All language subtitles for Carpool.1983.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,285 Hi, there, everybody. 4 00:00:17,318 --> 00:00:18,886 Looks like it's Monday morning again 5 00:00:18,919 --> 00:00:21,455 and time for that old freeway report. 6 00:00:21,489 --> 00:00:23,791 Let's see. The Long Beach appears to be loaded, 7 00:00:23,824 --> 00:00:26,060 the Simi stuffed, Pasadena plugged, 8 00:00:26,094 --> 00:00:27,295 Corona crammed, Santa Monica strangled, 9 00:00:28,062 --> 00:00:29,463 Riverside rotten. 10 00:00:29,497 --> 00:00:31,465 There's a big bind on Bernardino, 11 00:00:31,499 --> 00:00:33,134 mess on the Marina heap on the harbor, 12 00:00:33,167 --> 00:00:35,836 glum on the Glendale, and a no-no on the Newport. 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,306 If that's not bad enough, I'm sad to report 14 00:00:38,339 --> 00:00:40,308 that there has been a tragic accident 15 00:00:40,341 --> 00:00:42,643 on the San Diego. Tragic. 16 00:00:42,676 --> 00:00:44,145 A liquor truck has overturned, 17 00:00:44,178 --> 00:00:45,846 bottles have been smashed, 18 00:00:45,879 --> 00:00:47,848 stuffs running out all over the place. 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,817 People out there are jumping from their cars 20 00:00:49,850 --> 00:00:51,619 and licking the asphalt, 21 00:00:51,652 --> 00:00:53,721 and I can't say that I blame them. 22 00:00:53,754 --> 00:00:56,890 Riding those freeways can really do it to you. 23 00:00:56,924 --> 00:00:58,492 But let me tell you something, folks. 24 00:00:58,526 --> 00:01:01,629 If you've got some friends right in that car with you, 25 00:01:01,662 --> 00:01:03,531 maybe it won't be so bad. 26 00:01:03,564 --> 00:01:07,168 A few close buddies sitting side by side, sharing that ride, 27 00:01:07,201 --> 00:01:10,204 can sure make getting to work a lot mellower. Go! 28 00:01:10,238 --> 00:01:12,473 * Going down that old freeway 29 00:01:12,506 --> 00:01:14,442 * From Pomona to L.A. 30 00:01:14,475 --> 00:01:16,744 * If you got to do it every day 31 00:01:16,777 --> 00:01:17,778 * Try carpool 32 00:01:19,180 --> 00:01:21,482 * This is where the people meet 33 00:01:21,515 --> 00:01:23,517 * Put them together nice and neat 34 00:01:23,551 --> 00:01:25,986 * So watch it now as we complete 35 00:01:26,019 --> 00:01:27,020 * Carpool 36 00:01:28,422 --> 00:01:29,690 * Carpool 37 00:01:46,507 --> 00:01:47,775 * Carpool 38 00:01:49,810 --> 00:01:52,446 * Number one's the guy who owns the car 39 00:01:54,315 --> 00:01:56,817 * A fancy tie Champagne, and caviar 40 00:01:58,752 --> 00:02:01,189 * Number two is hardly commonplace 41 00:02:02,656 --> 00:02:03,757 * Looks like this dude 42 00:02:03,791 --> 00:02:05,926 * Dropped in from outer space 43 00:02:08,229 --> 00:02:09,497 * Number three 44 00:02:09,530 --> 00:02:11,199 * A little frumpy 45 00:02:12,966 --> 00:02:15,102 * Add to that, a little jumpy 46 00:02:17,171 --> 00:02:19,540 * Uh-oh, here comes number four 47 00:02:22,343 --> 00:02:24,445 * What have we got in store 48 00:02:26,614 --> 00:02:28,982 * Man, this group would never mix 49 00:02:30,984 --> 00:02:33,354 * Hope there still is time to fix 50 00:02:35,523 --> 00:02:37,591 * Is it too late for us to mix 51 00:02:37,625 --> 00:02:39,860 * This carpool 52 00:02:39,893 --> 00:02:41,962 * Is it too late for us to mix 53 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 * This carpool 54 00:02:44,365 --> 00:02:46,634 * Is it too late for us to mix 55 00:02:46,667 --> 00:02:47,768 * This carpool 56 00:02:50,738 --> 00:02:51,939 You're not Duff, are you? 57 00:02:51,972 --> 00:02:53,241 You're Brooks, right? 58 00:02:53,274 --> 00:02:54,308 Ugh. 59 00:02:54,342 --> 00:02:56,210 Hi. How are you doing? 60 00:03:05,386 --> 00:03:06,754 Wow. 61 00:03:06,787 --> 00:03:09,223 This is some beautiful car. 62 00:03:09,257 --> 00:03:11,359 What's a guy like you doing in a carpool? 63 00:03:11,392 --> 00:03:13,394 It saves energy. 64 00:03:13,427 --> 00:03:15,229 Well, it's patriotic. 65 00:03:15,263 --> 00:03:16,430 I see. 66 00:03:19,267 --> 00:03:20,934 That's quite an outfit you're wearing. 67 00:03:20,968 --> 00:03:22,436 Thanks. I got it down at the... 68 00:03:22,470 --> 00:03:23,737 Spare me. 69 00:03:25,172 --> 00:03:26,440 She's not there. 70 00:03:26,474 --> 00:03:27,675 Who? 71 00:03:27,708 --> 00:03:28,742 Jennifer O'Connor. 72 00:03:28,776 --> 00:03:31,579 She's supposed to be standing right there. 73 00:03:43,524 --> 00:03:44,858 Is she a beatnik? 74 00:03:44,892 --> 00:03:46,960 I haven't heard that word in a long time. 75 00:03:51,932 --> 00:03:53,301 Hi. I know, your mom told you 76 00:03:53,334 --> 00:03:55,102 never get in a car with strangers, right? 77 00:03:55,135 --> 00:03:56,169 Well... 78 00:03:56,203 --> 00:03:58,439 Well, this is Mr. Brooks here. 79 00:03:59,239 --> 00:04:00,574 And I'm Bobby Duff. 80 00:04:00,608 --> 00:04:02,443 And you're Jennifer, right? Yes. 81 00:04:02,476 --> 00:04:04,312 Ah, we're not really strangers anymore, are we? 82 00:04:04,345 --> 00:04:05,946 No, I guess not. 83 00:04:20,961 --> 00:04:22,396 What a beautiful car. 84 00:04:22,430 --> 00:04:23,464 Why do... 85 00:04:23,497 --> 00:04:25,165 Saves energy. It's patriotic. 86 00:04:25,198 --> 00:04:26,199 Ah. 87 00:04:28,836 --> 00:04:29,870 Are we it? 88 00:04:29,903 --> 00:04:32,440 No, one more. Lois Vaughan. 89 00:04:33,641 --> 00:04:34,942 Two boys, two girls. 90 00:04:34,975 --> 00:04:36,143 Could be interesting. 91 00:04:37,144 --> 00:04:38,612 When do we pick Lois? 92 00:04:38,646 --> 00:04:40,314 Now, corner of Maple. 93 00:04:40,348 --> 00:04:42,115 Corner of Maple, coming up. 94 00:04:42,149 --> 00:04:43,717 I don't see her. 95 00:04:43,751 --> 00:04:45,185 Just that negro. 96 00:04:45,218 --> 00:04:46,920 Haven't heard that word in a long time, either. 97 00:04:46,954 --> 00:04:48,589 Wonder what he's waving at? 98 00:04:48,622 --> 00:04:50,157 Maybe at us. 99 00:04:50,190 --> 00:04:51,992 I certainly hope not. 100 00:04:56,664 --> 00:04:58,198 Are you Brooks? 101 00:04:59,032 --> 00:05:00,133 Are you Lois? 102 00:05:00,167 --> 00:05:02,770 Otis. Otis Vaughan. 103 00:05:06,774 --> 00:05:07,875 How you doing? Hi. 104 00:05:10,143 --> 00:05:12,312 Hey, this is nice wheels. Why are you... 105 00:05:12,346 --> 00:05:13,414 Saves energy. 106 00:05:13,447 --> 00:05:15,315 It's patriotic. 107 00:05:15,349 --> 00:05:17,385 You all know it's $20 each. Yes. 108 00:05:17,418 --> 00:05:19,587 Every week. In advance. Right. 109 00:05:19,620 --> 00:05:21,154 Some patriotic. 110 00:07:19,940 --> 00:07:21,975 Now listen, 5:30 on the dot. 111 00:07:22,009 --> 00:07:23,677 Everyone understand that? 112 00:07:23,711 --> 00:07:26,246 It's a long bus ride back to Pomona. 113 00:08:05,886 --> 00:08:07,888 Come in, Bobby. 114 00:08:17,998 --> 00:08:20,333 You've had a chance to look over the copy, haven't you, Bobby? 115 00:08:20,367 --> 00:08:21,434 Yes. Ah. 116 00:08:21,468 --> 00:08:24,471 Did you have time to formulate an approach? 117 00:08:25,338 --> 00:08:26,406 Well, I... Oh... 118 00:08:26,439 --> 00:08:30,544 Try to think of it as sort of an inward nobility 119 00:08:30,578 --> 00:08:32,412 trying to share a negative experience 120 00:08:32,445 --> 00:08:34,815 in order to help another human being. 121 00:08:34,848 --> 00:08:36,449 Uh, can you work with that? 122 00:08:37,084 --> 00:08:38,719 I... I think so. 123 00:08:38,752 --> 00:08:40,988 All right. When you're ready. Ah. 124 00:08:45,593 --> 00:08:48,662 Gas pains? Sure, I get them from time to time. 125 00:08:48,696 --> 00:08:49,930 Too young! 126 00:08:49,963 --> 00:08:51,231 He's way too young. 127 00:08:51,264 --> 00:08:52,365 Oh, and, too... Too mean. Sorry. 128 00:08:52,399 --> 00:08:55,035 Ah! Thanks for coming in, Bob. 129 00:08:55,068 --> 00:08:57,270 We will let you know. I'm quite older... 130 00:08:57,304 --> 00:08:58,639 Maybe an oriental. 131 00:08:58,672 --> 00:09:01,008 You know I did The Mikado in high school. 132 00:09:01,041 --> 00:09:02,375 Well, not the singing part. MAN: That's an idea. 133 00:09:02,409 --> 00:09:04,745 -Oriental. -Oriental! 134 00:10:11,912 --> 00:10:13,480 Oh, hello, Mr. Winston? 135 00:10:13,513 --> 00:10:17,718 Yes. This is Wendell Brooks of Carnegie Investments Limited. 136 00:10:17,751 --> 00:10:20,287 Yes, sir. I'm very sorry to bother you at home, 137 00:10:20,320 --> 00:10:23,891 but I'm very anxious to share with you a wonderful opportunity 138 00:10:23,924 --> 00:10:26,593 to invest in semiprecious hedges... 139 00:10:26,626 --> 00:10:30,664 Semiprecious stones as a hedge against inflation. 140 00:10:30,698 --> 00:10:33,100 Yes, sir, that's Carnegie Investments. 141 00:10:33,133 --> 00:10:35,468 Semi... 142 00:10:38,338 --> 00:10:39,807 Missed again, huh, Brooks? 143 00:10:39,840 --> 00:10:42,009 You know you're barely covering your phone bill. 144 00:10:43,343 --> 00:10:44,377 It'll be all right. 145 00:10:46,513 --> 00:10:49,349 It's going to be really good now. 146 00:10:52,986 --> 00:10:54,221 I have confidence. 147 00:10:55,756 --> 00:10:57,390 Hello, Mr. Wergstein? 148 00:10:57,424 --> 00:11:00,060 This is... 149 00:11:21,114 --> 00:11:22,649 Ah, Miss O'Connor. 150 00:11:22,682 --> 00:11:24,317 Hey. 151 00:11:24,351 --> 00:11:25,853 You... You wanted to see me? 152 00:11:25,886 --> 00:11:26,954 Yes, I did. 153 00:11:26,987 --> 00:11:29,089 I think you'd best sit down. 154 00:11:29,422 --> 00:11:30,490 Oh. 155 00:11:32,425 --> 00:11:34,227 I'm afraid I won't be able to recommend you 156 00:11:34,261 --> 00:11:35,462 for graduate school. 157 00:11:36,296 --> 00:11:37,731 But, why? 158 00:11:38,966 --> 00:11:40,167 My, my grades are... 159 00:11:40,200 --> 00:11:41,301 Well, I... 160 00:11:41,334 --> 00:11:43,670 I just don't think you'd be a very good candidate 161 00:11:43,703 --> 00:11:45,806 for clinical psychology. 162 00:11:45,839 --> 00:11:48,475 But I... I want to help people. 163 00:11:48,508 --> 00:11:50,878 Miss O'Connor, I don't think you can help people 164 00:11:50,911 --> 00:11:52,846 unless you know something about people. 165 00:11:52,880 --> 00:11:56,549 I get the feeling you've never had any close intimate contact with people. 166 00:11:57,751 --> 00:11:58,786 Oh. 167 00:12:00,754 --> 00:12:01,789 I see. 168 00:12:01,822 --> 00:12:02,990 You do? 169 00:12:03,023 --> 00:12:05,959 Yes. You want some close intimate contact with me. 170 00:12:05,993 --> 00:12:07,127 What? 171 00:12:07,160 --> 00:12:09,629 Sexual favors, that's what it's called, isn't it? 172 00:12:09,662 --> 00:12:12,632 Miss O'Connor, if you'd bother to check my background, 173 00:12:12,665 --> 00:12:15,435 you'd know that I'm a happily married man. I'm a grandfather! 174 00:12:15,468 --> 00:12:17,570 Then you ought to be ashamed of yourself. 175 00:12:17,604 --> 00:12:19,706 Have you ever thought of becoming a nun? 176 00:12:19,739 --> 00:12:22,209 Dr. Ridgewood, if you'd bother to check my background, 177 00:12:22,242 --> 00:12:24,077 you'd know I used to be a nun. 178 00:12:33,720 --> 00:12:35,388 Nice punch, champ. 179 00:12:38,258 --> 00:12:39,326 Ooh. 180 00:12:39,592 --> 00:12:40,660 Ooh. 181 00:12:41,829 --> 00:12:43,763 Yeah, I didn't hurt you, did I? 182 00:12:43,797 --> 00:12:45,065 No. No. 183 00:12:45,098 --> 00:12:48,969 Man, do you like being a human punching bag? 184 00:12:49,002 --> 00:12:50,270 Hey, man, the money's good. 185 00:12:50,303 --> 00:12:53,406 Eh! You're gonna be the richest guy in the cemetery. 186 00:12:53,440 --> 00:12:54,842 I mean, you work all night, 187 00:12:54,875 --> 00:12:56,543 and then you come in here and... 188 00:12:56,576 --> 00:12:58,378 Hey, Tigo, I'm just trying to get ahead, okay? 189 00:12:58,411 --> 00:13:01,048 Yeah, I think you're trying to get a busted head. 190 00:13:01,081 --> 00:13:03,016 Look, how much longer are you going to do this? 191 00:13:03,050 --> 00:13:05,718 Until something big happens that changes my life. 192 00:13:05,752 --> 00:13:06,854 Like what, man? 193 00:13:06,887 --> 00:13:08,021 I don't know, I don't know, 194 00:13:08,055 --> 00:13:10,457 but somewhere out there, there's something good 195 00:13:10,490 --> 00:13:12,059 and it's coming my way. 196 00:13:12,092 --> 00:13:13,093 I can feel it. 197 00:13:31,578 --> 00:13:33,813 Okay, Mr. Feeney, sign please. 198 00:13:34,147 --> 00:13:35,248 Yeah. 199 00:13:36,984 --> 00:13:38,986 And don't spend it all in one place, hear? 200 00:13:39,019 --> 00:13:40,854 Sure, rookie, sure. 201 00:13:40,888 --> 00:13:42,222 Bye, boys. 202 00:13:45,292 --> 00:13:46,927 Looks like it's going to rain any minute. 203 00:13:46,960 --> 00:13:48,528 Let's see if we can beat it. 204 00:13:48,561 --> 00:13:49,829 Count up, Feeney. 205 00:14:23,430 --> 00:14:26,299 Hey, couldn't you pick a more scenic route? 206 00:14:27,300 --> 00:14:29,636 I'm sorry it displeases you. 207 00:14:29,669 --> 00:14:33,706 For your information, I'm trying to avoid the interchange traffic. 208 00:14:33,740 --> 00:14:36,509 The problem was caused because Little Lord Fauntleroy back there 209 00:14:36,543 --> 00:14:37,744 was 15 minutes late. 210 00:14:37,777 --> 00:14:39,980 He said he was sorry. 211 00:14:42,549 --> 00:14:45,718 Say, let's listen to some music with a little more life to it. 212 00:14:53,093 --> 00:14:54,094 I like that. 213 00:14:54,894 --> 00:14:56,429 No, man. Uh-uh. 214 00:15:01,668 --> 00:15:03,403 I like that. 215 00:15:03,436 --> 00:15:06,573 You've got to be kidding. That's boring. 216 00:15:07,274 --> 00:15:08,908 Ow! 217 00:15:08,942 --> 00:15:11,144 Yeah. Now, that's music. Whoo! 218 00:15:13,713 --> 00:15:15,915 This relaxes me for the arduous drive 219 00:15:15,949 --> 00:15:17,750 we are now forced to make. 220 00:15:17,784 --> 00:15:19,019 You want me to take the wheel? 221 00:15:19,052 --> 00:15:20,487 Don't be ridiculous. 222 00:15:20,520 --> 00:15:22,855 Hey, man, I wasn't trying to be ridiculous. I was only trying to help! 223 00:15:22,889 --> 00:15:24,457 Yeah. All he really said was that he... 224 00:15:24,491 --> 00:15:25,758 Look, I can handle this. 225 00:15:25,792 --> 00:15:27,660 Say you shouldn't be like... 226 00:15:27,694 --> 00:15:30,663 This is my car and I'll do the driving! 227 00:15:30,697 --> 00:15:31,999 And I'll go the way I want, 228 00:15:32,032 --> 00:15:33,866 and listen to the music I like! 229 00:15:33,900 --> 00:15:36,103 Let's get that settled right now. 230 00:15:36,136 --> 00:15:37,804 Does anyone disagree with that? 231 00:15:37,837 --> 00:15:39,506 Yeah. I disagree with that. 232 00:15:39,539 --> 00:15:40,974 So, as soon as you drop me off today, 233 00:15:41,008 --> 00:15:43,376 it's going to be the last you're going to be seeing me. 234 00:15:43,410 --> 00:15:46,546 Fine with me. It'll make for a much quieter ride. 235 00:15:50,350 --> 00:15:52,085 You're being unfair. 236 00:15:52,119 --> 00:15:54,821 I think you just talked yourself out of a ride, young lady. 237 00:15:54,854 --> 00:15:56,689 Don't you think he's being unfair? 238 00:15:56,723 --> 00:15:59,259 Well, yes and no. 239 00:15:59,626 --> 00:16:00,660 Look out! 240 00:16:11,338 --> 00:16:13,640 Stop! Maybe he's hurt. 241 00:16:18,978 --> 00:16:21,248 He looks fine. 242 00:16:21,281 --> 00:16:23,816 How can you see anything through that window? 243 00:16:27,620 --> 00:16:30,357 Uh... Maybe we should go back. 244 00:16:30,757 --> 00:16:32,092 Go back? 245 00:16:32,125 --> 00:16:34,261 And miss leaving the scene of an accident? 246 00:16:34,294 --> 00:16:36,363 Accident? What accident? 247 00:16:36,396 --> 00:16:38,365 Besides, it was his fault just as much as it was mine. 248 00:16:38,398 --> 00:16:40,300 You look out! 249 00:16:45,805 --> 00:16:47,440 Say man, you been driving long? 250 00:16:47,474 --> 00:16:48,675 You want to get off right here? 251 00:16:48,708 --> 00:16:50,210 Not me, I used to live in this neighborhood. 252 00:17:00,920 --> 00:17:01,954 Stop. 253 00:17:06,526 --> 00:17:07,827 What's that? 254 00:17:07,860 --> 00:17:10,463 Something fell out of that truck. What is it? 255 00:17:10,497 --> 00:17:12,065 Only one way to find out. 256 00:17:35,155 --> 00:17:37,157 A little peek can't hurt, huh? 257 00:17:37,190 --> 00:17:39,159 No. You shouldn't do that. 258 00:17:50,403 --> 00:17:51,604 Oh, no. 259 00:17:57,144 --> 00:17:58,245 Well? 260 00:17:58,745 --> 00:18:00,280 It feels green. 261 00:18:06,953 --> 00:18:08,788 It's green, all right. 262 00:18:08,821 --> 00:18:10,223 It's hundreds! 263 00:18:10,257 --> 00:18:11,858 There's usually a hundred bills in the stack. 264 00:18:12,659 --> 00:18:13,860 Listen. 265 00:18:16,296 --> 00:18:17,630 You mean to tell me 266 00:18:17,664 --> 00:18:19,699 that I'm sitting here with 267 00:18:20,467 --> 00:18:22,202 $10,000 in my hand? 268 00:18:22,569 --> 00:18:23,636 Oh, my! 269 00:18:25,004 --> 00:18:26,373 My, oh, my! 270 00:18:27,807 --> 00:18:29,809 Oh, my! Oh, my! Whoo! 271 00:18:29,842 --> 00:18:31,911 It's all hundreds. Oh, no. 272 00:18:31,944 --> 00:18:34,347 Are they new bills? I mean, are there serial numbers in all of them? 273 00:18:34,381 --> 00:18:36,183 No, no. They're used. Real used. 274 00:18:36,849 --> 00:18:38,084 Oh, boy. 275 00:18:39,419 --> 00:18:40,953 I know what you're thinking. 276 00:18:40,987 --> 00:18:42,455 Yes, and I know what you're thinking 277 00:18:42,489 --> 00:18:43,523 but you just better stop it 278 00:18:43,556 --> 00:18:46,759 because this money doesn't belong to us. 279 00:18:46,793 --> 00:18:48,295 Well, nobody said it does. 280 00:18:48,328 --> 00:18:50,163 Nobody says it doesn't. 281 00:18:50,197 --> 00:18:54,000 Haven't you ever heard of "Thou shalt not steal"? 282 00:18:54,033 --> 00:18:56,436 Haven't you ever heard of "Finders keepers, losers weepers"? 283 00:18:57,570 --> 00:18:58,571 I've heard of that. 284 00:19:06,346 --> 00:19:08,080 Why are we just sitting here? 285 00:19:08,114 --> 00:19:10,317 We are sitting here so we can talk about it. 286 00:19:10,350 --> 00:19:12,252 But we've been here for 15 minutes 287 00:19:12,285 --> 00:19:13,720 and no one's said a word. 288 00:19:13,753 --> 00:19:15,622 Hey, you think it's going to start to rain again? 289 00:19:15,655 --> 00:19:17,190 That's not what I mean. 290 00:19:17,224 --> 00:19:19,091 Look, why don't we just go home? 291 00:19:19,125 --> 00:19:21,561 We can't go home until we talk about it! 292 00:19:21,594 --> 00:19:24,531 Okay. It's $970,000. 293 00:19:25,265 --> 00:19:26,299 What do we do with it? 294 00:19:26,333 --> 00:19:27,400 We return it. 295 00:19:27,434 --> 00:19:28,701 To who? 296 00:19:28,735 --> 00:19:30,237 To the people it belongs to. 297 00:19:30,270 --> 00:19:31,804 Why? For the reward, right? 298 00:19:32,705 --> 00:19:34,507 Reward. I never thought of that. 299 00:19:34,541 --> 00:19:36,709 That's... Wait. Wait a minute! 300 00:19:37,444 --> 00:19:38,578 How can there be a reward, 301 00:19:38,611 --> 00:19:40,480 when those turkeys don't even know it's gone? 302 00:19:40,513 --> 00:19:41,614 That's right. 303 00:19:41,648 --> 00:19:44,116 Maybe taking the money back now would be foolish! 304 00:19:44,150 --> 00:19:46,586 All we'd get is a hearty handshake, thank you, and good-bye! 305 00:19:46,619 --> 00:19:48,955 Now you're talking. 306 00:19:48,988 --> 00:19:51,658 Besides, I didn't catch the name of the armored car company. 307 00:19:51,691 --> 00:19:52,725 Did any of you? 308 00:19:52,759 --> 00:19:54,093 Not me. Oh, gee, I didn't either. 309 00:19:56,929 --> 00:19:58,431 So what do we do? 310 00:19:58,465 --> 00:19:59,932 Wait till they post the reward. 311 00:19:59,966 --> 00:20:01,668 Then we come forward, like good citizens. 312 00:20:01,701 --> 00:20:03,670 Well, what are we gonna do with it until then? 313 00:20:03,703 --> 00:20:04,771 Well, that's not a problem. 314 00:20:04,804 --> 00:20:07,006 I'm used to handling large sums of money. 315 00:20:07,039 --> 00:20:08,808 So, I'll simply take it home with me and then when... 316 00:20:08,841 --> 00:20:10,577 Whoa! Whoa! Whoa! Wait a minute, Jack. Hold down. 317 00:20:10,610 --> 00:20:11,711 Something wrong? 318 00:20:11,744 --> 00:20:12,945 Yeah. I don't know you. 319 00:20:12,979 --> 00:20:14,146 And I don't know you! 320 00:20:14,180 --> 00:20:15,582 And I'd like to keep it that way. 321 00:20:15,615 --> 00:20:18,184 But in the meantime, in-between time, 322 00:20:18,217 --> 00:20:19,586 I don't wanna be responsible 323 00:20:19,619 --> 00:20:20,987 for what you're going to do with that money. 324 00:20:21,020 --> 00:20:22,622 Like what? How's bug out? 325 00:20:22,655 --> 00:20:24,691 That's preposterous! But I know what he's saying. 326 00:20:24,724 --> 00:20:26,192 I mean, we can't just give the money to you. 327 00:20:26,225 --> 00:20:27,294 Why not? 328 00:20:27,327 --> 00:20:28,495 'Cause you got shifty eyes. 329 00:20:32,332 --> 00:20:33,966 So what do we do? 330 00:20:35,435 --> 00:20:36,936 I'm the oldest... Well, I think it's ridiculous 331 00:20:36,969 --> 00:20:38,405 that we're discussing this. I'm the most responsible. 332 00:20:38,438 --> 00:20:40,072 This money isn't ours! You people are all young... 333 00:20:40,106 --> 00:20:41,574 Wait a second. I got it. 334 00:20:41,608 --> 00:20:42,875 I got it! 335 00:20:43,910 --> 00:20:45,412 Why don't we divide it up? 336 00:20:45,445 --> 00:20:48,415 Huh? Each of us take part of it home. 337 00:20:48,448 --> 00:20:52,319 That way, if any of us gets any ideas, 338 00:20:52,352 --> 00:20:53,920 the others won't be responsible. 339 00:20:58,758 --> 00:21:00,159 Sounds good. I'll buy it. 340 00:21:00,192 --> 00:21:02,429 Uh, I don't, uh... 341 00:21:02,462 --> 00:21:04,331 No, I can't. 342 00:21:04,364 --> 00:21:05,732 What's wrong? 343 00:21:05,765 --> 00:21:07,367 No, I, uh... 344 00:21:07,400 --> 00:21:08,601 Well, just thinking about it 345 00:21:08,635 --> 00:21:10,403 makes me feel like I'm gonna faint. 346 00:21:11,338 --> 00:21:12,405 Like you going to faint? 347 00:21:12,439 --> 00:21:13,940 Yeah. I can't take the money. 348 00:21:13,973 --> 00:21:15,742 Okay. Well, let's try a little experiment. 349 00:21:23,750 --> 00:21:25,284 Here's $10,000. 350 00:21:25,985 --> 00:21:27,920 You're going to faint? 351 00:21:29,922 --> 00:21:31,123 Well... 352 00:21:32,024 --> 00:21:33,626 Well, I... 353 00:21:33,660 --> 00:21:35,227 Here's $40,000. 354 00:21:38,297 --> 00:21:40,099 You're going to faint? 355 00:21:41,601 --> 00:21:42,635 I don't know. 356 00:21:43,403 --> 00:21:45,538 Yeah. 357 00:21:45,572 --> 00:21:48,875 Well, here's $80,000. 358 00:21:48,908 --> 00:21:50,843 Now you're going to faint, huh? 359 00:21:50,877 --> 00:21:52,211 A-ha! 360 00:21:55,181 --> 00:21:56,849 What's so funny? 361 00:21:56,883 --> 00:21:58,918 I don't know. It's so big. 362 00:22:00,687 --> 00:22:02,489 That's what I thought. 363 00:22:23,610 --> 00:22:25,244 Where the hell you've been, Otis? 364 00:22:25,277 --> 00:22:26,413 I had car trouble. 365 00:22:26,446 --> 00:22:27,847 Car trouble, huh? Yeah. 366 00:22:27,880 --> 00:22:30,316 Yeah, well, this place has gotta be finished in two weeks. 367 00:22:30,349 --> 00:22:32,785 You got all the plumbing, the electrical, the drywall... 368 00:22:32,819 --> 00:22:34,153 Hey, man, it will be. 369 00:22:34,186 --> 00:22:36,589 Only it'd be nice if you'd pay me a little something. 370 00:22:36,623 --> 00:22:37,757 Pay you? Yeah. 371 00:22:37,790 --> 00:22:39,258 Pay you? Are you kidding? 372 00:22:39,291 --> 00:22:40,693 Look, I'm getting you in the union. 373 00:22:40,727 --> 00:22:41,928 And that's the deal. 374 00:22:41,961 --> 00:22:44,631 And besides, you're living here free in comfort. 375 00:22:44,664 --> 00:22:45,732 Hmm. 376 00:22:45,765 --> 00:22:47,066 By the way, Otis, 377 00:22:47,099 --> 00:22:48,568 those furnace parts got here, 378 00:22:48,601 --> 00:22:51,303 put 'em in tonight and you'll have heat. 379 00:23:30,677 --> 00:23:31,878 Rosanna! 380 00:23:31,911 --> 00:23:33,212 Are... Are you... 381 00:23:33,245 --> 00:23:34,981 I'm going. 382 00:23:35,014 --> 00:23:36,683 Back to St. Theresa's? 383 00:23:36,716 --> 00:23:38,785 No. I'm afraid not. 384 00:23:39,185 --> 00:23:40,487 Then where? 385 00:23:40,520 --> 00:23:41,821 Just... 386 00:23:41,854 --> 00:23:43,055 Away. 387 00:23:43,089 --> 00:23:44,657 All by yourself? 388 00:23:44,691 --> 00:23:46,726 But, Rosanna, it's a dangerous world out there. 389 00:23:47,860 --> 00:23:49,228 That's him! 390 00:23:50,229 --> 00:23:52,298 You're going away with a man? 391 00:23:52,331 --> 00:23:54,133 With a man? 392 00:23:54,166 --> 00:23:56,903 Jennifer, I know, you won't understand right away. 393 00:23:56,936 --> 00:23:58,404 Maybe someday? Oh. 394 00:23:58,437 --> 00:24:00,306 No, but who's gonna pay your half of the rent? 395 00:24:00,339 --> 00:24:01,373 I got to run! 396 00:24:01,407 --> 00:24:04,143 Good-bye, Jennifer! Good-bye! 397 00:24:08,247 --> 00:24:09,882 Have a good time. 398 00:25:09,175 --> 00:25:11,310 Wendell, is that you? 399 00:25:11,343 --> 00:25:12,579 Yes, Anita. 400 00:25:12,612 --> 00:25:14,513 What kept you so long? 401 00:25:14,547 --> 00:25:15,782 Traffic. 402 00:25:19,719 --> 00:25:20,753 Are you coming up? 403 00:25:20,787 --> 00:25:22,989 Yes! Yes! I'm on my way, dear. 404 00:25:38,571 --> 00:25:40,306 Why did you bring that upstairs for? 405 00:25:40,339 --> 00:25:42,809 I don't want you cluttering up my room with all your junk. 406 00:25:42,842 --> 00:25:44,143 Well, it's my room, too. 407 00:25:44,176 --> 00:25:46,345 Don't get smart with me, Wendell. 408 00:25:46,378 --> 00:25:49,582 This house was left specifically to me by my father, 409 00:25:49,616 --> 00:25:52,184 as well as the car I let you drive. 410 00:25:52,218 --> 00:25:54,887 Even the clothes on your back belong to him. 411 00:25:54,921 --> 00:25:57,356 You were very lucky you wore the same size. 412 00:25:57,389 --> 00:26:00,226 Some luck. Running this house costs a fortune. 413 00:26:00,259 --> 00:26:02,561 Running that car costs a fortune. 414 00:26:02,595 --> 00:26:05,331 Why the hell didn't he leave us some cash? 415 00:26:09,135 --> 00:26:10,436 Wendell, where are you going? 416 00:26:10,469 --> 00:26:12,404 Uh, downstairs. I just wanna watch the news. 417 00:26:12,438 --> 00:26:14,140 Before you fix my dinner? 418 00:26:16,475 --> 00:26:17,576 Well, we have to do something. 419 00:26:17,610 --> 00:26:18,778 But he's your own brother. 420 00:26:18,811 --> 00:26:19,879 Half-brother. 421 00:26:19,912 --> 00:26:22,048 And until he dropped in on us six months ago, 422 00:26:22,081 --> 00:26:23,616 I hadn't seen him since he was four. 423 00:26:23,650 --> 00:26:25,017 What's the difference? 424 00:26:25,051 --> 00:26:27,787 The difference is that you're down to working a three-day week... 425 00:26:27,820 --> 00:26:30,056 And I can't... We still have some money in the bank. 426 00:26:30,089 --> 00:26:31,624 Money that we sweated for. 427 00:26:31,658 --> 00:26:34,160 He hasn't earned a dime in the whole he's been here. 428 00:26:34,193 --> 00:26:35,461 He's wrecked my car twice. 429 00:26:35,494 --> 00:26:36,796 A little dent. 430 00:26:36,829 --> 00:26:38,330 I want him out of here. 431 00:26:38,364 --> 00:26:40,767 Now are you gonna tell him or not? 432 00:26:46,906 --> 00:26:48,941 Come on in. 433 00:26:49,776 --> 00:26:50,910 Hi. Have you been home long? 434 00:26:50,943 --> 00:26:52,745 No, a while. You must have heard that. 435 00:26:52,779 --> 00:26:55,147 You know, I really got to start paying some rent around here, 436 00:26:55,181 --> 00:26:56,716 buying some groceries. Look, Bob, 437 00:26:56,749 --> 00:26:59,886 I mean, you know your sister's not been feeling too hot for a while 438 00:26:59,919 --> 00:27:02,021 I think she's going through the change. 439 00:27:02,054 --> 00:27:06,258 Well, the truth is, you know I feel like we ought to have some time for ourselves. 440 00:27:06,292 --> 00:27:08,995 Look, here's $62. 441 00:27:09,028 --> 00:27:10,830 It's all I got. 442 00:27:10,863 --> 00:27:13,766 Tomorrow morning, I think you better look for someplace else to live. 443 00:27:14,867 --> 00:27:15,868 Good luck, kid. 444 00:27:20,339 --> 00:27:21,540 Thanks. 445 00:27:38,557 --> 00:27:40,226 Ow, ow, man! 446 00:27:45,031 --> 00:27:46,098 Ooh! 447 00:28:31,077 --> 00:28:32,611 * To the clouds 448 00:28:35,114 --> 00:28:36,783 * High in the sky 449 00:28:39,819 --> 00:28:42,454 * It is so peaceful 450 00:28:42,488 --> 00:28:46,558 * There's no trouble anywhere 451 00:28:46,592 --> 00:28:50,897 * I want to climb that stair someday * 452 00:28:52,164 --> 00:28:53,900 * The sound 453 00:28:55,001 --> 00:28:56,903 * Of you can be 454 00:28:59,071 --> 00:29:00,706 * I need a friend 455 00:29:02,441 --> 00:29:04,811 * To tell it all to 456 00:29:07,446 --> 00:29:09,615 * There's no one here 457 00:29:10,716 --> 00:29:11,951 * But me 458 00:29:14,286 --> 00:29:18,090 * I have always kept my sorrow 459 00:29:18,124 --> 00:29:20,226 * Deep inside me 460 00:29:22,528 --> 00:29:26,198 * Only somehow it's time 461 00:29:27,266 --> 00:29:29,235 * To start 462 00:29:37,576 --> 00:29:40,679 Wendell, you're keeping me awake! What are you doing? 463 00:29:40,712 --> 00:29:42,248 Uh, just watching the late news! 464 00:29:42,281 --> 00:29:43,850 You've been watching the news all night. 465 00:29:43,883 --> 00:29:45,918 What do you expect to see? 466 00:29:51,223 --> 00:29:52,992 Wendell, lights out! 467 00:29:54,226 --> 00:29:56,795 All right, Anita. All right. 468 00:30:15,014 --> 00:30:17,016 Pleasant dreams, Wendell. 469 00:30:34,566 --> 00:30:36,168 Are you getting in? 470 00:30:40,239 --> 00:30:41,740 You're early, aren't you? 471 00:30:41,773 --> 00:30:43,242 So are you. 472 00:30:43,275 --> 00:30:45,777 At least there's two of us. 473 00:30:59,525 --> 00:31:01,860 It appears there are three of us. 474 00:31:17,309 --> 00:31:18,777 You're early. 475 00:31:18,810 --> 00:31:21,914 Because we're good, clean, honest Americans. 476 00:31:21,948 --> 00:31:24,616 Three out of four's pretty fair, I'd say. 477 00:31:24,650 --> 00:31:26,318 You think Otis will be there? 478 00:31:26,352 --> 00:31:28,620 You said it. I didn't. 479 00:31:38,430 --> 00:31:40,666 Did you hear anything on the news last night? 480 00:31:40,699 --> 00:31:42,468 I don't have a radio. 481 00:31:42,501 --> 00:31:43,936 Or a television. 482 00:31:43,970 --> 00:31:46,572 I stayed for the 11 o'clock. There was nothing on that. 483 00:31:46,605 --> 00:31:47,606 Strange, isn't it? 484 00:31:48,140 --> 00:31:49,575 As strange as that. 485 00:31:57,449 --> 00:31:58,484 How come you're early? 486 00:31:59,351 --> 00:32:00,752 What are you doing here? 487 00:32:00,786 --> 00:32:02,721 Just getting ready to collect my share of the reward. 488 00:32:02,754 --> 00:32:04,223 Where do we line up? 489 00:32:04,256 --> 00:32:06,125 So, you haven't heard anything, either? 490 00:32:06,158 --> 00:32:09,061 Look, it's gonna be very difficult to take this money back if we hold... 491 00:32:09,095 --> 00:32:11,563 Look! The morning paper. 492 00:32:11,597 --> 00:32:13,632 Maybe there will be something. 493 00:32:13,665 --> 00:32:15,267 Let me grab one. 494 00:32:24,343 --> 00:32:25,577 What's he doing? 495 00:32:25,611 --> 00:32:27,846 Why doesn't he just buy one? 496 00:32:27,879 --> 00:32:28,947 He's coming back. 497 00:32:28,981 --> 00:32:30,616 Without a paper? 498 00:32:33,519 --> 00:32:35,487 Anybody got a quarter? 499 00:32:35,521 --> 00:32:36,989 See, I didn't think it was wise asking the guy 500 00:32:37,023 --> 00:32:39,358 if he had change for $243,000. 501 00:32:43,162 --> 00:32:44,563 Let's all pitch in. 502 00:32:47,233 --> 00:32:50,436 "Police suspect that yesterday one of the slickest armed-car robberies 503 00:32:50,469 --> 00:32:52,804 "in the city's history took place. 504 00:32:52,838 --> 00:32:55,507 "Shortly after 5:30 p.m. yesterday afternoon, 505 00:32:55,541 --> 00:32:58,110 "an armored car from the Inner Security Company 506 00:32:58,144 --> 00:33:00,879 "was attacked near the corner of 8th and Union. 507 00:33:00,912 --> 00:33:03,182 "When someone threw a Molotov cocktail at it." 508 00:33:03,215 --> 00:33:04,883 What's a Molotov cocktail? 509 00:33:04,916 --> 00:33:07,019 Uh, it's kind of a fire bomb. 510 00:33:07,053 --> 00:33:10,556 "The driver and two guards escaped injury by jumping from the truck. 511 00:33:10,589 --> 00:33:13,025 "The damage was slight but this morning it was determined 512 00:33:13,059 --> 00:33:16,128 "that some of the contents..." 513 00:33:16,162 --> 00:33:18,064 Well, what, what? What does it say? 514 00:33:18,097 --> 00:33:22,434 "Notably, a bag containing $970,000 was missing." 515 00:33:22,468 --> 00:33:24,470 That can't have anything to do with us. 516 00:33:24,503 --> 00:33:25,771 We weren't within 10 miles of 8th and Union. 517 00:33:27,373 --> 00:33:29,675 "Police say that since a fire bomb was used in the crime, 518 00:33:29,708 --> 00:33:31,777 "it is being classified as an armed robbery. 519 00:33:31,810 --> 00:33:33,645 "An investigation is now in progress." 520 00:33:33,679 --> 00:33:35,381 It had to be the same armored car. 521 00:33:35,414 --> 00:33:37,916 Why did they think it was an armed robbery? 522 00:33:37,949 --> 00:33:39,718 Well, they probably discovered the money was missing 523 00:33:39,751 --> 00:33:41,620 and had to blame on something. 524 00:33:41,653 --> 00:33:44,656 Then we'll just have to them when we take it back. 525 00:33:44,690 --> 00:33:46,192 I'm not sure we want to do that. 526 00:33:46,225 --> 00:33:47,726 Why not? There's bound to be a reward. 527 00:33:47,759 --> 00:33:49,027 Sure. 528 00:33:49,061 --> 00:33:51,830 "For information leading to the arrest and conviction of." 529 00:33:51,863 --> 00:33:54,133 Which in this case would be us. 530 00:34:17,489 --> 00:34:20,892 Why don't we just mail it to the police anonymously. 531 00:34:20,926 --> 00:34:22,094 That's a good idea. 532 00:34:22,128 --> 00:34:23,729 If we do that, we'll miss out on the reward. 533 00:34:23,762 --> 00:34:26,298 He's got a point. Now, there must be an answer. 534 00:34:26,332 --> 00:34:27,466 What if we just kept it all? 535 00:34:27,499 --> 00:34:28,900 There's your answer. 536 00:34:28,934 --> 00:34:31,903 We can't. That's immoral. 537 00:34:31,937 --> 00:34:33,605 This is a question of morality? 538 00:34:33,639 --> 00:34:35,040 Apparently, not with you. 539 00:34:35,073 --> 00:34:37,008 Now somebody is out that money. 540 00:34:37,042 --> 00:34:38,510 She's right. No, no, no! 541 00:34:38,544 --> 00:34:39,745 Don't you see... Look. 542 00:34:39,778 --> 00:34:41,680 The armored car company is responsible 543 00:34:41,713 --> 00:34:43,215 because they were in possession of the money. 544 00:34:43,249 --> 00:34:45,584 So they have to pay it back to whoever it belongs to. 545 00:34:45,617 --> 00:34:46,652 But they have insurance. 546 00:34:46,685 --> 00:34:48,086 So doesn't cost them anything. 547 00:34:48,120 --> 00:34:51,323 Now the insurance company, they just deduct the losses from their taxes. 548 00:34:51,357 --> 00:34:52,624 In the end, no one loses. 549 00:34:54,493 --> 00:34:55,761 Sounds good to me. 550 00:34:55,794 --> 00:34:57,329 Sounds good to me, too. 551 00:34:57,363 --> 00:34:58,964 No. Doesn't sound good to me. 552 00:34:58,997 --> 00:35:00,031 We didn't earn that money. 553 00:35:00,065 --> 00:35:01,633 It doesn't belong to us. 554 00:35:01,667 --> 00:35:03,769 Oh, you mean it didn't belong to us. 555 00:35:03,802 --> 00:35:06,638 I don't know. Maybe she's right. Maybe we should take it back. 556 00:35:10,376 --> 00:35:11,443 Wait a minute! 557 00:35:11,477 --> 00:35:12,878 We can't do nothing with this money right now. 558 00:35:13,179 --> 00:35:14,746 Why? 559 00:35:14,780 --> 00:35:17,115 Because it has our fingerprints all over it. 560 00:35:17,149 --> 00:35:19,718 Oh, boy! I forgot all about that. What are we gonna do? 561 00:35:19,751 --> 00:35:20,952 Take it easy. Just take it easy. 562 00:35:20,986 --> 00:35:22,821 We don't have to do anything right now. 563 00:35:22,854 --> 00:35:26,458 And after all, we're the only people who know we have this money. 564 00:35:26,492 --> 00:35:27,593 We'll think of something. 565 00:35:41,072 --> 00:35:42,073 What's the matter with him? 566 00:35:44,476 --> 00:35:45,977 Get this over! 567 00:35:46,011 --> 00:35:47,613 Don't you understand English? 568 00:35:48,747 --> 00:35:50,749 Do you hear what I'm saying to you? 569 00:35:50,782 --> 00:35:52,651 I'm talking to you, mister! 570 00:35:52,684 --> 00:35:54,019 I think he wants you to pull over. 571 00:35:54,052 --> 00:35:55,954 But we've got all this money in the car. 572 00:35:59,024 --> 00:36:00,592 What's he saying? 573 00:36:00,626 --> 00:36:02,328 Tell that guy to pull over! 574 00:36:02,361 --> 00:36:04,062 I don't think it's English. 575 00:36:04,095 --> 00:36:05,897 Hey! What are you, deaf? 576 00:36:07,132 --> 00:36:08,434 What are we supposed to do? 577 00:36:08,467 --> 00:36:10,135 Forget it, man, let's go! 578 00:36:15,907 --> 00:36:18,109 Get it over there! 579 00:36:18,143 --> 00:36:20,912 Get this car on the side... 580 00:36:21,747 --> 00:36:22,748 Don't you hear me? 581 00:36:43,635 --> 00:36:45,036 I think he's some kind of maniac. 582 00:36:45,070 --> 00:36:46,137 We've got all that money! 583 00:36:46,171 --> 00:36:48,274 Don't tell him! Open that door! 584 00:36:48,307 --> 00:36:49,408 Police! Open the door! 585 00:36:50,175 --> 00:36:51,543 He say he's a cop. 586 00:36:51,577 --> 00:36:52,944 What do we do? 587 00:36:52,978 --> 00:36:54,380 Open the window. 588 00:36:55,481 --> 00:36:57,616 Open this window! 589 00:36:57,649 --> 00:37:00,218 I demand to know what this is all about. 590 00:37:00,252 --> 00:37:01,920 What've you got in that bag? 591 00:37:01,953 --> 00:37:03,655 Say, Jack, you got a warrant? 592 00:37:05,757 --> 00:37:06,858 Here's my warrant. 593 00:37:06,892 --> 00:37:08,694 Looks good to me. 594 00:37:08,727 --> 00:37:10,796 Now what've you got in those bags? 595 00:37:10,829 --> 00:37:12,698 I don't think you're a real policeman. 596 00:37:12,731 --> 00:37:14,300 Oh, yeah? What are you gonna do about it? 597 00:37:15,133 --> 00:37:16,402 Close the window. 598 00:37:20,339 --> 00:37:21,807 What do we do now? 599 00:37:21,840 --> 00:37:23,575 Drive on! 600 00:37:23,609 --> 00:37:24,643 No! 601 00:37:25,877 --> 00:37:27,846 I don't want you driving my car. 602 00:37:31,950 --> 00:37:33,452 Is he all right? 603 00:37:37,489 --> 00:37:39,224 We've injured him. 604 00:37:39,257 --> 00:37:41,627 He's fine. He's perfectly fine. 605 00:37:41,660 --> 00:37:43,462 How do we find out? 606 00:37:43,495 --> 00:37:45,096 Open the window. 607 00:37:51,470 --> 00:37:53,271 This man is disturbed. 608 00:37:53,739 --> 00:37:55,240 What do we do? 609 00:37:55,273 --> 00:37:56,842 Close the window. 610 00:38:00,546 --> 00:38:02,247 You see what he's trying to do? He's trying to kill me! 611 00:38:02,280 --> 00:38:04,282 Man, we have got to get out of here! 612 00:38:04,316 --> 00:38:05,884 Not again! 613 00:38:07,453 --> 00:38:08,787 Stop! We're going to kill him! 614 00:38:16,428 --> 00:38:17,596 Talk to him. 615 00:38:19,965 --> 00:38:21,367 Hi, there. 616 00:38:21,400 --> 00:38:23,068 We're obviously having a misunderstanding of some kind. 617 00:38:23,101 --> 00:38:25,003 But if we just talk... 618 00:38:27,238 --> 00:38:28,273 Is he listening? 619 00:38:28,306 --> 00:38:29,641 That depends on if he's breathing. 620 00:38:29,975 --> 00:38:31,276 Oh, no. 621 00:38:31,309 --> 00:38:32,778 Can't just leave him there. 622 00:38:32,811 --> 00:38:34,913 It's bound to affect your mileage. 623 00:38:35,514 --> 00:38:36,915 Open the window. 624 00:38:36,948 --> 00:38:39,184 We have to see if he's still... 625 00:38:41,720 --> 00:38:42,954 Still... 626 00:38:56,201 --> 00:38:57,836 He looks dead. 627 00:38:57,869 --> 00:38:59,471 Check his pulse. 628 00:39:02,207 --> 00:39:04,342 No. I think his heart's still beating. 629 00:39:04,376 --> 00:39:05,977 What do you think he wanted with us? 630 00:39:06,011 --> 00:39:08,046 How in the hell am I supposed to know? 631 00:39:08,079 --> 00:39:09,214 Maybe he saw us pick up that money yesterday. 632 00:39:11,316 --> 00:39:12,951 That's it! 633 00:39:12,984 --> 00:39:15,086 He was there when the money fell out. 634 00:39:15,120 --> 00:39:16,988 He probably followed us home. 635 00:39:17,022 --> 00:39:18,757 Bet he figured he could cut himself in. 636 00:39:19,791 --> 00:39:21,393 I think he figured right. 637 00:39:21,427 --> 00:39:23,094 Shouldn't we take him to a hospital? 638 00:39:23,128 --> 00:39:26,665 Not till we negotiate as soon as he comes to. 639 00:39:26,698 --> 00:39:28,467 We'd better find out who he is. He must have a wallet. 640 00:39:28,500 --> 00:39:31,136 Oh, this is wrong. All wrong. 641 00:39:31,169 --> 00:39:33,539 Right. He is a cop. 642 00:39:49,921 --> 00:39:51,890 We shouldn't have just left him there. 643 00:39:51,923 --> 00:39:54,426 We couldn't very well take him home and nurse him back to health! 644 00:39:54,460 --> 00:39:57,295 Just remember. We never saw a badge. Never. Never! 645 00:39:57,328 --> 00:39:58,964 He didn't show us one! 646 00:39:58,997 --> 00:40:00,599 How were we to know he was a policeman? 647 00:40:00,632 --> 00:40:01,867 He sure didn't act like a policeman. 648 00:40:01,900 --> 00:40:03,502 Are you sure he wasn't dead? 649 00:40:03,535 --> 00:40:05,871 Well, look, I'm no doctor. 650 00:40:05,904 --> 00:40:07,439 Have you ever seen a dead man before? 651 00:40:07,473 --> 00:40:09,040 No, but... 652 00:40:09,074 --> 00:40:10,542 We better go back! 653 00:40:18,850 --> 00:40:20,686 What do we do if we he's dead? 654 00:40:20,719 --> 00:40:22,521 You gotta shove him in the trunk of his car. 655 00:40:22,554 --> 00:40:23,589 Oh, no! 656 00:40:23,622 --> 00:40:25,657 Come on, this is serious. 657 00:40:25,691 --> 00:40:27,225 I'll say it is. 658 00:40:27,258 --> 00:40:28,560 He's gone! 659 00:40:28,594 --> 00:40:29,895 So is his car! 660 00:40:29,928 --> 00:40:32,097 Maybe someone stole both of them. 661 00:40:35,366 --> 00:40:37,268 Drove here himself? 662 00:40:37,302 --> 00:40:38,770 That's right, Captain Ross. 663 00:40:38,804 --> 00:40:40,371 Pulled into the emergency entrance, 664 00:40:40,405 --> 00:40:43,742 dragged himself through the door, and collapsed on the floor. 665 00:40:43,775 --> 00:40:45,210 Looks like someone tried to strangle him 666 00:40:45,243 --> 00:40:46,778 and tear the soles off his shoes. 667 00:40:46,812 --> 00:40:48,714 Well, when will he be able to talk? 668 00:40:48,747 --> 00:40:50,849 When he wakes up, I suppose. 669 00:40:53,885 --> 00:40:55,721 Why did I ever pick up that bag? 670 00:40:55,754 --> 00:40:58,890 Why did I ever open that window? 671 00:40:58,924 --> 00:41:01,660 Why did I ever get into a carpool? 672 00:41:01,693 --> 00:41:02,694 Why did you? 673 00:41:03,328 --> 00:41:04,596 He needs the money. 674 00:41:04,630 --> 00:41:05,764 Hardly. 675 00:41:05,797 --> 00:41:08,133 I happen to be a very successful businessman. 676 00:41:09,501 --> 00:41:10,569 Well, it will appear very unusual 677 00:41:10,602 --> 00:41:12,571 unless I show up at the office on schedule. 678 00:41:12,604 --> 00:41:15,541 So, uh, everybody out. 679 00:41:15,574 --> 00:41:18,043 Hey, hold on, hold on. Wait a second, man. We have to make a plan. 680 00:41:18,076 --> 00:41:21,112 We just go on with our day like nothing happened. 681 00:41:21,146 --> 00:41:24,683 Well, under the circumstances, we have to come up with a better plan that that. 682 00:41:24,716 --> 00:41:27,786 So as you successful businessmen will say, 683 00:41:27,819 --> 00:41:29,320 "Let's have lunch." 684 00:41:29,354 --> 00:41:31,857 Lunch? Well, that sounds a good idea. We'll all have lunch. 685 00:41:31,890 --> 00:41:33,659 Uh, let's all meet back here at noon. Okay? 686 00:41:35,226 --> 00:41:36,394 Now, now, everybody out. 687 00:41:36,427 --> 00:41:37,428 Noon. 688 00:41:39,164 --> 00:41:40,165 Please! I'm late. 689 00:41:57,983 --> 00:42:01,186 I bet he goes right to the police and turns us in. 690 00:42:02,020 --> 00:42:03,922 Maybe we should do the same thing. 691 00:42:03,955 --> 00:42:06,524 I don't think we should do anything but meet back here at noon. 692 00:42:06,558 --> 00:42:07,626 And then, if he doesn't... 693 00:42:07,659 --> 00:42:09,127 Are you gonna be here at noon? 694 00:42:09,160 --> 00:42:10,195 I don't know. 695 00:42:10,228 --> 00:42:11,563 Oh, I don't like this. 696 00:42:11,597 --> 00:42:13,064 Are you gonna be here at noon? Yeah, I'll be here. 697 00:42:13,098 --> 00:42:14,399 Are you sure? I'm sure. 698 00:42:14,432 --> 00:42:15,734 Are you gonna be here? I'll be here at noon. 699 00:42:15,767 --> 00:42:17,535 I was kind of expecting that you'd be here. Now I'm certain. 700 00:42:17,569 --> 00:42:18,937 I knew I'd be here at noon. 701 00:42:18,970 --> 00:42:20,005 Both of you and I'll be here. 702 00:42:20,038 --> 00:42:21,807 It was never a question for me. 703 00:42:21,840 --> 00:42:23,875 I think if you reconsider the facts, Mr. Carlowe 704 00:42:23,909 --> 00:42:25,677 you'll see that that's not true. 705 00:42:25,711 --> 00:42:27,512 It's... It's oil that's in the dumper, 706 00:42:27,545 --> 00:42:29,080 not natural gas. 707 00:42:29,114 --> 00:42:32,951 That's right. You see, the government... 708 00:42:33,952 --> 00:42:35,854 Well, at least you're consistent, Brooks. 709 00:42:35,887 --> 00:42:37,856 All your customers hang up on you. 710 00:42:37,889 --> 00:42:40,291 You better think about getting into another line of work. 711 00:43:01,279 --> 00:43:02,914 Ryan. 712 00:43:04,249 --> 00:43:05,350 Ryan. 713 00:43:08,219 --> 00:43:10,255 Can you remember anything? 714 00:43:29,440 --> 00:43:32,110 Dr. Gardener? Dr. Gardener? 715 00:43:32,143 --> 00:43:34,946 Hey, doc, what's the problem with him, huh? 716 00:43:34,980 --> 00:43:36,381 If you're referring to his voice, 717 00:43:36,414 --> 00:43:39,317 it's only temporary trauma to the larynx. 718 00:43:39,350 --> 00:43:40,819 His memory loss is something else. 719 00:43:40,852 --> 00:43:43,855 It's probably caused by the traumatic nature of the assault. 720 00:43:43,889 --> 00:43:47,926 Amnesia of this kind can last a few hours, a few days. Who knows? 721 00:43:53,098 --> 00:43:54,199 You Reed? 722 00:43:54,232 --> 00:43:56,601 Yeah. Oh. Captain Ross. Yeah. 723 00:43:56,634 --> 00:43:58,169 What can you tell me about this? 724 00:43:58,203 --> 00:43:59,771 Just that he came out of the station last night. 725 00:43:59,805 --> 00:44:01,472 He asked around about the armored car thing. 726 00:44:01,506 --> 00:44:02,941 And then he took off. 727 00:44:02,974 --> 00:44:06,077 You think this has something to do with the armored car robbery? 728 00:44:06,111 --> 00:44:07,312 It did happen in our division 729 00:44:07,345 --> 00:44:09,414 and Ryan is on that detail. 730 00:44:16,822 --> 00:44:18,389 So, I see some guys in the parking lot, 731 00:44:18,423 --> 00:44:19,858 with some lights, and camera, 732 00:44:19,891 --> 00:44:22,593 and a couple of pitchers of orange juice 733 00:44:23,862 --> 00:44:25,697 I just lost my job as a gas meter reader. 734 00:44:25,731 --> 00:44:29,801 So I go on over, you know, and hang around for a while. 735 00:44:29,835 --> 00:44:31,669 Anyway, pretty soon they motion me over. 736 00:44:31,703 --> 00:44:33,538 And they put the lights on me 737 00:44:33,571 --> 00:44:36,507 and point the camera at me and they give me two glasses of orange juice to taste. 738 00:44:36,541 --> 00:44:37,876 One's good, the other isn't. 739 00:44:37,909 --> 00:44:40,478 And the guy asks me, "Which one do you like best?" 740 00:44:40,511 --> 00:44:42,013 Now, if these guys were making the good stuff, 741 00:44:42,047 --> 00:44:43,514 they wouldn't have to go to all these troubles. 742 00:44:43,548 --> 00:44:45,150 So I hold up the one that gagged me and I said, 743 00:44:45,183 --> 00:44:48,586 "Well, I like this one better." 744 00:44:48,619 --> 00:44:50,989 Now, it seems they were testing this rotten stuff in Cleveland. 745 00:44:51,022 --> 00:44:54,926 I'm the only guy anywhere who said it was any good. 746 00:44:54,960 --> 00:44:56,995 One week later, I am on television. 747 00:44:57,763 --> 00:44:59,497 Everybody in my rooming house, 748 00:44:59,530 --> 00:45:02,000 everybody on my block, everybody in the town knows me. 749 00:45:02,033 --> 00:45:03,101 I'm a hit! 750 00:45:03,134 --> 00:45:04,235 And also with the start like that 751 00:45:04,269 --> 00:45:05,503 and a half-sister living here... 752 00:45:05,536 --> 00:45:08,006 There's something wrong with that policeman. 753 00:45:08,039 --> 00:45:09,775 He had no reason to treat us that way. 754 00:45:09,808 --> 00:45:11,176 We hadn't done anything wrong. 755 00:45:11,209 --> 00:45:13,344 We were just four ordinary people. 756 00:45:13,378 --> 00:45:14,712 With nearly a million dollars 757 00:45:14,746 --> 00:45:16,447 that had just been taken in an armed robbery. 758 00:45:16,481 --> 00:45:20,952 But if he was aware of that, he would've arrested us yesterday. 759 00:45:20,986 --> 00:45:23,488 So, you see. He couldn't have known. 760 00:45:24,389 --> 00:45:26,724 He shouldn't have known. 761 00:45:26,758 --> 00:45:27,859 Maybe he did. 762 00:45:32,463 --> 00:45:34,632 Whoever it was, they were taking a real chance. 763 00:45:34,665 --> 00:45:36,301 Yeah. These irons aren't just for show. 764 00:45:36,334 --> 00:45:37,568 We know how to use them. 765 00:45:37,602 --> 00:45:39,304 They must've come up through a manhole. 766 00:45:39,337 --> 00:45:41,973 Somehow they knew just which bag to grab. 767 00:45:42,007 --> 00:45:43,474 Captain. 768 00:45:43,508 --> 00:45:46,044 Whoever pulled this one off were real pros. 769 00:45:49,414 --> 00:45:52,083 Hey, come on. Don't just stand there, man! 770 00:45:52,117 --> 00:45:53,885 Come on! You're supposed to move around a little! 771 00:45:53,919 --> 00:45:55,286 Oh, man. 772 00:45:55,320 --> 00:45:56,754 Now, what's the matter, eh? 773 00:45:56,788 --> 00:45:58,523 You got the blues? 774 00:45:58,556 --> 00:46:01,592 Tigo, tell me about Mexico. 775 00:46:01,626 --> 00:46:04,362 Ain't got no money, man. Stay here. 776 00:46:04,395 --> 00:46:06,431 What if I got some money? 777 00:46:08,266 --> 00:46:09,600 Lots of money. 778 00:46:09,634 --> 00:46:11,736 How come so many $100 bills? 779 00:46:11,769 --> 00:46:13,138 Well, that always helps. 780 00:46:13,171 --> 00:46:15,706 See Friday is payday for most of our customers. 781 00:46:15,740 --> 00:46:17,042 Then we took it in all weekend, 782 00:46:17,075 --> 00:46:18,944 and pickup isn't until Monday. 783 00:46:18,977 --> 00:46:20,178 There's always that much cash? 784 00:46:20,211 --> 00:46:22,047 Oh! That was the most ever. 785 00:46:22,080 --> 00:46:23,614 See, we had a special sale. 786 00:46:23,648 --> 00:46:25,216 All big ticket items. 787 00:46:25,250 --> 00:46:27,618 Color TVs, refrigerators, stuff like that. 788 00:46:27,652 --> 00:46:30,355 Well, who could've know how much there was? 789 00:46:30,388 --> 00:46:32,590 Oh, well, that will have to be someone pretty smart. 790 00:46:32,623 --> 00:46:34,525 You know, somebody who knew what they were doing. 791 00:46:35,426 --> 00:46:36,828 Excuse me. 792 00:46:39,297 --> 00:46:42,600 Then, somehow, he drove himself to the emergency ward 793 00:46:42,633 --> 00:46:43,935 at doctors' hospital, 794 00:46:43,969 --> 00:46:45,937 suffering from what are described as 795 00:46:45,971 --> 00:46:48,106 moderate throat injuries. 796 00:46:48,139 --> 00:46:51,042 The officer has been identified as detective Sean Ryan 797 00:46:51,076 --> 00:46:52,777 of the southwest division. 798 00:46:52,810 --> 00:46:55,313 Meanwhile, the manhunt intensifies. 799 00:46:56,147 --> 00:46:57,949 In a moment, sports. 800 00:47:02,687 --> 00:47:03,821 At least he's not dead. 801 00:47:03,855 --> 00:47:05,323 Oh. that's good. 802 00:47:05,356 --> 00:47:07,592 But he can identify us. That's bad. 803 00:47:09,427 --> 00:47:10,996 I'm taking mine back. 804 00:47:11,029 --> 00:47:12,130 You can't! 805 00:47:12,163 --> 00:47:13,764 If you're caught, they'll nail all of us. 806 00:47:14,966 --> 00:47:16,634 What about you? What do you say? 807 00:47:16,667 --> 00:47:20,271 I don't know. You never know. Can't you ever be decisive? 808 00:47:20,305 --> 00:47:22,340 Well, uh, maybe... 809 00:47:22,373 --> 00:47:24,509 That's a positive statement if I've ever heard one brother. 810 00:47:24,542 --> 00:47:27,212 Once in a while you have to stand up and be counted. 811 00:47:29,780 --> 00:47:31,249 You're right. 812 00:47:32,550 --> 00:47:33,952 Here's what I'll tell what I think we should do. 813 00:47:33,985 --> 00:47:36,187 Sit down! I can't see the TV! Awfully sorry! 814 00:47:40,992 --> 00:47:42,660 Let's say we take a vote. Majority rules. 815 00:47:46,031 --> 00:47:48,566 All in favor of taking the money back. 816 00:48:06,817 --> 00:48:08,453 How come minority never rules? 817 00:48:09,287 --> 00:48:10,388 Ryan. 818 00:48:11,756 --> 00:48:13,191 Ryan, listen to me. 819 00:48:16,794 --> 00:48:18,463 This is your wife here, Ryan! 820 00:48:19,197 --> 00:48:20,465 Don't you recognize her? 821 00:48:27,338 --> 00:48:29,840 Oh, no! 822 00:48:34,779 --> 00:48:36,447 How long have you known Ryan? Forever. 823 00:48:39,117 --> 00:48:41,086 Is he all there? 824 00:48:41,119 --> 00:48:43,154 He's not exactly the world's brightest guy in the world. 825 00:48:45,590 --> 00:48:47,592 How did he make detective? 826 00:48:47,625 --> 00:48:50,528 It happened 20 years ago, his wife's uncle was the precinct captain. 827 00:48:51,362 --> 00:48:53,398 Remember Mickey Doyle? 828 00:48:53,431 --> 00:48:55,200 No. Man doesn't mean anything to me. 829 00:48:55,233 --> 00:48:57,935 Mickey retired to Hawaii a while back. Yeah? 830 00:48:57,969 --> 00:49:00,138 And there was a cop you didn't wanna fool around with. 831 00:49:00,171 --> 00:49:02,373 They called him the avenger. 832 00:49:02,407 --> 00:49:05,376 Uncle Mickey... 833 00:49:05,410 --> 00:49:09,147 This is so bad, I don't know what to do. 834 00:49:09,180 --> 00:49:10,848 You just hold tight, Peggy. 835 00:49:10,881 --> 00:49:12,717 I'll be on the next plane. 836 00:49:12,750 --> 00:49:14,885 You will, Uncle Mickey? 837 00:49:14,919 --> 00:49:17,655 And when I get there, I'll take care of everything. 838 00:49:17,688 --> 00:49:20,358 Oh, thank you! Thank you, Uncle Mickey. 839 00:49:20,391 --> 00:49:21,926 Bye-bye, honey. Good-bye. 840 00:49:23,628 --> 00:49:25,696 Hey, Ma? Yeah? 841 00:49:25,730 --> 00:49:27,965 That was Peggy on the telephone, Ma. 842 00:49:27,999 --> 00:49:29,867 What's the matter? Ah, somebody beat up Sean. 843 00:49:29,900 --> 00:49:31,202 He's laying in the hospital. 844 00:49:32,970 --> 00:49:34,105 How terrible. 845 00:49:40,945 --> 00:49:42,980 Did they get the ones who done it? 846 00:49:43,014 --> 00:49:45,816 Not yet, Ma. But if they don't... 847 00:49:48,486 --> 00:49:49,787 I will. 848 00:49:51,589 --> 00:49:54,892 Now, now, listen. This is gonna be real easy, okay? 849 00:49:54,925 --> 00:49:56,994 All you have to do is walk in there, 850 00:49:57,028 --> 00:49:59,830 set it down in an inconspicuous place and walk out. 851 00:49:59,864 --> 00:50:02,200 I don't know. Walk in there nonchalantly, okay? 852 00:50:02,233 --> 00:50:03,668 I don't know. It was your idea. 853 00:50:03,701 --> 00:50:06,037 I know! Well then, get on with it! 854 00:50:06,071 --> 00:50:07,605 Okay... Get on with it. 855 00:50:08,706 --> 00:50:10,375 Nonchalantly walk in there. It wasn't my idea. 856 00:50:31,496 --> 00:50:32,497 Hey... 857 00:50:35,233 --> 00:50:37,034 Oh, hey, baby. 858 00:51:28,119 --> 00:51:30,421 Hi. I'm Sergeant Thompson. 859 00:51:30,455 --> 00:51:31,789 You can call me Bill. 860 00:51:32,823 --> 00:51:34,859 And what's your name? 861 00:51:34,892 --> 00:51:35,893 Well, my name... 862 00:51:36,994 --> 00:51:38,463 Still nothing yet. 863 00:51:38,496 --> 00:51:39,997 Do we need a play-by-play? 864 00:51:40,030 --> 00:51:41,866 Here she comes! I can't look. 865 00:51:41,899 --> 00:51:43,868 She doesn't have the bag. Now, I can look. 866 00:51:43,901 --> 00:51:45,870 There's a cop behind her. Now I can't look. 867 00:51:45,903 --> 00:51:47,838 He's got the bag. Now, I can't breathe! 868 00:51:47,872 --> 00:51:49,907 Tell him we don't know her. We just gave a ride down here, okay? 869 00:51:49,940 --> 00:51:51,242 All right. 870 00:51:51,276 --> 00:51:54,779 Hold it. Didn't you forget something? 871 00:51:58,216 --> 00:51:59,617 I'll see you tonight, huh, Raquel? 872 00:52:03,521 --> 00:52:04,755 This is pretty heavy. 873 00:52:04,789 --> 00:52:06,324 What you got in here, a million bucks? 874 00:52:06,657 --> 00:52:08,226 Almost. 875 00:52:37,054 --> 00:52:38,122 Hey! 876 00:52:45,196 --> 00:52:46,831 Downtown L.A., and step on it. 877 00:52:52,270 --> 00:52:55,706 The way I see it. This guy Ryan is gonna remember us. 878 00:52:55,740 --> 00:52:57,975 He's gonna remember your hair, so change it. 879 00:52:58,008 --> 00:53:00,911 And he's gonna remember that moustache, so shave it! 880 00:53:00,945 --> 00:53:02,513 And he's definitely gonna remember those glasses. 881 00:53:02,547 --> 00:53:03,548 So, get new ones. 882 00:53:04,382 --> 00:53:06,150 What about you? 883 00:53:06,183 --> 00:53:07,885 Nothing to worry about, my dear. 884 00:53:07,918 --> 00:53:10,988 You see, to guys like him guys like me all look alike. 885 00:53:12,690 --> 00:53:15,593 We got to get different clothes 'cause cops remember clothes. 886 00:53:15,626 --> 00:53:17,695 What do we use for money? None of this. 887 00:53:17,728 --> 00:53:20,331 Who amongst us has all his credit cards with him? 888 00:53:29,340 --> 00:53:30,441 Ah, yes. 889 00:53:31,609 --> 00:53:33,010 Okay. 890 00:53:33,043 --> 00:53:34,078 One for you. 891 00:53:34,912 --> 00:53:36,080 And... 892 00:53:40,150 --> 00:53:41,786 One for me. 893 00:53:41,819 --> 00:53:43,187 Oh, yeah. We're gonna have to hide your car. 894 00:53:43,988 --> 00:53:45,222 My car? Why? 895 00:53:45,256 --> 00:53:46,791 You see, it's not your average compact. 896 00:53:46,824 --> 00:53:48,493 Give me the keys, brother. 897 00:53:48,526 --> 00:53:51,061 Look, I done just like I was supposed to. 898 00:53:51,095 --> 00:53:54,599 The second we hit that pothole I dropped the bag. 899 00:53:54,632 --> 00:53:57,435 I don't like this, one little bit grilled all morning by the cops 900 00:53:57,468 --> 00:53:59,970 and after that by them guys from the insurance company. 901 00:54:02,273 --> 00:54:04,174 I ain't taking the fall for this screw-up. 902 00:54:07,545 --> 00:54:08,579 Okay. 903 00:54:11,982 --> 00:54:14,151 Edna! Yes? 904 00:54:17,655 --> 00:54:19,690 Bad news. What? 905 00:54:21,125 --> 00:54:25,195 You know that deal I was talking about? 906 00:54:27,164 --> 00:54:29,700 Yeah. Looks like it might fall through. 907 00:54:31,235 --> 00:54:32,770 So, maybe I ain't gonna have the money 908 00:54:32,803 --> 00:54:34,872 for you to open that high-fashion boutique. 909 00:55:00,465 --> 00:55:01,599 Psst! 910 00:55:08,339 --> 00:55:09,374 Is that you? 911 00:55:11,241 --> 00:55:12,643 Is that you? Is that you? 912 00:55:13,644 --> 00:55:15,346 I think so. 913 00:55:15,380 --> 00:55:17,548 Where's your friend? 914 00:55:28,493 --> 00:55:29,794 What do you think, man? Do you like it? 915 00:55:29,827 --> 00:55:31,295 Huh? 916 00:55:31,328 --> 00:55:32,497 I mean, this is sharp. 917 00:55:32,530 --> 00:55:35,566 It's got air conditioning in it man. It's got a television. 918 00:55:35,600 --> 00:55:37,902 Where did you get this? Uh, you know. Friend in the business. 919 00:55:37,935 --> 00:55:40,037 I traded it for yours. 920 00:55:40,070 --> 00:55:41,839 You what? You traded... That's right. 921 00:55:41,872 --> 00:55:44,308 Are you crazy? My wife will kill me. 922 00:55:44,341 --> 00:55:46,477 Get my car back! Come on man, lighten up! 923 00:55:46,511 --> 00:55:47,812 Calm down. 924 00:55:47,845 --> 00:55:49,614 It's just one little while till things cool down. 925 00:55:50,280 --> 00:55:52,517 All right, okay? 926 00:55:52,550 --> 00:55:56,487 All right. All right, well, let's go. Let's not just stand around here. 927 00:55:58,088 --> 00:55:59,256 What's this? 928 00:55:59,289 --> 00:56:01,058 It would look funny, otherwise, wouldn't it? 929 00:56:45,770 --> 00:56:46,871 Sean. 930 00:56:48,072 --> 00:56:49,540 Sean, this is your Uncle Mickey. 931 00:56:50,775 --> 00:56:52,076 Can you hear me? 932 00:56:53,243 --> 00:56:55,245 What, Uncle Mickey? Yeah. 933 00:56:56,280 --> 00:56:57,782 Are you alone? 934 00:56:59,116 --> 00:57:00,585 Yeah. 935 00:57:00,618 --> 00:57:02,019 That's good. 936 00:57:02,820 --> 00:57:04,254 What happened? 937 00:57:04,288 --> 00:57:07,625 Somehow, it didn't quite go off like you planned. 938 00:57:09,494 --> 00:57:11,061 Where's the money? 939 00:57:11,095 --> 00:57:12,329 Somebody else got it. 940 00:57:13,531 --> 00:57:15,199 They knocked me off my motorbike. 941 00:57:17,134 --> 00:57:19,670 I did the Molotov cocktail bit. 942 00:57:19,704 --> 00:57:21,038 I tried to salvage something. 943 00:57:22,306 --> 00:57:23,741 Do you know who they were? 944 00:57:23,774 --> 00:57:27,277 I sure do. They tried killing me again this morning. 945 00:57:28,312 --> 00:57:29,880 Do you know where do they live? 946 00:57:29,914 --> 00:57:33,684 Pomona. I got it from the license. 947 00:57:35,586 --> 00:57:36,587 Oh. 948 00:57:37,755 --> 00:57:39,490 Then maybe it's not as bad as it seems. 949 00:57:42,059 --> 00:57:45,530 Well, I guess we'll just have to try giving the money back again. 950 00:57:45,563 --> 00:57:46,931 Once is enough. 951 00:57:47,632 --> 00:57:48,899 Afraid we're stuck with it. 952 00:57:48,933 --> 00:57:51,969 Hey, we're missing the news. 953 00:57:52,002 --> 00:57:54,204 So Detective Ryan is still unable to tell you anything? 954 00:57:54,238 --> 00:57:57,775 Uh, that's correct, but based on our ongoing investigation, 955 00:57:57,808 --> 00:57:59,476 I've decided to turn the case over 956 00:57:59,510 --> 00:58:02,112 to the mayor's task force for organized crime. 957 00:58:02,146 --> 00:58:04,048 Organized crime? 958 00:58:04,081 --> 00:58:08,553 Organized crime? Uh, yes. This has their mark all over it. 959 00:58:10,087 --> 00:58:12,256 Gentlemen, I think you can see 960 00:58:12,289 --> 00:58:13,991 that we have a problem. 961 00:58:14,024 --> 00:58:15,593 Insult added to our injuries. 962 00:58:15,626 --> 00:58:17,995 Isn't bad enough that we own the armored truck company 963 00:58:18,028 --> 00:58:21,031 and the insurance carrier but we're being blamed for this. 964 00:58:21,065 --> 00:58:22,600 Can we trust the police to expedite this matter? 965 00:58:23,734 --> 00:58:25,202 Have we ever? 966 00:58:26,036 --> 00:58:28,505 I move that we investigate 967 00:58:28,539 --> 00:58:31,475 and take appropriate corrective action. 968 00:58:31,508 --> 00:58:32,810 Second it, gentlemen. 969 00:58:53,330 --> 00:58:54,364 Look, I know what I say. 970 00:58:54,398 --> 00:58:55,766 But messing with organized crime 971 00:58:55,800 --> 00:58:57,835 is lot worse than messing with the police. 972 00:58:57,868 --> 00:58:59,136 I don't think it's gonna work. 973 00:58:59,169 --> 00:59:00,638 Hey, man it will only take 10 seconds. 974 00:59:00,671 --> 00:59:03,407 We walk up to the desk, We say, these are for Detective Ryan, right? 975 00:59:03,440 --> 00:59:05,109 We put them down, then we walk out. 976 00:59:05,142 --> 00:59:06,944 It's all simple. It's all we could do. 977 00:59:09,146 --> 00:59:10,147 I knew it! 978 00:59:12,482 --> 00:59:14,118 Get out of the way, will you? Get out of the way! 979 00:59:15,720 --> 00:59:17,287 Would you get out of the way? 980 00:59:17,321 --> 00:59:19,957 Easy, easy, easy! 981 00:59:19,990 --> 00:59:22,693 Wait! Come on, will you? Cut it out, will you? 982 00:59:22,727 --> 00:59:24,494 What about this link with organized crime? 983 00:59:25,596 --> 00:59:27,097 Any comment? 984 00:59:27,865 --> 00:59:28,866 Get out of here! 985 00:59:30,434 --> 00:59:31,602 Here's your stop, Otis. 986 00:59:32,036 --> 00:59:33,203 Right. 987 00:59:38,242 --> 00:59:39,944 I think I'll get out here, too. 988 00:59:39,977 --> 00:59:41,178 Well, I guess this is good-bye. 989 00:59:50,788 --> 00:59:54,024 What's wrong? Everything. 990 00:59:54,058 --> 00:59:56,961 I just know bad things are going to happen to us 991 00:59:56,994 --> 00:59:59,864 if we don't give back that money. 992 00:59:59,897 --> 01:00:01,632 Oh, please, not again. Come on. 993 01:00:02,633 --> 01:00:05,169 Can't we just think about it tonight? 994 01:00:05,202 --> 01:00:07,104 Sure, we can. We... 995 01:00:07,137 --> 01:00:09,473 We can meet in the morning 996 01:00:09,506 --> 01:00:12,009 and if anybody has any ideas... 997 01:00:13,277 --> 01:00:14,679 Yeah, don't you think so? 998 01:00:14,712 --> 01:00:15,813 Well? 999 01:00:19,383 --> 01:00:21,151 All right. Tomorrow at the usual time. 1000 01:00:21,986 --> 01:00:23,888 Oh! But it's the last time. 1001 01:00:25,389 --> 01:00:26,724 I'll just get out here. 1002 01:00:26,757 --> 01:00:28,726 Think it's only a short walk. 1003 01:00:31,762 --> 01:00:33,197 Good night. 1004 01:00:35,766 --> 01:00:37,101 Hey, I'll see y'all later, all right? Yeah. 1005 01:00:51,916 --> 01:00:53,250 How far do you have to walk? 1006 01:00:55,019 --> 01:00:56,486 I don't know. 1007 01:00:59,990 --> 01:01:01,191 Where do you live? 1008 01:01:02,827 --> 01:01:04,661 I don't live anywhere, not anymore. I moved out. 1009 01:01:10,835 --> 01:01:11,936 Well, it's dinner time. 1010 01:01:16,841 --> 01:01:18,475 Do you have any... No. None whatsoever. 1011 01:01:21,946 --> 01:01:26,016 Well, I've got some Brussels sprouts, 1012 01:01:27,251 --> 01:01:30,988 some brown rice and some yogurt. 1013 01:01:31,021 --> 01:01:32,489 Sounds great. 1014 01:01:33,991 --> 01:01:35,325 I can pick an appropriate wine. 1015 01:01:39,263 --> 01:01:42,532 Do you think what Mr. Brooks said 1016 01:01:42,566 --> 01:01:44,101 about the money was right? 1017 01:01:45,369 --> 01:01:46,536 Do you think we're stuck with it? 1018 01:01:48,238 --> 01:01:49,473 It seems that way to me. 1019 01:01:55,045 --> 01:01:56,613 Anita. 1020 01:01:58,148 --> 01:01:59,649 What? 1021 01:01:59,683 --> 01:02:01,651 Will it be all right if I came over and visited you? 1022 01:02:03,220 --> 01:02:05,689 Wendell, you visited me last week. 1023 01:02:10,527 --> 01:02:11,929 Can we talk? 1024 01:02:12,696 --> 01:02:14,031 About what? 1025 01:02:14,064 --> 01:02:15,265 Going away. 1026 01:02:15,299 --> 01:02:16,500 You mean like Palm Springs? 1027 01:02:16,533 --> 01:02:18,936 No, no, no. I mean far away. Tonight. 1028 01:02:20,437 --> 01:02:22,006 What? 1029 01:02:22,039 --> 01:02:23,573 I just want to start all over again. 1030 01:02:24,074 --> 01:02:25,109 You and me. 1031 01:02:26,110 --> 01:02:27,644 Oh, Wendell! 1032 01:02:30,180 --> 01:02:32,883 Anita, I know you've lost your respect for me 1033 01:02:32,917 --> 01:02:34,551 but I can get it back. 1034 01:02:34,584 --> 01:02:36,921 I know I can. I care so much for you. 1035 01:02:36,954 --> 01:02:38,188 I know how to make you happy. 1036 01:02:38,222 --> 01:02:39,790 You know that. You know that, don't you? 1037 01:02:41,291 --> 01:02:42,459 Anita. 1038 01:02:43,627 --> 01:02:44,795 Anita. 1039 01:02:49,199 --> 01:02:50,534 Sweet pea? 1040 01:02:56,373 --> 01:02:57,607 Hello. 1041 01:02:57,641 --> 01:02:59,109 I know you've got the money. 1042 01:03:00,410 --> 01:03:02,412 Hold on. Hold on for a second. 1043 01:03:04,214 --> 01:03:06,016 Who is this? 1044 01:03:06,050 --> 01:03:08,552 You're gonna bring it to the La Belle Cafe 1045 01:03:08,585 --> 01:03:10,955 nine o'clock sharp tomorrow morning. 1046 01:03:10,988 --> 01:03:14,358 If you're not there, you're dead. 1047 01:03:14,391 --> 01:03:15,926 La Belle, la Belle, la Belle... 1048 01:03:16,894 --> 01:03:19,763 I got it. Where... Where is it? 1049 01:03:19,796 --> 01:03:22,967 Rosemead off-ramp, corner of Dunne and 184th. 1050 01:03:23,000 --> 01:03:24,501 You can't miss it. 1051 01:03:24,534 --> 01:03:26,736 I won't. I won't. I won't. Dunne and 184th. 1052 01:03:27,671 --> 01:03:29,706 How will I recognize you? 1053 01:03:29,739 --> 01:03:31,275 I'll be the guy with the gun. 1054 01:03:32,843 --> 01:03:34,211 Oh, my God. 1055 01:03:49,626 --> 01:03:50,928 It's fun pretending, isn't it? 1056 01:03:51,495 --> 01:03:52,796 Pretending? 1057 01:03:52,829 --> 01:03:54,098 I'm real, you're real. 1058 01:03:55,765 --> 01:03:57,234 Brussell sprouts are real. 1059 01:03:58,969 --> 01:04:00,404 We're just two beautiful people 1060 01:04:01,338 --> 01:04:02,839 having a beautiful dinner together, 1061 01:04:04,074 --> 01:04:05,876 enjoying some fantastic wine. 1062 01:04:14,051 --> 01:04:15,452 And then we look into each other's eyes 1063 01:04:16,753 --> 01:04:17,854 and then we make love. 1064 01:04:19,456 --> 01:04:20,624 We do? 1065 01:04:21,625 --> 01:04:22,726 Sure. 1066 01:04:23,994 --> 01:04:24,995 Don't we? 1067 01:04:27,331 --> 01:04:30,834 Well, I've really never had any experience with men. 1068 01:04:32,202 --> 01:04:34,404 None? How did you know that? 1069 01:04:35,639 --> 01:04:37,307 You just told me. 1070 01:04:37,341 --> 01:04:39,443 That I used to be a nun. 1071 01:04:39,476 --> 01:04:41,278 Oh. I thought you said you had none. 1072 01:04:41,979 --> 01:04:43,213 That, too. 1073 01:04:43,247 --> 01:04:46,250 Oh, I'm awfully sorry 1074 01:04:47,251 --> 01:04:48,752 I just came on to you like that. 1075 01:04:50,087 --> 01:04:52,089 It was very complimentary. 1076 01:04:53,490 --> 01:04:54,558 You're not offended? 1077 01:04:55,025 --> 01:04:56,060 No. 1078 01:04:56,626 --> 01:04:57,694 I... 1079 01:04:59,129 --> 01:05:00,464 I think you're nice. 1080 01:05:13,677 --> 01:05:15,345 But look, Mickey! 1081 01:05:15,379 --> 01:05:19,549 All that organized crime stuff on television, that worries me. 1082 01:05:19,583 --> 01:05:22,352 Them guys ain't the guys you want to mess around with. 1083 01:05:22,386 --> 01:05:23,653 Look what they did to Sean. 1084 01:05:25,255 --> 01:05:28,658 You know as well as I do, that's why I quit the force! 1085 01:05:28,692 --> 01:05:30,227 I'd rather be poor than dead! 1086 01:05:32,997 --> 01:05:35,365 Yeah. Yeah. 1087 01:05:35,399 --> 01:05:38,002 Them guys, them guys know everything, everything. 1088 01:05:39,236 --> 01:05:41,571 Not to worry, Fred. Not to worry. 1089 01:05:41,605 --> 01:05:43,107 We'll split it tomorrow. 1090 01:05:44,541 --> 01:05:46,210 You get the number he dialed? No problem. 1091 01:06:24,048 --> 01:06:26,583 These are the hands of a master. 1092 01:06:26,616 --> 01:06:28,718 You know, I should've been here to help Sean. 1093 01:06:28,752 --> 01:06:31,855 I suppose this means we're not getting married again? 1094 01:06:31,888 --> 01:06:34,658 Oh, no, Ruthy. Nothing like that. 1095 01:06:34,691 --> 01:06:35,925 You've been saying you're gonna marry me 1096 01:06:35,959 --> 01:06:37,594 ever since I was a radio dispatcher girl 1097 01:06:37,627 --> 01:06:41,265 and you were on Car 62 and that's been 37 years! 1098 01:06:41,298 --> 01:06:46,736 I said someday, sweetie pie, and that someday is tomorrow. 1099 01:06:46,770 --> 01:06:48,438 You can hire the hall, dumpling. 1100 01:06:49,039 --> 01:06:50,307 Yay! 1101 01:06:52,542 --> 01:06:54,811 Okay, now. You're not gonna have to hurt anybody, are you? 1102 01:06:54,844 --> 01:06:56,680 No, I don't think so. 1103 01:06:56,713 --> 01:06:58,848 You see, we've got a big advantage here, Ruthy. 1104 01:06:58,882 --> 01:07:02,686 We know about them, but nobody knows nothing about us. 1105 01:07:02,719 --> 01:07:05,655 Former police captain Michael Doyle... 1106 01:07:06,623 --> 01:07:08,492 Who liked to be called "The Avenger," 1107 01:07:09,793 --> 01:07:11,661 planned the whole thing. 1108 01:07:11,695 --> 01:07:14,798 His longtime friend, Miss Grogan, 1109 01:07:15,599 --> 01:07:17,667 saw to it all the big bills 1110 01:07:17,701 --> 01:07:20,204 were in the one bag so that 1111 01:07:20,237 --> 01:07:23,340 Mr. Feeney could easily drop it out of the truck 1112 01:07:23,373 --> 01:07:27,411 in order for Mr. Ryan to pick it up 1113 01:07:27,444 --> 01:07:29,679 and still have time to get ahead of the truck 1114 01:07:29,713 --> 01:07:31,915 and somehow cause the fire. 1115 01:07:32,449 --> 01:07:33,650 Were there others? 1116 01:07:34,484 --> 01:07:36,153 If there were, we'll soon know. 1117 01:07:37,321 --> 01:07:39,189 And the missing funds? We'll recover them. 1118 01:07:40,290 --> 01:07:41,525 Penalty? 1119 01:07:42,559 --> 01:07:43,960 The maximum. 1120 01:07:49,533 --> 01:07:50,867 Gentlemen? 1121 01:08:27,871 --> 01:08:29,273 Bert, what is the matter with you? 1122 01:08:30,274 --> 01:08:32,176 I'm upset! 1123 01:08:32,209 --> 01:08:35,712 The robbery, the business deal. I don't know! 1124 01:08:35,745 --> 01:08:38,348 Honey, why don't you have a great big glass of prune juice 1125 01:08:38,382 --> 01:08:39,649 and then go to bed. 1126 01:08:43,453 --> 01:08:46,022 Who's that? How should I know? 1127 01:08:58,635 --> 01:09:00,337 What's the matter? 1128 01:09:00,370 --> 01:09:02,206 Bert! What are you doing? 1129 01:09:02,239 --> 01:09:03,307 Bert! 1130 01:09:03,340 --> 01:09:05,809 Is there something I should know? 1131 01:09:05,842 --> 01:09:08,845 Be grateful that you don't know, Edna! That way they won't kill you. 1132 01:09:08,878 --> 01:09:10,880 Bert, are you crazy? 1133 01:09:13,049 --> 01:09:16,553 Bert, you're gonna catch cold! 1134 01:09:16,586 --> 01:09:18,788 Bert, you come back up here, you hear me? 1135 01:09:18,822 --> 01:09:20,224 You're gonna upset your stomach! 1136 01:09:22,859 --> 01:09:24,228 Bert! 1137 01:09:24,261 --> 01:09:26,563 Bert, you come back up here, you hear me? 1138 01:09:27,297 --> 01:09:28,565 You'll be in bed for a week! 1139 01:09:28,598 --> 01:09:29,866 I'm not gonna take care of you! 1140 01:09:30,434 --> 01:09:31,535 Bert! 1141 01:09:32,135 --> 01:09:33,503 Bert! Bert! 1142 01:10:12,108 --> 01:10:13,310 Pomona? 1143 01:10:14,244 --> 01:10:16,045 Where they go, we go. 1144 01:10:21,818 --> 01:10:24,754 I thought we're gonna meet them at the La Belle Cafe? 1145 01:10:24,788 --> 01:10:27,624 We're just making sure they go to La Belle Cafe. 1146 01:10:47,477 --> 01:10:48,512 Hi. 1147 01:10:50,847 --> 01:10:52,382 Hi. 1148 01:10:52,416 --> 01:10:53,617 Did you get any sleep? 1149 01:10:55,285 --> 01:10:56,586 I think so. Me, too. 1150 01:11:10,500 --> 01:11:12,702 What does it feel like waking up next to a man? 1151 01:11:14,771 --> 01:11:15,772 It was nice. 1152 01:11:19,175 --> 01:11:22,011 Um... If you want to shower or... 1153 01:11:22,045 --> 01:11:23,513 You think we could both fit in there? 1154 01:11:25,915 --> 01:11:27,150 A little morning joke. 1155 01:11:28,385 --> 01:11:29,886 Oh! To start the day off. 1156 01:11:31,254 --> 01:11:33,623 Um, well, I'll make some coffee. 1157 01:11:33,657 --> 01:11:34,991 And you shower. 1158 01:11:35,892 --> 01:11:36,993 Yeah. 1159 01:11:44,401 --> 01:11:46,235 Let's go. 1160 01:11:51,207 --> 01:11:53,410 -This is gonna -Yeah, I know. 1161 01:11:57,947 --> 01:11:59,148 They're turning right. 1162 01:11:59,182 --> 01:12:00,450 I see it. 1163 01:12:17,834 --> 01:12:19,102 We'd better not have lost them. 1164 01:12:19,135 --> 01:12:20,904 Don't worry. We'll see them in a second. 1165 01:12:25,241 --> 01:12:26,710 We lost them. 1166 01:12:30,447 --> 01:12:31,481 Go. 1167 01:12:55,338 --> 01:12:56,940 Good-bye, Anita. 1168 01:13:22,532 --> 01:13:25,835 A cowboy! You didn't tell me he was a cowboy. 1169 01:13:27,103 --> 01:13:28,905 I don't know who that guy is. 1170 01:13:28,938 --> 01:13:30,339 I never saw him before in my life! 1171 01:13:33,810 --> 01:13:35,111 Is that the same car? 1172 01:13:35,879 --> 01:13:37,146 Nothing like it. 1173 01:13:38,014 --> 01:13:39,616 Nothing like it? 1174 01:14:28,665 --> 01:14:30,466 Wait, wait! What's he doing now? 1175 01:14:33,703 --> 01:14:35,672 I think he's putting something in the mailbox. 1176 01:14:58,294 --> 01:15:00,797 Whoever he is Uncle Mickey he's got something to do with it. 1177 01:15:00,830 --> 01:15:02,231 Follow him! Follow him! 1178 01:15:18,715 --> 01:15:20,083 I've made my decision. 1179 01:15:20,116 --> 01:15:23,186 I'm not keeping this money, no matter what. 1180 01:15:24,954 --> 01:15:26,189 Me, too. 1181 01:15:34,263 --> 01:15:36,032 I think everything's going to be all right. 1182 01:15:36,800 --> 01:15:38,034 Me, too. 1183 01:16:05,061 --> 01:16:07,130 Hey! Hey! What are you doing in there? 1184 01:16:07,163 --> 01:16:08,665 What are you... 1185 01:16:09,666 --> 01:16:10,767 Otis? Yep. 1186 01:16:12,135 --> 01:16:13,603 What did you do to your hair? I cut it. 1187 01:16:15,371 --> 01:16:17,607 Where are you going with those tools? Away, brother. 1188 01:16:18,407 --> 01:16:19,909 Hey, you can't do that, Otis! 1189 01:16:19,943 --> 01:16:22,045 You can't do that! You're letting me down! 1190 01:16:22,078 --> 01:16:23,747 I'm not gonna get you in the union! 1191 01:16:24,914 --> 01:16:26,616 That's cool with me, bro. 1192 01:16:26,650 --> 01:16:30,386 I don't care if you are wearing that suit, you're not gonna get in the union. Never! 1193 01:16:42,431 --> 01:16:45,234 Hey, Uncle Mickey. Look. He's picking up some people. 1194 01:16:46,402 --> 01:16:47,871 Who are they? 1195 01:16:48,437 --> 01:16:49,906 I don't know. 1196 01:16:50,606 --> 01:16:51,875 They got to be in on it. 1197 01:16:55,845 --> 01:16:57,213 Let's go! Let's go! 1198 01:17:22,706 --> 01:17:23,973 Hold it here. Don't get too close. 1199 01:17:28,044 --> 01:17:29,178 Well, who's he? 1200 01:17:30,413 --> 01:17:31,881 I don't know. 1201 01:17:37,620 --> 01:17:39,689 It's them. I get it now. 1202 01:17:39,723 --> 01:17:42,792 They must have been wearing disguises when they stole our money. 1203 01:17:42,826 --> 01:17:44,260 Ah, tricky. 1204 01:17:45,361 --> 01:17:46,730 And that... 1205 01:17:47,363 --> 01:17:48,698 That girl. 1206 01:18:06,015 --> 01:18:07,116 Well? 1207 01:18:07,917 --> 01:18:10,019 I don't want the money. 1208 01:18:10,053 --> 01:18:12,355 You know, I could take a three-way split. 1209 01:18:12,388 --> 01:18:14,123 I don't want my share, either. 1210 01:18:14,157 --> 01:18:17,160 Woo-hoo! Talk about get rich quick. Hello! 1211 01:18:18,027 --> 01:18:19,528 There isn't gonna be any rich. 1212 01:18:20,629 --> 01:18:21,998 What? 1213 01:18:22,031 --> 01:18:24,533 Got a phone call last night from some guy who knows we have the money. 1214 01:18:24,567 --> 01:18:25,802 Was it the cops? 1215 01:18:25,835 --> 01:18:28,104 No, sounded like a real hoodlum. 1216 01:18:28,137 --> 01:18:30,740 Supposed to meet him at a cafe off the freeway. 1217 01:18:30,774 --> 01:18:31,875 He said he'll have a gun. 1218 01:18:34,844 --> 01:18:36,479 So, now what do we do? 1219 01:18:36,512 --> 01:18:37,513 We give him all the money. 1220 01:18:39,015 --> 01:18:40,549 There's something else I think I have to tell you. 1221 01:18:42,118 --> 01:18:44,253 We don't have all the money, anymore. 1222 01:18:44,287 --> 01:18:46,956 That's all right, I mean, I'm the only one that they know about, so... 1223 01:18:46,990 --> 01:18:48,391 I'm the only one that has to go. 1224 01:18:48,424 --> 01:18:49,826 Sounds good to me, brother. 1225 01:18:49,859 --> 01:18:53,029 Hey! Hold on. Wait a minute! Get back in here. 1226 01:18:53,062 --> 01:18:58,401 Listen. We've been together on this thing from the start. 1227 01:18:58,434 --> 01:19:01,905 Now, we can't let him face that kind of trouble alone. 1228 01:19:03,406 --> 01:19:04,941 We sure can't. 1229 01:19:17,220 --> 01:19:18,687 I know I'm gonna regret this. 1230 01:19:19,622 --> 01:19:20,656 Okay. 1231 01:19:21,324 --> 01:19:22,325 We all go. 1232 01:19:25,094 --> 01:19:26,329 I said let's go! 1233 01:19:47,884 --> 01:19:49,152 There he is. 1234 01:19:49,185 --> 01:19:50,519 I got him. 1235 01:20:44,908 --> 01:20:48,144 Here. Read this. And if it's okay, sign it. 1236 01:20:48,177 --> 01:20:50,146 Just so, she spelled, "Immunity" right. 1237 01:20:50,179 --> 01:20:51,714 You know where we can find Mickey Doyle? 1238 01:20:51,747 --> 01:20:53,816 Look, I turned him in. I ain't picking him up for you. 1239 01:20:53,849 --> 01:20:55,952 Get an APB on this guy right away. 1240 01:20:55,985 --> 01:20:58,154 * Headin' down that old freeway 1241 01:20:58,187 --> 01:21:00,256 * To a different place today 1242 01:21:00,289 --> 01:21:02,325 * What they call La Belle Cafe 1243 01:21:02,892 --> 01:21:04,961 * Carpool 1244 01:21:04,994 --> 01:21:07,130 * First we got the limousine 1245 01:21:11,667 --> 01:21:13,903 * And right behind is a green machine 1246 01:21:16,772 --> 01:21:19,208 * Then two guys in gabardine 1247 01:21:19,242 --> 01:21:21,177 * Carpool 1248 01:21:21,210 --> 01:21:23,512 * Number three is really sad 1249 01:21:25,348 --> 01:21:27,984 * Number two is thinkin', "We've been had" 1250 01:21:30,353 --> 01:21:32,688 * Number one is feelin' down 1251 01:21:32,721 --> 01:21:34,723 * Hope they'll never get to town 1252 01:21:36,025 --> 01:21:38,294 * Then there's number four 1253 01:21:38,327 --> 01:21:40,463 * Things are jumpin' out that door 1254 01:21:40,496 --> 01:21:42,631 * Headin' towards that final bend 1255 01:21:42,665 --> 01:21:44,733 * Sure don't like this solid trend 1256 01:21:44,767 --> 01:21:46,735 * Towards a really tragic end 1257 01:21:46,769 --> 01:21:48,271 * For our carpool 1258 01:21:49,305 --> 01:21:51,340 * Towards a really tragic end 1259 01:21:51,374 --> 01:21:52,841 * For our Carpool 1260 01:21:53,977 --> 01:21:55,744 * Towards a really tragic end 1261 01:21:55,778 --> 01:21:58,247 * For our carpool 1262 01:22:51,800 --> 01:22:53,169 There's nobody here. 1263 01:22:53,202 --> 01:22:54,670 Let's just hope it stays that way. 1264 01:23:02,411 --> 01:23:04,213 The turkey croquettes are superb. 1265 01:23:05,814 --> 01:23:07,083 At 9 a.m.? 1266 01:23:10,953 --> 01:23:12,521 It's the cop! 1267 01:23:12,555 --> 01:23:14,057 Who's the bozo with him? 1268 01:23:14,090 --> 01:23:15,791 Probably another policeman. 1269 01:23:15,824 --> 01:23:17,160 He doesn't look like one. 1270 01:23:19,195 --> 01:23:20,196 Oh... 1271 01:23:36,179 --> 01:23:38,281 The turkey croquettes are superb. 1272 01:23:38,314 --> 01:23:39,315 Cup of coffee. 1273 01:23:40,383 --> 01:23:42,118 They just sat down. 1274 01:23:42,151 --> 01:23:43,286 I can see that. 1275 01:23:52,228 --> 01:23:54,330 Why won't they come over here and arrest us? 1276 01:23:54,363 --> 01:23:56,165 What are they waiting for? 1277 01:23:56,199 --> 01:23:57,533 He doesn't recognize us. 1278 01:24:03,572 --> 01:24:05,208 He recognizes us. 1279 01:24:07,042 --> 01:24:08,744 Must be the one I talked to on the phone last night. 1280 01:24:08,777 --> 01:24:10,379 I thought it was a hoodlum! 1281 01:24:10,413 --> 01:24:12,148 Who are the others? Just customers. 1282 01:24:32,901 --> 01:24:35,003 Didn't we just get an APB on this vehicle? 1283 01:24:50,018 --> 01:24:52,121 Well, I think I'm gonna go for those croquettes. 1284 01:24:53,856 --> 01:24:55,224 Uh, would you like to join us? 1285 01:24:59,362 --> 01:25:01,797 I believe you have something that doesn't belong to you. 1286 01:25:01,830 --> 01:25:03,332 Right you are, officer. 1287 01:25:12,841 --> 01:25:15,211 Hey, now what are we gonna do, Uncle Mickey? 1288 01:25:15,244 --> 01:25:18,714 Easy, Sean. Not to worry. 1289 01:25:18,747 --> 01:25:20,449 Them four have just as much to lose as we do. 1290 01:25:29,592 --> 01:25:31,360 The turkey croquettes are superb. 1291 01:25:31,394 --> 01:25:32,395 No, thank you. 1292 01:25:33,729 --> 01:25:35,097 What's going on here? 1293 01:25:35,564 --> 01:25:37,032 I don't know. 1294 01:25:38,634 --> 01:25:40,436 Don't policemen talk to each other? 1295 01:25:40,469 --> 01:25:43,138 Not when one of then is in with the mob. 1296 01:25:43,172 --> 01:25:44,473 That explains everything. 1297 01:25:44,507 --> 01:25:46,242 Except how do we get out of here? 1298 01:25:46,275 --> 01:25:47,943 Can't those real policemen help us? 1299 01:25:47,976 --> 01:25:49,245 They can also arrest us. 1300 01:25:49,278 --> 01:25:51,280 Arrested is better than dead. 1301 01:25:51,314 --> 01:25:53,916 Maybe if we gave those guys back this money. 1302 01:25:53,949 --> 01:25:56,151 That'll be the end of it! Or the end of us. 1303 01:25:56,185 --> 01:25:57,620 What have we got to lose with the police? 1304 01:25:57,653 --> 01:26:00,423 Look, if we can't explain our connection with those guys 1305 01:26:00,456 --> 01:26:01,924 and these bags and what's in them 1306 01:26:01,957 --> 01:26:03,659 and why we've been carrying them along so long... 1307 01:26:03,692 --> 01:26:04,893 Let's say about five years! 1308 01:26:04,927 --> 01:26:06,329 Yeah, It's still better than dead. 1309 01:26:06,962 --> 01:26:07,963 Hold it! Shh. 1310 01:26:09,898 --> 01:26:11,567 Just relax, be cool. 1311 01:26:11,600 --> 01:26:13,269 That's right, man. Just be real cool. 1312 01:26:16,739 --> 01:26:19,041 I confess, officer! Please, no handcuffs, okay? 1313 01:26:23,078 --> 01:26:24,647 We have a small emergency here. 1314 01:26:27,283 --> 01:26:29,318 Please get up and leave as quickly as possible. 1315 01:26:29,352 --> 01:26:31,153 Excuse me... Now! 1316 01:26:31,186 --> 01:26:32,688 Oh, right! 1317 01:26:32,721 --> 01:26:33,989 I always do as I'm told. Let's go! 1318 01:26:43,499 --> 01:26:44,733 What's he looking at? 1319 01:26:44,767 --> 01:26:46,168 Only one way to find out. 1320 01:27:02,017 --> 01:27:03,286 Stop right there! 1321 01:27:07,222 --> 01:27:10,092 All right. All right. Don't get excited, now. Don't get excited. 1322 01:27:10,125 --> 01:27:11,494 After all, robbery... 1323 01:27:12,795 --> 01:27:14,196 All right, fine. 1324 01:27:15,464 --> 01:27:16,699 You see, I can explain those. 1325 01:27:18,301 --> 01:27:20,769 Put your hands on the counter! Shut up! Shut up! 1326 01:27:20,803 --> 01:27:22,305 Where'd they get the money? 1327 01:27:22,338 --> 01:27:24,640 From my mailbox. Hey, I think we better get out of here! 1328 01:27:33,516 --> 01:27:36,018 What are they doing? Looking for us. 1329 01:27:36,051 --> 01:27:37,653 Let's get out of here! 1330 01:27:40,088 --> 01:27:41,624 Hold it, folks. 1331 01:27:44,560 --> 01:27:45,928 Everything's under control inside. 1332 01:27:45,961 --> 01:27:47,162 You can come back and have your meal. 1333 01:27:47,195 --> 01:27:49,332 Uh, actually I am on a very strict diet. 1334 01:27:49,365 --> 01:27:51,099 We're late for an appointment. 1335 01:27:51,133 --> 01:27:52,501 Sorry about the inconvenience. 1336 01:27:55,438 --> 01:27:56,539 Whoa! 1337 01:27:58,741 --> 01:28:00,075 Walk slow. 1338 01:28:00,776 --> 01:28:02,244 Just be calm. 1339 01:28:05,548 --> 01:28:08,283 They only have part of the merchandise with them. 1340 01:28:08,317 --> 01:28:11,053 The other parties we're looking for must have the rest. 1341 01:28:11,086 --> 01:28:12,855 We'll locate, collect and terminate. 1342 01:28:15,324 --> 01:28:16,925 Did you hear everything he said? 1343 01:28:16,959 --> 01:28:18,494 I heard, "terminate" which is more than enough! 1344 01:28:18,527 --> 01:28:19,595 Let's get out of here! 1345 01:28:39,247 --> 01:28:41,517 I don't know about the rest of you. But I'm heading right for LAX 1346 01:28:41,550 --> 01:28:43,852 and getting on a plane. What about the money? 1347 01:28:43,886 --> 01:28:46,855 You better keep it 'cause ones those guys start looking for you 1348 01:28:46,889 --> 01:28:48,657 you better go far and fast. 1349 01:28:48,691 --> 01:28:50,092 Those people are totally unreasonable. 1350 01:28:51,560 --> 01:28:53,328 I'm afraid they're right. 1351 01:28:53,362 --> 01:28:55,030 We really have no choice. 1352 01:29:15,183 --> 01:29:16,985 Stop! Get out of here. 1353 01:29:18,253 --> 01:29:20,556 All right! Let's just... May I have your attention, please? 1354 01:29:20,589 --> 01:29:22,224 Let's just all take it easy. 1355 01:29:22,257 --> 01:29:24,326 Just a second. May I have your attention, please? 1356 01:29:24,359 --> 01:29:25,628 Quiet over here. 1357 01:29:26,395 --> 01:29:28,397 Thank you. Thank you. 1358 01:29:28,431 --> 01:29:31,233 Uh, the task force for the organized crime from the mayor's office 1359 01:29:31,266 --> 01:29:35,438 will be releasing a statement, a formal statement within the hour. 1360 01:29:35,471 --> 01:29:38,206 But, I can tell you now 1361 01:29:38,240 --> 01:29:41,510 that we are fairly certain that we have arrested all of the conspirators 1362 01:29:41,544 --> 01:29:43,446 in the armored truck robbery. 1363 01:29:43,479 --> 01:29:46,882 And I might add in less than 48 hours. 1364 01:29:46,915 --> 01:29:49,117 What about the money? 1365 01:29:49,151 --> 01:29:52,354 The money? Uh, well, we have some of it in our possession now 1366 01:29:52,387 --> 01:29:57,392 but we have every right to believe that we will recover the rest shortly. 1367 01:29:57,426 --> 01:30:00,395 What, uh... What organized crime figures were involved? 1368 01:30:01,897 --> 01:30:06,368 We have, in our custody, one police officer, 1369 01:30:07,536 --> 01:30:11,239 one retired police officer 1370 01:30:11,273 --> 01:30:14,443 and two others formerly associated with the police department. 1371 01:30:15,377 --> 01:30:18,013 Uh, there doesn't seem to be... 1372 01:30:18,647 --> 01:30:20,415 Any, uh... 1373 01:30:20,449 --> 01:30:22,284 Organized crime connection here, now. 1374 01:30:22,317 --> 01:30:24,987 That will be it now. Thank you very much. 1375 01:30:26,522 --> 01:30:27,856 Gentlemen. 1376 01:30:27,890 --> 01:30:31,393 This will be a public relations triumph for us 1377 01:30:31,426 --> 01:30:36,665 and, not incidentally, a disaster for the authorities. 1378 01:30:36,699 --> 01:30:38,333 The missing funds we continue to look for. 1379 01:30:40,135 --> 01:30:43,772 I think we should consider it promotional expenses. 1380 01:30:43,806 --> 01:30:45,941 I move we suspend that operation. 1381 01:30:45,974 --> 01:30:47,375 Seconded. Gentlemen? 1382 01:30:59,087 --> 01:31:01,056 What do you mean? You're going to Brazil? 1383 01:31:01,089 --> 01:31:03,926 I'm going to Brazil. Hey, man it's a big country. 1384 01:31:03,959 --> 01:31:05,260 Not big enough. 1385 01:31:05,293 --> 01:31:07,530 Hey, listen I just want to go to a place where a guy like me 1386 01:31:07,563 --> 01:31:09,464 with a little capital can get ahead. 1387 01:31:09,498 --> 01:31:10,933 Try Mississippi. 1388 01:31:10,966 --> 01:31:12,868 Rio de Janeiro, one way, please Ma'am. 1389 01:31:12,901 --> 01:31:14,302 Don't give this man a ticket. 1390 01:31:14,336 --> 01:31:15,904 Hey, don't listen to this man. 1391 01:31:15,938 --> 01:31:17,472 What have you got leaving soon? 1392 01:31:18,040 --> 01:31:19,407 What destination? 1393 01:31:20,108 --> 01:31:21,844 Anywhere. 1394 01:31:21,877 --> 01:31:25,147 We've got a connecting flight to Alaska in 20 minutes. 1395 01:31:25,180 --> 01:31:27,415 That will be fine. One seat? 1396 01:31:27,449 --> 01:31:28,851 Make it two. 1397 01:31:33,989 --> 01:31:37,359 This is gonna be the beginning of a beautiful partnership. 1398 01:31:37,392 --> 01:31:39,094 I don't need you. 1399 01:31:39,127 --> 01:31:42,297 I can find a smart Brazilian to be my partner. 1400 01:31:42,330 --> 01:31:43,932 You speak Portuguese, brother? Hmm? 1401 01:31:45,801 --> 01:31:48,837 There are a lot of very rich high-class Americans down there too. 1402 01:31:48,871 --> 01:31:51,039 Right! That's what I'm saying, man. 1403 01:31:51,073 --> 01:31:52,875 So, I build 'em and you sell 'em! 1404 01:31:52,908 --> 01:31:54,309 I tell you, Otis, it won't work. 1405 01:31:54,342 --> 01:31:55,911 It will work. 1406 01:31:55,944 --> 01:31:57,245 Trust me. 1407 01:32:06,121 --> 01:32:07,823 It might work. 1408 01:32:18,567 --> 01:32:20,535 Aren't there avalanches in Alaska? 1409 01:32:21,770 --> 01:32:22,838 Yes. 1410 01:32:25,808 --> 01:32:27,843 And polar bears? Yes. 1411 01:32:30,512 --> 01:32:32,514 But don't worry I'll be there to take care of you. 1412 01:32:35,350 --> 01:32:37,019 As long as you're there to take care of me. 1413 01:32:42,324 --> 01:32:43,558 I think I'd like that. 1414 01:32:45,661 --> 01:32:46,829 Me, too. 95531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.