All language subtitles for Confidence.Queen.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,253 --> 00:00:07,800 Ooh, can you hear me clearly? 2 00:00:11,303 --> 00:00:17,435 Oh, you will never trust in me 3 00:00:17,518 --> 00:00:19,603 Lights, camera, action 4 00:00:19,687 --> 00:00:24,233 I can't leave it to Lady Luck We'll take it all the way 5 00:00:24,316 --> 00:00:26,360 We'll disappear 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,989 There's no turning back 7 00:00:32,651 --> 00:00:35,955 CONFIDENCE QUEEN 8 00:00:36,036 --> 00:00:39,665 EPISODE 5 9 00:00:41,792 --> 00:00:45,087 We must hurry and cross the Samdocheon River before sunrise. 10 00:00:46,046 --> 00:00:47,089 What's that? 11 00:00:47,757 --> 00:00:50,384 The river on the border of the living world and the afterlife. 12 00:00:51,135 --> 00:00:54,972 Then, does that mean I'm dead? 13 00:00:57,600 --> 00:00:58,768 Hurry along. 14 00:00:58,851 --> 00:01:02,563 If we don't get there on time, King Yeomra will be furious. 15 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Where are we going? 16 00:01:06,442 --> 00:01:07,443 Heaven? 17 00:01:08,235 --> 00:01:09,820 Or paradise? 18 00:01:16,535 --> 00:01:17,369 Paradise? 19 00:01:18,204 --> 00:01:21,540 There's only one place for those who have lied and deceived others. 20 00:01:22,333 --> 00:01:24,877 That is The Great Ocean Hell. 21 00:01:26,045 --> 00:01:27,296 The great lotion hell? 22 00:01:27,755 --> 00:01:32,426 The place that cuts the bones of sinners alive with a giant saw. 23 00:01:33,469 --> 00:01:34,887 With a saw? 24 00:01:34,970 --> 00:01:36,764 My bones? Cut them? Why? 25 00:01:37,431 --> 00:01:39,558 No! Wait! 26 00:01:39,642 --> 00:01:41,393 I'm not a bad guy! 27 00:01:41,477 --> 00:01:43,979 Hold on! I'm not a bad guy! 28 00:01:47,942 --> 00:01:48,776 Mr. Jeon? 29 00:01:48,859 --> 00:01:50,152 Chairman Jeon Tae-su? 30 00:01:50,236 --> 00:01:51,278 How have you been? 31 00:01:54,490 --> 00:01:55,783 Trust! 32 00:01:55,866 --> 00:01:57,660 Bring my 50 billion back. 33 00:01:57,743 --> 00:01:59,161 My 50 billion. 34 00:01:59,245 --> 00:02:00,287 Fifty billion! 35 00:02:00,371 --> 00:02:02,039 No! 36 00:02:02,122 --> 00:02:04,083 Fifty billion… 37 00:02:06,502 --> 00:02:09,421 I'm just checking since you were asleep for so long. 38 00:02:11,048 --> 00:02:12,216 It hurts. 39 00:02:12,758 --> 00:02:13,968 It couldn't be that bad. 40 00:02:14,760 --> 00:02:17,304 You'll recover quickly since it was a laparoscopic surgery. 41 00:02:17,388 --> 00:02:19,098 The scar won't be too bad either, 42 00:02:19,181 --> 00:02:21,392 so try not to worry too much. 43 00:02:22,309 --> 00:02:23,310 King Yeomra… 44 00:02:25,479 --> 00:02:26,313 No. 45 00:02:27,189 --> 00:02:28,023 Never mind. 46 00:02:29,024 --> 00:02:31,569 You're only a kid. How do you know so much? 47 00:02:31,652 --> 00:02:33,904 If you're in the hospital more than school, 48 00:02:33,988 --> 00:02:35,614 you basically are a doctor. 49 00:02:37,283 --> 00:02:38,784 Goodness, that's amazing. 50 00:02:39,451 --> 00:02:40,411 Gu-ho! 51 00:02:40,870 --> 00:02:41,996 - Gu-ho? - James. 52 00:02:42,079 --> 00:02:42,997 Gu-ho. 53 00:02:44,331 --> 00:02:46,083 Gosh, what happened? 54 00:02:46,166 --> 00:02:47,459 Did the surgery go well? 55 00:02:49,044 --> 00:02:50,838 You've lost so much weight. 56 00:02:51,338 --> 00:02:52,423 Have you eaten anything? 57 00:02:52,506 --> 00:02:54,425 His surgery went well. 58 00:02:54,508 --> 00:02:55,968 He can't eat until he passes gas. 59 00:02:56,510 --> 00:02:59,221 He should avoid excessive exercise for a week or two. 60 00:02:59,305 --> 00:03:02,516 No drinking or smoking, and avoid overeating, fatigue, 61 00:03:02,600 --> 00:03:04,727 and stress for a month or two. 62 00:03:05,394 --> 00:03:07,187 Who is this cute little lady? 63 00:03:07,771 --> 00:03:10,482 In my opinion, I'm not cute at all. 64 00:03:10,566 --> 00:03:12,234 I'm also not little. 65 00:03:12,318 --> 00:03:13,986 And I'm absolutely not a lady. 66 00:03:14,069 --> 00:03:16,322 I'm sorry, but you're so adorable. 67 00:03:16,405 --> 00:03:17,531 Who are you? 68 00:03:18,490 --> 00:03:19,742 What about you? 69 00:03:21,869 --> 00:03:23,871 You're not pretty enough 70 00:03:24,496 --> 00:03:25,873 to be his girlfriend. 71 00:03:27,207 --> 00:03:28,042 What? 72 00:03:28,626 --> 00:03:32,087 Well, we are this handsome guy's co-workers. 73 00:03:32,671 --> 00:03:34,256 I see. I'm Han Jae-hee. 74 00:03:34,340 --> 00:03:35,466 Hi, I'm James. 75 00:03:43,599 --> 00:03:44,475 Yun Yi-rang. 76 00:03:45,100 --> 00:03:48,437 Were your nicknames "Batyirang" or "Batgorang"? 77 00:03:49,980 --> 00:03:51,565 I never had such nicknames. 78 00:03:51,649 --> 00:03:53,067 Or maybe you didn't have friends. 79 00:03:54,276 --> 00:03:55,945 Yes, I did! I had a lot. 80 00:03:56,028 --> 00:03:57,905 Who cares if you had no friends? 81 00:03:57,988 --> 00:03:59,573 I don't have any either. 82 00:04:01,659 --> 00:04:02,576 Really? 83 00:04:06,288 --> 00:04:08,123 Hey, what are you doing? 84 00:04:08,207 --> 00:04:09,708 It was a laparoscopic surgery. 85 00:04:09,792 --> 00:04:11,085 The swelling's all gone already. 86 00:04:11,168 --> 00:04:12,711 How do you know all that? 87 00:04:12,795 --> 00:04:16,131 Since his guardians are here, I'll be off now. 88 00:04:18,509 --> 00:04:21,345 Gosh, she's unbelievable. 89 00:04:21,428 --> 00:04:23,138 It's like there are two Yi-rangs. 90 00:04:24,640 --> 00:04:26,767 I've never seen Yi-rang lose like that before. 91 00:04:26,850 --> 00:04:28,811 - I know, right? - Unbelievable. 92 00:04:28,894 --> 00:04:30,396 Who says I lost? 93 00:04:30,479 --> 00:04:32,189 Have you ever seen me lose to anyone? 94 00:04:32,272 --> 00:04:33,107 What? 95 00:04:35,109 --> 00:04:36,235 She totally lost. 96 00:04:36,318 --> 00:04:37,820 Hello, sir. 97 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 Is his name "Gosh?" 98 00:04:47,287 --> 00:04:50,499 How come all doctors are so good-looking these days? 99 00:04:50,582 --> 00:04:53,252 - Are you eating well? - Hey, looks aren't everything. 100 00:04:53,335 --> 00:04:55,254 - He's the director of Jaekyeong Hospital. - What? 101 00:04:55,337 --> 00:04:56,964 The genius surgeon, Jo Seong-woo. 102 00:04:57,464 --> 00:04:58,382 Really? 103 00:04:58,465 --> 00:05:01,135 He's one of the five best in Korea for major artery surgeries. 104 00:05:01,885 --> 00:05:03,512 Damn, he has it all. 105 00:05:05,097 --> 00:05:05,931 Hi, Jae-hee. 106 00:05:08,267 --> 00:05:10,686 - Yi-rang, why are you squirming? - What's wrong with you? 107 00:05:10,769 --> 00:05:13,480 - Stop squirming. - There she goes again. 108 00:05:13,564 --> 00:05:14,857 - This is embarrassing. - My gosh. 109 00:05:15,524 --> 00:05:17,693 You must've been tired. You slept a lot. 110 00:05:18,819 --> 00:05:19,653 I'm jealous. 111 00:05:19,737 --> 00:05:20,696 - Jeal-- - What? 112 00:05:20,779 --> 00:05:22,031 You're jealous? 113 00:05:23,407 --> 00:05:25,409 You look like you're about to pass out. 114 00:05:25,492 --> 00:05:26,994 Would you like to take a seat? 115 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 The surgery went well. 116 00:05:29,913 --> 00:05:32,458 You can't eat until you pass gas. 117 00:05:32,541 --> 00:05:34,543 And you have to stay for treatment until tomorrow. 118 00:05:35,711 --> 00:05:37,379 - And what else? - Drinking and smoking. 119 00:05:37,463 --> 00:05:40,591 Right. Of course, no drinking and smoking. 120 00:05:40,674 --> 00:05:41,967 Not until your wounds heal. 121 00:05:43,260 --> 00:05:44,428 Bye, Doctor. 122 00:05:44,511 --> 00:05:45,929 Goodness. 123 00:05:46,013 --> 00:05:48,265 Let's see how you feel and run a few more tests today. 124 00:05:48,348 --> 00:05:50,726 I'll make sure they go easy on you. 125 00:05:52,394 --> 00:05:54,063 Have you had any other problems? 126 00:05:56,940 --> 00:05:58,776 Jae-hee, don't worry about anything, 127 00:05:59,318 --> 00:06:00,527 and just trust me. 128 00:06:03,655 --> 00:06:04,615 And eat well, okay? 129 00:06:05,282 --> 00:06:06,325 Okay. 130 00:06:07,493 --> 00:06:10,412 The director's in a different league. He's so kind. 131 00:06:10,913 --> 00:06:13,999 - He's so different from my doctor. - I know. 132 00:06:24,301 --> 00:06:25,135 Hey, kid. 133 00:06:25,219 --> 00:06:26,887 Didn't that offend you just now? 134 00:06:26,970 --> 00:06:28,138 It did. 135 00:06:28,222 --> 00:06:30,432 Why did he touch my head without my permission? 136 00:06:30,516 --> 00:06:34,436 Exactly. When someone touches my head, it feels like they're touching my brain. 137 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 It's so unpleasant. 138 00:06:35,604 --> 00:06:38,690 Exactly. Does he think I'm a baby or something? 139 00:06:39,441 --> 00:06:42,277 I mean, even if I were a baby, he still can't do that. 140 00:06:42,361 --> 00:06:43,570 Of course, he can't do that. 141 00:06:43,654 --> 00:06:46,740 And just because he's a doctor, it doesn't mean his hands are clean 142 00:06:46,824 --> 00:06:49,451 All those germs spreading on his hands… 143 00:06:49,535 --> 00:06:51,995 NAME: HAN JAE-HEE DIAGNOSIS: COARCTATION OF THE AORTA 144 00:06:52,079 --> 00:06:53,288 Seriously, I… 145 00:07:06,898 --> 00:07:09,413 CONFIDENCE QUEEN 146 00:07:12,224 --> 00:07:13,934 Gosh, I'm thirsty. 147 00:08:20,751 --> 00:08:22,920 COARCTATION OF THE AORTA 148 00:08:23,003 --> 00:08:26,548 A CONDITION WHERE THE MAIN ARTERY IS NARROWED… 149 00:08:31,303 --> 00:08:32,638 "Congenital defect." 150 00:08:32,721 --> 00:08:33,889 CAUSES 151 00:08:33,972 --> 00:08:36,308 If you're in the hospital more than school, 152 00:08:36,391 --> 00:08:37,976 you basically are a doctor. 153 00:08:42,231 --> 00:08:43,523 Goodness. 154 00:08:43,607 --> 00:08:45,442 She must be having such a hard time. 155 00:08:57,162 --> 00:08:57,996 Jae-hee. 156 00:09:00,123 --> 00:09:01,250 Ta-da. 157 00:09:02,251 --> 00:09:03,293 It's for you. 158 00:09:06,588 --> 00:09:08,882 I thought you liked stuffed animals. 159 00:09:08,966 --> 00:09:11,301 Claw machines are what I like. 160 00:09:11,385 --> 00:09:13,303 You like claw machines? 161 00:09:14,763 --> 00:09:16,807 Too bad then. I guess I better take this with me. 162 00:09:16,890 --> 00:09:17,849 Give it to me. 163 00:09:20,978 --> 00:09:23,480 Since it's from you, I'll try to like it. 164 00:09:23,981 --> 00:09:24,982 You will? 165 00:09:25,065 --> 00:09:26,275 Yeah. 166 00:09:27,067 --> 00:09:28,694 Good luck with your surgery. 167 00:09:29,444 --> 00:09:31,613 When you come to remove your stitches, 168 00:09:32,281 --> 00:09:33,657 you'll come see me, right? 169 00:09:38,453 --> 00:09:39,329 Should I? 170 00:09:39,997 --> 00:09:41,623 How about we play claw machines that day? 171 00:09:41,707 --> 00:09:42,916 Sounds good. 172 00:09:43,583 --> 00:09:44,626 But don't tell Mom. 173 00:09:45,585 --> 00:09:46,712 I won't tell your mom. 174 00:09:47,963 --> 00:09:48,797 Bye. 175 00:09:49,298 --> 00:09:50,799 Good luck with your surgery. 176 00:09:50,882 --> 00:09:52,509 - Thanks. - You got this. 177 00:09:59,808 --> 00:10:02,311 James, be careful. Easy. 178 00:10:07,190 --> 00:10:08,191 Hey! 179 00:10:08,817 --> 00:10:10,819 I didn't even touch you yet. 180 00:10:10,902 --> 00:10:11,987 You didn't? 181 00:10:12,571 --> 00:10:13,780 - Go easy. - Move. 182 00:10:26,084 --> 00:10:27,794 What's with that suspicious look? 183 00:10:27,878 --> 00:10:28,795 Nothing. 184 00:10:30,797 --> 00:10:33,425 You look like a professional. 185 00:10:33,508 --> 00:10:34,551 You're basically a doctor. 186 00:10:34,634 --> 00:10:36,928 Doctor, my foot. Anyone can disinfect wounds. 187 00:10:38,597 --> 00:10:41,058 That hurts, Yi-rang! 188 00:10:42,059 --> 00:10:44,811 Anyone can do it, but I feel so assured with you doing it! 189 00:10:44,895 --> 00:10:46,521 That's what I mean. 190 00:10:46,605 --> 00:10:49,107 No, she's not just anyone. 191 00:10:49,191 --> 00:10:51,610 She saw last time where the surgery had been done 192 00:10:51,693 --> 00:10:54,196 and immediately knew it was a laparoscopic procedure. 193 00:10:54,279 --> 00:10:56,656 She probably just read about it from a few books. 194 00:10:57,240 --> 00:10:58,158 No. 195 00:10:58,241 --> 00:11:01,078 I graduated from a medical school in Texas. 196 00:11:01,703 --> 00:11:04,873 - Medical school? - Wait, how can you say that so casually? 197 00:11:04,956 --> 00:11:07,417 But Yi-rang, you majored in criminal psychology. 198 00:11:07,501 --> 00:11:10,837 You don't think I have only one degree, do you? 199 00:11:10,921 --> 00:11:12,839 Did you forget that I'm Yun Yi-rang? 200 00:11:12,923 --> 00:11:16,343 The more I get to know you, the more you amaze me. 201 00:11:16,927 --> 00:11:19,513 - When are your stitches being removed? - Why do you ask? 202 00:11:20,389 --> 00:11:22,307 It's about that little girl, Jae-hee, isn't it? 203 00:11:23,308 --> 00:11:24,935 You keep thinking about her, right? 204 00:11:25,018 --> 00:11:25,977 I actually was too. 205 00:11:26,061 --> 00:11:28,605 Yi-rang was just like her when she was ten-- 206 00:11:28,688 --> 00:11:31,858 Tenacious, cute, and pretty. 207 00:11:32,901 --> 00:11:34,986 She'd be happy to see all three of us, right? 208 00:11:35,570 --> 00:11:38,490 Well, I'm sure she'll act like she's not. 209 00:11:39,491 --> 00:11:41,284 All done. Hey, lose some weight. 210 00:11:47,457 --> 00:11:48,500 Jae-hee-- 211 00:11:52,087 --> 00:11:53,046 Hello. 212 00:12:03,306 --> 00:12:04,474 There she is. 213 00:12:06,977 --> 00:12:08,145 Jae-hee! 214 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 It's not her. 215 00:12:18,697 --> 00:12:20,323 Right, the stairs. 216 00:12:23,660 --> 00:12:26,037 Goodness… 217 00:12:28,832 --> 00:12:31,501 Why is he taking so long to bring the kid? 218 00:12:32,127 --> 00:12:34,921 I know. Maybe she hasn't recovered yet? 219 00:12:40,218 --> 00:12:41,553 Please help my daughter. 220 00:12:42,971 --> 00:12:45,682 What on earth? A one-person protest at a hospital? 221 00:12:47,184 --> 00:12:49,144 Please look at this. 222 00:12:50,228 --> 00:12:51,188 You're right. 223 00:12:51,271 --> 00:12:56,026 Doctor! Please operate on my daughter, Jae-hee. 224 00:12:56,818 --> 00:12:57,819 Jae-hee? 225 00:12:59,488 --> 00:13:00,572 HER LIFE IS BEING NEGLECTED! 226 00:13:00,655 --> 00:13:01,948 Please help. 227 00:13:15,045 --> 00:13:17,005 We really can't delay it anymore. 228 00:13:17,088 --> 00:13:19,424 Hey! Watch your mouth, will you? 229 00:13:19,508 --> 00:13:20,717 What's this intense discussion? 230 00:13:20,800 --> 00:13:23,553 If this medical malpractice gets out, we'll both be ruined. 231 00:13:24,054 --> 00:13:27,015 We can quickly do another surgery before this gets any worse. 232 00:13:27,098 --> 00:13:29,142 If we delay this anymore, it'll be a disaster! 233 00:13:29,226 --> 00:13:31,686 The chairman already said no, you idiot. 234 00:13:31,770 --> 00:13:34,814 So, are we supposed to let the kid die? 235 00:13:34,898 --> 00:13:36,399 Then, things will get more out of hand. 236 00:13:36,483 --> 00:13:37,901 Will you be able to handle that? 237 00:13:38,777 --> 00:13:41,821 For fuck's sake, what do you expect me to do? 238 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 Just let me do it. 239 00:13:42,989 --> 00:13:47,619 I'll meet with and convince the chairman. Just set up an opportunity for us to talk. 240 00:13:47,702 --> 00:13:50,372 If we waste any more time, we're going to kill Jae-hee! 241 00:13:50,455 --> 00:13:52,541 Keep your fucking voice down. 242 00:13:53,375 --> 00:13:56,253 Seong-woo, we're doctors. 243 00:13:56,336 --> 00:13:58,296 If something happens to her, 244 00:13:58,380 --> 00:14:00,924 you think we'll be able to continue with our careers? 245 00:14:01,007 --> 00:14:02,884 Stop whining, you idiot. 246 00:14:02,968 --> 00:14:05,053 You think we'll be the only ones getting screwed? 247 00:14:05,971 --> 00:14:06,805 Do you? 248 00:14:06,888 --> 00:14:08,765 What if people find out it was a ghost surgery? 249 00:14:08,848 --> 00:14:11,268 Everyone will go down like dominoes. 250 00:14:11,351 --> 00:14:13,436 Even the innocent employees. 251 00:14:14,896 --> 00:14:15,730 Get it? 252 00:14:21,736 --> 00:14:23,446 Get your act together, Gwang-sik. 253 00:14:32,539 --> 00:14:33,582 Doctor. 254 00:14:35,458 --> 00:14:37,586 What was all of that? Wait, stop. 255 00:14:37,669 --> 00:14:39,838 What happened to Jae-hee? 256 00:14:44,175 --> 00:14:46,428 HER LIFE IS BEING NEGLECTED! PLEASE DON'T GIVE UP ON HER! 257 00:14:47,012 --> 00:14:48,597 What on earth is going on? 258 00:14:48,680 --> 00:14:50,348 We should've suspected it. 259 00:14:51,766 --> 00:14:53,810 What? Suspected what? 260 00:14:55,895 --> 00:14:58,815 If her veins became narrow due to the coarctation of the aorta, 261 00:14:58,898 --> 00:15:01,192 and if she developed cyanosis, 262 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 she was likely in pain while walking. 263 00:15:03,194 --> 00:15:05,196 Have you had any other problems? 264 00:15:05,280 --> 00:15:09,242 But if he hadn't known that or taken it seriously, 265 00:15:09,826 --> 00:15:11,244 we should've been suspicious. 266 00:15:11,328 --> 00:15:13,830 We should've seen if he was a real doctor 267 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 or just a damn fraud. 268 00:15:17,584 --> 00:15:18,877 James, Yi-rang! 269 00:15:19,544 --> 00:15:20,545 What happened? 270 00:15:20,629 --> 00:15:23,381 There was an accident during Jae-hee's surgery. 271 00:15:23,465 --> 00:15:26,134 They won't perform another surgery on her. 272 00:15:26,217 --> 00:15:28,887 Those bastards are trying to stop it from leaking out. 273 00:15:28,970 --> 00:15:29,888 What? 274 00:15:30,430 --> 00:15:31,598 What do we do, Yi-rang? 275 00:15:39,105 --> 00:15:40,106 It was… 276 00:15:41,358 --> 00:15:42,651 It was all my fault. 277 00:15:42,734 --> 00:15:45,111 The week I had her surgery, 278 00:15:45,195 --> 00:15:48,114 I was swamped with VIP surgeries 279 00:15:48,865 --> 00:15:51,117 and night shifts back-to-back. 280 00:15:51,201 --> 00:15:55,288 Then, I was suddenly scheduled for Han Jae-hee's surgery. 281 00:15:55,830 --> 00:15:57,874 - The genius surgeon, Jo Seong-woo. - Scalpel. 282 00:15:58,792 --> 00:16:01,044 It was all a fabricated image. 283 00:16:02,253 --> 00:16:05,423 Jo Seong-woo was a typical prep school kid raised to become a doctor 284 00:16:05,507 --> 00:16:08,635 under the strict control of his father, who founded Jaekyeong Hospital. 285 00:16:09,135 --> 00:16:12,430 His father was the director and a top surgeon, and after he passed, 286 00:16:12,514 --> 00:16:13,932 Jo inherited the hospital. 287 00:16:14,015 --> 00:16:16,017 He was born with a silver spoon in his mouth. 288 00:16:17,060 --> 00:16:19,896 Gosh, my legs. 289 00:16:19,979 --> 00:16:22,524 Im Gwang-sik performed all the difficult surgeries instead, 290 00:16:22,607 --> 00:16:24,484 and Jo Seong-woo took all the credit. 291 00:16:25,610 --> 00:16:29,072 All these ghost surgeries made Im Gwang-sik increasingly exhausted, 292 00:16:29,155 --> 00:16:31,074 and on the day of Jae-hee's surgery… 293 00:16:46,256 --> 00:16:48,633 Gauze. Check the vitals. 294 00:16:48,717 --> 00:16:49,843 They're still stable. 295 00:16:49,926 --> 00:16:51,094 Let's get out of here. 296 00:16:51,177 --> 00:16:52,178 What? What is it? 297 00:16:53,263 --> 00:16:54,848 Hey, what happened? 298 00:16:56,891 --> 00:16:58,560 Hey, tell me what happened! 299 00:17:02,147 --> 00:17:06,860 So, why did this man, Im Gwang-sik, perform ghost surgeries for Jo Seong-woo 300 00:17:06,943 --> 00:17:08,486 in the first place? 301 00:17:08,570 --> 00:17:10,989 Im was the top student in Hankuk University Medical School. 302 00:17:11,072 --> 00:17:14,367 His family lost everything after his father was scammed. 303 00:17:14,451 --> 00:17:17,579 But Jaekyeong Hospital paid off all the debt and sponsored his tuition 304 00:17:17,662 --> 00:17:19,706 and even his living expenses. 305 00:17:19,789 --> 00:17:22,208 And they hired him right after graduation. 306 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 Well, you get it, right? 307 00:17:24,586 --> 00:17:26,588 Jo Seong-woo is an absolute menace. 308 00:17:26,671 --> 00:17:29,883 He's holding someone down with money and taking advantage of him. 309 00:17:29,966 --> 00:17:31,926 Then, the target is clear this time. 310 00:17:32,010 --> 00:17:34,387 Nope. The main villain is someone else. 311 00:17:34,471 --> 00:17:37,015 The chairman of Jaekyeong Hospital, Lee Seon-mi. 312 00:17:37,557 --> 00:17:39,684 Will you please let me meet Chairman Lee? 313 00:17:39,768 --> 00:17:41,186 I'm begging you. 314 00:17:41,269 --> 00:17:43,688 Not today. She has business outside the office. 315 00:17:48,610 --> 00:17:50,403 - Chairman Lee. - What's going on? 316 00:17:51,529 --> 00:17:53,072 This is for you. 317 00:17:54,115 --> 00:17:54,949 Gosh, thank you. 318 00:17:55,658 --> 00:17:56,493 Chairman Lee, 319 00:17:56,576 --> 00:17:59,704 I was told Jae-hee's surgery would be scheduled soon, 320 00:17:59,788 --> 00:18:01,456 but I was told to just keep waiting. 321 00:18:03,041 --> 00:18:05,919 Well, Jae-hee isn't the only one who needs urgent surgery. 322 00:18:06,586 --> 00:18:09,380 We'll adjust our schedule to the best of our ability. 323 00:18:09,464 --> 00:18:12,258 If you wait at home, we'll contact you soon. 324 00:18:14,385 --> 00:18:16,346 Thank you for your help. 325 00:18:16,429 --> 00:18:17,305 Sure. 326 00:18:17,388 --> 00:18:19,390 - Thank you so much, ma'am. - Of course. 327 00:18:21,893 --> 00:18:24,145 Once Jo Seong-woo built his false reputation, 328 00:18:24,229 --> 00:18:26,397 Jaekyeong Hospital was always packed with patients. 329 00:18:28,566 --> 00:18:29,984 Gosh, I'm sick of this. 330 00:18:30,068 --> 00:18:32,278 If a patient won't make them money, no matter how urgent, 331 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 she'll endlessly delay surgery. 332 00:18:34,155 --> 00:18:35,615 Goodness… 333 00:18:35,698 --> 00:18:36,991 They're dried persimmons. 334 00:18:38,910 --> 00:18:40,578 But patients with a lot of money, 335 00:18:40,662 --> 00:18:43,623 regardless of how critical their condition is or when they came in, 336 00:18:43,706 --> 00:18:45,875 are given priority. 337 00:18:45,959 --> 00:18:47,961 She is already well-known for that. 338 00:18:48,586 --> 00:18:49,629 Hi, it's me. 339 00:18:50,255 --> 00:18:53,174 Move the lawyer Choi up to third in line. 340 00:18:54,008 --> 00:18:56,970 Mr. Kim, you moved the lawyer Choi to third, right? 341 00:18:57,053 --> 00:18:58,263 Right. Well, not yet. 342 00:18:58,346 --> 00:18:59,556 Come on, move him up now. 343 00:19:00,139 --> 00:19:00,974 Yes, ma'am. 344 00:19:01,057 --> 00:19:01,933 HAN JAE-HEE CHOI CHI-HUN 345 00:19:02,016 --> 00:19:05,019 - Did you do it? - Well, what about Han Jae-hee? 346 00:19:05,103 --> 00:19:06,521 Just leave her. 347 00:19:06,604 --> 00:19:08,648 Don't worry about her. 348 00:19:08,731 --> 00:19:10,358 Geez. Did you move him up? 349 00:19:11,234 --> 00:19:12,110 Yes. 350 00:19:12,193 --> 00:19:13,444 HAN JAE-HEE 351 00:19:20,910 --> 00:19:23,955 - Hey, she's not gone yet? - Sorry? 352 00:19:24,038 --> 00:19:26,207 Park Jae-hee or whatever. She's not dead yet? 353 00:19:26,291 --> 00:19:27,250 Mom… 354 00:19:28,626 --> 00:19:30,587 That was too harsh. 355 00:19:32,130 --> 00:19:33,172 Harsh? 356 00:19:34,424 --> 00:19:36,759 Hey. She didn't die during surgery. Isn't that enough? 357 00:19:37,594 --> 00:19:40,638 We gave notice that complications may occur during surgery. 358 00:19:40,722 --> 00:19:42,432 Her mom signed the consent form. 359 00:19:42,515 --> 00:19:45,476 And after she begged us, we did the surgery for her. 360 00:19:45,560 --> 00:19:46,811 So what's the issue? 361 00:19:47,729 --> 00:19:50,982 It's her mother's fault for making the wrong choice. 362 00:19:51,065 --> 00:19:52,233 Chairman Lee, 363 00:19:52,817 --> 00:19:55,320 Jae-hee could die if she doesn't get another surgery. 364 00:19:55,403 --> 00:19:57,030 If you just give me an operating room, 365 00:19:57,113 --> 00:19:59,240 I can solve the problem. It's not that complicated. 366 00:19:59,324 --> 00:20:00,700 My goodness. 367 00:20:01,618 --> 00:20:04,954 You idiots came to visit me outside of your work hours 368 00:20:05,038 --> 00:20:07,957 for some kid that doesn't make any money 369 00:20:08,041 --> 00:20:11,377 to waste my precious time? 370 00:20:11,461 --> 00:20:15,131 I'm talking about a matter of life and death. 371 00:20:15,214 --> 00:20:16,966 This worthless golf more important to you? 372 00:20:18,134 --> 00:20:19,260 What did he just say? 373 00:20:20,637 --> 00:20:21,512 I mean… 374 00:20:22,096 --> 00:20:23,598 - Look… - Stay out of it. 375 00:20:25,433 --> 00:20:26,476 Hey. 376 00:20:27,310 --> 00:20:29,145 I fed you and gave you a home 377 00:20:29,771 --> 00:20:32,774 when you were about to be thrown out onto the streets 378 00:20:32,857 --> 00:20:36,569 because of your parents' debt. 379 00:20:36,653 --> 00:20:40,531 I even spent the foundation's money to pay for your damn tuition 380 00:20:40,615 --> 00:20:42,408 and turn you into a doctor. 381 00:20:42,492 --> 00:20:43,743 But what? 382 00:20:43,826 --> 00:20:45,036 Worthless golf? 383 00:20:45,119 --> 00:20:46,412 Hey, you idiot. 384 00:20:46,496 --> 00:20:48,247 You know what? 385 00:20:48,331 --> 00:20:50,833 This worthless golf is more important to me 386 00:20:50,917 --> 00:20:53,378 than some damn girl who doesn't make me money. 387 00:20:53,461 --> 00:20:54,671 So what? 388 00:20:54,754 --> 00:20:56,673 What are you going to do about it, you punk? 389 00:20:58,758 --> 00:20:59,759 Look. 390 00:20:59,842 --> 00:21:03,179 If we got a good scene for our hospital's promotional video, 391 00:21:03,262 --> 00:21:04,973 she's run out of use, you idiot. 392 00:21:05,056 --> 00:21:06,349 So, 393 00:21:07,100 --> 00:21:13,398 stop wasting your time on something so useless. 394 00:21:13,481 --> 00:21:17,694 And focus on the VIP surgeries that actually make money, you fucks! 395 00:21:17,777 --> 00:21:18,903 Got it? 396 00:21:18,987 --> 00:21:21,114 Answer me, you fuck! Did you get it? 397 00:21:21,197 --> 00:21:23,074 Hey, get out. Now! 398 00:21:23,157 --> 00:21:25,159 Let go! Let go, you idiot! 399 00:21:25,243 --> 00:21:26,786 You little motherfucker. 400 00:21:27,370 --> 00:21:28,496 Mom, are you crazy? 401 00:21:28,579 --> 00:21:31,499 - What will you do if you hurt his arm? - You punk. 402 00:21:31,582 --> 00:21:33,710 Let him hurt his arm! 403 00:21:34,460 --> 00:21:36,796 Let him hurt it! Tell him to smash it! 404 00:21:36,879 --> 00:21:40,800 Smash it until it's ground to dust, you motherfucker! 405 00:21:41,384 --> 00:21:43,720 You think I can't find another doctor like him? 406 00:21:43,803 --> 00:21:47,140 Hey, I won't lose sleep over losing a punk like that! 407 00:21:47,223 --> 00:21:49,684 Don't you know who I am? Don't you know? 408 00:21:49,767 --> 00:21:51,060 Where are you going? Hey! 409 00:21:51,144 --> 00:21:52,729 Hey, you motherfucker! Come back here! 410 00:21:52,812 --> 00:21:53,855 Hey! 411 00:21:54,564 --> 00:21:57,025 The real source of evil was Chairman Lee Seon-mi. 412 00:21:57,108 --> 00:22:01,029 She's using her son, Jo Seong-woo, to control everything. 413 00:22:01,112 --> 00:22:03,656 How are we going to make them pay? 414 00:22:06,993 --> 00:22:08,870 Okay. It's been decided. 415 00:22:08,953 --> 00:22:12,540 The codename for this operation will be "Eye and Tooth." 416 00:22:12,623 --> 00:22:14,709 Right. An eye for an eye, a tooth for a tooth. 417 00:22:14,792 --> 00:22:15,752 That's right. 418 00:22:15,835 --> 00:22:17,545 I'm going to show them 419 00:22:17,628 --> 00:22:20,465 that if they make others cry, they'll cry tears of blood. 420 00:22:21,007 --> 00:22:24,343 We'll do the same to them as what they did to Jae-hee. 421 00:22:25,219 --> 00:22:27,597 If I, Yun Yi-rang, eat a grudge… 422 00:22:27,680 --> 00:22:28,639 Eat what? 423 00:22:28,723 --> 00:22:29,974 You mean "develops a grudge." 424 00:22:30,058 --> 00:22:31,726 - Yeah. - Right. 425 00:22:31,809 --> 00:22:33,144 If I develop a grudge, 426 00:22:33,227 --> 00:22:37,899 I'll make sure she experiences fire and brimstone even in the dead of winter. 427 00:22:39,358 --> 00:22:41,319 THE OPERATION BEGINS 428 00:22:53,539 --> 00:22:56,167 My baby. 429 00:22:56,250 --> 00:22:57,293 I'll take that. 430 00:22:57,376 --> 00:22:58,711 My apologies, ma'am. 431 00:22:58,795 --> 00:23:00,922 But this has already been reserved. 432 00:23:01,756 --> 00:23:02,590 So what? 433 00:23:03,174 --> 00:23:05,843 I'm sorry to say, but this item cannot be purchased. 434 00:23:07,470 --> 00:23:09,931 Just do as I say instead of talking back, damn it. 435 00:23:15,186 --> 00:23:16,896 You know what this is, right? 436 00:23:17,480 --> 00:23:19,982 We're well aware you're a Black Sapphire member. 437 00:23:20,066 --> 00:23:21,818 We've always been grateful for that. 438 00:23:21,901 --> 00:23:24,862 Is this how you show your gratitude? 439 00:23:24,946 --> 00:23:28,658 I come here every time you release a new model… 440 00:23:31,786 --> 00:23:32,662 Who are you? 441 00:23:33,788 --> 00:23:35,123 What are you doing? 442 00:23:36,624 --> 00:23:37,500 I'll take it now. 443 00:23:38,042 --> 00:23:39,085 Thank you. 444 00:23:44,465 --> 00:23:46,717 Customers like that must be troublesome. 445 00:23:46,801 --> 00:23:48,636 It's okay. 446 00:23:49,178 --> 00:23:52,348 They absolutely loved the gift you suggested last time. 447 00:23:52,431 --> 00:23:54,976 - I'm glad to hear that. - So damn pretentious. 448 00:23:55,059 --> 00:23:56,644 - Thank you. Goodbye. - Bye. 449 00:24:03,401 --> 00:24:04,235 Who was that? 450 00:24:04,318 --> 00:24:06,070 She's a Crown member. 451 00:24:06,154 --> 00:24:08,698 That's an annual spending of over one billion won. 452 00:24:08,781 --> 00:24:09,782 I know that, damn it! 453 00:24:10,616 --> 00:24:12,910 - Right. - What kind of young girl 454 00:24:12,994 --> 00:24:14,537 can go around splurging like that? 455 00:24:16,122 --> 00:24:17,832 Whatever. Go. 456 00:24:19,500 --> 00:24:22,461 Geez, it's been a while since I've felt this insecure. 457 00:24:23,921 --> 00:24:25,756 What took you so long to pick up? 458 00:24:26,465 --> 00:24:28,509 Get the car ready! Now! 459 00:24:31,345 --> 00:24:32,221 Hello. 460 00:24:32,305 --> 00:24:34,974 Gu-ho, make Lee Seon-mi smell a perfume sample. 461 00:24:35,057 --> 00:24:38,186 We'll use Lee Seon-mi's allergies to induce coughing. 462 00:24:38,269 --> 00:24:40,188 She's sensitive to scents. 463 00:24:49,989 --> 00:24:50,823 What? 464 00:24:50,907 --> 00:24:52,783 You have a strange standing posture. 465 00:24:52,867 --> 00:24:54,493 Your upper body is crooked. 466 00:24:55,453 --> 00:24:56,746 What on earth? 467 00:24:59,624 --> 00:25:01,417 Hey. How dare you touch me? 468 00:25:03,377 --> 00:25:04,420 I knew it. 469 00:25:05,087 --> 00:25:06,923 You must've had pain in your shoulder. 470 00:25:07,006 --> 00:25:10,092 Your complexion's not looking good, and you have swelling too. 471 00:25:10,176 --> 00:25:14,222 Well, everyone in Korea has tech neck. 472 00:25:14,305 --> 00:25:16,057 You probably have a dry cough too. 473 00:25:19,852 --> 00:25:20,686 Oh my. 474 00:25:21,771 --> 00:25:23,022 Go see a doctor now. 475 00:25:25,107 --> 00:25:28,236 What? Are you a doctor or something? 476 00:25:28,819 --> 00:25:30,488 Consult a thoracic surgeon. 477 00:25:32,406 --> 00:25:33,407 A thoracic surgeon? 478 00:25:33,491 --> 00:25:34,909 Wait! 479 00:25:34,992 --> 00:25:38,287 For Christ's sake! What kind of obnoxious… 480 00:25:38,371 --> 00:25:39,247 My goodness. 481 00:25:41,958 --> 00:25:43,834 MY SON THE SUPER DOCTOR 482 00:25:44,418 --> 00:25:45,503 What? 483 00:25:45,586 --> 00:25:48,256 If this is about that girl, don't even think about it! 484 00:25:48,339 --> 00:25:49,924 No, it's not that. 485 00:25:50,007 --> 00:25:52,426 Gwang-sik didn't show up. 486 00:25:52,510 --> 00:25:54,512 But he has surgeries to do today. 487 00:25:54,595 --> 00:25:56,097 They aren't difficult ones, 488 00:25:56,180 --> 00:25:59,308 so I found a way for other doctors to do them, but… 489 00:26:00,309 --> 00:26:01,811 What if he's not here tomorrow either? 490 00:26:01,894 --> 00:26:03,312 What if he never comes back? 491 00:26:03,396 --> 00:26:05,022 Check his house first. 492 00:26:05,106 --> 00:26:07,733 If he's not there, call his family in his hometown. 493 00:26:07,817 --> 00:26:08,776 Mom, how could you swing… 494 00:26:09,443 --> 00:26:11,404 a golf club at someone who relies on his hands? 495 00:26:11,487 --> 00:26:13,114 Are you blaming me? 496 00:26:13,197 --> 00:26:15,157 Geez, I can't believe this. 497 00:26:15,741 --> 00:26:19,537 Everyone else's sons would leap at the chance to defend their moms. 498 00:26:19,620 --> 00:26:22,248 But how can you still… 499 00:26:23,124 --> 00:26:24,041 Hey. 500 00:26:25,042 --> 00:26:26,127 Do you think I'm pathetic? 501 00:26:26,711 --> 00:26:30,631 My goodness! People were right to say you're better off not having kids! 502 00:26:30,715 --> 00:26:33,884 Gosh, my life was all in vain! 503 00:26:33,968 --> 00:26:35,803 Okay. I'm sorry. 504 00:26:36,804 --> 00:26:38,139 Don't be mad, Mom. 505 00:26:38,222 --> 00:26:39,056 Whatever. 506 00:26:39,849 --> 00:26:42,685 You know I hate hassles. 507 00:26:42,768 --> 00:26:45,146 Yes. I know that very well. 508 00:26:45,229 --> 00:26:46,480 Do whatever it takes 509 00:26:46,564 --> 00:26:48,899 and bring him to me. 510 00:26:48,983 --> 00:26:49,817 Okay? 511 00:26:50,526 --> 00:26:51,360 Okay? 512 00:26:51,986 --> 00:26:52,820 Answer me. 513 00:26:53,571 --> 00:26:54,405 Okay. 514 00:26:55,114 --> 00:26:56,490 I got it. 515 00:26:58,951 --> 00:27:00,745 GWANG-SIK 516 00:27:02,163 --> 00:27:04,248 The person you are calling is not available. 517 00:27:05,708 --> 00:27:09,337 Gwang-sik, you idiot. Damn it. 518 00:27:35,237 --> 00:27:36,405 I'll make them pay 519 00:27:37,823 --> 00:27:39,533 for what they did… 520 00:27:40,951 --> 00:27:42,078 to you. 521 00:27:54,924 --> 00:27:57,885 Jae-hee, you can get surgery now. 522 00:27:57,968 --> 00:27:59,845 Hang in there, Jae-hee. 523 00:28:16,278 --> 00:28:17,446 Just a minute! 524 00:28:25,329 --> 00:28:26,372 Seon-mi. 525 00:28:26,455 --> 00:28:29,333 The glow of your skin is incredible. 526 00:28:29,417 --> 00:28:32,420 If you have something good, share it with us. 527 00:28:32,503 --> 00:28:33,838 I don't have anything. 528 00:28:33,921 --> 00:28:36,841 I'm too busy to focus on any of that. 529 00:28:36,924 --> 00:28:38,926 - Look at her act so coy. - Come on. 530 00:28:43,514 --> 00:28:44,723 That coat! 531 00:28:45,307 --> 00:28:49,019 Isn't that from Brada's latest collection? 532 00:28:49,103 --> 00:28:51,856 You're right. And he's wearing Hermesha shoes. 533 00:28:53,399 --> 00:28:55,025 That's so stylish. 534 00:28:55,734 --> 00:28:57,945 He's totally my type! 535 00:29:00,698 --> 00:29:03,033 But she's not interested in guys like that. 536 00:29:03,909 --> 00:29:06,036 - You're sensitive to this, right? - Right. 537 00:29:07,997 --> 00:29:10,791 That reminds me of her first love. 538 00:29:12,585 --> 00:29:15,504 You mean that art major guy who smelled nice? 539 00:29:15,588 --> 00:29:18,257 - Yeah. - Wasn't the cologne you liked then 540 00:29:18,340 --> 00:29:20,801 called Atmos Black Noir? 541 00:29:23,929 --> 00:29:25,848 Girl, you have a good memory. 542 00:29:29,477 --> 00:29:32,104 Lee Seon-mi is very sensitive to smells. 543 00:29:32,188 --> 00:29:35,816 And if it's the cologne that brings back tender memories 544 00:29:35,900 --> 00:29:37,610 of her first love? 545 00:29:39,945 --> 00:29:42,781 I produced a cologne that would lure her in. 546 00:29:43,824 --> 00:29:47,119 Nothing works better to make a powerful impression. 547 00:30:09,725 --> 00:30:10,559 Hello? 548 00:30:12,853 --> 00:30:13,687 Yes. 549 00:30:17,066 --> 00:30:19,109 This punk… 550 00:30:19,193 --> 00:30:20,778 PERSONNEL CARD 551 00:30:33,791 --> 00:30:35,626 I'll call you as soon as I find him. 552 00:30:41,715 --> 00:30:43,217 The usual. 553 00:30:44,051 --> 00:30:45,427 Yes, ma'am. 554 00:31:03,028 --> 00:31:03,946 MAINTENANCE 555 00:31:05,489 --> 00:31:07,658 There is a big decrease in VIP reservations. 556 00:31:07,741 --> 00:31:10,744 It seems word has spread that surgeries are being delayed. 557 00:31:10,828 --> 00:31:13,497 There were quite a lot of cancellations as well. 558 00:31:13,581 --> 00:31:16,584 They say if Director Jo can't perform their surgeries, 559 00:31:17,167 --> 00:31:18,752 they'll go to other hospitals. 560 00:31:18,836 --> 00:31:21,297 Geez, Im Gwang-sik, that punk… 561 00:31:26,510 --> 00:31:29,221 Im Gwang-sik is the problem, that damn punk! 562 00:31:29,305 --> 00:31:31,515 He should've done the surgeries as I told him to. 563 00:31:32,099 --> 00:31:34,685 How dare that brat from the gutter act so aloof. 564 00:31:35,978 --> 00:31:38,480 Hey, have you done what I mentioned? 565 00:31:38,564 --> 00:31:41,442 I haven't heard from them yet. 566 00:31:43,027 --> 00:31:47,906 First, I need to find a replacement. 567 00:31:49,992 --> 00:31:50,993 CHAIRMAN LEE SEON-MI 568 00:31:51,076 --> 00:31:54,246 Hey, schedule a meet-up with Professor Lee and Professor Kim. 569 00:31:56,081 --> 00:31:56,915 Gosh. 570 00:31:59,001 --> 00:32:00,127 Geez. 571 00:32:03,505 --> 00:32:05,507 - Nice shot. - Nice shot! 572 00:32:05,591 --> 00:32:06,759 Professor Kim. 573 00:32:07,843 --> 00:32:10,012 I'm doing well today. 574 00:32:10,095 --> 00:32:11,305 Oh, right. 575 00:32:11,388 --> 00:32:12,723 About what you mentioned… 576 00:32:14,350 --> 00:32:15,309 Yes. 577 00:32:15,392 --> 00:32:18,479 Well, do you know anyone good? 578 00:32:19,146 --> 00:32:21,607 I mean, I'm swamped with patients, 579 00:32:21,690 --> 00:32:25,527 but it's just impossible to find a skilled doctor right now. 580 00:32:25,611 --> 00:32:27,488 I'm sure it is. 581 00:32:27,571 --> 00:32:30,115 Our field is having a huge labor shortage. 582 00:32:30,699 --> 00:32:32,242 Wait, there's Jae-hyeok. 583 00:32:32,785 --> 00:32:35,037 He opened his own clinic last year, 584 00:32:35,120 --> 00:32:37,998 but I heard he's going to close it. 585 00:32:38,082 --> 00:32:40,376 No way. Says who? 586 00:32:40,459 --> 00:32:42,044 Choi's clinic hit it big. 587 00:32:42,127 --> 00:32:44,171 - Really? - Professor Kim. 588 00:32:45,839 --> 00:32:46,924 Jae-hyeok! 589 00:32:47,007 --> 00:32:48,801 We were actually talking about you. 590 00:32:48,884 --> 00:32:51,637 I heard your clinic has been thriving lately. 591 00:32:51,720 --> 00:32:53,138 No, it's not thriving. 592 00:32:53,222 --> 00:32:55,933 Tell me when you have time, and I'll treat you for the whole day. 593 00:33:00,104 --> 00:33:00,938 Coordinator Ma. 594 00:33:01,939 --> 00:33:02,773 Hi, Jae-hyeok. 595 00:33:03,816 --> 00:33:04,650 Oh my. 596 00:33:04,733 --> 00:33:05,943 That man. 597 00:33:06,026 --> 00:33:07,027 He's that guy from… 598 00:33:13,534 --> 00:33:14,576 Okay, let's go. 599 00:33:32,970 --> 00:33:34,179 Then… 600 00:33:34,763 --> 00:33:37,516 Coordinator Ma, about the man you mentioned last time… 601 00:33:37,599 --> 00:33:38,517 Who? 602 00:33:38,600 --> 00:33:41,937 The chairman from China you mentioned. 603 00:33:42,020 --> 00:33:43,272 You mean Chairman Wang? 604 00:33:43,856 --> 00:33:46,191 Do you think you could bring him to my clinic? 605 00:33:49,945 --> 00:33:52,573 I don't know. That's not something I can decide. 606 00:33:53,073 --> 00:33:56,243 You need to meet the conditions he wants, like the size of the hospital, 607 00:33:56,326 --> 00:33:58,787 the doctors' qualifications, and all that. 608 00:33:58,871 --> 00:34:00,080 Of course. 609 00:34:00,164 --> 00:34:03,000 I was asking you, because I know what you're like. 610 00:34:03,876 --> 00:34:05,210 Put in a good word for me. 611 00:34:05,294 --> 00:34:06,545 My goodness. 612 00:34:07,921 --> 00:34:09,298 Anyway, I'll keep in touch. 613 00:34:09,381 --> 00:34:10,215 Sure. 614 00:34:10,299 --> 00:34:12,843 I did hear about this coordinator 615 00:34:12,926 --> 00:34:15,554 who introduces the top 0.1% of VVIP patients to hospitals. 616 00:34:15,637 --> 00:34:17,639 Was that him? 617 00:34:25,814 --> 00:34:27,316 - Hey! Drive faster! - Yes, ma'am. 618 00:34:27,399 --> 00:34:28,734 You're dead if you lose him. 619 00:34:28,817 --> 00:34:30,694 - Step on the gas, you idiot! - Yes, ma'am. 620 00:34:53,592 --> 00:34:56,929 How can I help the Chairman of Jaekyeong Hospital? 621 00:34:58,263 --> 00:34:59,515 Well… 622 00:35:00,641 --> 00:35:03,685 About the chairman from China… 623 00:35:04,520 --> 00:35:05,521 How did you know that? 624 00:35:05,604 --> 00:35:08,941 I'd like to invite him to Jaekyeong Hospital. 625 00:35:12,027 --> 00:35:15,531 By the way, the cologne you're wearing… 626 00:35:17,282 --> 00:35:18,742 Atmos Black Noir. 627 00:35:24,998 --> 00:35:26,583 There aren't many people who use that. 628 00:35:27,167 --> 00:35:30,045 - I'm sorry. I know we've just met. - I have some… 629 00:35:31,505 --> 00:35:33,215 sad memories tied to that cologne. 630 00:35:37,052 --> 00:35:38,053 I love it. 631 00:35:43,225 --> 00:35:45,811 I had malatang for lunch. 632 00:35:45,894 --> 00:35:50,190 After the meeting, I was thinking about having pork belly and soju. 633 00:35:50,274 --> 00:35:51,859 Are you all up for it? 634 00:35:52,776 --> 00:35:53,819 - Hello. - Hello. 635 00:35:53,902 --> 00:35:54,903 Hi. 636 00:35:54,987 --> 00:35:56,697 This is Director Jo Seong-woo. 637 00:35:57,656 --> 00:35:58,490 He's the director. 638 00:35:58,574 --> 00:35:59,950 The director. I see. 639 00:36:01,910 --> 00:36:03,245 This way, please. 640 00:36:03,328 --> 00:36:04,371 This way. 641 00:36:07,916 --> 00:36:10,752 - Is the man in red Chairman Wang? - Yes. 642 00:36:11,545 --> 00:36:14,965 He basically built all the elevators in Guangzhou. 643 00:36:15,048 --> 00:36:16,216 - Elevators? - Yes. 644 00:36:18,594 --> 00:36:20,262 I had hot and sour soup for lunch. 645 00:36:20,345 --> 00:36:22,764 After the operation, I want pork belly. 646 00:36:22,848 --> 00:36:25,267 And soju. Everyone in? 647 00:36:25,350 --> 00:36:26,184 Sounds good. 648 00:36:27,477 --> 00:36:29,354 There must be an issue with his business. 649 00:36:29,438 --> 00:36:30,647 Do you understand them? 650 00:36:30,731 --> 00:36:33,358 Given the vibe and talk about hot and sour soup, it's obvious. 651 00:36:33,442 --> 00:36:34,610 I see. 652 00:36:39,573 --> 00:36:41,450 It's the best-quality Tieguanyin tea. 653 00:36:42,993 --> 00:36:43,994 Tea! 654 00:36:44,077 --> 00:36:45,662 Gosh, thank you. 655 00:36:51,793 --> 00:36:54,254 Oh my! 656 00:36:57,049 --> 00:36:58,091 My goodness. 657 00:36:59,343 --> 00:37:00,260 Is that… 658 00:37:01,720 --> 00:37:05,349 Tell him we'll pay extra attention to take care of him. 659 00:37:06,850 --> 00:37:09,227 - Sorry? - She says, "We'll pay extra attention." 660 00:37:09,311 --> 00:37:10,479 Really? 661 00:37:12,648 --> 00:37:14,399 Very good! 662 00:37:15,484 --> 00:37:17,486 Thank you! 663 00:37:19,655 --> 00:37:22,824 We're getting so many patients ever since Chairman Wang's visit. 664 00:37:23,700 --> 00:37:24,618 I'm glad to hear that. 665 00:37:25,202 --> 00:37:27,245 Oh my. There's more. 666 00:37:28,830 --> 00:37:31,208 I think they're from the US. 667 00:37:31,291 --> 00:37:33,251 Wait, there are people from Japan too. 668 00:37:33,335 --> 00:37:35,087 This is great. Congratulations. 669 00:37:45,138 --> 00:37:46,723 Do you have anything special? 670 00:37:46,807 --> 00:37:48,266 Yes, coming right up. 671 00:37:53,063 --> 00:37:56,441 - Please keep it coming. - Yes, I'll prepare it right away. 672 00:37:57,943 --> 00:37:59,027 Oh no. 673 00:37:59,111 --> 00:38:01,238 I forgot which one. 674 00:38:01,822 --> 00:38:02,906 Damn it. Whatever. 675 00:38:09,705 --> 00:38:10,789 Here you are. 676 00:38:11,456 --> 00:38:12,541 - Thank you. - Thank you. 677 00:38:14,084 --> 00:38:14,918 How about a love shot? 678 00:38:16,003 --> 00:38:18,505 Love shot? Okay. 679 00:38:27,055 --> 00:38:29,391 This is all thanks to you, Coordinator Ma. 680 00:38:29,474 --> 00:38:31,476 Gosh, don't mention it. 681 00:38:31,560 --> 00:38:34,771 Jaekyeong Hospital met all the conditions Chairman Wang asked for. 682 00:38:34,855 --> 00:38:36,398 I'm the one who owes you. 683 00:38:37,065 --> 00:38:40,027 Goodness, you're so well-spoken too. 684 00:38:41,528 --> 00:38:42,946 SAMJIN COORDINATOR CHOI 685 00:38:43,864 --> 00:38:45,574 - Let me answer this. - Sure. 686 00:38:47,159 --> 00:38:49,411 Hello? How did it go? 687 00:38:51,121 --> 00:38:52,414 I see. 688 00:38:52,497 --> 00:38:54,124 Well, okay. Bye. 689 00:38:56,626 --> 00:38:57,878 What? Is something wrong? 690 00:38:58,962 --> 00:39:01,631 Well, let me make one call. 691 00:39:01,715 --> 00:39:02,549 Sure. 692 00:39:05,761 --> 00:39:06,636 Yes, Chairman Ju. 693 00:39:07,763 --> 00:39:09,264 Chairman Ju… Chairman Ju? 694 00:39:10,682 --> 00:39:11,558 Of Hanko Bio? 695 00:39:11,641 --> 00:39:12,976 Yes. One second. 696 00:39:13,060 --> 00:39:15,645 Yes, it's been confirmed that Rachel's in Korea. 697 00:39:16,313 --> 00:39:20,442 I heard she pulled off Samjin's chairman's aortic arch replacement surgery as well. 698 00:39:20,525 --> 00:39:23,570 His aortic dissection was pretty bad, but I knew she'd do it. 699 00:39:23,653 --> 00:39:26,448 I did hear Samjin's CEO was in critical condition. 700 00:39:26,531 --> 00:39:27,491 - That means… - Yes. 701 00:39:27,574 --> 00:39:29,826 I'm trying to track her down to the best of my ability. 702 00:39:29,910 --> 00:39:31,411 Please give me some more time. 703 00:39:31,995 --> 00:39:32,871 Okay, bye. 704 00:39:37,626 --> 00:39:42,005 Well, why bother looking for Rachel or whoever? 705 00:39:42,089 --> 00:39:44,674 Just introduce them to us. 706 00:39:46,593 --> 00:39:48,512 He's insistent on only seeing Rachel. 707 00:39:51,264 --> 00:39:53,642 Is this Rachel that great? 708 00:40:02,234 --> 00:40:03,068 Are you all right? 709 00:40:03,860 --> 00:40:07,114 I've been under a lot of stress lately. 710 00:40:07,197 --> 00:40:08,073 I'm okay. 711 00:40:08,824 --> 00:40:09,991 You should relieve that stress. 712 00:40:12,160 --> 00:40:14,204 Let's forget everything tonight and have fun. 713 00:40:14,287 --> 00:40:15,247 Okay. 714 00:40:30,679 --> 00:40:32,180 Are you sure this is the house special? 715 00:40:33,598 --> 00:40:35,267 Yes, today's house special. 716 00:40:51,074 --> 00:40:52,450 - What was that? - What was that sound? 717 00:40:52,534 --> 00:40:53,785 What was that? Did she fart? 718 00:40:54,870 --> 00:40:56,329 - Was that a fart? - What was that? 719 00:40:57,122 --> 00:40:58,415 That was me. I did it. 720 00:41:00,250 --> 00:41:01,960 She'd never do that. 721 00:41:06,923 --> 00:41:08,508 That was me! Poot! 722 00:41:14,222 --> 00:41:15,056 What on earth? 723 00:41:16,183 --> 00:41:17,392 No one believes me? 724 00:41:19,477 --> 00:41:20,478 How repulsive. 725 00:41:21,229 --> 00:41:22,898 Seon-mi, let's go. 726 00:41:24,065 --> 00:41:25,817 Such a society of distrust! 727 00:41:27,527 --> 00:41:29,279 Can't we just trust one another? 728 00:41:43,293 --> 00:41:45,337 I want to make this man mine. 729 00:42:04,189 --> 00:42:05,023 Seon-mi. 730 00:42:05,523 --> 00:42:06,900 - Yes? - Are you okay? 731 00:42:06,983 --> 00:42:09,986 - Yes, I am. - Okay, straighten your arms and… 732 00:42:10,070 --> 00:42:11,321 - Right. - Relax your shoulders. 733 00:42:11,404 --> 00:42:13,782 - Straighten your shoulders. - Okay. 734 00:42:13,865 --> 00:42:16,660 - Where? Is it your shoulders? - No, my shoulder blade is… 735 00:42:16,743 --> 00:42:19,120 - Can we take a short break? - Sure. 736 00:42:19,204 --> 00:42:20,956 - This way. - I'm so sorry. 737 00:42:21,748 --> 00:42:23,750 Normally, I'm never like this. 738 00:42:23,833 --> 00:42:25,835 - What's wrong with me today? - No worries. 739 00:42:26,962 --> 00:42:27,796 It happens. 740 00:42:38,598 --> 00:42:42,018 Shake it. 741 00:42:45,814 --> 00:42:46,648 And the highlight. 742 00:42:52,112 --> 00:42:54,447 Poot, poot, poot 743 00:43:08,920 --> 00:43:09,963 Seon-mi. 744 00:43:10,046 --> 00:43:11,589 - Where does it hurt? - My chest! 745 00:43:11,673 --> 00:43:14,301 Your chest? I can't really help you with your chest. 746 00:43:14,384 --> 00:43:15,427 - My chest! - My goodness. 747 00:43:15,510 --> 00:43:17,679 - Let's go. - Hurry! Please! 748 00:43:25,312 --> 00:43:27,397 - Get out of the way! - Mom. 749 00:43:27,480 --> 00:43:29,649 - Mom! - Seong-woo! 750 00:43:29,733 --> 00:43:32,027 - Mom, what's wrong? - I think I'm going to die! 751 00:43:32,110 --> 00:43:33,361 Are you okay? 752 00:43:33,445 --> 00:43:35,822 My stomach. It hurts here! 753 00:43:35,905 --> 00:43:37,866 Mom, what happened? What's going on? 754 00:43:37,949 --> 00:43:39,284 - Seong-woo! - Mom! 755 00:43:39,993 --> 00:43:41,453 I'm dying. 756 00:43:41,536 --> 00:43:43,872 - Help! - Seon-mi! 757 00:43:49,044 --> 00:43:50,128 Okay. 758 00:43:52,464 --> 00:43:55,967 WASH & HAPPY 759 00:44:02,015 --> 00:44:03,224 Let's get started. 760 00:44:05,352 --> 00:44:07,437 LEE SEON-MI JAEKYEONG HOSPITAL, CHAIRMAN 761 00:44:07,520 --> 00:44:09,356 SENSITIVE TO SMELLS DEPARTMENT STORE VIP 762 00:44:16,696 --> 00:44:19,199 Okay. I got through the firewall. 763 00:44:23,703 --> 00:44:25,663 Spot the DICOM stream… 764 00:44:25,747 --> 00:44:26,748 ENTERING PACS SERVER 765 00:44:29,084 --> 00:44:31,920 Now, if I just switch the video… 766 00:44:42,472 --> 00:44:45,767 Three, two, one. 767 00:44:54,776 --> 00:44:55,610 Okay. 768 00:44:57,862 --> 00:44:58,696 But… 769 00:44:58,780 --> 00:45:00,156 How… 770 00:45:01,658 --> 00:45:04,035 Hey, what is it? 771 00:45:04,119 --> 00:45:06,037 It's an aortic aneurysm. 772 00:45:06,121 --> 00:45:07,080 What? 773 00:45:07,664 --> 00:45:08,540 What's that? 774 00:45:08,623 --> 00:45:11,042 It looks like it's been developing for a while. 775 00:45:11,126 --> 00:45:13,503 Have you had any discomfort in your shoulder blades, 776 00:45:13,586 --> 00:45:16,423 chest pains, or a dry cough from the pressure on the blood vessel? 777 00:45:18,299 --> 00:45:19,884 My shoulder blade is… 778 00:45:19,968 --> 00:45:21,428 - My chest! - Your chest? 779 00:45:21,511 --> 00:45:23,346 Your… Goodness, Seon-mi! 780 00:45:25,682 --> 00:45:28,268 Then, what she said was… 781 00:45:28,351 --> 00:45:31,229 You must've had pain in your shoulder. You have swelling too. 782 00:45:31,312 --> 00:45:33,273 You probably have a dry cough too. 783 00:45:34,107 --> 00:45:36,067 No, that's impossible. 784 00:45:36,151 --> 00:45:39,320 What do you mean it's impossible? The result says so! 785 00:45:39,904 --> 00:45:41,990 - How… - You need to get surgery right away. 786 00:45:43,366 --> 00:45:45,702 - Right now? - Of course! You have to do it now. 787 00:45:45,785 --> 00:45:49,539 Mom, this is like living with a time bomb in your chest. 788 00:45:49,622 --> 00:45:50,707 You'll never know 789 00:45:51,291 --> 00:45:53,710 when you'll go into shock or have a heart attack. 790 00:45:55,086 --> 00:45:56,588 Really? 791 00:45:57,464 --> 00:45:59,299 Then, I'd better get surgery right away. 792 00:46:02,510 --> 00:46:05,972 Well, Dr. Jo is too busy, so… 793 00:46:06,055 --> 00:46:07,474 Which one of you two will do it? 794 00:46:09,851 --> 00:46:12,312 Are you both out of your minds? 795 00:46:12,395 --> 00:46:13,438 The thing is, 796 00:46:13,980 --> 00:46:16,608 this blood vessel is close to the coronary ostium. 797 00:46:16,691 --> 00:46:17,734 The surgical area is narrow. 798 00:46:17,817 --> 00:46:21,738 It's a complex surgery where any damage could lead to serious side effects. 799 00:46:22,614 --> 00:46:25,575 - If Dr. Im Gwang-sik were here-- - That punk's not even here! 800 00:46:27,118 --> 00:46:28,119 I mean… 801 00:46:28,912 --> 00:46:29,996 Is that so? 802 00:46:30,079 --> 00:46:32,415 Then, Dr. Jo, 803 00:46:32,499 --> 00:46:34,667 you should make yourself available. 804 00:46:41,216 --> 00:46:44,093 Lee Seon-mi totally took the bait. 805 00:46:47,055 --> 00:46:48,515 - Yes! - Yes! 806 00:46:48,598 --> 00:46:52,185 Yi-rang, this operation is great! This one's the best yet. 807 00:46:53,144 --> 00:46:55,980 I've always been good, but this time, you did a good job. 808 00:46:56,648 --> 00:46:58,066 What's with the sudden compliment? 809 00:46:58,858 --> 00:47:01,653 Are you hiding something from me again? 810 00:47:01,736 --> 00:47:03,112 Relax. 811 00:47:03,655 --> 00:47:04,906 I'm getting more anxious. 812 00:47:05,532 --> 00:47:07,158 The key to this operation 813 00:47:07,242 --> 00:47:12,038 was to find out how to draw out the symptoms naturally. 814 00:47:12,664 --> 00:47:14,666 Only then, when I mention the name of the illness, 815 00:47:14,749 --> 00:47:17,418 she'll believe it and go, "Right! That's what I have!" 816 00:47:17,502 --> 00:47:19,671 But for her shoulder pain, 817 00:47:19,754 --> 00:47:22,590 I didn't have to do anything about it since she loves golf. 818 00:47:22,674 --> 00:47:24,425 And this ephedra here. 819 00:47:24,509 --> 00:47:26,803 It's good for your respiratory system. 820 00:47:26,886 --> 00:47:29,305 But if you take too much, it induces dry coughs. 821 00:47:29,389 --> 00:47:30,473 Exactly. 822 00:47:35,937 --> 00:47:38,147 Mom, don't worry too much. 823 00:47:38,231 --> 00:47:41,192 I'll call around and look for a doctor at a different hospital. 824 00:47:41,276 --> 00:47:43,653 No! Geez, you crazy… 825 00:47:43,736 --> 00:47:46,698 Hey, are you insane? 826 00:47:47,323 --> 00:47:50,410 Looking for another doctor when I have you is ridiculous. 827 00:47:50,493 --> 00:47:51,953 That's not what matters! 828 00:47:52,036 --> 00:47:54,414 What matters is keeping you alive! 829 00:47:54,497 --> 00:47:57,041 You little… No. 830 00:47:58,084 --> 00:48:01,170 "The mother of top surgeon Jo Seong-woo." 831 00:48:01,254 --> 00:48:04,382 "The chairman of the great Jaekyeong Hospital." 832 00:48:04,465 --> 00:48:06,009 Without these titles… 833 00:48:09,637 --> 00:48:12,849 then there's no point in living. 834 00:48:12,932 --> 00:48:13,933 Got it, you punk? 835 00:48:14,017 --> 00:48:16,853 - Damn it. - For Christ's sake! 836 00:48:19,063 --> 00:48:20,231 What the… 837 00:48:20,773 --> 00:48:23,109 FOUND HIM AT YONGJU-SI HANWOL RESERVOIR FISHING HOLE 838 00:48:23,192 --> 00:48:25,028 They found the bastard! 839 00:48:27,530 --> 00:48:29,907 - What's with you, you punk? - Mom, don't worry too much. 840 00:48:29,991 --> 00:48:32,452 I'll talk some sense into Gwang-sik and bring him back. 841 00:48:32,994 --> 00:48:34,078 Just leave it to me. 842 00:48:37,915 --> 00:48:40,418 Damn it, Gwang-sik… 843 00:48:51,179 --> 00:48:52,013 Im Gwang-sik. 844 00:48:58,061 --> 00:48:58,895 My mom 845 00:48:59,854 --> 00:49:01,147 has an aortic aneurysm. 846 00:49:02,690 --> 00:49:03,775 So what? 847 00:49:03,858 --> 00:49:04,734 Hey. 848 00:49:04,817 --> 00:49:07,987 You know you're the only doctor who has the skills. 849 00:49:09,197 --> 00:49:10,490 So, what if I perform her surgery? 850 00:49:10,573 --> 00:49:13,409 Planning to go on TV as a great doctor who saved his mother? 851 00:49:13,910 --> 00:49:14,744 Hey. 852 00:49:15,578 --> 00:49:17,163 That's not it, man. 853 00:49:17,246 --> 00:49:18,373 I can't do it. 854 00:49:19,916 --> 00:49:20,833 No, I won't do it. 855 00:49:20,917 --> 00:49:22,085 Come on, Gwang-sik. 856 00:49:22,794 --> 00:49:26,506 So, are you going to let her die? She's my mom. 857 00:49:26,589 --> 00:49:30,259 What if I make a mistake with the scissors and her blood vessel ruptures? 858 00:49:31,344 --> 00:49:33,304 What if something goes wrong again? 859 00:49:33,388 --> 00:49:34,889 Hey, come on. 860 00:49:34,972 --> 00:49:37,266 That wasn't your fault. That was… 861 00:49:37,350 --> 00:49:39,102 Fine. I'll admit it. 862 00:49:39,185 --> 00:49:42,563 You were short on sleep because of all the surgeries you had to do for me-- 863 00:49:42,647 --> 00:49:44,857 Do you really think I'm not at fault? 864 00:49:44,941 --> 00:49:46,567 Wait, Gwang-sik. 865 00:49:46,651 --> 00:49:47,902 Damn it, come on! 866 00:49:50,822 --> 00:49:51,656 Hey. 867 00:49:52,865 --> 00:49:54,575 Please save my mom. 868 00:49:54,659 --> 00:49:58,079 If you do her surgery, I'll do anything you want. 869 00:49:58,663 --> 00:49:59,497 Please? 870 00:50:01,082 --> 00:50:02,333 Look, Seong-woo. 871 00:50:09,924 --> 00:50:10,758 Hey… 872 00:50:12,343 --> 00:50:14,053 What happened? 873 00:50:14,137 --> 00:50:15,847 My life as a doctor is over. 874 00:50:16,556 --> 00:50:18,307 I ended it with my own hands. 875 00:50:47,962 --> 00:50:48,880 Oh no! 876 00:50:50,423 --> 00:50:53,301 Am I really going to die like this? 877 00:51:00,641 --> 00:51:01,476 My phone. 878 00:51:02,310 --> 00:51:03,227 Where is my phone? 879 00:51:15,072 --> 00:51:15,907 So, 880 00:51:17,033 --> 00:51:20,495 about the person Chairman Ju is looking for… 881 00:51:21,204 --> 00:51:22,455 You mean Rachel? 882 00:51:23,247 --> 00:51:24,957 Right. Was her name Rachel? 883 00:51:25,541 --> 00:51:29,504 What's so special about her to cause everyone to make such a fuss? 884 00:51:31,756 --> 00:51:34,217 She's basically a concierge doctor. 885 00:51:35,134 --> 00:51:39,013 She's not tied to one hospital. She moves freely based on client requests. 886 00:51:39,096 --> 00:51:43,226 And her clients are influential big shots in politics and finance around the world. 887 00:51:43,309 --> 00:51:47,230 Rachel is the most skilled ghost doctor. 888 00:51:47,897 --> 00:51:49,816 Anyway, why do you ask about her? 889 00:51:52,527 --> 00:51:53,694 Do you think 890 00:51:55,446 --> 00:51:58,449 she could perform surgery on me too? 891 00:51:59,575 --> 00:52:00,409 What? 892 00:52:01,494 --> 00:52:05,581 But your son is the highest authority in major artery surgeries. 893 00:52:08,084 --> 00:52:09,126 The thing is… 894 00:52:09,210 --> 00:52:11,045 I see. Of course. 895 00:52:13,631 --> 00:52:15,508 No matter how talented he may be, 896 00:52:16,092 --> 00:52:18,344 it's not easy to perform surgery on one's own mother. 897 00:52:19,387 --> 00:52:20,721 I should've known better. 898 00:52:21,389 --> 00:52:24,725 That's such a great excuse. Why didn't I think of that? 899 00:52:27,019 --> 00:52:31,691 Gosh, yes. Of course, my son is outstanding. 900 00:52:32,233 --> 00:52:33,651 But if anything goes wrong, 901 00:52:34,527 --> 00:52:38,906 I'm scared it would scar my son for the rest of his life. 902 00:52:39,699 --> 00:52:40,992 That's why. 903 00:52:41,075 --> 00:52:45,037 So can't I have Rachel do my surgery? 904 00:52:46,247 --> 00:52:49,333 - To tell you the truth-- - Yeah! Just tell me the truth. 905 00:52:50,459 --> 00:52:52,044 The cost is beyond what you can imagine. 906 00:52:53,504 --> 00:52:56,883 Geez, I suddenly feel offended now. 907 00:52:56,966 --> 00:53:00,219 Did you think I was that cheap? 908 00:53:00,303 --> 00:53:03,431 Do you think I wouldn't be able to pay that much for my life? 909 00:53:03,514 --> 00:53:06,225 That's not it. It really is unimaginable. 910 00:53:06,309 --> 00:53:07,852 I'm saying it doesn't matter how much! 911 00:53:07,935 --> 00:53:10,313 If I have to sell my house or land, I'll get the money! 912 00:53:10,396 --> 00:53:12,481 - Don't worry about that-- - No, it's not even that. 913 00:53:12,565 --> 00:53:14,984 It's really beyond-- 914 00:53:15,067 --> 00:53:16,152 - Excuse me. - But-- 915 00:53:18,821 --> 00:53:20,197 Hello? 916 00:53:21,282 --> 00:53:22,408 Yes. 917 00:53:26,954 --> 00:53:28,372 How much could it even be? 918 00:53:32,460 --> 00:53:35,171 Damn it, I'll find her number on my own. 919 00:53:35,963 --> 00:53:36,797 I'll find… 920 00:53:43,429 --> 00:53:44,639 Go see a doctor now. 921 00:53:44,722 --> 00:53:46,432 Consult a thoracic surgeon. 922 00:53:46,515 --> 00:53:47,516 What? 923 00:53:48,351 --> 00:53:49,477 Is this Rachel? 924 00:53:50,811 --> 00:53:52,104 Okay. Bye. 925 00:54:02,740 --> 00:54:03,783 It's her. 926 00:54:03,866 --> 00:54:05,576 Seon-mi, what are you doing? 927 00:54:05,660 --> 00:54:07,954 Coordinator Ma, I know this woman! 928 00:54:09,914 --> 00:54:11,332 I know it's not much, but… 929 00:54:18,297 --> 00:54:21,550 This is the number I use to call her when the item she wants comes in. 930 00:54:23,219 --> 00:54:25,805 But please don't tell her that I gave it to you. 931 00:54:26,305 --> 00:54:27,139 Of course, I won't. 932 00:54:30,601 --> 00:54:31,435 - Let's go. - Wait. 933 00:54:31,519 --> 00:54:32,353 What? 934 00:54:32,436 --> 00:54:33,729 Are you well enough to go? 935 00:54:33,813 --> 00:54:36,065 I've received a death sentence. Nothing can stop me. 936 00:54:36,148 --> 00:54:39,193 - Who says you're going to die? - Oh, you! Let's go now. 937 00:54:42,905 --> 00:54:43,739 Be careful. 938 00:54:44,448 --> 00:54:46,575 Oh no! Are you okay? 939 00:54:46,659 --> 00:54:48,160 - Yes, I'm fine. - Okay. 940 00:54:48,828 --> 00:54:50,162 - Hurry up. - Okay. 941 00:54:50,788 --> 00:54:51,622 Be careful. 942 00:54:52,248 --> 00:54:53,082 Goodness. 943 00:54:53,874 --> 00:54:57,420 I'm sorry for the trouble of taking the long way because of me. 944 00:54:57,503 --> 00:54:58,921 Don't worry. Watch out. 945 00:54:59,005 --> 00:55:00,464 - I said I'm fine. - Okay. 946 00:55:01,924 --> 00:55:03,426 Is it this way or that way? 947 00:55:03,509 --> 00:55:04,719 - Yes, it's this way. - Which way? 948 00:55:04,802 --> 00:55:05,845 This way. 949 00:55:05,928 --> 00:55:06,971 - By the way… - Yes? 950 00:55:07,054 --> 00:55:09,056 Didn't you say we were almost there? 951 00:55:09,140 --> 00:55:10,683 - We really are almost there. - Okay. 952 00:55:10,766 --> 00:55:14,061 - Gosh, the crows… - I don't even go on amusement park rides. 953 00:55:14,145 --> 00:55:16,105 - Really? - Yes, I'm scared of heights. 954 00:55:16,188 --> 00:55:17,481 I see. 955 00:55:20,109 --> 00:55:22,445 - Are you okay? - Why is it shaking so much? 956 00:55:22,528 --> 00:55:24,697 - It's not too bad, right? - But I'm walking carefully. 957 00:55:24,780 --> 00:55:28,117 I'm walking so carefully, but why is it shaking? 958 00:55:28,200 --> 00:55:29,076 Are you okay? 959 00:55:36,292 --> 00:55:37,793 Towards your legs. 960 00:55:37,877 --> 00:55:39,545 There she is. That's Rachel. 961 00:55:43,883 --> 00:55:45,342 The one in the very front? 962 00:55:45,426 --> 00:55:47,511 - Yes, that's right. - I see. 963 00:55:55,019 --> 00:55:56,270 After surgery, 964 00:55:56,353 --> 00:55:59,440 she always comes to the mountains to train with her team. 965 00:55:59,523 --> 00:56:00,733 That's her routine. 966 00:56:04,653 --> 00:56:06,155 My goodness. 967 00:56:23,464 --> 00:56:24,673 It's too late now. 968 00:56:25,424 --> 00:56:26,467 Late? 969 00:56:27,134 --> 00:56:28,260 What do you mean? 970 00:56:28,344 --> 00:56:29,345 What do you mean late? 971 00:56:30,012 --> 00:56:32,306 Are you saying she has no chance even with surgery? 972 00:56:34,850 --> 00:56:35,684 It's because… 973 00:56:37,978 --> 00:56:40,606 Chairman Ju already came by. 974 00:56:40,689 --> 00:56:42,024 What? 975 00:56:44,902 --> 00:56:46,654 She means she's already booked. 976 00:56:46,737 --> 00:56:48,364 It doesn't mean you have no chance. 977 00:56:48,447 --> 00:56:49,448 What a relief. 978 00:56:50,449 --> 00:56:53,285 - And here, I thought… My goodness. - This is great. 979 00:56:55,454 --> 00:56:56,997 Chairman Ju? Then… 980 00:56:57,081 --> 00:56:58,916 No, it wasn't me. 981 00:56:58,999 --> 00:57:02,336 Someone that great wouldn't have just inquired with me. 982 00:57:02,419 --> 00:57:03,671 Please don't get me wrong. 983 00:57:04,213 --> 00:57:05,214 - Are you sure? - Yes. 984 00:57:14,223 --> 00:57:16,100 What a shame. Is the location that bad? 985 00:57:16,600 --> 00:57:18,018 Is it in a different place? 986 00:57:19,228 --> 00:57:21,522 It's near the left collarbone. 987 00:57:21,605 --> 00:57:23,649 And the angiostenosis is too severe. 988 00:57:23,732 --> 00:57:27,027 If we don't stop the blockage of blood flow in time, 989 00:57:27,111 --> 00:57:30,531 - it would cause serious brain damage. - That's right. 990 00:57:30,614 --> 00:57:31,699 Yeah. 991 00:57:31,782 --> 00:57:34,201 What? Brain damage? 992 00:57:46,797 --> 00:57:48,048 No. 993 00:57:51,802 --> 00:57:54,972 Dr. Rachel, please help me. 994 00:57:55,055 --> 00:57:56,182 Please. 995 00:57:56,265 --> 00:57:57,433 I'm begging you. 996 00:58:01,145 --> 00:58:02,771 Please, Doctor! 997 00:58:06,275 --> 00:58:07,776 I'm sorry. I have to go. 998 00:58:08,861 --> 00:58:10,696 Doctor, no! 999 00:58:10,779 --> 00:58:11,906 - Don't go. Please. - Goddamn it! 1000 00:58:11,989 --> 00:58:12,823 Doctor! 1001 00:58:12,907 --> 00:58:14,450 - What are you doing? - Geez! 1002 00:58:14,533 --> 00:58:16,410 - Don't touch her! - Let go! 1003 00:58:16,493 --> 00:58:17,578 - Let her go! - Move! 1004 00:58:17,661 --> 00:58:18,704 - Doctor! - Let her go! 1005 00:58:18,787 --> 00:58:20,497 Please don't go, Doctor! 1006 00:58:20,581 --> 00:58:23,083 - Please, I'm begging you. - Damn, that hurts. 1007 00:58:24,335 --> 00:58:26,378 Doctor, please. 1008 00:58:27,922 --> 00:58:30,549 Hey, has Chairman Ju transferred the money yet? 1009 00:58:31,550 --> 00:58:32,384 I'll pay you the rest after surgery. 1010 00:58:33,469 --> 00:58:36,347 He promised to deposit $2 million by 3:00 p.m. 1011 00:58:36,430 --> 00:58:38,474 Two million dollars is 2.8 billion won. 1012 00:58:39,350 --> 00:58:40,893 For just one surgery? 1013 00:58:43,896 --> 00:58:45,189 By 3:00 p.m.? 1014 00:58:47,399 --> 00:58:50,444 Chairman Ju's life is worth $2 million? 1015 00:58:51,195 --> 00:58:52,571 Then, how much is my life worth? 1016 00:58:58,953 --> 00:59:00,412 Shall we get going? 1017 00:59:01,580 --> 00:59:02,623 - Sure. - Okay. 1018 00:59:04,208 --> 00:59:05,167 Seon-mi. 1019 00:59:06,210 --> 00:59:07,962 Are you going to give up on Rachel like this? 1020 00:59:15,469 --> 00:59:16,971 I'll pay you $2.5 million! 1021 00:59:58,333 --> 00:59:59,692 SPECIAL THANKS TO KIM SUN-YOUNG, HA JUN, AND JUNG YONG-IN 1022 00:59:59,773 --> 01:00:01,200 FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES 1023 01:00:04,400 --> 01:00:07,349 CONFIDENCE QUEEN 1024 01:00:07,938 --> 01:00:09,773 Once the money's deposited, we're taking off! 1025 01:00:10,274 --> 01:00:11,233 It's missing one zero. 1026 01:00:11,317 --> 01:00:15,070 I'll pay you the rest after surgery. 1027 01:00:15,154 --> 01:00:18,324 They're the best specialists. You can count on them. 1028 01:00:18,407 --> 01:00:20,117 - It'll go well, right? - Of course. 1029 01:00:20,909 --> 01:00:22,202 - What do we do? - What else? 1030 01:00:22,286 --> 01:00:24,621 - Let's pack it in! - Pack it in! 1031 01:00:25,122 --> 01:00:27,166 What on earth? They haven't even made a cut yet? 1032 01:00:27,249 --> 01:00:29,376 He noticed you haven't cut her yet. 1033 01:00:29,460 --> 01:00:31,045 Hey, gather around. Huddle up 1034 01:00:31,128 --> 01:00:32,421 I think we're being filmed. 1035 01:00:32,504 --> 01:00:33,339 What do we do? 1036 01:00:33,422 --> 01:00:34,965 We might as well do the surgery. 1037 01:00:35,632 --> 01:00:37,301 All we have to do is not kill her. 1038 01:00:37,389 --> 01:00:42,601 Ripped and synced by WEISSACHsubs 73187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.