
1266
00:56:50,476 --> 00:56:52,754
Definitivamente vas a
necesitar puntos,
1267
00:56:52,857 --> 00:56:54,756
y probablemente una vacuna contra la rabia.
1268
00:56:54,859 --> 00:56:56,620
Estupendo.
1269
00:56:56,723 --> 00:56:59,174
Algo que esperar
cuando salga de aquí.
1270
00:56:59,277 --> 00:57:00,277
Sí.
1271
00:57:02,936 --> 00:57:05,767
Sabes, Chloe piensa que esto
es todo culpa suya.
1272
00:57:05,870 --> 00:57:07,493
¿Por qué? ¿Por qué?
1273
00:57:09,460 --> 00:57:12,325
Ha estado alimentando a los coyotes.
1274
00:57:12,429 --> 00:57:13,568
Dijo que parecían hambrientos.
1275
00:57:13,671 --> 00:57:16,605
Está... está siendo dulce, de verdad.
1276
00:57:16,709 --> 00:57:20,471
No. Esto es...
No sé qué es esto.
1277
00:57:20,575 --> 00:57:24,786
Esto es casi como una
tipo de histeria colectiva.
1278
00:57:24,889 --> 00:57:28,479
Es como cuando esos monos
empezaron a atacar a los turistas
1279
00:57:28,583 --> 00:57:29,549
en Tailandia.
1280
00:57:29,653 --> 00:57:31,931
Sí, cuando las ballenas embisten a los barcos.
1281
00:57:32,034 --> 00:57:33,034
Bien.
1282
00:57:35,762 --> 00:57:38,869
¿Por qué Chloe no me dijo
lo de los coyotes?
1283
00:57:38,972 --> 00:57:39,972
[suspiros]
1284
00:57:42,355 --> 00:57:43,701
Porque no estás aquí.
1285
00:57:46,255 --> 00:57:48,603
¿De qué estás hablando?
1286
00:57:48,706 --> 00:57:50,397
No estás aquí.
1287
00:57:50,501 --> 00:57:51,813
No estás con nosotros.
1288
00:57:53,642 --> 00:57:56,334
No estás con tu hija.
1289
00:57:56,438 --> 00:57:57,598
Siempre estás trabajando. ¿Sabes?
1290
00:57:57,681 --> 00:57:59,303
Quiero decir, es como si viniéramos
1291
00:57:59,406 --> 00:58:01,823
e intentar tener una conversación
contigo en tu oficina,
1292
00:58:01,926 --> 00:58:03,086
es como caminar sobre cáscaras de huevo.
1293
00:58:03,169 --> 00:58:05,309
-No sabemos qué decir.
-Estoy trabajando.
1294
00:58:05,412 --> 00:58:06,710
I... I... Finalmente
conseguí este gran...
1295
00:58:06,793 --> 00:58:08,022
Sí, somos conscientes
de que estás trabajando.
1296
00:58:08,105 --> 00:58:10,625
Somos muy conscientes
de que estás trabajando.
1297
00:58:10,728 --> 00:58:13,179
Todo lo que hago
es por ti y por Chloe.
1298
00:58:13,282 --> 00:58:15,043
Por esta casa, por esta vida.
1299
00:58:15,146 --> 00:58:17,148
¿Preferirías estar en
esa mierda de una habitación
1300
00:58:17,252 --> 00:58:18,633
en Koreatown?
1301
00:58:18,736 --> 00:58:20,151
¿Encima del ruidoso restaurante?
1302
00:58:20,255 --> 00:58:21,221
¿Nunca podía dormir?
1303
00:58:21,325 --> 00:58:22,381
¿El puto váter siempre marcha atrás?
1304
00:58:22,464 --> 00:58:24,535
Sí. Sí.
1305
00:58:24,639 --> 00:58:27,573
Me encantaba ese lugar
porque estábamos contigo.
1306
00:58:30,472 --> 00:58:31,991
Estábamos contigo.
1307
00:58:37,928 --> 00:58:39,067
Te echamos de menos.
1308
00:58:41,621 --> 00:58:43,140
¿Scott?
-¿Qué?
1309
00:58:45,901 --> 00:58:48,801
Cuando te fuiste de Trip's,
¿estaba en llamas?
1310
00:58:50,285 --> 00:58:51,320
¿Eh?
1311
00:58:52,736 --> 00:58:56,256
[llamas crepitando]
1312
00:58:56,360 --> 00:59:00,019
[coyote aullando]
1313
00:59:07,544 --> 00:59:08,890
Es importante que no cunda el pánico.
1314
00:59:08,993 --> 00:59:11,686
Sólo tenemos que encontrar
una manera de salir de esta colina,
1315
00:59:11,789 --> 00:59:12,880
y vamos
a salir de esta colina.
1316
00:59:12,963 --> 00:59:14,620
¿De acuerdo?
Sé que se ve mal afuera,
1317
00:59:14,723 --> 00:59:16,069
pero hay caminos
que están abiertas,
1318
00:59:16,173 --> 00:59:17,795
y sólo tenemos
contactar con alguien.
1319
00:59:17,899 --> 00:59:20,349
Entonces, ¿algún móvil que funcione,
iPads, ¿algo?
1320
00:59:20,453 --> 00:59:21,647
[No. Todo está muerto.
1321
00:59:21,730 --> 00:59:23,145
Chloe. ¿No tienes zumo?
1322
00:59:23,249 --> 00:59:24,043
No.
1323
00:59:24,146 --> 00:59:25,340
[Scott]
¿De verdad no tienes jugo?
1324
00:59:25,423 --> 00:59:26,597
Sí. Quiero decir, lo usé.
1325
00:59:26,701 --> 00:59:27,633
[Está bien, está bien.
Está bien.
1326
00:59:27,736 --> 00:59:29,220
Um...
-Lo siento.
1327
00:59:29,324 --> 00:59:30,946
¿Perdón? Estoy tan...
1328
00:59:31,050 --> 00:59:32,120
...y estamos...
1329
00:59:32,223 --> 00:59:33,121
¿Cómo?
1330
00:59:33,224 --> 00:59:34,833
¿Tuviste un teléfono todo este tiempo
que funciona?
1331
00:59:34,916 --> 00:59:37,574
Sí. Lo estaba cargando
en el coche de Trip
1332
00:59:37,677 --> 00:59:39,265
cuando esos lobos
empezaron a acercarse.
1333
00:59:39,368 --> 00:59:40,611
En primer lugar, son coyotes.
1334
00:59:40,715 --> 00:59:41,854
En segundo lugar...
-Okay, lo que sea.
1335
00:59:41,957 --> 00:59:43,925
Dudo que a Trip le importara si eran
eran coyotes o vacas
1336
00:59:44,028 --> 00:59:45,512
cuando se estaban comiendo sus pulmones.
1337
00:59:45,616 --> 00:59:47,411
¿Se comieron sus pulmones?
1338
00:59:47,514 --> 00:59:48,757
[No, no, no, cariño.
1339
00:59:48,861 --> 00:59:50,227
[Se comieron algunos
de sus pulmones, pero estaba muerto.
1340
00:59:50,310 --> 00:59:51,574
¿De acuerdo? Murió en paz.
-Eso no pasó.
1341
00:59:51,657 --> 00:59:52,519
[Le oí gritar.
1342
00:59:52,623 --> 00:59:54,142
Murió muy tranquilo.
1343
00:59:54,245 --> 00:59:57,214
No importa.
¿Me lo prestas, por favor?
1344
00:59:57,317 --> 00:59:58,387
¿Para qué?
1345
00:59:58,491 --> 01:00:00,873
Para una llamada de urgencia
1346
01:00:00,976 --> 01:00:05,360
debido a la emergencia
que todos estamos experimentando.
1347
01:00:05,463 --> 01:00:06,499
De acuerdo, claro.
1348
01:00:06,603 --> 01:00:07,742
Que Dios te bendiga.
1349
01:00:09,329 --> 01:00:11,124
¿Estás al 86%?
1350
01:00:11,228 --> 01:00:12,022
[¡¿Qué?!
1351
01:00:12,125 --> 01:00:14,162
Sí. Discúlpame
por ser responsable.
1352
01:00:16,371 --> 01:00:17,821
Estoy estupefacto.
1353
01:00:17,924 --> 01:00:18,753
[Por favor espere...
1354
01:00:18,856 --> 01:00:20,271
Oh, mierda. Vale, vale.
1355
01:00:20,375 --> 01:00:22,066
Estoy... Estoy... Estoy en espera.
1356
01:00:22,170 --> 01:00:25,829
¿Puedes hacerme un gran favor
y quedarte al teléfono?
1357
01:00:25,932 --> 01:00:27,140
Estamos en espera.
-Mm-hm.
1358
01:00:27,244 --> 01:00:29,660
Recuerda la emergencia.
Echa un vistazo fuera.
1359
01:00:29,764 --> 01:00:30,661
¿De acuerdo?
-Sí.
1360
01:00:30,765 --> 01:00:31,938
De acuerdo.
1361
01:00:32,042 --> 01:00:34,009
Más ideas,
y no hay ideas malas.
1362
01:00:34,113 --> 01:00:35,839
Sólo tíralos. Sólo...
1363
01:00:35,942 --> 01:00:37,772
¿Y si construimos una jaula?
1364
01:00:37,875 --> 01:00:39,207
Oh. Sé que dije
que no hay malas ideas,
1365
01:00:39,290 --> 01:00:40,692
y me encanta que
estés usando tu cerebro.
1366
01:00:40,775 --> 01:00:42,141
Pero ¿cómo podríamos construir
uno lo suficientemente grande
1367
01:00:42,224 --> 01:00:44,917
para que quepan todos los coyotes dentro
y conseguir que entren en él?
1368
01:00:45,020 --> 01:00:46,456
Sigue así. De acuerdo,
No quiero ser negativo...
1369
01:00:46,539 --> 01:00:47,747
Pero no sería para ellos.
1370
01:00:47,851 --> 01:00:50,508
Sería para nosotros, como,
como una jaula de tiburones.
1371
01:00:50,612 --> 01:00:52,234
Sí.
1372
01:00:52,338 --> 01:00:53,201
Eso podría funcionar.
1373
01:00:53,304 --> 01:00:54,271
De ninguna manera.
1374
01:00:54,374 --> 01:00:55,513
I... Podría construirlo.
1375
01:00:55,617 --> 01:00:56,742
Podría.
-No, cariño. No, cariño.
1376
01:00:56,825 --> 01:00:57,950
No viene
con instrucciones,
1377
01:00:58,033 --> 01:00:59,124
y no eres muy bueno
con las manos.
1378
01:00:59,207 --> 01:01:00,504
Sé que quieres
ser esa persona.
1379
01:01:00,587 --> 01:01:02,092
Lo veo en tu...
-Yo soy esa persona.
1380
01:01:02,175 --> 01:01:03,452
Hey, hey, hey. ¿Dónde estamos?
1381
01:01:03,556 --> 01:01:05,006
¿Cuál es la dirección?
-Oh, vale, vale.
1382
01:01:05,109 --> 01:01:08,354
Seis-dos... [gruñido distante]
1383
01:01:21,643 --> 01:01:23,058
[pitidos de teléfono]
1384
01:01:23,162 --> 01:01:25,164
[La llamada se cortó.
1385
01:01:26,268 --> 01:01:27,373
[Joder.
1386
01:01:27,476 --> 01:01:29,720
[Olvidé
cerrar la ventana.
1387
01:01:36,140 --> 01:01:40,248
[Escóndete.
1388
01:01:44,873 --> 01:01:49,947
[estremecimiento]
1389
01:02:04,065 --> 01:02:08,310
[¿Dónde está Chloe?
1390
01:02:08,414 --> 01:02:13,281
[en voz baja] Bajo las escaleras.
[lloriqueo]
1391
01:02:19,874 --> 01:02:21,530
[Joder.
1392
01:02:23,463 --> 01:02:29,469
[música de suspense]
1393
01:02:41,896 --> 01:02:43,518
[estremecimiento]
1394
01:02:43,621 --> 01:02:44,795
[Liv jadea]
1395
01:02:44,899 --> 01:02:46,314
[gemidos]
1396
01:02:49,662 --> 01:02:51,215
[coyote olfateando]
1397
01:03:02,848 --> 01:03:04,919
[ruido sordo de latas]
1398
01:03:05,022 --> 01:03:06,921
[gemidos] [estaño puede clanks]
1399
01:03:09,682 --> 01:03:10,787
[sollozos]
1400
01:03:10,890 --> 01:03:12,996
[coyote refunfuñando]
1401
01:03:15,688 --> 01:03:18,898
[coyote olfateando]
1402
01:03:23,282 --> 01:03:25,525
[coyote masticando]
1403
01:03:27,907 --> 01:03:30,565
[escalofríos]
1404
01:03:37,089 --> 01:03:38,366
[Scott se aclara la garganta]
1405
01:03:39,677 --> 01:03:41,231
[Chloe.
1406
01:03:45,235 --> 01:03:46,374
Vamos.
1407
01:03:52,587 --> 01:03:56,108
[escalofríos]
1408
01:04:07,429 --> 01:04:08,429
[chillido agudo]
1409
01:04:10,432 --> 01:04:12,331
[Chloe jadea]
1410
01:04:18,509 --> 01:04:19,648
[jadeos]
1411
01:04:19,752 --> 01:04:20,822
[coyote ladrando]
1412
01:04:20,926 --> 01:04:22,444
[Chloe grita]
1413
01:04:22,548 --> 01:04:23,929
¡Chloe, corre!
1414
01:04:24,861 --> 01:04:29,935
[música de suspense]
1415
01:04:31,350 --> 01:04:32,282
Quédate.
1416
01:04:32,385 --> 01:04:34,284
[gruñidos de coyote]
1417
01:04:34,387 --> 01:04:35,561
Talón.
1418
01:04:35,664 --> 01:04:37,390
Quédate.
1419
01:04:37,494 --> 01:04:38,529
Quédate.
1420
01:04:38,633 --> 01:04:40,186
Talón.
1421
01:04:40,290 --> 01:04:41,947
Siéntate. Siéntate.
1422
01:04:42,050 --> 01:04:44,466
¡Liv! ¡Liv!
-¡No, Scott!
1423
01:04:44,570 --> 01:04:47,366
No.
1424
01:04:49,920 --> 01:04:51,473
[Liv cepas] [coyote ladrando]
1425
01:04:51,577 --> 01:04:53,061
¡Scott! ¡Socorro!
1426
01:04:54,338 --> 01:04:56,409
¡Mierda! ¡Mierda!
1427
01:04:56,513 --> 01:04:57,997
[¡Scott!
1428
01:04:58,101 --> 01:05:00,344
[Scott grita]
1429
01:05:03,485 --> 01:05:08,007
[sollozos]
1430
01:05:08,111 --> 01:05:11,459
[coyote gruñendo]
1431
01:05:11,562 --> 01:05:16,567
[jadeos, sollozos ahogados]
1432
01:05:20,468 --> 01:05:25,680
[coyote gruñendo]
1433
01:05:25,783 --> 01:05:28,372
[Scott grita]
1434
01:05:28,476 --> 01:05:30,581
[jadeo]
1435
01:05:30,685 --> 01:05:31,685
[ruido metálico]
1436
01:05:33,067 --> 01:05:34,758
¿Lo he entendido?
1437
01:05:34,861 --> 01:05:36,311
Sí.
1438
01:05:36,415 --> 01:05:40,315
[Scott jadeando]
1439
01:05:42,214 --> 01:05:44,388
[Chloe gritando]
1440
01:05:44,492 --> 01:05:45,492
¡Adelante!
1441
01:05:46,563 --> 01:05:48,289
¡Chloe! Aguanta, chico.
1442
01:05:48,392 --> 01:05:50,429
Chloe, Chloe. Ya voy, niña.
1443
01:05:50,532 --> 01:05:52,224
¡Dios mío! ¡Dios mío, Chloe!
1444
01:05:52,327 --> 01:05:53,901
Scott, ayúdame a sacarla.
-Um...
1445
01:05:53,984 --> 01:05:56,262
[Está bien. Está bien.
1446
01:05:56,366 --> 01:05:58,023
[Chloe sollozando]
Oh, Dios mío. Oh, my God.
1447
01:05:58,126 --> 01:05:59,265
No pasa nada. Está bien, cariño.
1448
01:05:59,369 --> 01:06:02,510
Estás bien. Tú estás bien.
1449
01:06:02,613 --> 01:06:03,890
[Chloe, mírame.
1450
01:06:03,994 --> 01:06:05,478
[¿Charlie está bien?
1451
01:06:07,342 --> 01:06:09,103
Está en la lavandería.
Mira en la lavandería.
1452
01:06:09,206 --> 01:06:11,022
Char... Charlie. Busca a Charlie
en el cesto de la ropa sucia.
1453
01:06:11,105 --> 01:06:12,623
Sí, está bien. Ahí está.
1454
01:06:12,727 --> 01:06:15,247
Está bien. Está bien.
1455
01:06:15,350 --> 01:06:16,910
[Está bien.
Lo hiciste muy bien.
1456
01:06:18,043 --> 01:06:20,217
[Chloe gime]
-Tengo miedo.
1457
01:06:20,321 --> 01:06:22,047
Tengo miedo.
-No pasa nada si tienes miedo.
1458
01:06:22,150 --> 01:06:24,049
[jadeo]
1459
01:06:24,152 --> 01:06:25,395
[Estás bien.
1460
01:06:25,498 --> 01:06:27,155
Hay un botiquín de primeros auxilios
en el baño.
1461
01:06:27,259 --> 01:06:28,432
¡Adelante!
1462
01:06:28,536 --> 01:06:29,744
¡Adelante!
1463
01:06:29,847 --> 01:06:30,814
De acuerdo.
1464
01:06:30,917 --> 01:06:32,333
Está bien. Vale. Estás bien.
1465
01:06:32,436 --> 01:06:34,783
[Chloe gruñe de dolor]
-Okay. Estás bien.
1466
01:06:34,887 --> 01:06:36,302
Vas a estar bien.
1467
01:06:36,406 --> 01:06:38,442
[¡No, no, no, Scott!
No te atrevas.
1468
01:06:38,546 --> 01:06:43,516
Oh, Dios. No pasa nada.
Aquí estoy. Aquí estoy. No pasa nada.
1469
01:06:47,279 --> 01:06:48,556
[Scott jadea bruscamente]
1470
01:06:52,663 --> 01:06:53,802
Miel.
1471
01:06:53,906 --> 01:06:56,874
Cariño. Chloe.
1472
01:06:56,978 --> 01:06:57,944
Gracias a Dios.
1473
01:06:58,048 --> 01:06:59,946
Sí. Lo está haciendo bien.
1474
01:07:00,050 --> 01:07:01,672
Lo siento mucho.
1475
01:07:01,776 --> 01:07:03,605
Lo siento mucho.
1476
01:07:03,709 --> 01:07:05,849
¿De qué estás hablando?
1477
01:07:05,952 --> 01:07:07,230
No debería haberles dado de comer.
1478
01:07:07,333 --> 01:07:09,370
No, no, no.
1479
01:07:09,473 --> 01:07:11,510
Kiddo, tú no hiciste esto.
1480
01:07:11,613 --> 01:07:12,613
Tú no hiciste esto.
1481
01:07:14,892 --> 01:07:20,450
Mamá dice que voy a tener una cicatriz
como la mordedura de un vampiro.
1482
01:07:20,553 --> 01:07:22,935
Oh, eso será...
será genial.
1483
01:07:23,039 --> 01:07:24,833
Sí, así es.
1484
01:07:24,937 --> 01:07:27,698
A los vampiros les gusta...
qué dijimos...
1485
01:07:27,802 --> 01:07:29,390
¿una mítica dama de la noche?
1486
01:07:29,493 --> 01:07:32,738
Eso es un eufemismo
para una prostituta
1487
01:07:32,841 --> 01:07:34,429
que se remonta al siglo XVII.
1488
01:07:34,533 --> 01:07:38,261
Oh. Ni siquiera sabía
que estabas aquí.
1489
01:07:38,364 --> 01:07:40,711
Gracias, Julie.
1490
01:07:40,815 --> 01:07:41,815
De nada.
1491
01:07:44,336 --> 01:07:46,890
[Cariño, voy a
hablar con tu padre un minuto.
1492
01:07:46,993 --> 01:07:48,650
¿Por qué no descansas? ¿De acuerdo?
1493
01:07:50,445 --> 01:07:51,584
De acuerdo.
1494
01:07:54,415 --> 01:07:56,279
[susurrando]
Nadie vendrá por nosotros.
1495
01:07:56,382 --> 01:07:57,797
Tenemos que llevarla a Urgencias.
1496
01:08:03,079 --> 01:08:05,736
Oye. Constrúyelo.
1497
01:08:09,119 --> 01:08:12,053
[música pensativa]
1498
01:08:12,157 --> 01:08:13,606
[Bien, puedo hacerlo.
1499
01:08:13,710 --> 01:08:15,263
Puedo hacerlo.
1500
01:08:23,892 --> 01:08:26,585
Veamos. Algo de música.
1501
01:08:26,688 --> 01:08:27,724
Tejones de los 80.
1502
01:08:27,827 --> 01:08:29,243
¿Tejones de los 80? 80s bangers.
1503
01:08:29,346 --> 01:08:30,589
Perfecto.
1504
01:08:32,970 --> 01:08:37,699
[música alegre]
1505
01:08:37,803 --> 01:08:39,322
[dispositivo zumbando]
1506
01:08:39,425 --> 01:08:41,910
-[la música continúa]
-[golpes]
1507
01:08:42,014 --> 01:08:43,740
[Scott gime]
1508
01:08:43,843 --> 01:08:46,467
[golpeteo sordo y música]
1509
01:08:46,570 --> 01:08:48,917
¿Qué... qué es todo ese ruido?
1510
01:08:50,885 --> 01:08:52,165
Tu padre está construyendo algo.
1511
01:08:55,683 --> 01:08:56,718
¿Es seguro?
1512
01:08:57,823 --> 01:09:03,035
[música alegre]
1513
01:09:03,139 --> 01:09:04,657
Joder.
1514
01:09:04,761 --> 01:09:06,521
[video rewinding]
1515
01:09:06,625 --> 01:09:09,490
[90 atascos.
1516
01:09:09,593 --> 01:09:10,663
Con eso basta.
1517
01:09:11,733 --> 01:09:16,669
[música rap]
1518
01:09:16,773 --> 01:09:19,500
[varilla crepitante]
1519
01:09:21,916 --> 01:09:23,159
Esto está mal.
1520
01:09:25,299 --> 01:09:27,577
Vale... vale.
1521
01:09:46,872 --> 01:09:48,563
[suspiros]
1522
01:09:51,221 --> 01:09:56,330
[música suave]
1523
01:10:10,516 --> 01:10:11,517
[walkie talkie pitidos]
1524
01:10:12,725 --> 01:10:13,726
Liv.
1525
01:10:14,969 --> 01:10:16,729
Liv, ¿me oyes ahí arriba?
1526
01:10:18,904 --> 01:10:20,837
[ruido estático]
1527
01:10:20,940 --> 01:10:22,287
[Sí, te escucho.
1528
01:10:26,532 --> 01:10:27,775
[walkie talkie pitidos]
1529
01:10:28,362 --> 01:10:32,366
Sólo quiero decir...
que tenías razón.
1530
01:10:35,265 --> 01:10:37,888
Os he tratado
como arte de fondo
1531
01:10:37,992 --> 01:10:39,787
de algún estúpido cómic...
1532
01:10:42,203 --> 01:10:44,654
[sollozos]
1533
01:10:44,757 --> 01:10:45,758
Y lo siento mucho.
1534
01:10:48,796 --> 01:10:51,419
Y Chloe,
1535
01:10:51,523 --> 01:10:54,560
Ni siquiera recuerdo
cuándo dejó de llamarme papá.
1536
01:10:54,664 --> 01:10:56,010
Empezó a llamarme Scott.
1537
01:10:58,254 --> 01:10:59,841
Simplemente lo ignoré.
1538
01:11:02,188 --> 01:11:05,606
[sollozos]
1539
01:11:05,709 --> 01:11:08,609
Y veo la forma en que
me miras y yo...
1540
01:11:08,712 --> 01:11:12,820
y sé que te estás preparando
para la decepción.
1541
01:11:12,923 --> 01:11:14,062
Y lo siento mucho.
1542
01:11:18,929 --> 01:11:19,965
¿Liv?
1543
01:11:20,068 --> 01:11:21,104
[bip]
1544
01:11:21,207 --> 01:11:22,540
Lo siento, Scott.
I... No entendí eso.
1545
01:11:22,623 --> 01:11:23,693
¿Puedes repetirlo?
1546
01:11:26,385 --> 01:11:27,455
¿De verdad?
1547
01:11:27,559 --> 01:11:30,493
Sí, era sólo
[imita ruido estático].
1548
01:11:30,596 --> 01:11:34,945
[Uh...
1549
01:11:35,049 --> 01:11:38,673
No, yo sólo... Estaba...
¿Cuándo se cortó?
1550
01:11:38,777 --> 01:11:41,435
Oí "quiero".
y luego nada.
1551
01:11:41,538 --> 01:11:44,300
Oh [risas].
1552
01:11:44,403 --> 01:11:50,409
Estaba diciendo
Quiero... ir de viaje
1553
01:11:50,513 --> 01:11:51,514
cuando todo esto termine.
1554
01:11:51,617 --> 01:11:52,584
Eso estaría muy bien.
1555
01:11:52,687 --> 01:11:54,413
No hemos hecho eso
en mucho tiempo.
1556
01:11:54,517 --> 01:11:56,898
Sí, me gustaría mucho.
1557
01:11:57,002 --> 01:11:58,002
[Eso sería divertido.
1558
01:12:00,177 --> 01:12:02,421
De acuerdo.
1559
01:12:02,525 --> 01:12:03,974
Bien, veré...
Te veré pronto.
1560
01:12:04,078 --> 01:12:04,975
[walkie talkie pitidos]
1561
01:12:05,079 --> 01:12:06,218
[llamas crepitando]
1562
01:12:06,322 --> 01:12:11,568
[música suave y tensa]
1563
01:12:11,672 --> 01:12:13,087
[Alguien viene.
1564
01:12:13,190 --> 01:12:14,709
Alguien viene.
1565
01:12:14,813 --> 01:12:18,644
Oh, alguien viene. [chillidos]
1566
01:12:23,408 --> 01:12:24,857
No lo sabe.
1567
01:12:24,961 --> 01:12:26,411
Tenemos que advertirle.
1568
01:12:26,514 --> 01:12:27,895
No, no, no. ¡No lo hagas!
1569
01:12:27,998 --> 01:12:28,965
[gruñidos de coyote]
1570
01:12:29,068 --> 01:12:33,141
[ladridos apagados]
1571
01:12:33,245 --> 01:12:34,280
Es un profesional.
1572
01:12:34,384 --> 01:12:36,144
Estará bien.
1573
01:12:36,248 --> 01:12:40,701
[la puerta del coche cruje al abrirse]
1574
01:12:40,804 --> 01:12:41,804
[portazo]
1575
01:12:45,878 --> 01:12:48,916
[Devon] [suspira]
Bienvenido a Hollywood.
1576
01:12:50,227 --> 01:12:52,678
[coyotes distantes aullando]
1577
01:12:52,782 --> 01:12:55,025
Ah, Jesús.
1578
01:12:59,582 --> 01:13:01,411
Las tormentas cierran las colinas,
1579
01:13:01,515 --> 01:13:05,795
pero serpenteaba por
las carreteras secundarias como una rata.
1580
01:13:09,246 --> 01:13:11,663
Fin de los días.
1581
01:13:13,181 --> 01:13:14,562
[gruñidos de coyote] [jadeos]
1582
01:13:21,673 --> 01:13:23,157
Mira lo que tenemos aquí.
1583
01:13:24,917 --> 01:13:26,056
¿Tienen sed?
1584
01:13:30,958 --> 01:13:34,202
[gruñidos de coyote]
1585
01:13:39,656 --> 01:13:42,659
[coyotes ladrando]
1586
01:13:42,763 --> 01:13:45,559
[No, aléjate.
No es seguro.
1587
01:13:47,906 --> 01:13:49,942
[Liv]
Te van a matar.
1588
01:13:50,046 --> 01:13:50,943
¡Vuelve a la furgoneta!
1589
01:13:51,047 --> 01:13:52,635
[No seas un héroe.
1590
01:13:52,738 --> 01:13:53,818
¿Qué pasa ahí arriba?
1591
01:13:53,912 --> 01:13:56,086
[El tipo del control de plagas
está aquí.
1592
01:13:56,190 --> 01:13:58,399
-¿Qué? ¿Lo es?
-Sí.
1593
01:13:58,503 --> 01:13:59,987
¿Debería... debería seguir?
1594
01:14:05,371 --> 01:14:08,236
[gruñidos de coyote]
1595
01:14:08,340 --> 01:14:13,103
[música de suspense]
1596
01:14:13,207 --> 01:14:15,485
[electricidad crepitando]
1597
01:14:15,589 --> 01:14:18,074
Quieres bailar,
¡¿monstruo de cuatro patas?!
1598
01:14:21,905 --> 01:14:24,149
Ven a mí. Hey.
1599
01:14:27,186 --> 01:14:29,257
¡¿Qué estás haciendo?!
1600
01:14:29,361 --> 01:14:32,882
Te vas a perder
¡la barbacoa K-9!
1601
01:14:32,985 --> 01:14:34,262
[risas]
1602
01:14:40,545 --> 01:14:41,787
[coyote gruñe] [Devon grita]
1603
01:14:41,891 --> 01:14:42,892
¡Oh, Dios...!
1604
01:14:45,066 --> 01:14:47,379
[Devon gritando]
1605
01:14:47,483 --> 01:14:49,070
[gritos ahogados]
1606
01:14:49,174 --> 01:14:50,486
¡Dios mío!
1607
01:14:50,589 --> 01:14:52,177
[Devon gruñe]
1608
01:14:52,280 --> 01:14:53,592
Oh, no. No puedo ver esto.
1609
01:14:53,696 --> 01:14:55,496
Oh, no lo hagas. Sí,
no quieres ver esto.
1610
01:14:58,183 --> 01:15:01,186
[gritos ahogados, sollozos]
1611
01:15:03,119 --> 01:15:04,085
¿Qué es lo que pasa?
1612
01:15:04,189 --> 01:15:05,431
[gruñidos]
1613
01:15:05,535 --> 01:15:06,605
[ruido metálico]
1614
01:15:07,917 --> 01:15:10,091
[Creo que lo tienen.
1615
01:15:13,750 --> 01:15:15,462
Mira, no sé
cómo tu pequeño invento
1616
01:15:15,545 --> 01:15:18,065
está llegando,
pero es posible que desee darse prisa
1617
01:15:18,168 --> 01:15:20,343
o será
ser jodidamente inútil.
1618
01:15:20,446 --> 01:15:23,242
Bueno, no se puede apresurar
una obra maestra.
1619
01:15:23,346 --> 01:15:25,590
Sí que puedes.
1620
01:15:25,693 --> 01:15:27,592
[gemidos débiles]
1621
01:15:27,695 --> 01:15:28,765
[walkie talkie pitidos]
1622
01:15:38,706 --> 01:15:39,811
[walkie talkie pitidos]
1623
01:15:39,914 --> 01:15:41,606
¿Está Charlie con vosotros?
1624
01:15:43,642 --> 01:15:45,195
[Sí, está aquí
con Chloe.
1625
01:15:46,542 --> 01:15:47,784
[walkie talkie pitidos]
1626
01:15:47,888 --> 01:15:49,061
De acuerdo.
1627
01:15:56,586 --> 01:15:57,449
[¿Qué?
1628
01:15:57,553 --> 01:15:58,657
[lámpara golpea]
1629
01:16:01,280 --> 01:16:02,280
[caja golpea]
1630
01:16:07,286 --> 01:16:08,943
¿Es una mala idea?
1631
01:16:09,875 --> 01:16:11,359
Esto es definitivamente una mala idea.
1632
01:16:13,120 --> 01:16:14,121
[cepas]
1633
01:16:15,640 --> 01:16:16,744
[crujidos]
1634
01:16:27,721 --> 01:16:29,654
Esto es genial.
1635
01:16:29,757 --> 01:16:31,966
Es una gran idea.
1636
01:16:32,070 --> 01:16:35,591
[Scott gimiendo]
1637
01:16:35,694 --> 01:16:37,454
[Scott jadeando]
1638
01:16:37,558 --> 01:16:39,905
[lloriqueo]
1639
01:16:40,009 --> 01:16:42,183
Dios mío.
1640
01:16:46,705 --> 01:16:48,811
¿Qué estás...?
1641
01:16:48,914 --> 01:16:53,194
¿Te atrapó aquí
ese tipo malo de control de plagas?
1642
01:16:53,298 --> 01:16:55,162
Ven aquí. Dios mío.
1643
01:16:55,265 --> 01:16:57,233
¿Eras tú el que
haciendo todo ese ruido?
1644
01:16:58,993 --> 01:17:01,996
No pasa nada. No pasa nada.
1645
01:17:02,100 --> 01:17:04,171
No deberíamos estar
aquí.
1646
01:17:05,655 --> 01:17:07,139
Tengo que sacarte de aquí.
1647
01:17:07,243 --> 01:17:08,037
Se avecina un incendio.
1648
01:17:08,140 --> 01:17:10,004
Vamos a... vamos a
volver a por ti.
1649
01:17:10,108 --> 01:17:12,489
¿De acuerdo? De acuerdo.
1650
01:17:12,593 --> 01:17:13,939
Vamos, amigo.
1651
01:17:14,043 --> 01:17:15,458
Te tengo.
1652
01:17:15,561 --> 01:17:16,977
Dios, espero que te guste Charlie.
1653
01:17:18,047 --> 01:17:21,084
[masticando]
1654
01:17:21,188 --> 01:17:22,741
[Scott]
Sólo querían a sus cachorros.
1655
01:17:22,845 --> 01:17:24,605
Por eso estaban tan cabreados.
1656
01:17:24,709 --> 01:17:27,815
[¿Qué? ¿Está construida la jaula?
1657
01:17:27,919 --> 01:17:32,717
Más o menos, pero um,
Tengo que hacer esto por mi cuenta.
1658
01:17:32,820 --> 01:17:34,615
[Papá, esto fue
una muy mala idea,
1659
01:17:34,719 --> 01:17:38,170
y los tiburones irrumpen
en las jaulas a veces.
1660
01:17:38,274 --> 01:17:41,070
No hagas esto.
-Va a estar bien.
1661
01:17:41,173 --> 01:17:46,006
Chloe, esta fue tu idea,
y va a funcionar.
1662
01:17:46,109 --> 01:17:47,041
Va a funcionar.
1663
01:17:47,145 --> 01:17:48,180
[crujidos de madera]
1664
01:17:50,251 --> 01:17:51,701
Va a funcionar.
1665
01:17:51,805 --> 01:17:53,254
[suspiros]
1666
01:17:54,359 --> 01:17:59,260
[música dramática]
1667
01:18:13,481 --> 01:18:16,415
[coyotes bebé lloriqueando]
1668
01:18:19,695 --> 01:18:22,870
Vale, fácil y bonito.
1669
01:18:22,974 --> 01:18:27,185
[Funciona.
1670
01:18:27,288 --> 01:18:28,738
Ahí está.
1671
01:18:28,842 --> 01:18:30,084
¿Lo ves?
1672
01:18:31,948 --> 01:18:34,330
Veo algo.
1673
01:18:35,780 --> 01:18:39,922
[jaula crujiendo, traqueteo]
1674
01:18:40,025 --> 01:18:42,959
Hey, tengo algo
que quieres.
1675
01:18:43,063 --> 01:18:44,685
¿Quieres hacer un intercambio?
1676
01:18:44,789 --> 01:18:48,724
[Scott aullando]
1677
01:18:48,827 --> 01:18:50,726
[¿Quieres hacer un intercambio?
1678
01:18:50,829 --> 01:18:52,279
No tenía instrucciones.
1679
01:18:52,382 --> 01:18:54,246
[Scott]
Tengo algo que quieres.
1680
01:18:54,350 --> 01:18:56,283
Lo hizo bien.
1681
01:18:56,386 --> 01:18:58,388
¡Ah! ¡Cerdo!
1682
01:18:58,492 --> 01:19:00,563
¡Mierda! ¡Para! Gira tu...
1683
01:19:00,666 --> 01:19:02,530
¡Dios mío! No puedo ver esto.
1684
01:19:02,634 --> 01:19:04,187
Por favor, basta. ¡Deténganse!
1685
01:19:04,291 --> 01:19:06,880
Oh, joder.
1686
01:19:06,983 --> 01:19:08,295
Oh, yo tampoco.
1687
01:19:09,606 --> 01:19:10,918
[coyote gruñendo]
1688
01:19:11,850 --> 01:19:16,682
[coyotes aullando]
1689
01:19:16,786 --> 01:19:18,512
¿Qué significa eso?
1690
01:19:18,615 --> 01:19:21,135
Me gustaría que pudieran traducir
lo que acaba de pasar.
1691
01:19:23,482 --> 01:19:25,484
Dios mío.
1692
01:19:27,210 --> 01:19:28,660
Mm-mm.
1693
01:19:28,764 --> 01:19:29,730
[walkie talkie pitidos]
1694
01:19:29,834 --> 01:19:32,526
Chicos, voy a hacer
la mano fuera.
1695
01:19:32,629 --> 01:19:36,668
Chloe, esto va a funcionar.
1696
01:19:36,772 --> 01:19:39,291
Papá, no hagas esto.
1697
01:19:41,984 --> 01:19:44,227
Sólo ten fe en tu viejo.
1698
01:19:44,331 --> 01:19:45,746
De acuerdo.
1699
01:19:45,850 --> 01:19:47,265
[gemidos]
1700
01:19:48,714 --> 01:19:50,114
Espero que
no sean mis últimas palabras.
1701
01:19:51,856 --> 01:19:53,271
[Vamos.
1702
01:19:59,795 --> 01:20:01,175
Vamos, papá.
1703
01:20:10,529 --> 01:20:12,014
Allá vamos, chicos.
1704
01:20:12,117 --> 01:20:13,705
¿Listo para volver a casa?
1705
01:20:13,809 --> 01:20:15,327
Sé que lo soy.
1706
01:20:15,431 --> 01:20:16,432
[bebé coyote lloriquea]
1707
01:20:16,535 --> 01:20:19,021
Lo siento. De acuerdo.
1708
01:20:19,124 --> 01:20:20,574
[walkie talkie estático]
1709
01:20:20,677 --> 01:20:22,127
Bonito y fácil.
1710
01:20:22,231 --> 01:20:23,611
Adelante.
1711
01:20:25,821 --> 01:20:30,480
Muy bien. Con cuidado.
Con cuidado.
1712
01:20:32,448 --> 01:20:33,448
Quiero hacer un intercambio.
1713
01:20:34,553 --> 01:20:36,659
[coyotes ladridos, gruñidos]
1714
01:20:36,762 --> 01:20:39,524
Vale, vale. Vale... Despacio.
1715
01:20:41,422 --> 01:20:43,045
[ladridos de coyote]
1716
01:20:45,392 --> 01:20:47,601
Simplemente... fácil.
1717
01:20:47,704 --> 01:20:50,604
Tranquilo. Relájate.
1718
01:20:52,088 --> 01:20:53,124
[ladridos de coyote]
1719
01:21:00,959 --> 01:21:04,031
De acuerdo. De acuerdo.
1720
01:21:04,135 --> 01:21:06,378
Estaban debajo de mi casa.
Yo no los puse allí.
1721
01:21:06,482 --> 01:21:09,865
[walkie talkie estático]
1722
01:21:09,968 --> 01:21:11,349
Bonito y fácil.
1723
01:21:13,109 --> 01:21:15,215
Y todos vamos a vivir
felices para siempre.
1724
01:21:16,561 --> 01:21:18,528
Sé que sólo quieres
mantener a tu familia a salvo.
1725
01:21:20,496 --> 01:21:21,566
A mí también.
1726
01:21:26,364 --> 01:21:29,436
Tu familia por la mía. ¿De acuerdo?
1727
01:21:35,925 --> 01:21:38,134
Te vas a ir a casa.
1728
01:21:38,238 --> 01:21:40,033
Vuelve con tu familia.
1729
01:21:40,136 --> 01:21:41,793
Voy a volver a la mía.
1730
01:21:41,897 --> 01:21:43,277
[Vamos.
1731
01:21:43,381 --> 01:21:44,416
Entendido.
1732
01:21:44,520 --> 01:21:49,594
[walkie talkie estático]
1733
01:21:49,697 --> 01:21:50,737
[Vamos, papá.
1734
01:21:53,529 --> 01:21:58,396
[música dramática]
1735
01:22:00,501 --> 01:22:01,433
[la música se detiene]
1736
01:22:01,537 --> 01:22:05,299
[walkie talkie estático]
1737
01:22:05,403 --> 01:22:06,483
[Vamos.
1738
01:22:09,269 --> 01:22:11,389
[continúa la música dramática]
-[Scott] Aquí tienes, amigo.
1739
01:22:11,927 --> 01:22:13,445
Aquí tienes.
1740
01:22:15,482 --> 01:22:17,725
¿Bien? Bien.
1741
01:22:17,829 --> 01:22:19,969
Vale, vale. Vale, colega.
1742
01:22:20,073 --> 01:22:21,246
Te vas a ir a casa.
1743
01:22:31,256 --> 01:22:36,261
[walkie talkie estático]
1744
01:22:44,166 --> 01:22:45,581
[Chloe, funcionó.
1745
01:22:45,684 --> 01:22:47,445
[¡Dios mío!
1746
01:22:47,548 --> 01:22:48,549
Cariño, lo hizo.
1747
01:22:48,653 --> 01:22:49,688
[Liv se ríe]
1748
01:22:49,792 --> 01:22:54,659
[música edificante]
1749
01:22:54,762 --> 01:22:57,075
[pitidos walkie talkie]
-Ya puedes salir.
1750
01:22:57,179 --> 01:22:58,200
Vamos a salir
de esta colina.
1751
01:22:58,283 --> 01:22:59,560
[Cariño.
1752
01:23:02,080 --> 01:23:03,185
[Liv chilla]
1753
01:23:03,288 --> 01:23:05,049
De acuerdo, larguémonos
de aquí.
1754
01:23:09,570 --> 01:23:11,641
[respirando pesadamente]
1755
01:23:11,745 --> 01:23:16,646
[suaves acordes de piano]
1756
01:23:58,136 --> 01:24:03,866
[música edificante]
1757
01:24:03,969 --> 01:24:05,316
Oh.
1758
01:24:05,419 --> 01:24:09,182
[Liv y Chloe
respirando pesadamente]
1759
01:24:19,778 --> 01:24:21,573
[Julie gritando]
1760
01:24:21,677 --> 01:24:22,954
[¡Jódeme!
1761
01:24:23,058 --> 01:24:25,819
[Julie gritando]
1762
01:24:25,922 --> 01:24:26,923
¡Suéltame!
1763
01:24:27,027 --> 01:24:29,271
[Julie gruñendo]
1764
01:24:29,374 --> 01:24:31,135
[tensiones] [crujidos de electricidad]
1765
01:24:33,896 --> 01:24:35,139
¡Teníamos un trato!
1766
01:24:38,211 --> 01:24:39,867
[gemidos]
1767
01:24:39,971 --> 01:24:41,524
[Scott se esfuerza] [Julie jadeando]
1768
01:24:41,628 --> 01:24:44,044
¿Estás bien?
1769
01:24:44,148 --> 01:24:46,598
Pensé que tenías una cosa
con la sangre?
1770
01:24:46,702 --> 01:24:48,117
Ah, sí.
1771
01:24:48,221 --> 01:24:50,637
Creo que lo estoy superando.
1772
01:24:50,740 --> 01:24:52,294
Vamos.
-Vamos.
1773
01:24:52,397 --> 01:24:54,882
[puerta del vehículo deslizante]
1774
01:24:54,986 --> 01:24:57,022
Vale.
1775
01:24:57,126 --> 01:24:58,182
¿Están todos? ¿Todo bien?
1776
01:24:58,265 --> 01:24:59,715
[¡Sólo conduce la camioneta!
1777
01:24:59,818 --> 01:25:01,613
De acuerdo. ¡Dios!
1778
01:25:01,717 --> 01:25:02,959
[revoluciones del motor del coche]
1779
01:25:03,063 --> 01:25:04,202
[chirridos de neumáticos]
1780
01:25:05,617 --> 01:25:07,481
[coro cantando]
# Aleluya, aleluya #
1781
01:25:07,585 --> 01:25:12,037
Halle-llelujah, hallelujah
1782
01:25:12,141 --> 01:25:15,248
# Aleluya, aleluya #
1783
01:25:15,351 --> 01:25:18,423
# Aleluya, Aleluya #
1784
01:25:21,323 --> 01:25:24,015
-Vamos demasiado lento, Scott.
-I... Yo... mira.
1785
01:25:24,119 --> 01:25:25,278
-¡Papá, más rápido!
-¿En serio?
1786
01:25:25,361 --> 01:25:27,915
Mi... mi foo... Lo es.
Lo es. No es mío.
1787
01:25:28,019 --> 01:25:29,883
# Aleluya, Aleluya #
1788
01:25:34,163 --> 01:25:35,185
Tiene una mordedura muy chula.
1789
01:25:35,268 --> 01:25:36,821
Conduce la furgoneta, cariño.
1790
01:25:36,924 --> 01:25:38,222
Es lo más rápido que va.
Es un palo.
1791
01:25:38,305 --> 01:25:39,568
No he conducido un palo
desde hace tiempo.
1792
01:25:39,651 --> 01:25:41,998
Pega un par de damas
de la noche aquí atrás.
1793
01:25:42,102 --> 01:25:44,725
No creo
que sea apropiado.
1794
01:25:44,829 --> 01:25:46,934
[siseo del aire]
1795
01:25:47,038 --> 01:25:50,214
[fuerte explosión]
1796
01:25:50,317 --> 01:25:52,595
[Julie jadea]
-Oh, Dios mío.
1797
01:25:56,012 --> 01:25:57,704
¿Es nuestra casa?
1798
01:25:57,807 --> 01:26:01,673
[explosión amortiguada]
1799
01:26:05,332 --> 01:26:06,885
Ya no.
1800
01:26:06,989 --> 01:26:08,335
[crujido]
1801
01:26:08,439 --> 01:26:10,924
[ruido sordo y metálico]
1802
01:26:11,027 --> 01:26:12,512
[Devon jadea profundamente]
1803
01:26:14,997 --> 01:26:16,930
No me importa.
1804
01:26:17,033 --> 01:26:18,656
Tengo todo lo que
lo que necesito en esta furgoneta.
1805
01:26:20,761 --> 01:26:21,590
Sí.
1806
01:26:21,693 --> 01:26:23,799
Excepto por mi colección de
cómics.
1807
01:26:23,902 --> 01:26:24,902
[exhala]
1808
01:26:25,904 --> 01:26:28,252
[música etérea]
1809
01:26:28,355 --> 01:26:30,254
[gruñidos] [bebé coyote gemidos]
1810
01:26:30,357 --> 01:26:33,118
Oye, ¿adónde vas?
1811
01:26:33,222 --> 01:26:34,741
Los Cuatro Fantásticos originales.
1812
01:26:37,019 --> 01:26:37,985
¿A quién le importa?
1813
01:26:38,089 --> 01:26:39,539
[Mm-hm.
1814
01:26:39,642 --> 01:26:45,338
Ah. Y la primera aparición de Thor.
1815
01:26:45,441 --> 01:26:46,856
Todo... todo está en la furgoneta.
1816
01:26:46,960 --> 01:26:50,101
Pero sí, estamos vivos.
1817
01:26:50,205 --> 01:26:51,206
Mm-hm. Sí.
1818
01:26:51,309 --> 01:26:52,989
[Los conseguiré
en alguna feria.
1819
01:26:54,036 --> 01:26:55,417
No tan rápido.
1820
01:26:56,763 --> 01:26:58,765
[ladridos de coyote]
1821
01:27:02,286 --> 01:27:04,564
Pero tal vez porque los tengo
en una caja de seguridad,
1822
01:27:04,667 --> 01:27:05,944
así que quizá estén protegidos.
1823
01:27:06,048 --> 01:27:07,532
Sólo conduce la camioneta, Scott,
1824
01:27:07,636 --> 01:27:09,810
y tan lejos de Hollywood
como sea posible.
1825
01:27:09,914 --> 01:27:11,778
[música intensa]
1826
01:27:11,881 --> 01:27:14,470
[coyote gruñendo]
1827
01:27:14,574 --> 01:27:18,302
Venga, vamos. Dame todo lo que tienes.
1828
01:27:18,405 --> 01:27:19,855
[gruñidos de coyote]
1829
01:27:19,958 --> 01:27:21,028
¡Vamos!
1830
01:27:22,823 --> 01:27:23,997
[¡Sí!
1831
01:27:30,831 --> 01:27:35,767
[música alegre]
1832
01:27:43,534 --> 01:27:47,158
♪ Me estoy muriendo en LA
1833
01:27:47,262 --> 01:27:51,058
♪ Visit stands pretty
1834
01:27:51,162 --> 01:27:54,579
Wanna be your big name
1835
01:27:54,683 --> 01:27:57,582
♪ Al igual que Marilyn
1836
01:27:57,686 --> 01:28:02,587
♪ ♪
1837
01:28:11,631 --> 01:28:15,186
♪ Me estoy muriendo en LA
1838
01:28:15,290 --> 01:28:18,983
♪ Me estoy muriendo en LA
1839
01:28:19,086 --> 01:28:22,504
♪ Me estoy muriendo en LA
1840
01:28:22,607 --> 01:28:26,266
♪ Me estoy muriendo en LA
1841
01:28:26,370 --> 01:28:30,097
♪ Me estoy muriendo en LA
1842
01:28:30,201 --> 01:28:33,860
♪ Me estoy muriendo en LA
1843
01:28:33,963 --> 01:28:37,519
♪ Me estoy muriendo en LA
1844
01:28:37,622 --> 01:28:42,317
♪ Me estoy muriendo en LA
1845
01:28:42,420 --> 01:28:47,460
♪ ♪
1846
01:29:26,637 --> 01:29:30,157
♪ Me estoy muriendo en LA
1847
01:29:30,261 --> 01:29:34,127
♪ Me estoy muriendo en LA
1848
01:29:34,230 --> 01:29:37,682
♪ Me estoy muriendo en LA
1849
01:29:37,786 --> 01:29:41,134
♪ Me estoy muriendo en LA
1850
01:29:41,237 --> 01:29:46,173
♪ ♪
1851
01:29:59,877 --> 01:30:03,018
[música dramática]
114664