All language subtitles for Chinatown.Capers.1974.1080p.GH.V_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,464 --> 00:02:15,276 Ai sắp gặp tôi? 2 00:02:15,335 --> 00:02:16,473 Tôi là Tiểu lạt Tiêu Hòa 3 00:02:34,254 --> 00:02:36,666 Không có ai gặp chúng ta. 4 00:02:37,056 --> 00:02:39,058 Đừng lo lắng; họ sẽ đến thôi. 5 00:02:39,626 --> 00:02:41,071 Thật tệ nếu không có ai xuất hiện 6 00:02:41,127 --> 00:02:42,938 Tệ hơn nữa, tôi không thể nói được tiếng Anh 7 00:02:42,996 --> 00:02:44,270 Vâng, tôi có thể 8 00:02:47,734 --> 00:02:50,234 Ai là Tiểu Lạt Tiêu Hòa? Ai là Tú Hoa Chẩm? 9 00:03:05,351 --> 00:03:07,592 Mọi điều có vẻ không đúng: không một ai tới. 10 00:03:07,754 --> 00:03:09,199 Chúng ta nên làm gì đây? 11 00:03:10,557 --> 00:03:12,059 Tôi biết phải làm gì 12 00:03:12,125 --> 00:03:13,433 Anh có chắc không đấy? 13 00:03:14,127 --> 00:03:15,572 Tôi đã chuẩn bị rồi. 14 00:03:21,401 --> 00:03:23,479 Đặt nó trên ngực. Bất kể họ là ai 15 00:03:29,542 --> 00:03:32,614 Có thể nhận ra chúng ta bằng thứ này 16 00:03:32,745 --> 00:03:35,555 Chúng ta sẽ cứ đi qua lại. 17 00:04:05,545 --> 00:04:09,823 Hai người ở đây thế nào? 18 00:04:10,383 --> 00:04:12,795 Tôi sẽ không biết 2 anh mà không có tấm bảng này 19 00:04:13,186 --> 00:04:15,290 Xem phương pháp của tôi đã tốt như thế nào! 20 00:04:15,722 --> 00:04:16,996 Ông là bác Vương? 21 00:04:17,523 --> 00:04:19,594 Luật sư đã viết để tôi gặp được 2 người 22 00:04:33,740 --> 00:04:35,276 Bao nhiêu người? Thưa Ngài 23 00:04:35,341 --> 00:04:36,718 Bốn 24 00:05:11,311 --> 00:05:13,222 Tiểu Lạt Tiêu Hòa 25 00:05:15,281 --> 00:05:16,351 Thức ăn cho bàn 6 26 00:05:16,716 --> 00:05:18,691 Kinh doanh tốt như vậy làm cho mình luôn bận rộn 27 00:05:18,718 --> 00:05:20,664 Nhà bếp này tốt, nhưng hơi nóng 28 00:05:25,558 --> 00:05:26,593 Bàn số 2 trống. 29 00:05:26,726 --> 00:05:28,728 Đưa nó vào bàn số 6. Xin anh 30 00:05:34,801 --> 00:05:37,805 Thưa ông, xin đi với tôi. 31 00:06:05,765 --> 00:06:08,712 Thưa ông, tôi có thể gợi ý món gì không? 32 00:06:09,736 --> 00:06:10,812 Được. 33 00:06:12,004 --> 00:06:13,108 Vị chua ngọt 34 00:06:14,574 --> 00:06:17,180 Làm thế nào về thịt sốt ít tiêu? 35 00:06:25,618 --> 00:06:29,327 Cơm rang Trung Quốc 36 00:06:29,989 --> 00:06:35,132 Cơm chiên với thịt xông khói và trứng 37 00:06:37,263 --> 00:06:41,143 Rất ngon, rất ngon 38 00:06:41,534 --> 00:06:44,538 Tôi không muốn thức ăn cho người nước ngoài 39 00:06:45,705 --> 00:06:47,207 Ông có thể nói tiếng Hoa? 40 00:06:47,807 --> 00:06:49,411 Tôi lớn lên ở Trung Quốc 41 00:06:50,009 --> 00:06:53,081 Tôi chỉ muốn một con vịt chia 4 42 00:06:53,279 --> 00:06:59,560 Vịt chia 4 là gì? 43 00:07:00,153 --> 00:07:01,154 Tôi sẽ viết ra cho anh. 44 00:07:11,664 --> 00:07:17,080 Trời đất, anh viết chữ Hoa giỏi hơn tôi 45 00:07:19,806 --> 00:07:22,480 Tôi e rằng chúng tôi không có món ăn này 46 00:07:22,542 --> 00:07:23,543 Anh phải có chứ! 47 00:07:24,610 --> 00:07:27,284 Nó không có trong thực đơn. Chưa từng nghe qua 48 00:07:27,346 --> 00:07:28,525 Hỏi ông chủ của anh 49 00:07:29,348 --> 00:07:30,519 Đó là vịt quay; thịt vịt mỏng 50 00:07:32,082 --> 00:07:33,690 Vịt mập có trứng; Và canh thịt vịt 51 00:07:35,221 --> 00:07:36,495 Ông phải là người sành ăn 52 00:07:42,695 --> 00:07:43,730 Bác Vương 53 00:07:44,197 --> 00:07:45,340 Dường như chúng ta đã có nó 54 00:07:45,398 --> 00:07:46,406 Gì? 55 00:07:46,499 --> 00:07:48,469 Người nước ngoài đó yêu cầu dùng một món ăn lạ 56 00:07:48,501 --> 00:07:51,880 Nghe có vẻ lạ với tôi; Tôi có thể làm nó được không? 57 00:07:52,738 --> 00:07:55,218 Vịt trong 4, không sao! 58 00:07:55,641 --> 00:07:57,746 Tại sao nó không nằm trong thực đơn? 59 00:07:58,711 --> 00:07:59,721 Thật khó. 60 00:08:00,122 --> 00:08:01,819 Tuy nhiên, vì lợi ích của khách hàng 61 00:08:02,081 --> 00:08:04,425 Chúng tai sẽ nấu bất cứ thứ gì ông ấy đặt 62 00:08:06,719 --> 00:08:09,393 Chúng ta có thể nói chuyện không? 63 00:08:09,455 --> 00:08:10,463 Vấn đề là gì? 64 00:08:10,523 --> 00:08:14,903 Chúng tôi muốn được nghỉ vào ngày mai 65 00:08:15,528 --> 00:08:17,735 Dù sao đó là một ngày nghỉ 66 00:08:17,797 --> 00:08:19,606 Chúng ta nghỉ vào mỗi thứ Hai 67 00:08:20,333 --> 00:08:21,368 Điều đó thật tuyệt! 68 00:08:50,129 --> 00:08:51,272 Chúng ta đang làm gì ở đây? 69 00:08:51,431 --> 00:08:52,673 Chờ đợi một chiếc xe taxi? 70 00:08:52,732 --> 00:08:54,434 Anh có biết làm sao để kêu một chiếc? 71 00:08:54,667 --> 00:08:57,409 Thật dễ dàng nếu anh biết tiếng Anh 72 00:08:57,737 --> 00:08:59,410 Theo tôi, anh sẽ ổn thôi. 73 00:09:00,673 --> 00:09:01,681 Đang đến. 74 00:09:57,063 --> 00:09:59,134 Đây là ví của cô, cô nương 75 00:10:03,169 --> 00:10:04,247 Đây có phải là ví của cô? 76 00:10:05,338 --> 00:10:06,346 Vâng. 77 00:10:06,355 --> 00:10:07,666 Túi của cô đã bị móc lấy đấy. 78 00:10:20,219 --> 00:10:24,190 Tôi sẽ dạy cho mày dám chỏ mũi 79 00:10:33,633 --> 00:10:35,135 Đi nào! 80 00:10:54,987 --> 00:10:57,797 Mày dám quậy việc làm ăn chúng tao? 81 00:10:58,224 --> 00:10:59,225 Điều đó đang đi quá xa 82 00:11:00,993 --> 00:11:03,405 Các ngươi tìm sự rắc rối 83 00:11:06,165 --> 00:11:07,335 Hãy để mọi người có một miếng 84 00:11:07,433 --> 00:11:09,413 Các người nên chia sẻ với tôi 85 00:11:10,169 --> 00:11:13,241 Ngươi nghĩ mình là ai chứ! 86 00:11:13,806 --> 00:11:15,808 Nói với hắn đi 87 00:11:16,709 --> 00:11:18,279 Ngươi nên biết rõ hơn 88 00:11:18,344 --> 00:11:20,688 Chúng tôi có quyền kinh doanh thứ này 89 00:11:22,048 --> 00:11:25,393 Vô nghĩa, hãy để tôi dạy cho các người 90 00:11:25,451 --> 00:11:26,725 Không đáng gì! 91 00:11:33,325 --> 00:11:36,670 Nếu ngươi muốn đánh nhau. 92 00:11:37,496 --> 00:11:39,567 Chúng ta sẽ đi qua đàng kia. 93 00:11:39,598 --> 00:11:40,599 Đi 94 00:11:59,118 --> 00:12:01,189 Cảm thấy tự do để giải quyết tôi chứ! 95 00:12:29,181 --> 00:12:30,455 Đánh mạnh hơn. Tốt thôi. 96 00:12:59,345 --> 00:13:00,551 Cái gì thế này? 97 00:13:51,530 --> 00:13:52,574 Nhìn phía sau kìa! 98 00:13:55,134 --> 00:13:56,144 Cảm ơn. 99 00:14:26,498 --> 00:14:27,670 Anh trai. 100 00:14:32,138 --> 00:14:33,148 Có gì vậy? 101 00:14:33,239 --> 00:14:36,152 Những kẻ cướp đang tấn công với hai người bạn của tôi 102 00:14:36,208 --> 00:14:37,209 Anh đi ra để giúp họ 103 00:14:37,810 --> 00:14:39,483 Bạn bè? Bạn bè gì? 104 00:14:39,511 --> 00:14:41,218 Đừng hỏi bây giờ, hãy đi ngay 105 00:14:47,253 --> 00:14:48,261 Kia kìa! 106 00:14:58,063 --> 00:15:01,408 Dừng lại. Các anh đang làm gì đấy? 107 00:15:02,034 --> 00:15:03,536 Trương sư phụ. 108 00:15:03,569 --> 00:15:06,015 Họ phá hỏng nguồn thu nhập của tôi 109 00:15:07,439 --> 00:15:09,476 Chính hắn 110 00:15:09,508 --> 00:15:10,586 Hắn đã lấy cắp ví của em 111 00:15:11,210 --> 00:15:12,354 Ngươi chắc bị mù rồi 112 00:15:15,047 --> 00:15:16,355 Đi. 113 00:15:22,788 --> 00:15:27,601 Hãy để tôi giới thiệu 114 00:15:28,294 --> 00:15:30,535 Đây là anh trai của tôi, Trương Đắc Tiêu 115 00:15:32,164 --> 00:15:35,304 Đây là ... Tên của anh là gì? 116 00:15:35,668 --> 00:15:37,739 Tên tôi là Tiểu Lạt Tiêu Hòa 117 00:15:38,570 --> 00:15:39,640 Tôi là Tú Hoa Chẩm. 118 00:15:41,841 --> 00:15:44,583 Chúng ta nên đến nhà tôi, ở ngay đàng kia 119 00:15:45,544 --> 00:15:47,784 Tốt thôi, đi thôi! 120 00:15:50,249 --> 00:15:51,257 Cảm ơn. 121 00:15:51,317 --> 00:15:52,660 Hãy ngồi quanh đây thoải mái. 122 00:16:01,160 --> 00:16:03,731 Tôi thấy các anh là hiệp sĩ giỏi 123 00:16:04,496 --> 00:16:07,238 Anh học võ công ở đâu? 124 00:16:08,367 --> 00:16:10,010 Chúng tôi thực hành theo phong cách tự do 125 00:16:11,437 --> 00:16:13,643 Kỹ thuật của chúng tôi thay đổi với tình huống 126 00:16:13,873 --> 00:16:15,745 Đó là tốt hơn so với bất kỳ phong cách nào khác 127 00:16:16,542 --> 00:16:19,216 Tôi hiểu rồi. 128 00:16:19,678 --> 00:16:23,216 Tất nhiên, kiểm tra nó ở Hồng Kông 129 00:16:23,449 --> 00:16:26,123 Chúng tôi là những Hoàng tử trở về nổi tiếng 130 00:16:26,347 --> 00:16:28,347 Chúng tôi không có bằng ở đấy 131 00:16:28,420 --> 00:16:31,196 Hàng triệu người bị từ chối khi làm môn sinh 132 00:16:33,092 --> 00:16:34,662 Các anh đang làm gì ở Hoa Kỳ? 133 00:16:37,696 --> 00:16:43,408 Chúng tôi muốn thành lập một trường phái võ công 134 00:16:43,669 --> 00:16:45,342 Trong thực tế, hai trường học 135 00:16:45,437 --> 00:16:47,610 Có thể là bốn 136 00:16:50,242 --> 00:16:52,813 Anh có thực nghĩ rằng đó là dễ dàng? 137 00:16:53,045 --> 00:16:54,149 Tại sao không nên như thế? 138 00:16:54,213 --> 00:16:56,591 Anh đã thấy chúng tôi tốt như thế nào 139 00:16:56,615 --> 00:16:59,027 Khắc phục người nước ngoài là vấn đề 140 00:17:01,553 --> 00:17:04,397 Nếu anh nghĩ anh rất tốt Tại sao anh không thử tôi? 141 00:17:08,794 --> 00:17:10,432 Người đàn ông da đen nói gì? 142 00:17:10,763 --> 00:17:12,674 Anh ta muốn đấu với anh 143 00:17:18,404 --> 00:17:21,408 Đó là điều anh muốn? 144 00:17:21,473 --> 00:17:22,481 Vâng. 145 00:17:22,741 --> 00:17:25,483 Đừng phàn nàn nếu tôi làm tổn thương anh 146 00:17:25,577 --> 00:17:27,056 Được. Tốt! 147 00:17:28,480 --> 00:17:30,721 Hãy để tôi học hỏi từ anh sau đó. 148 00:17:31,583 --> 00:17:34,120 Tốt, tiến hành. 149 00:17:37,689 --> 00:17:40,329 Không có cách nào để đối xử với khách 150 00:17:40,459 --> 00:17:43,406 Không, họ cần một bài học. 151 00:17:47,499 --> 00:17:50,605 Anh định đánh một mình hoặc với nhau? 152 00:17:50,669 --> 00:17:52,478 Không, tôi đánh với anh một mình 153 00:17:52,538 --> 00:17:55,212 Tuyệt, đi thôi. 154 00:18:00,779 --> 00:18:01,789 Sẳn sàng. 155 00:18:19,531 --> 00:18:20,607 Tôi ổn. 156 00:18:20,666 --> 00:18:23,272 Xin lỗi, tôi đã làm tổn thương anh? 157 00:18:24,536 --> 00:18:26,345 Hãy đến đây ,...đến 158 00:18:47,493 --> 00:18:49,467 Anh bị thua ở vòng đầu tiên 159 00:18:51,530 --> 00:18:52,638 Tốt! 160 00:18:52,697 --> 00:18:55,041 Còn ai khác muốn thử nữa? 161 00:18:57,536 --> 00:19:00,415 Anh ấy không tệ, anh trai 162 00:19:00,539 --> 00:19:02,485 Để tôi thử. 163 00:19:02,808 --> 00:19:05,755 Nếu anh không lưu ý tổn thương, hãy đến 164 00:19:08,180 --> 00:19:10,091 Anh không nên tham gia, anh trai 165 00:19:10,449 --> 00:19:12,292 Không sao tôi sẽ không làm tổn thương anh ấy 166 00:19:14,486 --> 00:19:15,528 Chuẩn bị 167 00:19:26,298 --> 00:19:27,342 Không tệ. 168 00:19:30,636 --> 00:19:31,644 Lại đi. 169 00:20:00,799 --> 00:20:01,877 Thôi nào, một lần nữa 170 00:20:09,575 --> 00:20:12,021 Dừng lại ... đây chỉ là một trận đấu thân thiện 171 00:20:12,144 --> 00:20:14,146 Cuộc chiến không được tiến thêm nữa 172 00:20:16,548 --> 00:20:20,018 Vòng 2 kết thúc; đó là một bức tranh 173 00:20:21,386 --> 00:20:23,366 Gã này thực sự tốt! 174 00:20:23,488 --> 00:20:26,128 Anh có đói không? 175 00:20:26,291 --> 00:20:28,271 Ở đây ăn tối, xin mời. 176 00:20:28,293 --> 00:20:29,772 Anh cũng thế. 177 00:20:29,795 --> 00:20:31,297 Chúng tôi là người Trung Quốc 178 00:20:31,396 --> 00:20:33,843 Và nên tốt với nhau. 179 00:20:35,300 --> 00:20:36,376 Tôi hiểu, 180 00:20:36,435 --> 00:20:38,073 Tuy nhiên, chúng tôi có việc quan trọng 181 00:20:38,136 --> 00:20:39,547 Chúng ta phải tìm một người bạn. 182 00:20:42,674 --> 00:20:44,711 Có một điều, chúng tôi vẫn chưa tìm thấy 183 00:20:45,177 --> 00:20:48,021 Trương sư phụ, chúng tôi ở trên một vùng đất xa lạ 184 00:20:48,046 --> 00:20:49,787 Chúng tôi cần rất nhiều sự giúp đỡ từ ông. 185 00:20:51,416 --> 00:20:52,520 Anh sẽ được chào đón nhất 186 00:20:52,684 --> 00:20:54,561 Tôi muốn trở thành bạn với cả 2 người. 187 00:20:55,754 --> 00:20:57,392 Xin cứ cảm thấy thoải mái với chúng tôi 188 00:20:57,456 --> 00:20:59,026 Anh tôi có nhiều bạn bè ở đây 189 00:20:59,524 --> 00:21:01,499 Gọi cho chúng tôi bất cứ khi nào anh cần trợ giúp 190 00:21:01,660 --> 00:21:06,666 Cảm ơn mọi người, tạm biệt 191 00:21:12,571 --> 00:21:16,109 Anh trai, vậy là quá nhiều 192 00:21:16,141 --> 00:21:18,243 Làm sao anh có thể đối xử với những đứa trẻ như thế? 193 00:21:18,543 --> 00:21:21,285 Họ rất dễ thương, anh thích họ 194 00:21:36,094 --> 00:21:37,767 Số 540, ở đây rồi. 195 00:21:47,091 --> 00:21:48,391 Đó là cái nhà này 196 00:22:09,561 --> 00:22:12,565 Tại sao không có ai ở đây? 197 00:22:12,764 --> 00:22:15,108 Hãy nhìn bên ngoài 198 00:22:23,208 --> 00:22:24,816 Chúng ta không phải là ai ở đây sao? 199 00:22:31,316 --> 00:22:36,197 Cho cho... 200 00:22:36,422 --> 00:22:37,628 Cho 201 00:22:39,091 --> 00:22:40,365 Anh đang viết gì vậy? 202 00:22:41,026 --> 00:22:42,104 Anh sẽ không hiểu 203 00:22:43,028 --> 00:22:45,372 479, 1614, tôi hiểu 204 00:22:45,797 --> 00:22:46,873 Vô lý 205 00:22:48,333 --> 00:22:52,247 CHO RENT 206 00:22:53,138 --> 00:22:56,449 FOR RENT 207 00:22:59,244 --> 00:23:00,621 Tôi không biết 2 từ này 208 00:23:03,081 --> 00:23:04,885 Không phải anh nói mình giỏi tiếng Anh. 209 00:23:06,051 --> 00:23:07,724 Đùng lưu tâm, tôi sẽ hỏi thầy giáo. 210 00:23:19,598 --> 00:23:21,407 Tôi đã biết nó rồi, có nghĩa là cho thuê 211 00:23:21,700 --> 00:23:23,270 Ngôi nhà này trống. 212 00:23:43,422 --> 00:23:45,698 Có một tai nạn, hãy đi và nhìn xem 213 00:23:53,064 --> 00:23:54,065 Thật là lộn xộn 214 00:23:54,266 --> 00:23:55,540 Nhìn kìa, kính đều bị bể 215 00:23:55,567 --> 00:23:57,342 Hãy đến và nhìn anh ấy 216 00:24:01,273 --> 00:24:03,275 Anh ta đã bât tỉnh, chúng ta sẽ làm gì? 217 00:24:14,286 --> 00:24:15,360 Chuyện gì đã xảy ra? 218 00:24:15,454 --> 00:24:17,229 Thưa ông, chúng tôi đã thấy chuyện đó xảy ra 219 00:24:17,556 --> 00:24:19,092 Hai chiếc xe đến từ 2 hướng đối diện 220 00:24:19,391 --> 00:24:20,529 Và đụng nhau ở đây 221 00:24:20,592 --> 00:24:21,796 Những người này sau đó ngất đi 222 00:24:22,227 --> 00:24:23,262 Gì? 223 00:24:24,596 --> 00:24:26,598 Anh ấy không hiểu tiếng Hoa, hãy để tôi thử 224 00:24:28,733 --> 00:24:36,015 Một chiếc xe đi. Một xe đến 225 00:24:38,810 --> 00:24:42,417 Hai mũi xe đụng nhau. Bang! Ouch! 226 00:24:44,649 --> 00:24:46,526 Tôi không biết anh đang nói về cái gì 227 00:24:48,053 --> 00:24:51,330 anh không biết. Mũi đụng mũi 228 00:24:52,324 --> 00:24:54,565 Mũi đến mũi. Điều đó nghĩa là gì? 229 00:24:55,460 --> 00:24:57,167 Tại sao ông không hiểu tiếng Anh? 230 00:24:58,063 --> 00:25:01,101 Mũi tới mũi. Bang! anh thấy không? 231 00:25:01,199 --> 00:25:02,207 Tôi xin lỗi 232 00:25:02,467 --> 00:25:05,414 Tôi sợ các bạn phải đến trạm cảnh sát với tôi 233 00:25:05,804 --> 00:25:08,080 Gì? Chúng tôi đi đến đồn cảnh sát? 234 00:25:10,208 --> 00:25:12,119 Đừng tóm lấy tôi; tôi sẽ đi 235 00:25:27,459 --> 00:25:29,063 Các anh đang tìm kiếm rắc rối. 236 00:25:29,194 --> 00:25:31,333 Tôi phải mất thời gian để bảo lãnh cho 2 anh 237 00:25:31,363 --> 00:25:33,343 Chúng tôi là người Trung Quốc 238 00:25:33,398 --> 00:25:35,537 Chúng ta phải thể hiện tinh thần của chúng ta 239 00:25:35,734 --> 00:25:38,408 Họ không hợp tác theo cách chúng tôi làm 240 00:25:39,070 --> 00:25:40,743 Họ không thể bị đổ lỗi 241 00:25:40,772 --> 00:25:42,683 Vì họ không hiểu tiếng Hoa 242 00:25:43,708 --> 00:25:45,346 Họ không hiểu tiếng Hoa của mình 243 00:25:45,410 --> 00:25:47,515 Làm thế nào về tiếng Anh tôi đã nói chuyện? 244 00:25:48,346 --> 00:25:52,590 Đó là một trò đùa nói rằng họ không biết tiếng Anh 245 00:25:53,351 --> 00:25:54,395 Họ hiểu tiếng Anh 246 00:25:54,452 --> 00:25:57,092 Tại sao họ lại đưa tôi đến đây? 247 00:25:58,456 --> 00:26:01,801 Tiếng Anh của anh thật khủng khiếp 248 00:26:04,029 --> 00:26:05,599 Không chỉ người Mỹ không hiểu 249 00:26:05,730 --> 00:26:07,209 Tôi cũng không thể hiểu 250 00:26:11,770 --> 00:26:15,081 Tôi nên mô tả đụng xe thế nào đây? 251 00:26:15,140 --> 00:26:18,417 Tiếng Bang! Ouch! 252 00:26:21,212 --> 00:26:22,350 Tôi cũng không biết. 253 00:26:22,547 --> 00:26:23,949 Ông không thể đổ lỗi cho tôi sau đó 254 00:26:24,015 --> 00:26:26,151 Ông không thể nói sau một nửa cuộc đời của mình ở đây 255 00:26:26,217 --> 00:26:28,491 Làm sao ông có thể mong đợi tôi nói được chứ? 256 00:26:28,620 --> 00:26:30,065 Tốt ... chúng ta hãy đi 257 00:26:41,132 --> 00:26:42,236 Bao nhiêu người? Thưa ông. 258 00:26:42,300 --> 00:26:43,376 Bốn 259 00:27:06,491 --> 00:27:07,629 Hơn 60 đô la 260 00:27:08,360 --> 00:27:09,464 Chúng ta nên làm gì? 261 00:27:18,570 --> 00:27:20,709 Anh muốn dùng gì? 262 00:27:20,805 --> 00:27:23,046 Thịt heo chua ngọt Có, thịt heo chua ngọt 263 00:27:27,045 --> 00:27:28,215 Súp bông cải măng tây thịt' 264 00:27:30,248 --> 00:27:31,383 Súp bông cải, măng tây thịt 265 00:27:43,728 --> 00:27:44,763 Hầu bàn 266 00:27:45,030 --> 00:27:46,703 Đến đây 267 00:27:46,731 --> 00:27:47,732 Vấn đề là gì? 268 00:27:48,166 --> 00:27:49,201 Tôi muốn kiện các anh 269 00:27:49,467 --> 00:27:50,543 Kiện chúng tôi? 270 00:27:50,602 --> 00:27:51,676 Gì? 271 00:27:52,337 --> 00:27:53,509 Xem nó là gì? 272 00:27:54,573 --> 00:27:55,749 Gọi ông chủ của anh đến đây 273 00:27:58,677 --> 00:27:59,755 Nói nhỏ. 274 00:27:59,811 --> 00:28:00,819 Vấn đề là gì? 275 00:28:01,680 --> 00:28:05,251 Có một con ruồi trong thức ăn 276 00:28:05,717 --> 00:28:06,793 Con ruồi? 277 00:28:12,557 --> 00:28:17,028 Nó chỉ là một miếng hành tây cắt nhỏ 278 00:28:17,529 --> 00:28:20,135 Đó chắc chắn là một con ruồi? 279 00:28:21,466 --> 00:28:22,974 Làm sao tôi có thể giải thích? 280 00:28:23,368 --> 00:28:25,212 Tại sao anh phải nói đó là một con ruồi 281 00:28:25,537 --> 00:28:26,545 Con ruồi? 282 00:28:26,604 --> 00:28:28,174 Nói nhỏ lại! 283 00:28:28,573 --> 00:28:29,713 Vấn đề là gì? 284 00:28:29,741 --> 00:28:31,276 Tôi nói đó là một miếng hành cắt nhỏ 285 00:28:31,342 --> 00:28:33,117 Khách hàng cứ khẳng định đó là một con ruồi 286 00:28:33,178 --> 00:28:35,556 Hãy nhìn rõ nó là gì? 287 00:28:38,116 --> 00:28:39,187 Hành tây cắt nhỏ 288 00:28:39,617 --> 00:28:41,460 Anh nghĩ sao? 289 00:28:41,553 --> 00:28:43,726 Chết tiệt, có thể cắt hành tây nhiều hơn 290 00:28:47,025 --> 00:28:50,131 Xem kỹ lại 291 00:28:51,529 --> 00:28:52,603 Miếng củ hành cắt nhỏ? 292 00:28:52,797 --> 00:28:58,375 Anh ăn nó sau đó. 293 00:29:03,742 --> 00:29:04,818 Tốt? 294 00:29:05,810 --> 00:29:09,087 Tôi sẽ kiện anh để hủy chứng cứ 295 00:29:11,049 --> 00:29:13,029 Không có gì để tranh luận bây giờ 296 00:29:13,318 --> 00:29:14,592 Hãy thanh toán hóa đơn 297 00:29:15,019 --> 00:29:18,398 Tôi sẽ không trả; một con ruồi đang ở trong thực phẩm 298 00:29:19,057 --> 00:29:20,365 Anh không phải trả tiền 299 00:29:21,159 --> 00:29:23,036 Anh đang lừa ai? 300 00:29:23,595 --> 00:29:26,804 Đó là trong túi của tôi về thủ thuật đó 301 00:29:29,000 --> 00:29:31,480 Có nhiều ruồi trong túi của hắn 302 00:30:27,625 --> 00:30:30,469 Tôi sẽ bắt anh có được trong ba ngày 303 00:30:32,797 --> 00:30:36,006 Vâng, quên nó 304 00:30:36,067 --> 00:30:38,343 Họ cố gắng nhung sai chỗ 305 00:30:38,403 --> 00:30:40,378 Hai người muốn gặp rắc rối nhiều hơn cho tôi? 306 00:30:40,438 --> 00:30:42,115 Chúng ta không thể nào gây sự với bọn họ 307 00:30:42,173 --> 00:30:43,174 Chúng tôi không sợ. 308 00:30:43,508 --> 00:30:44,616 Anh không sợ? 309 00:30:44,675 --> 00:30:45,818 Anh không nghe chúng nói sao? 310 00:30:45,877 --> 00:30:47,618 Họ sẽ bắt anh trong ba ngày 311 00:30:48,012 --> 00:30:50,083 Tôi chịu trách nhiệm về luật sư Đằng 312 00:30:50,248 --> 00:30:51,622 Tôi sẽ gửi 2 anh trở lại Hồng Kông 313 00:30:51,649 --> 00:30:54,061 Gửi chúng tôi về Hong Kong? 314 00:31:00,692 --> 00:31:02,569 Đây là vé máy bay của 2 anh, đừng đánh mất nó 315 00:31:05,330 --> 00:31:07,742 Bác thực sự gửi chúng tôi trở lại '? 316 00:31:37,295 --> 00:31:38,605 Tôi sẽ không tiển 2 anh thêm nữa 317 00:31:38,997 --> 00:31:40,806 Bác thực sự gửi chúng tôi trở lại? 318 00:31:41,399 --> 00:31:42,673 Có một chuyến đi an lành 319 00:31:42,967 --> 00:31:44,038 Bác Vương 320 00:31:44,068 --> 00:31:45,308 Đừng tức giận! 321 00:31:46,404 --> 00:31:48,145 Chúng tôi không có ý muốn gây rắc rối 322 00:31:49,007 --> 00:31:50,509 Tôi biết các anh có ý định tốt 323 00:31:50,575 --> 00:31:52,418 Nhưng đó là vì sự an toàn của anh 324 00:31:52,477 --> 00:31:53,813 Tôi gửi các anh trở lại Hồng Kông 325 00:31:54,137 --> 00:31:55,245 Thành thực, bác. 326 00:31:55,946 --> 00:31:57,789 Tôi không muốn rời khỏi nơi này 327 00:31:58,082 --> 00:31:59,126 Quay trở lại đầu tiên 328 00:31:59,183 --> 00:32:00,719 Anh có thể trở lại sau 329 00:32:02,287 --> 00:32:03,461 Đi 330 00:32:33,151 --> 00:32:35,392 Tạm biệt, bác. 331 00:32:35,553 --> 00:32:36,561 Tạm biệt! 332 00:32:36,621 --> 00:32:39,761 Tạm biệt! 333 00:33:00,011 --> 00:33:01,822 Bác không bao giờ có thể nghĩ đến điều này 334 00:33:02,080 --> 00:33:03,821 Chiếc máy bay sắp bắt đầu, chúng ta hãy vào 335 00:33:03,982 --> 00:33:05,052 Chúng tôi sẽ không rời đi 336 00:33:05,149 --> 00:33:06,359 Gì? Chúng ta sẽ không rời đi? 337 00:33:06,384 --> 00:33:07,995 Chúng tôi vẫn chưa làm xong công việc của mình 338 00:33:08,086 --> 00:33:09,763 Làm sao chúng ta có thể quay về được? 339 00:33:10,188 --> 00:33:13,465 Tôi sẽ không muốn rời khỏi đây 340 00:33:13,524 --> 00:33:15,197 Chúng ta hãy đi qua đó 341 00:33:20,264 --> 00:33:21,342 Để tôi nói cho anh biết 342 00:33:21,399 --> 00:33:22,673 Chúng ta phải tìm thấy cô Lâm 343 00:33:22,734 --> 00:33:25,214 Hoặc chúng ta sẽ rất mất thể diện 344 00:33:25,269 --> 00:33:26,773 Chúng ta có thể tìm thấy cô ấy ở đâu? 345 00:33:27,238 --> 00:33:29,741 Chúng ta sẽ về nhà cô ấy tối nay 346 00:33:43,655 --> 00:33:44,733 Nó phải để trống 347 00:33:44,789 --> 00:33:46,063 Chúng ta sẽ vào và tìm 348 00:33:46,157 --> 00:33:47,334 Không, đó là bất hợp pháp 349 00:33:47,525 --> 00:33:48,999 Điều gì sẽ xảy ra nếu cảnh sát đến? 350 00:33:49,060 --> 00:33:51,472 Không bao giờ nhớ, chúng ta có thể nói bằng tiếng Anh 351 00:35:43,674 --> 00:35:45,785 Nếu chúng ta tìm thấy người. đàn ông trong tấm hình 352 00:35:45,876 --> 00:35:47,349 Anh ấy có thể giúp chúng ta tìm cô ấy 353 00:35:48,613 --> 00:35:50,290 Chỉ cần biết nơi để tìm ra cô ấy sau đó? 354 00:35:50,448 --> 00:35:52,359 Nhìn mọi nơi, đồ ngốc 355 00:36:06,063 --> 00:36:07,667 Giờ chúng ta sẽ làm gì? 356 00:36:08,099 --> 00:36:09,109 Ý anh là gì? 357 00:36:09,133 --> 00:36:10,935 Chúng ta không thể đến Bác Vương ngay bây giờ 358 00:36:10,968 --> 00:36:13,812 Chúng tôi không có tiền hoặc anh bè 359 00:36:14,005 --> 00:36:15,780 Đó không phải là vấn đề 360 00:36:16,007 --> 00:36:17,886 Hãy nhớ rằng chúng ta là những hoàng tử trở về 361 00:36:18,576 --> 00:36:21,022 Nhưng chúng ta vẫn phải tìm ra cách 362 00:36:22,213 --> 00:36:23,487 Anh hãy tin tôi 363 00:36:24,415 --> 00:36:25,493 Giải pháp của anh là gì? 364 00:36:26,684 --> 00:36:28,322 Tôi chưa có. 365 00:36:28,719 --> 00:36:29,720 Trời đã tối rồi 366 00:36:30,121 --> 00:36:31,199 Trời cũng đang mưa. 367 00:36:31,322 --> 00:36:32,392 Tôi cảm thấy lạnh 368 00:36:32,657 --> 00:36:34,330 Chúng ta phải tìm một nơi để ngủ 369 00:36:35,159 --> 00:36:38,800 Chúng ta có thể ngủ ở bất cứ đâu 370 00:36:39,063 --> 00:36:41,065 Trên vỉa hè. 371 00:36:41,399 --> 00:36:42,477 Hoặc trong xe tải 372 00:36:43,167 --> 00:36:44,510 Nó không có gì khác nhau. 373 00:36:45,203 --> 00:36:47,479 Chúng ta sẽ ngủ ở đâu tối nay? 374 00:36:49,540 --> 00:36:50,610 Tối nay ... 375 00:36:52,376 --> 00:36:54,413 Tôi sẽ tìm cho anh một vị trí tốt 376 00:37:40,758 --> 00:37:42,760 Chúng ta không thể ngủ ở đây 377 00:37:46,130 --> 00:37:47,302 Chúng tôi có thể 378 00:37:51,702 --> 00:37:53,443 Cái cách đầu của ông ta di chuyển 379 00:37:53,604 --> 00:37:55,106 Tôi không thể nói anh ta có ý gì 380 00:37:55,173 --> 00:37:56,411 Tại sao anh không hỏi anh ta? 381 00:37:56,440 --> 00:37:57,712 Tôi không thể nói được tiếng Anh. 382 00:37:59,076 --> 00:38:00,111 Ra khỏi đây! 383 00:38:01,712 --> 00:38:03,817 Anh có muốn chúng tôi đi? 384 00:38:05,016 --> 00:38:06,094 Ra khỏi đây. 385 00:38:32,009 --> 00:38:33,014 Có chuyện gì với anh? 386 00:38:33,511 --> 00:38:34,649 Tôi không thể đi thêm nữa 387 00:38:38,683 --> 00:38:39,991 Cả tôi cũng không. 388 00:38:41,585 --> 00:38:43,531 Đất nước này không tốt 389 00:38:43,621 --> 00:38:44,695 Gì? 390 00:38:44,755 --> 00:38:46,393 Thậm chí không có chỗ để ngủ 391 00:38:46,791 --> 00:38:49,294 Có khách sạn, nhưng chúng ta không có tiền 392 00:38:52,330 --> 00:38:53,331 Tôi đói. 393 00:38:53,664 --> 00:38:54,708 Anh có đói không? 394 00:38:55,066 --> 00:38:56,636 Tôi đã đói trong một thời gian dài 395 00:38:58,436 --> 00:39:00,211 Chúng ta không có chỗ ăn hoặc ngủ 396 00:39:00,338 --> 00:39:01,476 Chúng ta nên làm gì? 397 00:39:02,239 --> 00:39:05,686 Tôi có bao giờ làm anh chết đói không? 398 00:39:06,510 --> 00:39:08,581 Anh biết tôi có nhiều chiêu kia mà. 399 00:39:09,146 --> 00:39:11,422 Anh phải tin tưởng tôi, đúng không? 400 00:39:12,049 --> 00:39:13,221 Tất nhiên tôi tin. 401 00:39:14,085 --> 00:39:15,630 Công việc của chúng ta rất quan trọng 402 00:39:16,287 --> 00:39:19,166 Chúng ta phải tập trung can đảm 403 00:39:55,059 --> 00:39:59,064 Phải, tôi đã có nó 404 00:42:32,383 --> 00:42:34,659 Cảm ơn, cảm ơn. 405 00:42:48,232 --> 00:42:51,076 Tôi có thể giúp gì cho anh? 406 00:42:51,669 --> 00:42:55,082 Hai người một đêm, bao nhiêu? 407 00:42:55,306 --> 00:42:56,512 6 đô la 408 00:42:57,675 --> 00:42:59,154 6 đô la không đắt 409 00:43:02,012 --> 00:43:03,355 Anh phải trả trước 410 00:43:05,082 --> 00:43:06,087 Anh ta đã nói gì'? 411 00:43:07,017 --> 00:43:08,428 Anh ấy muốn chúng ta trả tiền trước 412 00:43:08,452 --> 00:43:11,262 Cần phải biết tiếng Anh để tồn tại ở đây 413 00:43:19,797 --> 00:43:25,713 Một hai ba, 414 00:43:28,706 --> 00:43:32,483 bốn năm sáu... 415 00:43:35,179 --> 00:43:36,487 Phòng, 411 416 00:43:36,547 --> 00:43:37,589 Cảm ơn anh 417 00:43:45,089 --> 00:43:46,295 Đi lên lầu 418 00:44:00,170 --> 00:44:01,205 Chào! Chàng trai trẻ! 419 00:44:01,271 --> 00:44:02,409 Mời vào 420 00:44:03,273 --> 00:44:04,317 Cô ấy đã nói gì ? 421 00:44:04,508 --> 00:44:06,010 Cô ấy nói anh là một đứa trẻ 422 00:44:06,610 --> 00:44:09,318 Không, không, thanh niên. Tôi là anh hùng 423 00:44:09,713 --> 00:44:11,454 Anh hùng! Tuyệt vời! 424 00:44:12,783 --> 00:44:15,320 Chào! Chúng tôi có một anh hùng ở đây 425 00:44:15,686 --> 00:44:18,394 Hãy cùng chào đón họ ... 426 00:44:20,491 --> 00:44:23,233 Tôi không phải là anh hùng, anh ấy là anh hùng, tôi 427 00:44:26,797 --> 00:44:31,405 Đừng kéo tôi ... Chúa của tôi 428 00:45:01,198 --> 00:45:02,233 Mời vào 429 00:45:12,242 --> 00:45:14,779 Nữ thần của tình yêu mỉm cười với anh hùng của chúng tôi 430 00:45:15,345 --> 00:45:18,087 Anh đang lừa tôi một lần nữa 431 00:45:18,348 --> 00:45:20,692 Vâng, anh tuyên bố là một anh hùng 432 00:45:21,351 --> 00:45:25,731 Tôi chỉ đơn thuần là một anh hùng trở lại ngõ. Họ đã hiểu lầm 433 00:45:27,057 --> 00:45:29,697 Lau sạch son môi khỏi khuôn mặt của anh 434 00:45:29,727 --> 00:45:31,497 Anh có muốn mặc vậy quanh thị trấn? 435 00:45:31,695 --> 00:45:32,696 Đi nhanh 436 00:46:53,076 --> 00:46:54,076 Vấn đề là gì? 437 00:46:57,781 --> 00:46:58,781 Nghe 438 00:47:03,754 --> 00:47:05,392 Một vụ giết người! 439 00:47:12,196 --> 00:47:13,800 Đó là phòng này 440 00:47:21,071 --> 00:47:25,076 Một hai ba 441 00:47:29,580 --> 00:47:30,718 Này, anh muốn gì? 442 00:47:31,982 --> 00:47:34,519 Nhỏ nhẹ thôi. 443 00:47:44,661 --> 00:47:46,800 Tất cả là lỗi của anh anh quá vội vã. 444 00:47:47,531 --> 00:47:48,531 Đừng đổ lỗi cho tôi nữa 445 00:48:11,722 --> 00:48:14,464 Hãy chắc chắn rằng không phải là cùng một cặp vợ chồng 446 00:48:16,426 --> 00:48:18,064 Tôi chắc chắn 447 00:48:26,036 --> 00:48:27,036 Đi 448 00:48:32,276 --> 00:48:34,119 Nói với tôi, anh đang đến vào ban đêm? 449 00:48:34,144 --> 00:48:35,782 Chắc chắn rồi. Nếu anh muốn tôi 450 00:48:36,079 --> 00:48:37,251 Tất nhiên 451 00:48:39,116 --> 00:48:40,720 Có phải cô ấy là người trong hình? 452 00:48:42,552 --> 00:48:44,498 Có vẻ như vậy 453 00:48:44,554 --> 00:48:47,034 Đó phải là cô ấy! 454 00:48:54,398 --> 00:48:59,279 Ngài, anh là... người Trung Quốc? 455 00:49:00,137 --> 00:49:01,975 Thật tuyệt vời nếu anh ấy là người Trung Quốc 456 00:49:02,639 --> 00:49:05,142 Anh ấy nói tiếng Hoa 457 00:49:07,477 --> 00:49:10,720 anh có biết cô gái trong tấm hình? 458 00:49:18,121 --> 00:49:19,327 Bây giờ, cô ấy ở đâu? 459 00:49:20,157 --> 00:49:21,557 Chưa bao giờ thấy cô ấy trước đây 460 00:49:29,166 --> 00:49:30,543 Này, hai người trong phòng tối qua 461 00:49:30,600 --> 00:49:31,677 Vâng! 462 00:49:31,701 --> 00:49:33,647 Không không!. 463 00:49:33,703 --> 00:49:36,115 Hãy trở lại tối nay, chào đón để tham gia bữa tiệc 464 00:49:36,239 --> 00:49:37,616 Không... 465 00:49:52,089 --> 00:49:54,126 Ngài 466 00:49:57,160 --> 00:49:59,003 Tôi nhận ra số xe này là 377 467 00:49:59,263 --> 00:50:01,171 Anh thông minh lần này, nhưng không bao giờ nhớ 468 00:50:01,198 --> 00:50:04,008 Chúng tôi chắc chắn sẽ gặp anh ấy lần nữa ở đây 469 00:50:04,067 --> 00:50:06,047 Chúng ta có thể hỏi anh ta lần sau 470 00:53:19,629 --> 00:53:21,267 Kinh doanh khá tốt hôm nay 471 00:53:21,364 --> 00:53:24,402 Chúng ta có thể ở lại đây nếu được giữ theo cách này 472 00:53:25,001 --> 00:53:26,776 Chúng ta đang ở đây với một nhiệm vụ 473 00:53:31,541 --> 00:53:33,543 Đó là cô ấy, anh không nghĩ vậy sao? 474 00:53:33,777 --> 00:53:35,085 Có vẻ như vậy. 475 00:53:41,785 --> 00:53:43,230 Nhanh lên 476 00:54:37,741 --> 00:54:38,742 Đó là chiếc xe này 477 00:54:44,414 --> 00:54:46,519 377, đúng vậy 478 00:54:53,023 --> 00:54:54,798 Họ có thể lên lầu, đi lên 479 00:55:10,707 --> 00:55:11,811 Đi lên để xem 480 00:55:48,478 --> 00:55:51,391 Các anh là ai? Các anh đang làm gì ở đây? 481 00:55:53,116 --> 00:55:55,790 Tôi? tìm cô gái 482 00:55:56,052 --> 00:55:59,397 Anh đang tìm kiếm cô gái, thế nào? 483 00:56:01,591 --> 00:56:03,298 Anh. Tôi ... tôi ... tôi ... l 484 00:56:03,993 --> 00:56:06,997 Tôi... 485 00:56:09,632 --> 00:56:13,512 - Anh .tôi, tôi... tôi -_-- anh..tôi, tôi ... tôi 486 00:56:13,670 --> 00:56:16,742 Lo lắng làm cho không thể nói được tiếng Anh 487 00:56:17,474 --> 00:56:18,680 Nó giống với tôi 488 00:56:19,642 --> 00:56:22,384 Có ai nói tiếng Hoa không? 489 00:56:22,445 --> 00:56:25,426 Vâng, tôi là người Trung Hoa đây Có vấn đề gì? 490 00:56:25,715 --> 00:56:28,719 May mắn có một người nói tiếng Hoa 491 00:56:32,088 --> 00:56:33,362 Tôi đang tìm một cô gái 492 00:56:34,724 --> 00:56:35,998 Tôi thấy cô ấy đến đây 493 00:56:40,730 --> 00:56:41,730 Cô ấy có ở đây không? 494 00:56:43,533 --> 00:56:49,484 Sylvia, Sylvia ... 495 00:56:51,508 --> 00:56:52,585 Gì? 496 00:56:52,609 --> 00:56:56,022 Ai đó đang tìm kiếm cô Kiếm tôi? Hai người Trung Quốc 497 00:57:21,671 --> 00:57:25,312 Đó là cô ấy. Chúng ta đã tìm thấy cô ấy 498 00:57:34,117 --> 00:57:35,255 Các anh đang tìm tôi à? 499 00:57:36,186 --> 00:57:38,257 Chúng tôi đến từ Hồng Kông 500 00:57:38,755 --> 00:57:40,363 Mục đích của chúng tôi là tìm kiếm cô. 501 00:57:41,191 --> 00:57:43,371 Để làm gì? Tôi không biết các anh. 502 00:57:45,962 --> 00:57:47,366 Chúng tôi được ủy thác để tìm cô. 503 00:57:47,464 --> 00:57:49,202 Xem liệu đây có phải là ảnh của cô không? 504 00:57:52,735 --> 00:57:54,776 Cô ấy trông giống tôi, nhưng đó không phải là tôi 505 00:57:54,804 --> 00:57:55,804 Nó không phải là cô? 506 00:58:01,744 --> 00:58:03,587 Thật kỳ lạ, rõ ràng là cô! 507 00:58:04,247 --> 00:58:06,386 Không, các anh đã nhận sai người 508 00:58:21,464 --> 00:58:23,535 Xin vui lòng đọc các dòng chữ ở phía sau 509 00:58:43,152 --> 00:58:45,723 Cô ấy là con gái duy nhất 510 00:58:46,623 --> 00:58:49,399 Cha mẹ cô qua đời khi cô ba tuổi 511 00:58:49,759 --> 00:58:52,763 Ông nội cô đã nuôi cô lớn lên 512 00:58:54,030 --> 00:58:55,668 Cô ấy là một cô gái rất ngoan. 513 00:58:56,299 --> 00:58:58,609 Ông nội của cô ấy rất yêu cô ấy 514 00:58:59,669 --> 00:59:02,206 Cô ấy đã được gửi đi học ở Mỹ. 2 năm trước 515 00:59:02,372 --> 00:59:05,285 Và cô đã viết thư lại hai lần một tuần 516 00:59:06,042 --> 00:59:09,114 Cho đến nửa năm trước 517 00:59:09,445 --> 00:59:11,118 Ông nội của cô rất lo lắng 518 00:59:15,285 --> 00:59:18,698 Cô có muốn biết ông nội của cô ấy thế nào không? 519 00:59:22,191 --> 00:59:24,262 Sức khoẻ của ông ta không tốt 520 00:59:25,061 --> 00:59:26,665 Kể từ khi ông ấy mất liên lạc với cô gái 521 00:59:27,063 --> 00:59:29,236 Ông ta không thể ăn hay ngủ 522 00:59:29,732 --> 00:59:33,339 Ông vẫn tiếp tục hỏi thăm rất nhiều người 523 00:59:34,037 --> 00:59:35,675 Và gầy sút đi rất nhiều 524 00:59:35,805 --> 00:59:37,580 Cuối cùng, ông ngã bệnh 525 00:59:38,641 --> 00:59:40,416 Ông nằm trên giường trong hơn một tháng 526 00:59:40,743 --> 00:59:44,247 Giác quan của ông ấy không còn nữa 527 00:59:45,448 --> 00:59:47,587 Nếu ông ta vẫn không thể tìm được cháu gái của mình 528 00:59:48,585 --> 00:59:52,032 Ông ấy sẽ không còn sống quá lâu 529 00:59:52,655 --> 00:59:55,067 Ông già tội nghiệp. 530 01:00:01,164 --> 01:00:02,199 Tại sao cô khóc? 531 01:00:03,232 --> 01:00:05,542 Nói với tôi là cô Sylvia Lâm 532 01:00:07,637 --> 01:00:10,277 Tôi không nên đã đối xử với ông nội như thế 533 01:00:13,309 --> 01:00:14,652 Đừng khóc. 534 01:00:17,513 --> 01:00:19,220 Nói cho tôi biết vấn đề là gì 535 01:00:20,350 --> 01:00:22,296 Tôi xấu hổ về bản thân 536 01:00:23,353 --> 01:00:24,826 Sao cô không viết thư trả lời lại 537 01:00:24,921 --> 01:00:27,123 Ngay cả khi cô di chuyển, cô cũng nên nói với ông mình 538 01:00:29,225 --> 01:00:32,331 Tôi biết ông ấy yêu tôi như thế nào, vì vậy tôi đã làm việc chăm chỉ 539 01:00:32,729 --> 01:00:36,802 Đẻ có kết quả học tập đại học tốt cho ông 540 01:00:37,266 --> 01:00:40,406 Công việc lại quá nhiều với tôi. 541 01:00:41,070 --> 01:00:43,448 Ma túy đã giúp tôi gượng dây 542 01:00:44,407 --> 01:00:45,613 Và tôi đã dùng nó 543 01:00:45,642 --> 01:00:47,519 Vì vậy, cô đã dùng ma túy? 544 01:00:48,444 --> 01:00:52,358 Tôi đã bị nghiện; mọi thứ trở nên tồi tệ hơn 545 01:00:53,049 --> 01:00:56,189 Trường đại học đã đuổi tôi ra 546 01:00:57,120 --> 01:01:00,067 Tôi thậm chí đã cố gắng tự tử một lần 547Cô 01:01:00,456 --> 01:01:03,767 Cô không nghĩ đến ông nội mình trước đó? 547 01:01:04,293 --> 01:01:08,298 Vâng, nhưng tôi đã nghĩ mình vô dụng 548 01:01:08,598 --> 01:01:11,101 Cô không nên thất vọng 549 01:01:11,501 --> 01:01:12,775 Cô có thể cắt bỏ nghiện thuốc 550 01:01:13,336 --> 01:01:15,438 Dành nhiều thời gian hơn để bắt kịp học tập của mình. 551 01:01:15,571 --> 01:01:19,348 Cô có nghĩ về ông nội mình không? 552 01:01:20,510 --> 01:01:22,820 Làm sao mà cô vẫn tiếp tục sống ở đây? 553 01:01:23,646 --> 01:01:25,455 Tôi phân phát thuốc phiện cho họ 554 01:01:26,349 --> 01:01:27,987 Đó là bất hợp pháp 555 01:01:28,584 --> 01:01:32,122 Tôi biết. Tuy nhiên, họ đã giao nguồn cung cấp cho tôi nếu tôi không 556 01:01:32,722 --> 01:01:34,998 Ông nội của cô rất lo lắng 557 01:01:36,025 --> 01:01:38,335 Hãy nhớ rằng cô là một loại cô gái 558 01:01:46,069 --> 01:01:48,515 Tại sao anh nói mình không biết cô ấy? 559 01:01:52,275 --> 01:01:54,455 Cô ấy sẽ không để mọi người biết cô ấy ở đây 560 01:01:54,878 --> 01:01:56,621 Anh có biết tình trạng của cô ấy là gì? 561 01:01:56,679 --> 01:01:59,159 Cô ấy là con gái của một triệu phú 562 01:01:59,182 --> 01:02:01,253 Chúng tôi đến đây đặc biệt để tìm cô ấy 563 01:02:01,384 --> 01:02:04,763 Điều đó đúng, Sylvia? 564 01:02:07,356 --> 01:02:11,395 Này, nghe, Sylvia là con gái của triệu phú Hồng Kong 565 01:02:11,461 --> 01:02:13,304 Điều đó đúng, Sylvia? 566 01:02:13,329 --> 01:02:17,038 Chúng tôi muốn đưa cô trở lại 567 01:02:17,467 --> 01:02:18,502 Tôi không dám quay lại 568 01:02:19,302 --> 01:02:21,339 Ông nội của cô yêu cô rất nhiều 569 01:02:21,404 --> 01:02:23,008 Ông ấy sẽ tha thứ cho cô 570 01:02:23,139 --> 01:02:25,585 Nếu cô có một gia đình tốt 571 01:02:25,641 --> 01:02:26,745 Tôi đồng ý cô nên trở lại 572 01:02:27,510 --> 01:02:29,990 Tốt, tôi sẽ quay lại với anh sau đó 573 01:02:31,481 --> 01:02:34,360 Đợi đã ..còn có vấn đề 574 01:02:34,617 --> 01:02:35,617 Vấn đề gì? 575 01:02:36,052 --> 01:02:38,532 Chúng tôi không có tiền để mua vé máy bay 576 01:02:38,621 --> 01:02:40,362 Để chuyện đó cho tôi 577 01:02:40,690 --> 01:02:44,160 Bây giờ, chúng ta hãy đi đến chỗ của chúng tôi đầu tiên 578 01:03:09,452 --> 01:03:11,261 Cảm ơn vì đã đến với tôi 579 01:03:11,754 --> 01:03:13,529 Nhưng tôi không thực sự muốn trở lại 580 01:03:13,623 --> 01:03:15,566 Làm sao tôi có thể đối mặt với ông nội lần nữa? 581 01:03:16,225 --> 01:03:19,672 Bây giờ chúng tôi đã tìm thấy cô, cô phải quay trở lại 582 01:03:20,897 --> 01:03:22,098 Vấn đề bây giờ là vé máy bay 583 01:03:22,231 --> 01:03:25,212 Anh nói mình có thể giải quyết nó 584 01:03:27,136 --> 01:03:29,275 Ý tôi là chúng ta có thể đến bác Vương 585 01:03:29,539 --> 01:03:31,746 Anh dám không? 586 01:03:32,441 --> 01:03:34,546 Không phải tôi, nhưng anh có thể đi 587 01:03:35,411 --> 01:03:37,516 Tôi... 588 01:03:38,481 --> 01:03:40,586 Nói với ông ây sự thật về chúng ta. 589 01:03:40,683 --> 01:03:42,185 Ông ấy chắc chắn sẽ trả tiền vé 590 01:03:42,685 --> 01:03:45,165 Chúng ta nên đi cùng nhau 591 01:03:46,322 --> 01:03:47,460 Làm thế nào tôi có thể đi? 592 01:03:47,523 --> 01:03:49,298 Tôi sẽ chăm sóc cô ấy ở đây 593 01:03:49,492 --> 01:03:52,200 Nếu cô ấy đi, chúng ta có thể tìm thấy cô ấy ở đâu 594 01:03:54,163 --> 01:03:55,642 Tôi sẽ chăm sóc cô ấy, anh có thể đi 595 01:03:56,666 --> 01:04:00,136 Không ... anh nên đi 596 01:04:01,204 --> 01:04:02,808 Tôi sẽ không đi một mình 597 01:04:03,005 --> 01:04:04,005 Hãy đi cùng nhau 598 01:04:05,474 --> 01:04:07,750 Hãy chờ đợi ở đây 599 01:04:07,810 --> 01:04:11,519 Thiên thần sẽ thả chúng tôi vé máy bay 600 01:04:12,148 --> 01:04:14,025 Tôi không dám đi một mình 601 01:04:18,621 --> 01:04:21,329 Tôi biết ơn anh rất tốt với tôi 602 01:04:21,991 --> 01:04:22,992 Tôi sẽ không chạy trốn 603 01:04:23,626 --> 01:04:25,299 Anh có ý nói gì? 604 01:04:26,062 --> 01:04:28,474 Chúng ta có thể cùng nhau đi 605 01:04:29,999 --> 01:04:33,139 Hai người có thể đi, tôi sẽ chăm sóc cô ấy ở đây 606 01:04:33,402 --> 01:04:38,010 Tốt, chúng ta hãy đi. 607 01:04:40,376 --> 01:04:43,755 Đừng bỏ đi, tôi để cô ấy cho anh ngay bây giờ 608 01:04:49,185 --> 01:04:51,461 Tôi mừng là anh đồng ý quay trở lại 609 01:05:18,147 --> 01:05:19,692 Vì vậy, anh đã trở về, Tiểu lạt Tiêu Hòa 610 01:05:19,715 --> 01:05:21,217 Vâng, ông chủ của chúng ta ở đâu? 611 01:05:30,259 --> 01:05:34,105 Bác Vương 612 01:05:36,399 --> 01:05:38,003 Tại sao 2 người lại về đây? 613 01:05:38,768 --> 01:05:40,475 Trên thực tế, chúng tôi đã không rời đi 614 01:05:41,637 --> 01:05:44,550 Các anh đã làm gì sau đó? 615 01:05:46,309 --> 01:05:50,121 Trong thực tế, chúng tôi đang ở đây vì một nhiệm vụ 616 01:05:50,746 --> 01:05:51,848 Nhiệm vụ gì? 617 01:06:02,725 --> 01:06:03,835 Các người đã tìm thấy cô ấy? 618 01:06:03,859 --> 01:06:04,859 Vâng! 619 01:06:05,027 --> 01:06:06,930 Tốt thôi, khi nào các anh sẽ quay về? 620 01:06:07,030 --> 01:06:09,737 Đó là lý do tại sao chúng tôi đến để được ông giúp đỡ. 621 01:06:09,799 --> 01:06:12,245 Tôi có thể làm gì cho các anh? 622 01:06:12,268 --> 01:06:14,748 Cho chúng tôi mượn tiền để mua vé máy bay 623 01:06:15,738 --> 01:06:17,749 Chúng tôi sẽ trả lại tiền khi chúng tôi trở lại 624 01:06:18,074 --> 01:06:22,284 Không, tôi không thể tin tưởng các người nữa 625 01:06:22,678 --> 01:06:25,352 Đúng là thật ở lần này 626 01:06:26,182 --> 01:06:27,320 Cô gái đâu? 627 01:06:27,350 --> 01:06:28,885 Cô ấy ở khách sạn mà chúng tôi thuê 628 01:06:29,719 --> 01:06:30,720 Dẫn tôi đến gặp cô ấy. 629 01:06:30,786 --> 01:06:33,232 Tôi sẽ cung cấp cho anh tiền nếu đó là sự thật 630 01:06:38,527 --> 01:06:40,529 Nó ở đây, căn phòng này 631 01:06:41,230 --> 01:06:43,471 Làm thế nào các anh đến sống ở đây? 632 01:06:43,532 --> 01:06:44,532 Nó biết cho ... 633 01:06:50,673 --> 01:06:51,674 Cô gái đâu? 634 01:06:52,575 --> 01:06:55,556 Tôi biết các anh đầy dối trá 635 01:06:55,611 --> 01:06:57,654 Đó là sự thật, chúng tôi đã không nói dối lần này 636 01:06:57,746 --> 01:06:59,817 Đâu rồi? 637 01:07:01,717 --> 01:07:03,663 Thật buồn cười, 638 01:07:06,655 --> 01:07:08,066 Cô ấy đâu rồi? 639 01:07:10,026 --> 01:07:12,632 Tôi chỉ phát hiện ra hôm nay 640 01:07:13,195 --> 01:07:16,005 Sylvia là con gái của một triệu phú 641 01:07:16,499 --> 01:07:19,139 Đừng đùa, có thật chứ? 642 01:07:19,201 --> 01:07:21,078 Đúng rồi 643 01:07:21,404 --> 01:07:24,613 Hai tên ngốc đã đến từ Hồng Kông tìm cô ấy 644 01:07:28,377 --> 01:07:30,823 Có phải gia đình của cô giàu có, Sylvia? 645 01:07:34,750 --> 01:07:36,696 Tuyệt vời! 646 01:07:38,387 --> 01:07:41,266 Các anh thân Tôi có một tin vui 647 01:07:41,590 --> 01:07:43,467 Rodger đã tìm thấy một mỏ vàng 648 01:07:43,759 --> 01:07:45,796 Rodger, Sylvia là con gái của một nhà triệu phú 649 01:07:48,431 --> 01:07:54,040 Rodger, anh sẽ được thưởng tốt cho điều này 650 01:07:54,136 --> 01:07:55,136 Cảm ơn 651 01:07:59,041 --> 01:08:02,682 Hai người đàn ông đang tìm kiếm cô ấy 652 01:08:03,479 --> 01:08:06,585 Họ sẽ nhớ Sylvia và sẽ tìm anh. 653 01:08:07,416 --> 01:08:09,327 Đi bắt chúng về đây 654 01:08:09,452 --> 01:08:10,452 Tốt thôi. 655 01:08:13,289 --> 01:08:18,238 Cô phải hợp tác với chúng tôi lần này 656 01:08:18,794 --> 01:08:20,137 Làm sao? 657 01:08:21,030 --> 01:08:22,030 Cô nên biết 658 01:08:22,665 --> 01:08:24,269 Tất cả chúng ta đều nghèo nàn 659 01:08:25,067 --> 01:08:28,545 Viết thư mang cho chúng tôi nửa triệu 660 01:08:29,405 --> 01:08:30,906 Đối với tất cả chúng tôi để chi tiêu 661 01:08:31,073 --> 01:08:33,485 Gì? Anh đang giữ tôi để đòi tiền chuộc? 662 01:08:33,709 --> 01:08:34,709 Không! 663 01:08:35,744 --> 01:08:38,520 Chúng tôi sẽ thả cộ ra với nửa triệu 664 01:08:45,020 --> 01:08:47,660 Tôi không được gây ra nhiều rắc rối cho họ 665 01:08:48,124 --> 01:08:49,364 Tôi sẽ không viết thư này 666 01:08:50,025 --> 01:08:52,403 Cô sẽ không viết Tôi có một phương pháp khác 667 01:08:53,028 --> 01:08:55,508 Cô có thể là vợ tôi 668 01:08:56,198 --> 01:08:59,805 Và sự giàu có của gia đình cô sẽ là của tôi 669 01:09:01,103 --> 01:09:02,103 Đừng có mơ. 670 01:09:03,072 --> 01:09:05,314 Có gì sai khi kết hôn với tôi? 671 01:09:06,342 --> 01:09:07,680 Tôi sẽ làm cô thất bại ở đâu nào? 672 01:09:08,043 --> 01:09:10,455 Tôi thà chết còn hơn là lấy ngươi. 673 01:09:15,985 --> 01:09:18,056 Bây giờ, cô không có bất kỳ lời nói nào. 674 01:09:18,988 --> 01:09:19,988 Nhốt cô ấy lại. 675 01:09:22,458 --> 01:09:25,371 Tôi sẽ đúng thôi. Họ phải trở lại 676 01:09:25,461 --> 01:09:27,600 Đi... 677 01:10:01,397 --> 01:10:03,468 Tại sao anh không để lại tin nhắn 678 01:10:03,532 --> 01:10:05,136 Chúng tôi rất lo lắng 679 01:10:28,057 --> 01:10:31,061 Anh đang tìm kiếm một cuộc đánh nhau? 680 01:10:32,061 --> 01:10:33,506 Co chuyện gi sai vơi anh vậy? 681 01:10:34,263 --> 01:10:36,766 Tại sao anh không kiểm tra chúng tôi là ai? 682 01:10:37,766 --> 01:10:43,546 Tôi nghĩ anh đang tìm cái chết 683 01:11:55,210 --> 01:11:56,484 Đi theo, nhanh 684 01:12:05,287 --> 01:12:06,391 Vì vậy, họ đang là kẻ xấu. 685 01:12:06,455 --> 01:12:07,961 Chúng ta phải vội vàng tìm cô Lâm 686 01:12:10,726 --> 01:12:12,699 Anh tìm kiếm ở tầng dưới, tôi sẽ tìm ở tầng trên 687 01:12:23,305 --> 01:12:24,443 Không thấy ai cả. 688 01:12:24,473 --> 01:12:26,350 Thật kỳ lạ, cô ấy ở đâu? 689 01:12:38,654 --> 01:12:40,133 Vấn đề là gì ... nói đi. 690 01:12:41,256 --> 01:12:43,793 Hai người đàn ông đã đến nơi nhà tôi 691 01:12:44,026 --> 01:12:45,403 Nhưng tôi không thể bắt được chúng 692 01:12:45,461 --> 01:12:48,340 Họ đã đánh bại chúng tôi ra khỏi nhà 693 01:12:48,397 --> 01:12:50,775 8 ngưòi anh không đánh nổi với 2? 694 01:12:51,467 --> 01:12:53,811 Họ quá dữ dằn. 695 01:12:54,002 --> 01:12:56,073 Người nhỏ con biết võ công. 696 01:12:56,739 --> 01:12:57,809 Anh có biết 697 01:12:58,073 --> 01:13:02,112 Chúng ta phải loại trừ chúng. 698 01:13:02,378 --> 01:13:05,757 Tôi nghĩ rằng họ vẫn ở nha của mình. 699 01:13:05,981 --> 01:13:06,981 Anh ngốc quá. 700 01:13:08,050 --> 01:13:09,461 Hai anh có thể đi. 701 01:13:10,052 --> 01:13:11,690 Bắt bọn chúng chết hoặc còn sống 702 01:13:12,020 --> 01:13:15,467 Tốt, đi theo tôi 703 01:13:20,629 --> 01:13:22,267 Anh còn đứng đó làm gì? 704 01:13:26,502 --> 01:13:27,502 Hai mươi đô la 705 01:13:51,460 --> 01:13:52,734 Đi... 706 01:14:11,680 --> 01:14:14,593 Chúng ta đang đợi ở đây? 707 01:14:15,083 --> 01:14:17,529 Vâng, đây là nơi ẩn náu của họ 708 01:14:17,553 --> 01:14:18,998 Họ sẽ quay lại sớm hay muộn 709 01:14:19,121 --> 01:14:21,499 Nếu họ không quay về thì sao? 710 01:14:21,590 --> 01:14:24,070 Họ đã bị đánh bại chỉ mới đây 711 01:14:24,259 --> 01:14:26,300 Họ sẽ có thêm nhiều người để giải quyết chúng ta. 712 01:14:33,669 --> 01:14:35,546 Tiếng Anh của anh không tốt, hãy để tôi nghe 713 01:14:42,077 --> 01:14:49,120 Allô, anh là ai? 714 01:14:53,021 --> 01:14:59,370 Lối vào chính, chúng ta hãy đi! 715 01:15:43,305 --> 01:15:44,477 Đến đấy nhanh và nhìn 716 01:15:48,343 --> 01:15:49,720 Nhìn! 717 01:15:54,349 --> 01:15:56,693 Đi xe đường phố đến số 44 718 01:16:18,440 --> 01:16:19,577 Chúng ta định đi đâu? 719 01:16:20,501 --> 01:16:22,501 Câm miệng! 720 01:17:12,060 --> 01:17:13,664 Tại sao anh ta lại bí ẩn? 721 01:17:13,729 --> 01:17:14,729 Câm miệng! 722 01:17:24,106 --> 01:17:25,346 Xuống xe. 723 01:17:58,106 --> 01:18:01,053 Dừng lại, có một tấm khác 724 01:18:04,246 --> 01:18:05,889 Hẹn gặp anh ở bãi biển nửa dặm đàng trước 725 01:18:06,348 --> 01:18:08,259 Chết tiệt, đây phải là một trò đùa 726 01:18:08,417 --> 01:18:10,192 Chúng ta phải làm theo chỉ dẫn 727 01:18:45,721 --> 01:18:47,064 Đã lâu rồi, tên kia 728 01:18:47,355 --> 01:18:49,198 Bây giờ 2 anh không có nơi để chạy đến. 729 01:18:55,130 --> 01:18:56,336 Đó là 2 anh 730 01:18:57,165 --> 01:19:00,806 Tôi sẽ trả thù ngay bây giờ 731 01:19:17,486 --> 01:19:20,126 Chúng ta đã có họ lần này 732 01:19:20,489 --> 01:19:22,264 Chúng ta bị lừa bởi những thằng khốn 733 01:19:23,024 --> 01:19:24,662 Hãy dạy cho họ một bài học 734 01:20:09,704 --> 01:20:11,445 Hành động khôn ngoan nhất bây giờ là chạy 735 01:20:11,473 --> 01:20:12,474 Tốt, anh đang chạy đi 736 01:20:22,517 --> 01:20:23,757 Đi theo hướng đó. 737 01:21:55,043 --> 01:21:57,080 Các anh tìm kiếm hắn, tôi sẽ đợi ở đây 738 01:22:53,702 --> 01:22:54,745 Không ai có thể tìm được 739 01:22:54,769 --> 01:22:55,877 Thật kỳ lạ! 740 01:22:56,037 --> 01:22:57,548 Chúng tôi đã tìm kiếm ở khắp mọi nơi 741 01:22:57,572 --> 01:22:59,552 Chết tiệt, chúng ta hãy quay về. 742 01:23:08,717 --> 01:23:09,717 Các anh là ai? 743 01:23:11,052 --> 01:23:12,052 Tôi là Tiết Lạt Tiêu Hòa 744 01:23:12,320 --> 01:23:13,526 Tôi là Tú Hoa Chẩm. 745 01:23:14,356 --> 01:23:16,267 Vì vậy, đó là các anh 746 01:23:17,993 --> 01:23:20,168 Chúng tôi thực sự cần sự giúp đỡ của các anh lần này 747 01:23:20,195 --> 01:23:22,539 Nhớ người anh mà chúng tôi đã nói với các anh về? 748 01:23:22,797 --> 01:23:25,207 Chúng tôi tìm thấy cô ấy, nhưng cô ta đã bị bắt cóc 749 01:23:26,168 --> 01:23:27,808 Các anh có biết băng đảng nào đã làm không? 750 01:23:27,819 --> 01:23:29,821 Một nhóm hippies, băng nghiện nghập 751 01:23:30,038 --> 01:23:31,038 Hãy để tôi nói 752 01:23:32,073 --> 01:23:33,074 Chúng tôi bị lừa 753 01:23:33,408 --> 01:23:35,615 Họ cố gắng giết chúng tôi tại một bãi biển 754 01:23:35,677 --> 01:23:37,256 May mắn thay, chúng tôi chiến đấu tốt 755 01:23:37,612 --> 01:23:39,116 Nhưng có quá nhiều người trong số họ 756 01:23:39,414 --> 01:23:41,394 Vì vậy, chúng tôi chỉ có thể chạy 757 01:23:42,517 --> 01:23:45,396 Chúng tôi tẩu thoát trong trang phục của ông già Noel 758 01:23:46,054 --> 01:23:48,227 Đó là ý tưởng của tôi 759 01:23:48,323 --> 01:23:49,323 Anh thông minh! 760 01:23:50,658 --> 01:23:51,728 Khủng khiếp! 761 01:23:52,994 --> 01:23:55,065 Tôi nghĩ anh biết rất nhiều người 762 01:23:55,597 --> 01:23:57,543 Vui lòng giúp chúng tôi để bắt bọn băng đảng 763 01:23:58,033 --> 01:24:00,343 Tôi sẽ làm tất cả để giúp anh 764 01:24:00,568 --> 01:24:01,568 Cảm ơn. 765 01:24:01,603 --> 01:24:03,640 Chờ, một câu hỏi. 766 01:24:04,072 --> 01:24:05,072 Đó là gì? 767 01:24:05,306 --> 01:24:07,411 Họ cũng phải tìm kiếm cả 2 anh 768 01:24:07,509 --> 01:24:08,681 Đó là tốt! 769 01:24:09,077 --> 01:24:12,786 Không, các anh không biết bọn họ, nhưng họ biết các anh 770 01:24:12,981 --> 01:24:14,751 Anh đang ở một tình thế bất lợi, phải không? 771 01:24:16,117 --> 01:24:18,723 Chúng ta không được để họ nhận ra chúng ta 772 01:25:09,104 --> 01:25:10,104 Có ai ở nhà không... 773 01:25:11,573 --> 01:25:12,573 Có ai ở nhà không.?.. 774 01:25:12,640 --> 01:25:14,620 Anh nói gì? 775 01:25:15,343 --> 01:25:18,119 Tôi hỏi nếu có ai ở nhà 776 01:25:18,179 --> 01:25:21,524 Với sự ngụy trang này, chúng ta không thể nói tiếng Hoa 777 01:25:22,484 --> 01:25:24,259 Tôi có thể làm gì sau đó? 778 01:25:24,786 --> 01:25:27,323 Anh có thể thủ vai người câm. 779 01:25:29,023 --> 01:25:30,127 Có ai ở nhà không? 780 01:25:33,294 --> 01:25:34,329 Có ai ở nhà không? 781 01:25:37,398 --> 01:25:38,536 Có ai ở nhà không? 782 01:25:40,401 --> 01:25:41,505 Có ai ở nhà không? 783 01:25:42,203 --> 01:25:44,683 Không có ai cả trong nhà 784 01:25:49,978 --> 01:25:53,425 Họ đã phải bỏ hoang nơi này 785 01:25:53,648 --> 01:25:54,648 Anh nghĩ sao? 786 01:25:55,650 --> 01:25:58,221 Tại sao anh đứng yên đó? 787 01:26:00,221 --> 01:26:01,625 Tại sao anh không nói điều gì đó? 788 01:26:02,390 --> 01:26:04,033 Anh không phải nói với tôi là người câm? 789 01:26:04,192 --> 01:26:05,535 Chúa ơi. 790 01:26:05,593 --> 01:26:09,302 Giả câm với người Mỹ, chứ không phải tôi 791 01:26:09,998 --> 01:26:11,306 Anh đã không giải thích cho tôi 792 01:26:12,233 --> 01:26:14,509 Tại sao anh ngu thế! 793 01:28:06,381 --> 01:28:07,381 Xin chào, Sam 794 01:28:14,689 --> 01:28:15,793 Cô ấy gọi ai? 795 01:28:16,391 --> 01:28:17,734 Đó phải là anh? 796 01:28:18,359 --> 01:28:19,394 Tôi... 797 01:28:20,194 --> 01:28:22,731 Sam, đã không gặp anh lâu rồi, có khỏe không? 798 01:28:24,399 --> 01:28:27,608 Anh di chuyển ở đâu? Mẹ của anh khoẻ không? 799 01:28:30,271 --> 01:28:32,251 Anh nói thế nào đây? 800 01:28:42,317 --> 01:28:44,126 Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi 801 01:29:50,318 --> 01:29:52,298 Vì vậy, hắn đã thay đổi chiếc xe của mình 802 01:29:52,420 --> 01:29:54,590 Không có gì ngạc nhiên khi tôi không thể tìm ra hắn ta 803 01:29:54,789 --> 01:29:57,133 Chúng tôi sẽ bắt lấy hắn và giao hắn cho cảnh sát 804 01:29:57,191 --> 01:29:58,534 Bắt bọn họ giao ra cô Lâm 805 01:29:58,593 --> 01:30:01,130 Không, chúng ta không được sợ họ quá sớm 806 01:30:03,097 --> 01:30:04,804 Tôi có ý này. 807 01:30:11,739 --> 01:30:13,719 Không ... quá nguy hiểm 808 01:30:14,409 --> 01:30:16,616 Anh có biết một câu nói tiếng Hoa không? 809 01:30:16,677 --> 01:30:17,677 Gì? 810 01:30:17,712 --> 01:30:20,659 Không có gì mạo hiểm sẽ không đạt được. 811 01:30:21,315 --> 01:30:22,589 Nó có nghĩa là gì? 812 01:30:23,418 --> 01:30:25,455 Anh thậm chí cũng không thể hiểu điều đó? 813 01:30:25,653 --> 01:30:28,327 Không có gì mạo hiểm, sẽ không có gì 814 01:30:29,157 --> 01:30:30,258 Ý nghĩa của điều đó là gì? 815 01:30:30,258 --> 01:30:34,570 Tôi không toàn hiểu được. 816 01:30:34,695 --> 01:30:38,336 Nó có nghĩa là anh phải mạo hiểm để có được lợi ích 817 01:30:38,466 --> 01:30:40,639 Nó có nghĩa là người ta phải có can đảm 818 01:30:41,335 --> 01:30:42,336 Tốt. tôi sẽ đi 819 01:30:42,537 --> 01:30:45,177 Không, anh không chiến đấu cũng như tôi 820 01:30:45,406 --> 01:30:50,651 Nghe, anh làm công việc anh. Tôi sẽ làm của tôi, Mỗi người làm việc riêng 821 01:30:50,711 --> 01:30:52,190 Đi. 822 01:31:37,525 --> 01:31:38,525 Chỉ có một tên 823 01:31:39,460 --> 01:31:41,667 Hãy bắt hắn trước 824 01:31:42,530 --> 01:31:43,530 Tốt thôi, bắt hắn ngay. 825 01:31:48,603 --> 01:31:50,674 Anh không thể thoát khỏi lần này 826 01:31:51,439 --> 01:31:54,545 Tôi chỉ đang tìm kiếm anh 827 01:31:55,042 --> 01:31:57,386 Hãy đến nếu anh không sợ bị đánh đập 828 01:32:27,508 --> 01:32:31,046 Đưa hắn ta vào xe 829 01:33:12,787 --> 01:33:15,597 Tiểu Lạt Tiêu Hòa nói với tôi để mạo hiểm mới có thu hoạch 830 01:33:15,723 --> 01:33:18,033 Tôi phải đi một mình, thật nguy hiểm lần này 831 01:33:18,492 --> 01:33:20,267 Mọi thứ đang trở nên tuyệt vọng 832 01:33:20,561 --> 01:33:22,402 Mang tôi và Tú Hoa Cẩm. 833 01:33:22,897 --> 01:33:24,032 Tôi sẽ báo cáo với cảnh sát 834 01:33:24,098 --> 01:33:25,406 Tốt, đi thôi 835 01:34:13,114 --> 01:34:17,585 Hôm nay, chúng ta may mắn Chúng ta đã bắt một người trong số họ 836 01:34:22,289 --> 01:34:26,294 Các anh thậm chí không thể bắt được một đứa trẻ như thế 837 01:34:26,460 --> 01:34:28,701 Không, hắn thực sự cứng cỏi 838 01:34:31,298 --> 01:34:33,307 Hãy để tôi nhìn thấy anh ta cứng rắn như thế nào 839 01:34:34,402 --> 01:34:35,502 Đưa anh ta về phía sau nhà 840 01:34:35,536 --> 01:34:37,777 Đưa anh ta về phía sau, đi 841 01:34:41,575 --> 01:34:43,748 Đi 842 01:34:51,719 --> 01:34:54,461 Đi 843 01:35:09,003 --> 01:35:10,003 Nhìn 844 01:35:12,773 --> 01:35:14,480 Lần này, anh đã bị bắt 845 01:35:17,411 --> 01:35:20,255 Đây không phải là nơi để anh dữ dằn 846 01:35:20,481 --> 01:35:21,983 Trói anh ta lại 847 01:35:23,451 --> 01:35:25,397 Anh nên thành thật với tôi 848 01:35:25,519 --> 01:35:27,760 Đi và kiểm tra 849 01:35:27,955 --> 01:35:29,591 Tôi là vị Hoàng tử quay về nổi danh đây 850 01:35:29,623 --> 01:35:33,002 Không gì có thể làm tôi sợ 851 01:35:33,527 --> 01:35:34,527 Anh không sợ tôi sao? 852 01:35:34,795 --> 01:35:37,503 Anh sẽ biết rất sớm 853 01:35:37,531 --> 01:35:39,067 anh không muốn gặp Sylvia 854 01:35:40,201 --> 01:35:42,545 Anh không dám cho tôi biết cô ấy ở đâu 855 01:35:43,204 --> 01:35:46,583 Tôi sẽ để anh gặp được cô ấy. Đưa anh ta ra ngoài 856 01:35:59,053 --> 01:36:00,327 Quay lại 857 01:36:03,057 --> 01:36:05,128 Bây giờ, hãy nói thực đi. 858 01:36:05,426 --> 01:36:08,066 Anh đang ở trên đất nước ngoài 859 01:36:09,196 --> 01:36:10,675 Tôi sẽ cho anh gặp Sylvia 860 01:36:21,809 --> 01:36:23,420 Anh có thể thấy cô ấy trông như thế nào 861 01:36:23,978 --> 01:36:26,051 Cô ấy đã không có chất gây nghiện trong nhiều ngày 862 01:36:26,480 --> 01:36:29,518 Tôi đã nói với cô ấy để viết một bức thư về nhà 863 01:36:30,050 --> 01:36:32,758 Để có được tôi nửa triệu, cô ấy không viết 864 01:36:33,521 --> 01:36:34,691 Bây giờ, hãy để tôi hỏi anh 865 01:36:35,523 --> 01:36:39,596 Tôi sẽ thả anh ra nếu anh cho tôi địa chỉ 866 01:36:40,094 --> 01:36:42,574 Tôi cầu xin anh 867 01:36:43,063 --> 01:36:45,202 Thay vì để tôi chết hơn nói với ông ấy 868 01:36:47,067 --> 01:36:48,546 Tôi không biết nhà của cô ấy ở đâu 869 01:36:49,436 --> 01:36:52,645 Vâng, có một cách khác 870 01:36:54,041 --> 01:36:57,579 Tôi sẽ kết hôn với cô ấy, và anh sẽ là nhân chứng của chúng tôi 871 01:36:57,645 --> 01:37:01,320 Tôi còn quá trẻ cho điều đó 872 01:37:01,582 --> 01:37:03,584 Liệu cô ấy sẽ chịu kết hôn với anh 873 01:37:04,451 --> 01:37:05,725 Đó là bên cạnh điểm đó 874 01:37:06,153 --> 01:37:08,292 Thật xấu hổ! 875 01:37:09,123 --> 01:37:10,261 Nói bất cứ điều gì anh thích 876 01:37:10,991 --> 01:37:13,528 Tôi sẽ cho anh thấy tôi kết hôn với cô ấy 877 01:37:15,663 --> 01:37:23,377 Anh,đồ quái vật. 878 01:37:23,470 --> 01:37:26,610 Xin ông ... không 879 01:37:27,074 --> 01:37:28,417 Tôi xin ông. 880 01:37:31,145 --> 01:37:32,715 Địa ngục là nơi dành cho ngươi. 881 01:37:34,081 --> 01:37:35,185 Đồ khốn 882 01:37:36,183 --> 01:37:38,254 Anh tốt hơn tuân theo tôi 883 01:37:48,295 --> 01:37:50,275 Đồ tàn nhẫn như heo 884 01:37:51,398 --> 01:37:55,141 Những gì anh đang có chỉ là con heo 885 01:37:56,570 --> 01:37:59,016 Ngươi đúng là một con chó 886 01:38:42,716 --> 01:38:43,961 Nó ở đây, chúng ta hãy xuống 887 01:39:25,860 --> 01:39:27,103 Đó là họ 888 01:39:27,127 --> 01:39:30,631 Cô gái đâu, thả cô ấy ra anh có nghe thấy tôi không'? 889 01:39:30,698 --> 01:39:33,679 Chúng ta không có gì để nói với nhau 890 01:39:33,734 --> 01:39:36,146 Anh đang yêu cầu quá nhiều 891 01:39:37,271 --> 01:39:38,807 Tôi không quan tâm 892 01:39:39,073 --> 01:39:40,552 Nếu anh không giao cô gái 893 01:39:40,607 --> 01:39:42,109 Tôi sẽ bắt anh bằng vũ lực 894 01:39:43,177 --> 01:39:45,248 Bắt lấy anh ta 895 01:40:38,699 --> 01:40:41,202 Hãy ra ngoài, ai đó đã đến để đánh nhau 896 01:40:53,347 --> 01:40:54,985 Có người đã đến để đánh nhau 897 01:41:26,447 --> 01:41:28,051 Đánh hắn! 898 01:42:30,444 --> 01:42:31,514 Ngừng ngay! 899 01:42:33,714 --> 01:42:34,784 Có tên cớm Cọp ở đây 900 01:42:35,182 --> 01:42:36,725 Chúng ta sẽ chiến đấu ngay cả với Cọp 901 01:43:29,603 --> 01:43:33,210 Chết tiệt 902 01:43:48,055 --> 01:43:50,331 Sylvia đang ở trong phòng, đi nhanh 903 01:44:43,945 --> 01:44:45,345 Xin lỗi, Trương sư phụ 904 01:44:45,512 --> 01:44:46,718 Tôi đến hơi muộn 905 01:44:47,214 --> 01:44:48,214 Cảm ơn rất nhiều 906 01:44:48,448 --> 01:44:52,453 Anh đã học được võ công này từ đâu? 907 01:44:53,153 --> 01:44:56,532 Đây là cảnh sát nổi tiếng ở đây Con hổ mặt vàng 908 01:44:56,590 --> 01:44:58,797 Anh có khỏe không? 909 01:44:59,993 --> 01:45:01,165 Rất vui được gặp anh 910 01:45:01,261 --> 01:45:03,468 Anh đã loại bỏ một tội ác cho nước Mỹ 911 01:45:03,530 --> 01:45:05,373 Tôi chắc rằng chính phủ sẽ cảm ơn anh 912 01:45:05,399 --> 01:45:06,571 Hãy trở lại với tôi 913 01:45:06,600 --> 01:45:11,345 Gì? Tôi sẽ không đi đến đồn cảnh sát một lần nữa 914 01:45:11,371 --> 01:45:13,044 Trạm cảnh sát không có chỗ cho tôi 915 01:45:13,674 --> 01:45:16,120 Đừng lo lắng, tôi sẽ đi với các anh. 916 01:45:20,435 --> 01:45:22,435 Dịch và chỉnh sửa sub Việt bởi HLIEU 70149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.