Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,225 --> 00:03:46,393
Shit!
2
00:03:48,395 --> 00:03:49,329
Ah, geez.
3
00:03:50,464 --> 00:03:52,166
Oh, this just keeps
getting worse.
4
00:03:53,634 --> 00:03:54,702
Fuck.
5
00:03:56,303 --> 00:03:57,638
Ah, fuck!
6
00:03:59,473 --> 00:04:00,775
Oh.
7
00:04:17,825 --> 00:04:19,594
Do you always bring
your mail when you are hunting?
8
00:04:20,762 --> 00:04:21,729
Hey.
9
00:04:22,697 --> 00:04:24,232
That's worth a small fortune.
10
00:04:25,332 --> 00:04:27,034
It's not something
I'd leave in the car.
11
00:04:29,537 --> 00:04:30,772
I'm a man of business.
12
00:04:32,439 --> 00:04:33,541
All right.
13
00:04:35,009 --> 00:04:36,309
Let's keep going.
14
00:04:47,522 --> 00:04:49,023
Don't!
15
00:04:49,957 --> 00:04:51,192
You distracted me!
16
00:04:51,893 --> 00:04:52,960
Fuck.
17
00:04:55,229 --> 00:04:56,531
It's slow season for does.
18
00:04:56,898 --> 00:04:59,133
Who gives a fuck
what season it is?
19
00:05:02,103 --> 00:05:03,271
We have to track her.
20
00:05:03,303 --> 00:05:04,705
What? Without dogs?
21
00:05:09,944 --> 00:05:11,612
We just have to follow
the blood trail.
22
00:05:11,946 --> 00:05:13,881
Yeah, and by the
time we get there,
23
00:05:14,649 --> 00:05:16,150
it'll be pumped
full of adrenaline,
24
00:05:16,449 --> 00:05:17,819
only good for dog food.
25
00:05:18,586 --> 00:05:19,620
In any case,
26
00:05:20,154 --> 00:05:21,956
I'm in fucking pain, all right?
27
00:05:21,989 --> 00:05:23,591
You're not the only
one who's in pain.
28
00:05:24,892 --> 00:05:25,760
Oh.
29
00:05:25,993 --> 00:05:26,961
Okay.
30
00:05:31,599 --> 00:05:32,600
Do what you gotta do.
31
00:05:42,743 --> 00:05:44,111
You know how to use this?
32
00:05:48,149 --> 00:05:49,150
Ah.
33
00:05:58,526 --> 00:05:59,492
Ooh.
34
00:06:00,962 --> 00:06:01,829
Ah!
35
00:07:04,158 --> 00:07:06,093
What the hell were you thinking?
36
00:07:07,561 --> 00:07:08,763
Fuck you, Leo.
37
00:07:10,064 --> 00:07:11,399
You're in deep shit.
38
00:07:13,000 --> 00:07:14,568
The hunt is over.
39
00:07:14,602 --> 00:07:15,569
Let's go.
40
00:07:22,109 --> 00:07:23,878
One of the other
guides found him.
41
00:07:25,780 --> 00:07:27,515
He collapsed on his way back.
42
00:07:27,548 --> 00:07:28,816
Heart attack.
43
00:07:28,849 --> 00:07:30,184
Oh shit.
44
00:07:52,406 --> 00:07:53,941
What's the first rule?
45
00:07:53,975 --> 00:07:55,042
-I--
-Ah, ah, ah, ah.
46
00:07:55,076 --> 00:07:56,711
What's the first rule?
47
00:07:57,545 --> 00:07:58,612
The client's safety, but--
48
00:07:58,646 --> 00:07:59,814
Get the fuck out of here!
49
00:08:00,581 --> 00:08:01,916
-But he shot--
-And don't even bother
50
00:08:01,949 --> 00:08:02,950
coming back.
51
00:08:05,586 --> 00:08:06,721
You still owe me.
52
00:08:09,123 --> 00:08:10,224
Forget it.
53
00:08:13,127 --> 00:08:15,763
Max, I need that money.
54
00:08:20,634 --> 00:08:21,802
I have rights, you know?
55
00:08:22,136 --> 00:08:23,671
Don't give me that crap.
56
00:08:24,305 --> 00:08:26,273
This was your last day
as a hunting guide.
57
00:08:27,742 --> 00:08:28,709
Fuck.
58
00:08:45,459 --> 00:08:46,761
This is Dr. Spangler's Office calling...
59
00:08:46,794 --> 00:08:48,662
your surgery.
60
00:08:50,131 --> 00:08:52,633
The waiting order'sscheduled for Monday.
61
00:08:52,666 --> 00:08:54,068
However, we cannotfind any record
62
00:08:54,101 --> 00:08:55,636
of health insurancein your file.
63
00:08:56,103 --> 00:08:59,073
Please call us back as soonas you get this message.
64
00:08:59,106 --> 00:09:00,007
Thank you.
65
00:09:40,147 --> 00:09:41,749
But itdoesn't change the fact
66
00:09:42,249 --> 00:09:44,952
that we have to fundamentally reevaluate our attitude
67
00:09:44,985 --> 00:09:48,055
towards the old legends and sagas from our culture sphere.
68
00:09:49,657 --> 00:09:52,159
We have believed for fartoo long that we can...
69
00:09:53,761 --> 00:09:56,063
...from past centuries--
70
00:09:59,733 --> 00:10:00,868
But we...
71
00:10:02,036 --> 00:10:03,137
...is not quite that simple.
72
00:10:06,006 --> 00:10:08,175
Sources of many of today's--
73
00:10:12,780 --> 00:10:14,181
Make thenecessary arrangements now.
74
00:10:14,215 --> 00:10:17,051
The next patient onthe waiting list--
75
00:10:17,084 --> 00:10:18,419
I understand,
but I have the money now.
76
00:10:18,452 --> 00:10:19,687
Youneed to confirm you--
77
00:10:19,720 --> 00:10:21,422
I know that I will have
to cover the costs,
78
00:10:21,455 --> 00:10:23,357
but that's the reason
I'm callin. I--
79
00:10:23,390 --> 00:10:25,392
I seehere that there's still--
80
00:10:25,426 --> 00:10:26,595
Hello?
81
00:10:27,895 --> 00:10:29,196
Hello?
82
00:10:56,090 --> 00:10:57,091
Oh shit.
83
00:11:11,805 --> 00:11:13,741
Shit, shit, shit.
84
00:11:18,846 --> 00:11:19,847
Jesus!
85
00:11:22,082 --> 00:11:23,150
I'm so sorry.
86
00:11:23,951 --> 00:11:24,919
Are you okay?
87
00:11:25,286 --> 00:11:26,320
Can you get up?
88
00:11:39,266 --> 00:11:40,367
It's okay, you're safe.
89
00:11:40,801 --> 00:11:42,604
-You're safe here.
-No, no, no, no, no.
90
00:11:42,637 --> 00:11:44,738
The competition's still on.
91
00:11:50,878 --> 00:11:52,614
We-- We need to leave.
92
00:11:53,013 --> 00:11:54,014
Hurry!
93
00:12:00,655 --> 00:12:01,656
Here.
94
00:12:02,990 --> 00:12:04,024
Get in.
95
00:12:23,143 --> 00:12:24,411
Hurry, he's coming.
96
00:12:31,653 --> 00:12:32,687
What the hell is this?
97
00:12:33,521 --> 00:12:35,155
Drive! Drive!
98
00:12:58,713 --> 00:13:00,080
Quiet!
99
00:13:07,288 --> 00:13:08,556
Fuck!
100
00:13:55,670 --> 00:13:56,771
You okay?
101
00:16:24,752 --> 00:16:27,254
There's nobody in the village
matching your description.
102
00:16:28,656 --> 00:16:30,725
It could have been
someone from out of town.
103
00:16:31,091 --> 00:16:33,561
We don't get
that many strangers around here.
104
00:16:35,095 --> 00:16:36,230
I'm here.
105
00:16:36,263 --> 00:16:38,098
Yeah, and why is that?
106
00:16:40,602 --> 00:16:41,569
I'm lost.
107
00:16:42,102 --> 00:16:43,070
Exactly.
108
00:16:44,606 --> 00:16:45,573
Oof.
109
00:16:47,407 --> 00:16:49,644
You're not going
anywhere in this tonight.
110
00:16:51,478 --> 00:16:52,514
And, uh...
111
00:16:53,515 --> 00:16:55,750
the forest workers won't
be here until Monday
112
00:16:55,783 --> 00:16:57,317
to get that thing
out of the way.
113
00:16:58,018 --> 00:16:59,419
I can't wait until Monday.
114
00:17:01,088 --> 00:17:03,725
Well, you
could take the old train.
115
00:17:03,758 --> 00:17:05,793
That'd be about your
only other option.
116
00:17:07,361 --> 00:17:09,797
Unless you wanna
disappear into thin air
117
00:17:09,831 --> 00:17:11,799
like your mysterious friend.
118
00:17:12,967 --> 00:17:14,502
I'm not crazy.
119
00:17:14,536 --> 00:17:17,437
Anyway, that woman, she
still has my jacket.
120
00:17:17,805 --> 00:17:18,940
Oh yeah?
121
00:17:18,973 --> 00:17:20,374
What about the one
you're wearing?
122
00:17:21,041 --> 00:17:22,376
This is a different jacket.
123
00:17:22,810 --> 00:17:24,144
What about these?
124
00:17:24,177 --> 00:17:25,747
Should you even be popping pills
125
00:17:25,780 --> 00:17:27,615
and driving at the same time?
126
00:17:28,348 --> 00:17:30,484
Seems to me you mix those
with a little alcohol
127
00:17:30,518 --> 00:17:34,221
and you could have yourself
some pretty fine delusions.
128
00:17:37,291 --> 00:17:38,358
I don't drink.
129
00:17:39,627 --> 00:17:40,795
Good for you.
130
00:17:41,295 --> 00:17:42,797
You should at least have a look.
131
00:17:43,330 --> 00:17:45,533
There must be signs of
a struggle or something.
132
00:17:45,567 --> 00:17:47,835
All right, if you insist.
133
00:17:52,372 --> 00:17:53,641
Can't you go after her?
134
00:17:54,742 --> 00:17:55,643
Nope.
135
00:17:55,677 --> 00:17:57,011
No can do.
136
00:17:57,045 --> 00:17:58,178
Why is that?
137
00:17:58,211 --> 00:18:00,113
It's private property.
138
00:18:00,147 --> 00:18:01,481
Belongs to the Countess.
139
00:18:02,850 --> 00:18:04,052
Well, whatever.
140
00:18:04,519 --> 00:18:06,521
That woman needs helps.
141
00:18:09,757 --> 00:18:11,491
Don't tell me how to do my job.
142
00:18:46,728 --> 00:18:48,062
Broken axle.
143
00:18:48,630 --> 00:18:50,397
That's gonna cost,
144
00:18:51,032 --> 00:18:53,200
and it will take a while.
145
00:18:53,901 --> 00:18:54,769
Oh, for--
146
00:18:56,638 --> 00:18:58,039
I need to be on
the road already.
147
00:18:58,472 --> 00:19:00,207
Oh, that's not gonna happen.
148
00:19:02,242 --> 00:19:04,045
Why don't you...
149
00:19:04,545 --> 00:19:06,581
stay for while and
150
00:19:06,614 --> 00:19:09,617
make yourself at home
in our lovely town?
151
00:19:09,984 --> 00:19:11,251
That's not gonna work.
152
00:19:11,284 --> 00:19:12,920
She's in a hurry.
153
00:19:14,254 --> 00:19:15,422
Ugh.
154
00:19:19,159 --> 00:19:23,397
I could use the parts if
I cannibalize this baby.
155
00:19:24,431 --> 00:19:26,233
I'd pay you, of course.
156
00:19:26,466 --> 00:19:28,168
Enough for a train ticket.
157
00:20:54,589 --> 00:20:55,957
There'snothing like a good hunt
158
00:20:55,990 --> 00:20:58,226
to make a man feel truly alive.
159
00:21:00,260 --> 00:21:01,394
Mr. King?
160
00:21:02,530 --> 00:21:03,731
How are you?
161
00:21:04,866 --> 00:21:06,500
We were very worried.
162
00:21:06,534 --> 00:21:08,903
Oh, alive and kicking.
163
00:21:11,404 --> 00:21:13,174
My doctors recommend avoiding...
164
00:21:14,374 --> 00:21:15,743
too much excitement.
165
00:21:22,850 --> 00:21:26,353
It was very unsportsmanlikeof you to steal from me.
166
00:21:27,688 --> 00:21:29,389
Don't you think?
167
00:21:29,422 --> 00:21:31,192
I don't know whatyou're talking about.
168
00:21:32,260 --> 00:21:33,694
Oh, I think you do.
169
00:21:35,763 --> 00:21:37,464
To cut a long story short,
170
00:21:39,033 --> 00:21:41,602
I expect you to return
my property to me.
171
00:21:43,771 --> 00:21:46,473
I have many
qualities, Ms. Lorenz.
172
00:21:48,643 --> 00:21:49,644
Patience,
173
00:21:50,745 --> 00:21:52,280
patience is not one of them.
174
00:21:53,147 --> 00:21:54,515
Mr. King,
175
00:21:54,549 --> 00:21:55,750
listen, I think that--
176
00:21:57,084 --> 00:21:58,418
I--
177
00:21:58,451 --> 00:22:00,221
Well, it's--
178
00:22:00,922 --> 00:22:02,957
There's been an accident and--
179
00:22:02,990 --> 00:22:04,592
I don't give a shit!
180
00:22:05,593 --> 00:22:06,894
I will find you,
181
00:22:07,460 --> 00:22:09,063
wherever you are,
182
00:22:09,096 --> 00:22:10,932
and I will find my envelope.
183
00:22:12,300 --> 00:22:13,301
You think...
184
00:22:14,168 --> 00:22:15,970
you already know pain?
185
00:22:24,411 --> 00:22:25,746
I'm going to get changed.
186
00:22:26,647 --> 00:22:28,282
I'll meet you in the car.
187
00:23:35,482 --> 00:23:36,651
We need to leave.
188
00:23:36,684 --> 00:23:38,052
Drive! Drive!
189
00:28:10,024 --> 00:28:11,759
Oh my God.
190
00:28:11,792 --> 00:28:13,528
What-- What have
they done to you?
191
00:28:14,295 --> 00:28:15,696
I'll get you out of here.
192
00:28:17,431 --> 00:28:18,933
You're gonna be okay.
193
00:28:20,602 --> 00:28:21,835
Don't worry.
194
00:28:27,841 --> 00:28:28,776
I'm sorry.
195
00:28:28,809 --> 00:28:30,978
I'm so sorry, I'm so sorry.
196
00:28:35,149 --> 00:28:36,150
I can't.
197
00:28:37,351 --> 00:28:39,453
Everybody loses in the end.
198
00:28:40,120 --> 00:28:41,822
You are going to die.
199
00:28:47,294 --> 00:28:48,362
Be quite, be quite.
200
00:30:10,477 --> 00:30:11,746
Hey! Hey!
201
00:30:12,212 --> 00:30:13,380
Hello!
202
00:30:13,414 --> 00:30:14,516
Help!
203
00:30:14,549 --> 00:30:15,883
Hello!
204
00:30:17,051 --> 00:30:17,985
Hello!
205
00:30:18,919 --> 00:30:20,054
Don't you see me?
206
00:30:20,588 --> 00:30:21,422
Hey!
207
00:30:36,236 --> 00:30:37,237
Stop.
208
00:30:38,640 --> 00:30:39,440
Stop.
209
00:30:40,809 --> 00:30:41,676
Stop!
210
00:30:42,409 --> 00:30:43,578
For fuck sake,
211
00:30:43,611 --> 00:30:44,579
stop!
212
00:32:41,094 --> 00:32:42,229
What the--?
213
00:32:47,401 --> 00:32:48,670
Wait, the traps!
214
00:35:04,171 --> 00:35:05,540
Thanks.
215
00:35:24,559 --> 00:35:25,760
Are you all right?
216
00:35:26,628 --> 00:35:28,963
Just drop me
off at the shore, okay?
217
00:36:01,395 --> 00:36:04,264
The road closed
until at least Monday, so--
218
00:36:05,566 --> 00:36:09,103
Jesus Christ, what the hell
are you still doing here?
219
00:36:09,137 --> 00:36:11,039
I found her. She was here.
220
00:36:11,072 --> 00:36:12,205
She was still alive.
221
00:36:12,239 --> 00:36:13,407
The woman from last night.
222
00:36:13,440 --> 00:36:15,843
Goodness, whatever
happened to you?
223
00:36:16,276 --> 00:36:19,312
There was this woman.
She had a sword.
224
00:36:20,280 --> 00:36:23,117
And there was another dead woman
225
00:36:23,151 --> 00:36:24,317
in the lake.
226
00:36:24,351 --> 00:36:25,987
Okay, so there
was an injured woman,
227
00:36:26,020 --> 00:36:27,254
a sword-wielding woman,
228
00:36:27,287 --> 00:36:29,590
-and now another dead woman?
-Two dead women.
229
00:36:29,624 --> 00:36:31,893
- I'll show you, it's--
- But first, I think
230
00:36:31,926 --> 00:36:34,762
you'd better come inside.
You're completely soaked.
231
00:36:34,796 --> 00:36:38,331
And then someone should take a
look at your hand, Miss, hmm?
232
00:36:38,365 --> 00:36:39,767
Lorenz.
233
00:36:39,801 --> 00:36:42,503
Ms. Lorenz kept us
pretty busy last night.
234
00:36:43,171 --> 00:36:46,107
Ms. von Boda runs the
Countess's estate.
235
00:36:46,140 --> 00:36:48,275
I'm sure there's a
reasonable explanation
236
00:36:48,308 --> 00:36:50,945
for all the frightening
occurrences you've described.
237
00:36:50,978 --> 00:36:52,780
I'm sure it's all
quite harmless.
238
00:36:52,814 --> 00:36:53,815
"Harmless"?
239
00:36:53,848 --> 00:36:55,783
Does this look "harmless"
to you?
240
00:36:55,817 --> 00:36:57,085
Listen,
241
00:36:57,118 --> 00:36:59,520
you have to search this place.
242
00:36:59,554 --> 00:37:01,689
This Countess has
a bunch of maniacs
243
00:37:01,723 --> 00:37:03,223
running around and
killing people.
244
00:37:04,058 --> 00:37:05,526
The Countess is dead.
245
00:37:06,393 --> 00:37:07,461
What?
246
00:37:07,494 --> 00:37:10,497
She passed away last
night during a hunt.
247
00:37:10,531 --> 00:37:12,432
There you have your dead woman.
248
00:37:12,466 --> 00:37:13,601
Only it wasn't the first time
249
00:37:13,634 --> 00:37:15,636
she ignored Dr.
Jostein's warning.
250
00:37:16,904 --> 00:37:18,139
Dr. Jostein is...
251
00:37:18,906 --> 00:37:21,341
was her personal physician.
252
00:37:22,744 --> 00:37:25,913
She could have a quick
look at Ms. Lorenz's hand.
253
00:37:29,851 --> 00:37:30,651
Hmm?
254
00:37:43,363 --> 00:37:45,767
Ah, here she is, Dr. Jostein.
255
00:37:46,667 --> 00:37:47,969
This lady has injured her hand.
256
00:37:48,002 --> 00:37:49,336
Would you be so kind
as to have a look?
257
00:37:49,369 --> 00:37:51,706
I'll go fetch her
some dry clothes.
258
00:37:53,107 --> 00:37:54,175
I think that's her.
259
00:37:56,511 --> 00:37:58,012
That's the woman from the lake.
260
00:37:58,913 --> 00:38:00,047
Right.
261
00:38:00,081 --> 00:38:01,414
The woman with the sword?
262
00:38:07,420 --> 00:38:08,388
May I?
263
00:38:29,076 --> 00:38:30,278
So,
264
00:38:30,310 --> 00:38:32,412
what's going to happen
with the property?
265
00:38:33,380 --> 00:38:34,782
Oh,
266
00:38:34,816 --> 00:38:37,384
a distant relative should
arrive within a few days.
267
00:38:37,417 --> 00:38:38,886
Young lady from Hungary.
268
00:38:38,920 --> 00:38:40,888
She will take over the estate.
269
00:38:41,756 --> 00:38:43,624
Keeping it in the family, eh?
270
00:38:46,060 --> 00:38:48,229
It'll go on as it always has.
271
00:38:52,099 --> 00:38:53,634
The more things change,
272
00:38:56,403 --> 00:38:58,338
the more they stay the same.
273
00:39:00,007 --> 00:39:01,742
There's a certain
comfort in that.
274
00:39:02,944 --> 00:39:04,011
Isn't there?
275
00:39:06,280 --> 00:39:07,447
I guess.
276
00:39:09,482 --> 00:39:12,485
Are you sure you don't want
to rest here for a bit?
277
00:39:15,923 --> 00:39:17,424
Hmm.
278
00:39:17,457 --> 00:39:18,458
Very well.
279
00:39:23,631 --> 00:39:25,166
You need to check
out that cabin.
280
00:39:27,101 --> 00:39:28,169
There is a dead woman,
281
00:39:29,537 --> 00:39:31,172
and don't pretend
you don't know.
282
00:39:55,329 --> 00:39:58,165
And did you find
what you were looking for?
283
00:40:00,868 --> 00:40:02,469
How did this get here?
284
00:40:04,839 --> 00:40:05,973
Well,
285
00:40:07,541 --> 00:40:09,409
one might say it's in our blood.
286
00:40:11,312 --> 00:40:12,546
The Countess's ancestors
287
00:40:12,580 --> 00:40:15,182
have been proud hunters
for generations.
288
00:40:16,517 --> 00:40:18,686
What about you, Ms.
Lorenz? Do you hunt?
289
00:40:21,756 --> 00:40:22,924
I don't like it.
290
00:40:23,724 --> 00:40:26,694
Don't you think it's
beneficial for the environment,
291
00:40:27,695 --> 00:40:29,897
controlling the population?
292
00:40:30,264 --> 00:40:32,266
There's no benefit in hunting,
293
00:40:34,168 --> 00:40:36,003
at least not for the
ones being hunted.
294
00:40:36,537 --> 00:40:38,005
Playing to judge, are we?
295
00:40:38,706 --> 00:40:41,676
I thought you were too
busy doing my job for me.
296
00:40:41,709 --> 00:40:43,411
Don't you see she's lying?
297
00:40:44,879 --> 00:40:46,647
I could swear they
killed that woman.
298
00:40:46,681 --> 00:40:48,950
Oh, come now, Ms. Lorenz.
299
00:40:49,183 --> 00:40:51,786
Those are very serious
allegations, Ms. Lorenz.
300
00:40:52,086 --> 00:40:53,054
Here.
301
00:40:56,624 --> 00:40:57,925
That's part of my phone.
302
00:41:01,362 --> 00:41:02,697
There's blood on it.
303
00:41:04,398 --> 00:41:05,766
There's your proof.
304
00:41:05,800 --> 00:41:07,702
The only thing
that proves is that
305
00:41:07,735 --> 00:41:09,870
you've been
repeatedly trespassing
306
00:41:09,904 --> 00:41:11,439
on the Countess's property.
307
00:41:13,074 --> 00:41:14,375
Would you like to press charges?
308
00:41:14,408 --> 00:41:16,277
Oh, that won't be necessary.
309
00:41:16,310 --> 00:41:19,479
She's obviously still in shock
after suffering her injury.
310
00:41:20,781 --> 00:41:23,050
Perhaps Ms. Lorenz would
consider changing her mind
311
00:41:23,084 --> 00:41:26,053
about staying with us until
she's fully recovered?
312
00:41:26,821 --> 00:41:28,889
and that would also
give us more time
313
00:41:28,923 --> 00:41:31,525
to figure out what
really happened.
314
00:41:34,494 --> 00:41:35,863
Let us help you, dear.
315
00:41:35,896 --> 00:41:37,131
No!
316
00:41:38,599 --> 00:41:39,667
I'm out of here.
317
00:41:40,101 --> 00:41:43,104
I would be
happy to arrange that for you.
318
00:42:08,863 --> 00:42:09,930
Fuck.
319
00:42:23,144 --> 00:42:24,278
Ow.
320
00:42:25,312 --> 00:42:27,615
Forgot to mention that
you also injured your leg.
321
00:42:28,649 --> 00:42:29,717
I didn't.
322
00:42:31,185 --> 00:42:34,321
Just a little reminder that
the glory days are over.
323
00:42:35,656 --> 00:42:37,091
That doesn't stop you
from running around
324
00:42:37,124 --> 00:42:39,093
on private property, I see.
325
00:42:39,126 --> 00:42:41,028
Sometimes I forget
about the pain.
326
00:42:41,562 --> 00:42:43,664
Maybe it's all those
pills you've been taking.
327
00:42:44,398 --> 00:42:46,967
Maybe they do more than just
make you forget the pain.
328
00:42:47,536 --> 00:42:50,638
Maybe they make you see
things that aren't there.
329
00:43:00,347 --> 00:43:02,049
That's not the way
to the village.
330
00:43:02,083 --> 00:43:03,184
Shortcut.
331
00:43:11,325 --> 00:43:12,226
Stop!
332
00:43:13,861 --> 00:43:14,862
Are you insane?
333
00:43:14,895 --> 00:43:15,996
That's him.
334
00:43:16,030 --> 00:43:17,498
That's the witness
from the lake.
335
00:43:20,167 --> 00:43:22,537
You have to tell the police
what happened at the lake.
336
00:43:24,438 --> 00:43:25,873
- George.
- Josh.
337
00:43:28,209 --> 00:43:29,810
Tell her.
338
00:43:29,844 --> 00:43:31,312
What're you talking
about, exactly?
339
00:43:31,345 --> 00:43:32,346
What?
340
00:43:32,379 --> 00:43:33,380
You--
341
00:43:37,218 --> 00:43:39,588
I pulled her out of the
lake after she did this.
342
00:43:39,620 --> 00:43:40,721
He was there.
343
00:43:41,122 --> 00:43:42,256
He saw the whole thing.
344
00:43:43,224 --> 00:43:44,391
What'd you see, Josh?
345
00:43:45,392 --> 00:43:47,761
I was on the lake when
this woman boarded my boat,
346
00:43:48,395 --> 00:43:49,697
started the outboard motor,
347
00:43:49,730 --> 00:43:51,566
and got it entangled
in the traps.
348
00:43:52,266 --> 00:43:53,602
That's not the point.
349
00:43:53,634 --> 00:43:54,768
It'll take forever
to fix. Yeah, it is.
350
00:43:54,802 --> 00:43:56,203
No, it's not the point.
351
00:43:56,237 --> 00:43:58,873
Ms. Lorenz seems to think
she was being pursued.
352
00:44:00,609 --> 00:44:01,876
Okay.
353
00:44:03,444 --> 00:44:05,514
So are you trying to say
that you didn't see anything?
354
00:44:05,547 --> 00:44:07,181
Well, actually, quite
enough for one day.
355
00:44:07,214 --> 00:44:08,749
Thank you very much.
356
00:44:13,120 --> 00:44:14,121
I'm sorry.
357
00:44:17,091 --> 00:44:18,359
All right.
358
00:44:18,392 --> 00:44:21,428
Well, we better get going
before we miss the next train.
359
00:44:22,329 --> 00:44:23,632
I'll be fine.
360
00:44:23,664 --> 00:44:25,733
I sincerely doubt that.
361
00:44:25,766 --> 00:44:26,901
Come on, hop in.
362
00:44:29,103 --> 00:44:30,137
Come on.
363
00:44:31,438 --> 00:44:32,873
It is okay, don't bother.
364
00:44:32,907 --> 00:44:33,941
I'll give her a ride.
365
00:44:35,109 --> 00:44:36,677
I have to head into town anyway.
366
00:44:39,079 --> 00:44:40,147
Suit yourself.
367
00:44:58,799 --> 00:45:00,434
You forgot your laundry.
368
00:45:07,676 --> 00:45:09,276
The less you talk
to her, the better.
369
00:45:20,555 --> 00:45:21,656
Tea?
370
00:45:22,323 --> 00:45:23,324
Okay.
371
00:45:38,138 --> 00:45:39,006
What's in there?
372
00:45:41,008 --> 00:45:42,076
The smokehouse.
373
00:45:51,352 --> 00:45:53,187
Looks like someone
took care of your hand.
374
00:45:55,523 --> 00:45:56,725
At the estate.
375
00:45:58,158 --> 00:45:59,159
Dr. Jostein.
376
00:46:01,862 --> 00:46:03,364
She looked very
much like the woman
377
00:46:03,397 --> 00:46:04,965
that chased me halfway
across the lake,
378
00:46:04,999 --> 00:46:06,033
the one you never saw.
379
00:46:06,735 --> 00:46:08,836
Sorry I couldn't be
of more help earlier,
380
00:46:08,869 --> 00:46:11,706
but I honestly seem to
have missed the whole show.
381
00:46:17,679 --> 00:46:19,179
Well,
382
00:46:19,213 --> 00:46:21,683
some men in the village
claim that there might be
383
00:46:21,716 --> 00:46:24,051
strange things going
on at that estate.
384
00:46:26,020 --> 00:46:27,522
What kind of things?
385
00:46:28,789 --> 00:46:30,457
That there is a lot of hunting.
386
00:46:33,260 --> 00:46:34,529
Not only for game.
387
00:46:36,196 --> 00:46:37,264
Hunting for what?
388
00:46:39,734 --> 00:46:41,902
I'm not really part of
the village community.
389
00:46:43,203 --> 00:46:45,439
I inherited this place
and a fishing license
390
00:46:45,472 --> 00:46:48,208
from my uncle two years
ago when he passed away.
391
00:46:49,744 --> 00:46:50,745
Yep.
392
00:46:53,247 --> 00:46:55,717
Still looks pretty
much the same here.
393
00:46:59,053 --> 00:47:01,455
But then I'm not planning
on staying forever.
394
00:47:03,424 --> 00:47:04,626
So what's keeping you?
395
00:47:07,995 --> 00:47:08,996
Tradition?
396
00:47:10,898 --> 00:47:11,999
But you don't like it?
397
00:47:13,067 --> 00:47:14,968
Might as well like it if
you have to live here.
398
00:47:17,505 --> 00:47:19,106
What about those who die here?
399
00:47:21,942 --> 00:47:22,943
What do you mean?
400
00:47:25,680 --> 00:47:26,880
That cop's turning a blind eye
401
00:47:26,914 --> 00:47:28,415
because she thinks I'm crazy.
402
00:47:29,617 --> 00:47:30,819
Somebody has to do something.
403
00:47:31,418 --> 00:47:32,787
There's nothing you can do.
404
00:47:37,124 --> 00:47:38,593
Besides,
405
00:47:38,626 --> 00:47:41,195
I promised George to bring
you back to the train station.
406
00:48:01,482 --> 00:48:03,050
She had a tattoo on her back.
407
00:48:04,051 --> 00:48:05,018
Who?
408
00:48:05,986 --> 00:48:07,154
That girl...
409
00:48:08,021 --> 00:48:09,824
they kept in that
room at the estate.
410
00:48:13,026 --> 00:48:14,361
If there was still time.
411
00:48:17,665 --> 00:48:19,166
Do you have access
to the internet?
412
00:48:23,705 --> 00:48:24,706
Not here.
413
00:48:25,640 --> 00:48:27,675
The Hunting Association
owns this place,
414
00:48:28,308 --> 00:48:29,811
but because I live next door,
415
00:48:30,477 --> 00:48:31,713
I'm also the caretaker.
416
00:48:32,680 --> 00:48:34,214
There are hardly
any members left
417
00:48:35,517 --> 00:48:37,251
and they don't really
come around that much.
418
00:48:47,161 --> 00:48:49,096
Why don't you see if you
can get this to work?
419
00:48:49,597 --> 00:48:50,832
Okay.
420
00:48:59,406 --> 00:49:00,374
Well,
421
00:49:01,576 --> 00:49:03,511
that outboard motor
still needs fixing.
422
00:49:03,878 --> 00:49:04,779
Hey.
423
00:49:06,213 --> 00:49:07,615
I'm really sorry about that.
424
00:50:04,104 --> 00:50:05,540
UniversityClinic, how may I help?
425
00:50:05,573 --> 00:50:07,140
This is Marcia Lorenz.
426
00:50:07,174 --> 00:50:08,375
I was wondering if it's possible
427
00:50:08,408 --> 00:50:09,944
to move my surgery appointment.
428
00:50:10,845 --> 00:50:12,112
Let mecheck, please hold.
429
00:50:12,145 --> 00:50:13,548
I'll hold.
430
00:50:13,581 --> 00:50:14,549
Your appointmentis about to be canceled.
431
00:50:14,582 --> 00:50:15,917
- No.
- Ms. Lorenz.
432
00:50:15,950 --> 00:50:17,284
Please don't cancel the
appointment, I'll make it.
433
00:50:17,317 --> 00:50:18,920
We still needyou to confirm that you--
434
00:50:18,953 --> 00:50:20,320
Yes, I'm transferring
the deposit
435
00:50:20,354 --> 00:50:22,524
via online banking as we speak.
436
00:50:22,957 --> 00:50:24,491
I
understand that you want us
437
00:50:24,526 --> 00:50:26,426
to move the appoint
to later this week.
438
00:50:26,460 --> 00:50:27,494
Exactly.
439
00:50:30,798 --> 00:50:31,866
Hello?
440
00:51:07,669 --> 00:51:09,469
"Missing athlete."
441
00:51:17,177 --> 00:51:18,245
Hello?
442
00:52:22,777 --> 00:52:23,878
Josh!
443
00:52:24,078 --> 00:52:25,113
Josh!
444
00:52:29,550 --> 00:52:31,052
Did you get lost in the dark?
445
00:52:31,085 --> 00:52:32,252
The targets!
446
00:52:33,921 --> 00:52:35,123
They were moving.
447
00:52:35,155 --> 00:52:36,724
Well, you must have
tripped a switch.
448
00:52:37,625 --> 00:52:40,460
The lights weren't
working just a minute ago.
449
00:52:45,600 --> 00:52:47,434
This whole place needs fixing.
450
00:52:48,936 --> 00:52:50,237
Look, here.
451
00:52:50,270 --> 00:52:51,839
This has something to
do with the Countess.
452
00:52:52,507 --> 00:52:53,641
She's right.
453
00:52:54,575 --> 00:52:55,877
This shooting
range once belonged
454
00:52:55,910 --> 00:52:58,146
to an association called
the Penta Foundation.
455
00:52:58,946 --> 00:53:02,083
They held numerous competitions
here, but not anymore.
456
00:53:04,118 --> 00:53:05,653
I was looking for you.
457
00:53:05,687 --> 00:53:07,421
This is the tattoo I've
been talking about,
458
00:53:08,022 --> 00:53:09,090
on that woman's back.
459
00:53:09,791 --> 00:53:11,324
All right, come on, let's go.
460
00:53:11,358 --> 00:53:12,794
Where to?
461
00:53:12,827 --> 00:53:15,830
To my office to answer
a few questions.
462
00:53:16,130 --> 00:53:19,133
And don't worry, you'll
catch your train on time.
463
00:53:25,540 --> 00:53:27,075
Those two women that
arrived last night,
464
00:53:27,108 --> 00:53:28,341
I think they're in great danger.
465
00:53:30,044 --> 00:53:31,211
Take a seat.
466
00:53:40,353 --> 00:53:41,354
Look, George--
467
00:53:41,388 --> 00:53:43,057
That's "Chief Balough" to you.
468
00:53:44,726 --> 00:53:46,928
If you just call that
dead woman's family, I'm sure--
469
00:53:46,961 --> 00:53:48,930
For the last time,
470
00:53:48,963 --> 00:53:51,364
without a corpse,
there is no murder.
471
00:53:53,534 --> 00:53:54,969
You are covering for them.
472
00:53:58,472 --> 00:53:59,707
You better watch
what you're saying,
473
00:53:59,741 --> 00:54:01,308
or we're gonna have
to add defamation
474
00:54:01,341 --> 00:54:03,177
to your long list of charges,
475
00:54:03,845 --> 00:54:05,479
and theft, it would appear.
476
00:54:07,849 --> 00:54:10,918
My, my, my, that list just
keeps getting longer and longer.
477
00:54:12,186 --> 00:54:14,387
An art dealer specializing in
478
00:54:14,421 --> 00:54:16,924
Eastern European
medieval artifacts
479
00:54:17,692 --> 00:54:19,827
reported his jacket stolen,
480
00:54:21,095 --> 00:54:23,363
a jacket containing
something rather valuable.
481
00:54:24,165 --> 00:54:25,867
His name was Matheus King.
482
00:54:26,200 --> 00:54:28,102
That name ring
any bells for you?
483
00:54:29,604 --> 00:54:31,506
'Cause according
to my information,
484
00:54:32,707 --> 00:54:35,676
you were present at the
scene; a hunting party,
485
00:54:35,710 --> 00:54:37,545
during the time of the incident.
486
00:54:38,012 --> 00:54:39,814
Yes, I was one of the guides.
487
00:54:39,847 --> 00:54:40,848
Mm-hmm.
488
00:54:41,883 --> 00:54:44,317
And I seem to remember
you going on and on
489
00:54:44,351 --> 00:54:46,854
after your car crash
about a missing jacket,
490
00:54:47,221 --> 00:54:49,356
even though you were already
obviously wearing one.
491
00:54:51,559 --> 00:54:52,492
Well,
492
00:54:53,761 --> 00:54:57,265
without a jacket, there's
no theft, is there?
493
00:55:00,201 --> 00:55:03,237
Let me tell you my
version of this story.
494
00:55:05,740 --> 00:55:09,544
Your missing friend,
or accomplice ,
495
00:55:10,912 --> 00:55:12,246
took off with the loot
496
00:55:12,580 --> 00:55:15,116
after an argument about
her size of the share.
497
00:55:16,050 --> 00:55:18,920
She took a short-cut across
the Countess's estate.
498
00:55:20,087 --> 00:55:22,690
All this talk
about missing women
499
00:55:22,723 --> 00:55:24,192
is just a ruse to get you onto
500
00:55:24,225 --> 00:55:26,227
the Badesky's
private property.
501
00:55:27,261 --> 00:55:29,329
You don't give a shit
about these women!
502
00:55:30,397 --> 00:55:32,465
You're just out for
your own personal gain.
503
00:55:35,102 --> 00:55:36,804
Is that true about the jacket?
504
00:55:37,470 --> 00:55:39,674
I found it. I didn't
really steal it.
505
00:55:40,575 --> 00:55:41,474
Where is it now?
506
00:55:41,509 --> 00:55:42,777
Gone.
507
00:55:42,810 --> 00:55:44,612
And I'm leaving too. Bye.
508
00:55:47,782 --> 00:55:49,784
Are you really gonna let
George scare you off?
509
00:55:51,185 --> 00:55:53,287
You know she had a number
of criminal records
510
00:55:53,321 --> 00:55:55,089
on her desk and a
file on you too.
511
00:55:57,692 --> 00:55:58,826
And some old book.
512
00:56:00,828 --> 00:56:02,129
Why did you take it?
513
00:56:06,133 --> 00:56:07,268
I don't think it's a good idea
514
00:56:07,301 --> 00:56:09,203
to pull it out in front
of the police station.
515
00:56:09,704 --> 00:56:10,938
I don't think it was a good idea
516
00:56:10,972 --> 00:56:12,372
to steal it in the first place.
517
00:56:13,040 --> 00:56:14,742
I find it rather
odd that she keeps
518
00:56:14,775 --> 00:56:16,644
a historic artifact
in her office.
519
00:56:19,213 --> 00:56:20,480
"By Hans Badesky."
520
00:56:20,514 --> 00:56:22,717
Yeah, he was an ancestor
of our Countess, here.
521
00:56:23,351 --> 00:56:24,886
Also known as the Black Knight.
522
00:56:26,120 --> 00:56:28,022
He was known for his
great courage in battle
523
00:56:28,823 --> 00:56:31,491
but also for his extreme
cruelty to Ottoman prisoners.
524
00:56:31,993 --> 00:56:33,393
You're quite smart
for a fisherman.
525
00:56:33,995 --> 00:56:35,863
Well, the villagers
are extremely proud
526
00:56:35,897 --> 00:56:37,331
of their little
piece of history.
527
00:56:37,865 --> 00:56:40,534
"Meat makes meat provide
strength and courage.
528
00:56:41,569 --> 00:56:42,937
"Hunting, hounding, and whipping
529
00:56:42,970 --> 00:56:44,839
"makes the meat
juicy and tender."
530
00:56:45,840 --> 00:56:46,974
oo
Yeah, the Badeskys have always
531
00:56:47,008 --> 00:56:48,408
been obsessed with hunting.
532
00:56:58,085 --> 00:57:00,354
"Warrior strength
multiplied in the victor."
533
00:57:00,988 --> 00:57:02,422
You know Latin too.
534
00:57:10,430 --> 00:57:12,333
It looks like George
wrote this down.
535
00:57:13,433 --> 00:57:15,403
The Badesky's family history.
536
00:57:16,436 --> 00:57:19,472
"The first Badesky took over
the estate in the 17th century.
537
00:57:19,507 --> 00:57:20,875
"Ilona Badesky,
538
00:57:21,876 --> 00:57:23,344
"a young woman from Hungary.
539
00:57:23,577 --> 00:57:24,545
"Then...
540
00:57:25,179 --> 00:57:27,682
"she died after 50 years, left
everything to Agnes Badesky.
541
00:57:27,715 --> 00:57:31,118
"After her, came a Charlotte
Badesky, and so on until today."
542
00:57:37,892 --> 00:57:39,360
I'm done with this
crazy shit here.
543
00:57:39,393 --> 00:57:41,896
But George is doing her
homework, let's hope after all.
544
00:57:42,630 --> 00:57:43,998
You don't actually
believe that, do you?
545
00:57:48,736 --> 00:57:50,371
I should be catching the train.
546
00:57:50,404 --> 00:57:52,540
I've still got this appointment
to get my leg fixed,
547
00:57:53,374 --> 00:57:55,076
and I have to figure
out how to pay for it.
548
00:57:55,910 --> 00:57:57,278
Let me at least drive you.
549
00:57:59,547 --> 00:58:01,582
I'm fine.
550
00:58:03,250 --> 00:58:04,919
And thanks for doing my laundry.
551
00:58:50,698 --> 00:58:52,633
Hey, wait!
552
00:58:57,838 --> 00:58:58,939
Anna!
553
00:59:04,779 --> 00:59:05,846
Where are you headed?
554
00:59:06,147 --> 00:59:08,149
Competition, of course.
555
00:59:11,018 --> 00:59:11,986
Are you coming too?
556
01:00:59,894 --> 01:01:01,662
Five disciplines.
557
01:01:01,929 --> 01:01:03,731
The five skills of
modern pentathlon.
558
01:01:04,465 --> 01:01:05,933
The sport is based on the duties
559
01:01:05,966 --> 01:01:08,269
of a military courier
in historic times.
560
01:01:08,570 --> 01:01:10,237
When called upon to
deliver a message
561
01:01:10,271 --> 01:01:12,607
across the battlefield,
a courier was required
562
01:01:12,641 --> 01:01:14,775
to ride his horse
over rugged terrain.
563
01:01:15,075 --> 01:01:18,746
Should he lose his horse,
he was forced to run, swim,
564
01:01:18,779 --> 01:01:20,781
shoot his way through
the enemy's lines,
565
01:01:20,814 --> 01:01:23,784
or fight any remaining
opponents with a sword.
566
01:01:23,817 --> 01:01:26,420
It's the ultimate skill and
strength test for an athlete.
567
01:01:28,523 --> 01:01:29,757
I'm not following.
568
01:01:30,291 --> 01:01:31,458
The Penta Foundation.
569
01:01:31,492 --> 01:01:32,927
They're all about
modern pentathlon.
570
01:01:34,028 --> 01:01:35,296
So what?
571
01:01:35,329 --> 01:01:38,265
For each discipline,
there's one competition site,
572
01:01:38,633 --> 01:01:40,267
five in total.
573
01:01:40,301 --> 01:01:41,936
Okay, but--
574
01:01:41,969 --> 01:01:43,270
I found an access point,
575
01:01:43,304 --> 01:01:45,472
an underground tunnel
system at the stables.
576
01:01:46,006 --> 01:01:47,408
When I was down there,
577
01:01:47,441 --> 01:01:49,276
it seemed to be spreading
into several directions.
578
01:01:49,310 --> 01:01:52,479
So what if all the
competition sites
579
01:01:52,514 --> 01:01:55,049
are connected via an
underground tunnel system?
580
01:01:55,617 --> 01:01:57,151
What I'm saying is
once we're down there,
581
01:01:57,184 --> 01:01:59,286
we should be able to get to
any of the competition sites.
582
01:02:00,522 --> 01:02:01,722
I see what you mean.
583
01:02:02,122 --> 01:02:04,058
The stable is for
horseback riding.
584
01:02:04,491 --> 01:02:05,759
The lake for swimming.
585
01:02:05,793 --> 01:02:07,662
The shooting range for
shooting, obviously.
586
01:02:07,895 --> 01:02:10,231
That leaves the maze,
maybe for running.
587
01:02:10,798 --> 01:02:12,466
But here, the village,
588
01:02:12,499 --> 01:02:13,334
fencing?
589
01:02:14,636 --> 01:02:16,870
I mean, there's no gym
or anything like that.
590
01:02:17,404 --> 01:02:19,574
Yeah, maybe there used
to be one in the days.
591
01:02:20,241 --> 01:02:21,342
But see here,
592
01:02:22,009 --> 01:02:23,010
the hunting cabin.
593
01:02:23,377 --> 01:02:24,845
It's also part of the system.
594
01:02:24,878 --> 01:02:26,380
There was a tunnel. I was there.
595
01:02:26,847 --> 01:02:29,483
And that's where you
last saw that jacket, right?
596
01:02:30,217 --> 01:02:31,785
Here.
597
01:02:31,819 --> 01:02:33,454
What is this?
598
01:02:33,487 --> 01:02:36,558
It's an earth mound,
a historic rampart.
599
01:02:37,424 --> 01:02:39,393
The remains can be found
all over the place.
600
01:02:39,860 --> 01:02:42,296
Some villagers claim that
it was a protective wall
601
01:02:42,329 --> 01:02:44,699
during the Thirty Years'
War in the Middle Ages.
602
01:02:46,568 --> 01:02:48,269
So, where do we start?
603
01:03:08,122 --> 01:03:09,189
What's up?
604
01:03:09,691 --> 01:03:10,924
Something's different.
605
01:03:12,259 --> 01:03:13,360
The lights.
606
01:03:15,462 --> 01:03:16,765
Looks like it's showtime.
607
01:03:18,899 --> 01:03:20,367
Hurry, let's go.
608
01:03:20,401 --> 01:03:22,036
Wait!
609
01:03:22,269 --> 01:03:23,772
What are you doing?
610
01:03:36,250 --> 01:03:37,217
Josh?
611
01:04:07,147 --> 01:04:08,115
Anna!
612
01:04:10,951 --> 01:04:12,286
Wait!
613
01:05:54,789 --> 01:05:55,757
Rena?
614
01:05:57,224 --> 01:05:58,593
Are you here for the tournament?
615
01:06:01,462 --> 01:06:02,429
Sure.
616
01:06:42,770 --> 01:06:45,072
You don't look like
you're in any shape to fight.
617
01:06:48,676 --> 01:06:49,811
It's been a while...
618
01:06:50,845 --> 01:06:52,112
since my last bout.
619
01:06:53,280 --> 01:06:54,281
Did you win?
620
01:07:12,266 --> 01:07:15,302
Sometimes winning and
losing are the same.
621
01:07:15,970 --> 01:07:17,037
Time to go.
622
01:07:19,641 --> 01:07:20,642
Listen.
623
01:07:20,875 --> 01:07:22,109
You need to get the
hell out of here.
624
01:07:22,142 --> 01:07:23,277
They are formed up.
625
01:07:23,878 --> 01:07:24,812
I'll take my chances.
626
01:07:24,846 --> 01:07:26,046
You don't stand a chance.
627
01:07:26,313 --> 01:07:28,482
Everybody loses, everybody dies.
628
01:07:28,516 --> 01:07:29,784
You, too, will die.
629
01:07:29,817 --> 01:07:31,184
Are you threatening me?
630
01:07:31,653 --> 01:07:33,153
I'm saving you.
631
01:07:33,186 --> 01:07:34,856
Wait!
632
01:08:24,872 --> 01:08:25,907
Well?
633
01:08:34,882 --> 01:08:36,017
You have a gift.
634
01:08:37,785 --> 01:08:40,688
The gift of being one
of the best warriors
635
01:08:40,722 --> 01:08:43,091
to ever grace the
Penta Foundation.
636
01:08:44,124 --> 01:08:48,062
True warrior blood is
coursing through your veins.
637
01:08:49,463 --> 01:08:52,432
The time has come to
prove you're worthy...
638
01:09:02,110 --> 01:09:05,613
to challenge your own destiny.
639
01:10:25,827 --> 01:10:29,897
This
is not your fight!
640
01:10:36,804 --> 01:10:38,673
You? What the--?
641
01:10:49,550 --> 01:10:50,752
Did you just see that?
642
01:10:51,219 --> 01:10:52,252
I can hear it.
643
01:10:56,724 --> 01:10:58,059
The sword!
644
01:10:59,727 --> 01:11:00,995
Come on!
645
01:11:16,778 --> 01:11:17,779
Here we are.
646
01:11:18,212 --> 01:11:19,514
This makes a lot of sense.
647
01:11:22,049 --> 01:11:23,283
Another the tip
of the pentagram,
648
01:11:24,252 --> 01:11:25,553
the one that points
at the village.
649
01:11:25,586 --> 01:11:26,788
This is a dead end.
650
01:11:31,859 --> 01:11:32,894
You have to turn back.
651
01:11:32,927 --> 01:11:33,861
Back where?
652
01:11:35,763 --> 01:11:36,631
Here.
653
01:11:38,699 --> 01:11:39,801
We need something heavy.
654
01:11:48,242 --> 01:11:49,110
Watch out!
655
01:12:08,095 --> 01:12:09,597
Give me your hand.
656
01:12:11,966 --> 01:12:13,100
Back to the stairs!
657
01:12:36,757 --> 01:12:37,859
Can you make it?
658
01:12:38,292 --> 01:12:39,426
Do I have a choice?
659
01:12:40,127 --> 01:12:41,329
Not if you wanna live.
660
01:12:49,871 --> 01:12:50,805
Oh no.
661
01:12:58,880 --> 01:12:59,847
The door!
662
01:13:16,163 --> 01:13:17,298
Give me just a minute.
663
01:13:21,636 --> 01:13:23,004
I need to get you out of here.
664
01:13:39,220 --> 01:13:40,420
You still got that map?
665
01:13:47,762 --> 01:13:48,996
I need more light.
666
01:13:54,869 --> 01:13:56,737
It's the maze, that's
where we started.
667
01:13:57,838 --> 01:13:59,173
Then we went through
here, to the fencing hall,
668
01:13:59,206 --> 01:14:00,741
that's where the
auto repair shop is.
669
01:14:01,375 --> 01:14:03,244
And then I'm guessing
we probably must
670
01:14:03,277 --> 01:14:04,745
have walked through here,
671
01:14:05,379 --> 01:14:07,348
into the center, right
beneath the manor.
672
01:14:28,869 --> 01:14:31,172
Okay, but if we
can find a tunnel
673
01:14:31,205 --> 01:14:32,406
that leads to the
shooting range,
674
01:14:32,440 --> 01:14:34,208
maybe we can find a way
out from the inside.
675
01:14:34,575 --> 01:14:35,609
Hey.
676
01:14:36,377 --> 01:14:37,578
Just like the book
that George had.
677
01:14:37,778 --> 01:14:38,779
See?
678
01:14:39,413 --> 01:14:41,082
She must have been quite
chummy with the Countess
679
01:14:41,115 --> 01:14:43,117
if she had a book
from a secret library.
680
01:14:46,654 --> 01:14:47,621
Look.
681
01:14:48,923 --> 01:14:50,725
The Badesky's family chronicles.
682
01:14:56,163 --> 01:14:57,598
Official documents.
683
01:14:57,631 --> 01:14:59,834
Yeah, and boxes full
of old junk, come on.
684
01:15:07,274 --> 01:15:10,811
"The verdict against the
Countess Elizabeth Badesky
685
01:15:11,112 --> 01:15:14,615
"and her four closest servants."
686
01:15:15,583 --> 01:15:18,552
From the Kingdom of Hungary
in the 17th Century.
687
01:15:18,586 --> 01:15:20,855
Sure knew a thing or
two about warfare.
688
01:15:22,423 --> 01:15:26,460
They were convicted for the
murder of 80 young women.
689
01:15:28,529 --> 01:15:29,497
It says here,
690
01:15:30,297 --> 01:15:32,533
"Shortly after the execution,
691
01:15:33,300 --> 01:15:36,504
"the bodies of the Countess
and her four disciples
692
01:15:37,271 --> 01:15:39,640
"disappeared without a trace."
693
01:15:39,673 --> 01:15:42,043
Yeah, I think we've
probably seen enough.
694
01:15:42,610 --> 01:15:44,245
Come on.
695
01:15:44,278 --> 01:15:45,446
We need to get a move on.
696
01:15:45,813 --> 01:15:47,314
Let's go.
You can lean on me.
697
01:16:10,037 --> 01:16:11,172
Holy shit.
698
01:16:12,339 --> 01:16:13,474
The pentagram.
699
01:16:13,707 --> 01:16:15,009
The coast is clear.
700
01:16:35,362 --> 01:16:36,397
Josh!
701
01:16:36,831 --> 01:16:38,399
This is the priest's report
702
01:16:38,699 --> 01:16:41,001
on the banishment of
Countess Elizabeth Badesky,
703
01:16:41,268 --> 01:16:43,604
the first Badesky
here in this village.
704
01:16:44,405 --> 01:16:45,339
Listen to this.
705
01:16:46,541 --> 01:16:47,708
"To kill women,"
706
01:16:48,943 --> 01:16:51,546
just like her Hungarian
relative, right here.
707
01:16:52,179 --> 01:16:54,682
"Secretly, the
villager's, lead priest,
708
01:16:54,715 --> 01:16:57,184
"spent weeks building
a consecrated mound
709
01:16:57,586 --> 01:16:59,353
"all around the entire estate."
710
01:16:59,386 --> 01:17:01,956
Ah, that would be
our historic rampart.
711
01:17:02,591 --> 01:17:05,659
And I always thought it was
for military purposes only.
712
01:17:07,128 --> 01:17:08,129
Watch your step.
713
01:17:09,063 --> 01:17:11,465
I don't think this is the right
time to be reading a book.
714
01:17:15,703 --> 01:17:16,637
Listen.
715
01:17:17,606 --> 01:17:19,173
"By the time the Countess
saw to the scheme,
716
01:17:19,206 --> 01:17:20,609
"it was already too late.
717
01:17:20,641 --> 01:17:23,777
"Here, in the case of
the Thirty Years' War,
718
01:17:23,811 --> 01:17:25,547
"the Church played a
clever trick on her.
719
01:17:26,714 --> 01:17:28,215
"She thought she was signing
720
01:17:28,782 --> 01:17:30,384
"a treaty with the
House of Habsburg,
721
01:17:30,417 --> 01:17:32,720
"but in fact she was signing
722
01:17:32,753 --> 01:17:34,455
"a disguised warning spell
723
01:17:35,122 --> 01:17:37,424
"that made it impossible
for her and her people
724
01:17:38,058 --> 01:17:41,563
"to cross the sanctified
barrier around the estate."
725
01:17:42,496 --> 01:17:43,664
Clever.
726
01:17:44,131 --> 01:17:46,901
They tricked her into
signing her own curse.
727
01:17:47,835 --> 01:17:49,571
Five documents
condemned the Countess
728
01:17:49,604 --> 01:17:54,074
and her four disciples to
these grounds for all eternity.
729
01:17:55,743 --> 01:17:57,512
That's a long time,
if you're immortal.
730
01:17:57,912 --> 01:17:58,913
"Immortal"?
731
01:18:00,615 --> 01:18:01,749
You think they're immortal?
732
01:18:02,449 --> 01:18:04,852
The same people all
these centuries?
733
01:18:06,320 --> 01:18:08,289
It was you who mentioned
the fountain of youth.
734
01:18:11,091 --> 01:18:14,663
The manager of the estate,
Mrs. von Boda, Dr. Jostein,
735
01:18:15,029 --> 01:18:16,665
Dorothea the mechanic,
736
01:18:16,964 --> 01:18:19,099
and the Countess,
who's supposedly dead.
737
01:18:19,767 --> 01:18:21,636
That's only four,
so who's the fifth?
738
01:18:22,336 --> 01:18:24,772
I believe you already
have an answer to that.
739
01:18:26,207 --> 01:18:28,577
This fountain of youth might
certainly be worth a detour.
740
01:18:28,610 --> 01:18:29,977
No, no, no, no, no, no.
741
01:18:30,010 --> 01:18:32,780
Just a minute ago you
were close to collapsing.
742
01:18:32,813 --> 01:18:33,847
I don't think
you're in any shape
743
01:18:33,881 --> 01:18:35,783
to go in another
wild goose chase.
744
01:18:35,816 --> 01:18:36,984
But I'm much better now.
745
01:18:37,351 --> 01:18:38,485
Well, in that case,
746
01:18:38,819 --> 01:18:40,689
there's no need for a
fountain of youth after all.
747
01:19:33,040 --> 01:19:34,441
We've been here before.
748
01:19:35,109 --> 01:19:35,976
Damn.
749
01:19:36,010 --> 01:19:37,044
Let me see.
750
01:19:49,390 --> 01:19:50,224
Oh shit.
751
01:20:50,351 --> 01:20:51,352
Shit.
752
01:20:56,791 --> 01:20:57,759
Josh.
753
01:20:58,292 --> 01:20:59,259
It's locked.
754
01:20:59,460 --> 01:21:00,461
The door is locked.
755
01:21:00,494 --> 01:21:02,029
Don't worry, I'll get the key.
756
01:21:02,363 --> 01:21:03,497
Marcia, wait!
757
01:23:16,463 --> 01:23:17,632
No.
758
01:23:59,139 --> 01:24:00,775
Don't move, she's coming.
759
01:24:52,927 --> 01:24:54,596
Oh, hello, dear.
760
01:24:58,432 --> 01:25:01,035
It's a pleasure having
you for dinner tonight.
761
01:25:47,381 --> 01:25:49,951
What is it about
life, Ms. Lorenz,
762
01:25:49,984 --> 01:25:55,123
that makes one hold
onto it so desperately?
763
01:26:01,562 --> 01:26:03,598
The art of hunting,
764
01:26:04,098 --> 01:26:06,901
our Countess has
perfected it, you know.
765
01:26:08,268 --> 01:26:10,672
We all admire her...
766
01:26:11,639 --> 01:26:13,407
for her radical vision
767
01:26:13,440 --> 01:26:17,277
that brought us our
victory over death.
768
01:26:23,618 --> 01:26:24,952
Countess.
769
01:26:28,623 --> 01:26:29,757
Countess.
770
01:26:30,457 --> 01:26:31,425
Pardon?
771
01:26:33,661 --> 01:26:35,295
Countess is dead.
772
01:26:36,597 --> 01:26:39,433
Oh, you shouldn't
believe everything you are told.
773
01:26:41,135 --> 01:26:42,402
Of course,
774
01:26:42,436 --> 01:26:46,206
the Countess was
getting a bit frail,
775
01:26:47,141 --> 01:26:50,178
and after that little
accident last night...
776
01:26:53,648 --> 01:26:57,151
it was time for a
little rejuvenation.
777
01:27:50,037 --> 01:27:51,839
Eternal life...
778
01:27:52,240 --> 01:27:54,575
does not mean eternal youth.
779
01:27:56,611 --> 01:27:59,379
The flesh gives eternal life.
780
01:28:01,048 --> 01:28:02,183
The blood...
781
01:28:03,217 --> 01:28:07,021
provides eternal youth
and an unscathed body.
782
01:28:08,923 --> 01:28:09,891
Blood...
783
01:28:10,625 --> 01:28:12,392
and flesh...
784
01:28:14,461 --> 01:28:15,930
only together...
785
01:28:17,265 --> 01:28:20,400
they shape the secret
of our immortality.
786
01:28:23,104 --> 01:28:26,908
Soon our young, ancient countess
787
01:28:26,941 --> 01:28:30,878
will be able to come
into her own inheritance,
788
01:28:32,379 --> 01:28:33,714
as always.
789
01:28:35,049 --> 01:28:36,449
Who's the fifth woman?
790
01:28:36,483 --> 01:28:37,752
What?
791
01:28:38,219 --> 01:28:39,352
Who's...
792
01:28:39,386 --> 01:28:41,488
the last of the
Countess's disciples?
793
01:28:42,824 --> 01:28:44,424
Oh,
794
01:28:44,457 --> 01:28:47,762
you've uncovered quite a
bit for such a short time...
795
01:28:50,965 --> 01:28:53,835
but you're not quite as
smart as you think you are.
796
01:28:58,506 --> 01:28:59,974
Don't condemn us.
797
01:29:01,075 --> 01:29:04,145
History seems to
always condemn the ones
798
01:29:04,178 --> 01:29:07,414
brave enough to
set out a new path.
799
01:29:08,916 --> 01:29:11,853
So many visionaries have
been burned at the stake.
800
01:29:12,787 --> 01:29:13,955
You can't...
801
01:29:14,689 --> 01:29:17,124
call hunting people "visionary".
802
01:29:18,092 --> 01:29:19,927
The stress of the hunt,
803
01:29:20,962 --> 01:29:23,463
the fear and the pain,
804
01:29:24,497 --> 01:29:27,635
that's what gives the
meat its bitter taste
805
01:29:27,668 --> 01:29:30,171
and grants us eternal life.
806
01:29:31,172 --> 01:29:34,208
Warriors on the battlegrounds
of history knew this.
807
01:29:35,643 --> 01:29:40,114
To kill the opponent
and feast on their flesh
808
01:29:40,147 --> 01:29:42,216
would give them their strength.
809
01:29:42,850 --> 01:29:44,151
Unfortunately,
810
01:29:45,519 --> 01:29:47,121
it has become quite
difficult to find
811
01:29:47,154 --> 01:29:49,190
true warriors these days.
812
01:29:50,358 --> 01:29:52,293
The Penta Foundation
helps us to find
813
01:29:52,326 --> 01:29:55,263
what you would call
modern-day warriors.
814
01:29:57,298 --> 01:29:58,633
Athletes,
815
01:29:58,666 --> 01:29:59,901
Ms. Lorenz,
816
01:30:01,501 --> 01:30:05,673
eager to prove themselves
in the next contest,
817
01:30:07,008 --> 01:30:08,075
just like you.
818
01:30:41,742 --> 01:30:43,611
What are you really up to?
819
01:30:44,946 --> 01:30:46,380
I don't know what they are.
820
01:30:49,417 --> 01:30:51,385
You have no idea what it means
821
01:30:51,419 --> 01:30:53,521
to be imprisoned for centuries!
822
01:30:53,554 --> 01:30:55,256
The searing pain...
823
01:30:56,257 --> 01:30:57,925
making your insides boil
824
01:30:58,559 --> 01:31:00,161
whenever you draw too close
825
01:31:00,194 --> 01:31:03,364
to that cursed
consecrated circle.
826
01:31:03,397 --> 01:31:06,466
Just because you ache
for a breath of freedom.
827
01:31:09,570 --> 01:31:11,706
Oh, and then you...
828
01:31:11,739 --> 01:31:14,608
show up out of nowhere...
829
01:31:15,910 --> 01:31:18,779
carrying the very
documents we've been trying
830
01:31:18,813 --> 01:31:22,283
to get our hands on
all these years...
831
01:31:25,485 --> 01:31:27,321
but not anymore.
832
01:31:28,622 --> 01:31:29,957
Just imagine...
833
01:31:31,058 --> 01:31:32,760
what the world will look like...
834
01:31:34,395 --> 01:31:37,932
once word gets out about
our secret of immortality.
835
01:31:39,934 --> 01:31:42,502
Soon the earth will be...
836
01:31:43,004 --> 01:31:44,905
a glorious battlefield...
837
01:31:45,439 --> 01:31:47,274
where everyone is a hunter.
838
01:31:48,476 --> 01:31:51,345
Everyone is the prey.
839
01:33:45,192 --> 01:33:46,595
Impure!
840
01:33:50,631 --> 01:33:51,799
Impure!
841
01:37:56,711 --> 01:37:57,978
Patience!
842
01:37:58,813 --> 01:38:01,148
We must wait until
we are all present.
843
01:38:01,181 --> 01:38:03,518
She'd better hurry.
844
01:38:03,551 --> 01:38:05,620
I'm not waiting a second longer.
845
01:38:10,525 --> 01:38:12,527
Don't burn it before reading.
846
01:38:13,494 --> 01:38:16,397
I'll need to read
it backwards while it burns.
847
01:38:17,632 --> 01:38:22,035
Only this
will reverse the curse.
848
01:38:22,069 --> 01:38:23,036
Yes.
849
01:38:24,839 --> 01:38:25,973
Don't be foolish.
850
01:38:30,177 --> 01:38:31,345
My ladies!
851
01:38:31,746 --> 01:38:32,946
The Countess!
852
01:38:32,980 --> 01:38:35,416
We asked not to be
disturbed, Johann!
853
01:38:36,016 --> 01:38:37,852
The bath has been destroyed!
854
01:38:44,692 --> 01:38:45,926
The mistress!
855
01:38:47,662 --> 01:38:48,696
Wha--
856
01:38:49,697 --> 01:38:51,165
What happened to you?
857
01:38:51,733 --> 01:38:52,767
I've changed.
858
01:38:55,570 --> 01:38:56,604
You're bleeding.
859
01:38:57,539 --> 01:38:58,606
Not anymore.
860
01:39:05,914 --> 01:39:07,014
I'll get the knife.
861
01:39:35,743 --> 01:39:39,379
I see you're dressed
for the occasion.
862
01:44:15,255 --> 01:44:16,224
George?
863
01:44:16,256 --> 01:44:17,225
-What?
-Put your goddamn
864
01:44:17,257 --> 01:44:18,291
hands in the air.
865
01:44:18,325 --> 01:44:19,459
- What are you doing?
- Drop your weapon
866
01:44:19,493 --> 01:44:20,728
and put your goddamn hands up!
867
01:44:20,762 --> 01:44:21,929
You don't actually think I'd--
868
01:44:21,963 --> 01:44:23,831
Drop your weapon and
keep your hands in the air!
869
01:44:23,865 --> 01:44:25,332
I have nothing to do
with this. Come on!
870
01:44:53,393 --> 01:44:54,562
No!
871
01:44:54,595 --> 01:44:56,764
Stop!
872
01:44:57,965 --> 01:44:59,066
Josh!
873
01:44:59,100 --> 01:45:00,101
Are you hurt?
874
01:45:00,134 --> 01:45:01,368
Stay back!
875
01:45:01,702 --> 01:45:03,137
She just shot the old servant.
876
01:45:04,705 --> 01:45:06,274
I told you, girl, no
matter where you went,
877
01:45:06,306 --> 01:45:07,307
I'd find you.
878
01:45:07,809 --> 01:45:09,811
Now let go of my property.
879
01:45:11,045 --> 01:45:12,747
-Give that back!
-Hey, hey!
880
01:45:12,780 --> 01:45:14,882
Easy! Easy!
881
01:45:14,916 --> 01:45:16,517
Both of you,
882
01:45:16,551 --> 01:45:17,752
give it to me.
883
01:45:17,785 --> 01:45:19,654
Give it to me, now!
884
01:45:27,460 --> 01:45:28,629
Marcia,
885
01:45:30,231 --> 01:45:31,232
remember me?
886
01:46:00,460 --> 01:46:01,729
It was an accident.
887
01:46:01,762 --> 01:46:03,631
I don't give a shit.
888
01:46:04,632 --> 01:46:05,633
Drop it!
889
01:46:05,666 --> 01:46:06,767
Kitten,
890
01:46:07,335 --> 01:46:08,769
that's enough.
891
01:46:09,170 --> 01:46:10,805
Go wait for daddy in the car.
892
01:46:18,478 --> 01:46:21,414
I suggest handing over
the documents in question
893
01:46:21,448 --> 01:46:22,817
to the authorities.
894
01:46:22,850 --> 01:46:24,352
What are you talking
about, man, I am--
895
01:46:24,384 --> 01:46:27,454
And since that seems to have
been taken care of already,
896
01:46:28,155 --> 01:46:30,191
it's really now just
a question of finding
897
01:46:30,224 --> 01:46:32,727
the rightful owner, correct?
898
01:46:33,794 --> 01:46:34,795
Well,
899
01:46:35,897 --> 01:46:37,798
my name is Matheus King.
900
01:46:39,466 --> 01:46:40,968
You've probably heard of me.
901
01:46:41,002 --> 01:46:42,502
I suppose you're
the one who reported
902
01:46:42,536 --> 01:46:44,338
the historical documents stolen.
903
01:46:44,705 --> 01:46:46,340
Correct and right, officer.
904
01:46:47,842 --> 01:46:49,076
They belong to me.
905
01:46:50,645 --> 01:46:51,979
Very well.
906
01:46:52,013 --> 01:46:53,381
In that case,
907
01:46:55,349 --> 01:46:57,518
you're under arrest
for conspiring to steal
908
01:46:57,551 --> 01:47:00,121
the property of the
Christian Museum of Budapest
909
01:47:00,154 --> 01:47:01,923
and receiving stolen goods.
910
01:47:05,026 --> 01:47:06,327
Stay where you are!
911
01:47:06,360 --> 01:47:07,427
Mr. King,
912
01:47:08,029 --> 01:47:09,563
I am warning you!
913
01:47:09,597 --> 01:47:10,698
Hey!
914
01:47:23,711 --> 01:47:24,679
Kitten!
915
01:47:30,685 --> 01:47:33,453
You have no idea who
you're dealing with.
916
01:47:33,854 --> 01:47:34,956
No idea!
917
01:47:36,057 --> 01:47:38,526
Or how serious the
consequences are for this.
918
01:47:38,793 --> 01:47:41,162
And you are going to
end up in the woods
919
01:47:41,195 --> 01:47:42,630
with a bullet in your head.
920
01:47:42,964 --> 01:47:44,832
This is the end for all of you.
921
01:47:56,577 --> 01:47:58,012
The documents.
922
01:48:19,233 --> 01:48:20,401
Hey!
923
01:48:24,772 --> 01:48:25,773
Wait!
924
01:48:41,255 --> 01:48:42,923
It's gonna be a long way back.
925
01:48:42,957 --> 01:48:44,425
Where's the closest
competition site?
926
01:48:44,825 --> 01:48:45,860
Probably the boathouse.
927
01:48:46,460 --> 01:48:47,762
-Through the tunnels then.
-Yeah.
928
01:48:47,795 --> 01:48:49,296
It's our best bet
to get out of here.
929
01:48:53,634 --> 01:48:55,102
There must be a
door leading downstairs.
930
01:48:57,004 --> 01:48:58,039
Over here.
931
01:48:59,140 --> 01:49:00,307
Oh, shit.
932
01:49:02,476 --> 01:49:03,811
Can you hold your breath?
933
01:49:34,308 --> 01:49:36,511
Is this the shooting range?
934
01:49:41,982 --> 01:49:43,217
Now I'll be damned.
935
01:49:44,418 --> 01:49:45,486
Thanks for the ride.
936
01:49:45,520 --> 01:49:46,555
It's not like they
were after you.
937
01:49:46,587 --> 01:49:47,655
Says who?
938
01:49:47,688 --> 01:49:49,457
How'd you get here so fast?
939
01:49:49,490 --> 01:49:50,691
Well let's
get out of here.
940
01:49:50,724 --> 01:49:52,693
Not without the
proper insurance.
941
01:49:56,063 --> 01:49:57,698
Guns.
942
01:49:58,699 --> 01:50:00,501
I need guns.
943
01:50:06,575 --> 01:50:07,576
Let's go.
944
01:50:26,026 --> 01:50:27,027
Hey!
945
01:50:48,249 --> 01:50:49,518
Shit.
946
01:50:57,791 --> 01:50:59,059
Great plan.
947
01:50:59,093 --> 01:51:00,127
Give me that.
948
01:51:00,828 --> 01:51:02,263
Lock down the building!
949
01:51:20,948 --> 01:51:23,083
They will never let
us leave this place.
950
01:51:23,518 --> 01:51:25,119
Not with the documents.
951
01:51:32,793 --> 01:51:34,495
So you two married now or what?
952
01:51:37,331 --> 01:51:39,568
Look, George, we could fight
our way back to the car
953
01:51:39,601 --> 01:51:41,302
if you could just give us a gun.
954
01:51:41,536 --> 01:51:42,903
I don't trust anyone.
955
01:51:42,937 --> 01:51:44,138
And why should we?
956
01:51:44,171 --> 01:51:45,773
Because you don't have a choice.
957
01:51:45,806 --> 01:51:47,374
Because you're
holding a gun and we're not?
958
01:51:47,875 --> 01:51:48,677
Exactly.
959
01:51:51,145 --> 01:51:52,681
I say you're one of them.
960
01:51:53,682 --> 01:51:55,115
Excuse me?
961
01:51:55,149 --> 01:51:57,851
You are the fifth member
in the Countess's covenant.
962
01:51:58,687 --> 01:52:00,187
If I were, you think
I'd be sitting here
963
01:52:00,221 --> 01:52:01,755
protecting you?
964
01:52:01,789 --> 01:52:04,024
You weren't even able to
protect yourself out there.
965
01:52:04,725 --> 01:52:06,794
You fell into disgrace
with the Countess
966
01:52:06,827 --> 01:52:09,129
and that's why you have to
live outside the estate,
967
01:52:09,163 --> 01:52:10,464
playing the cop.
968
01:52:11,098 --> 01:52:12,634
You want the
documents for yourself
969
01:52:12,667 --> 01:52:15,336
so you can get the hell out
of this stinking old town
970
01:52:15,369 --> 01:52:17,204
and leave your fellow
disciples behind.
971
01:52:17,238 --> 01:52:18,707
Don't come any closer.
972
01:52:18,739 --> 01:52:19,807
Yeah, you want to shoot me
973
01:52:19,840 --> 01:52:21,509
like you shot the
poor old servant?
974
01:52:21,543 --> 01:52:22,644
He wasn't even one of them.
975
01:52:22,677 --> 01:52:23,578
-He was just a man.
-Shut up!
976
01:52:29,850 --> 01:52:31,151
She's gone again.
977
01:52:33,354 --> 01:52:34,723
Get a grip!
978
01:52:37,191 --> 01:52:38,560
If we don't start
working together,
979
01:52:38,593 --> 01:52:39,827
we don't stand a chance.
980
01:52:40,327 --> 01:52:43,063
We have to stick together to
fight our way out of here.
981
01:52:44,832 --> 01:52:46,400
Guys,
982
01:52:46,433 --> 01:52:47,835
please.
983
01:52:51,171 --> 01:52:52,906
How?
984
01:52:52,940 --> 01:52:55,744
If they come out of nowhere and
the bullets don't stop them?
985
01:52:56,343 --> 01:52:58,012
We are here because of you!
986
01:52:58,045 --> 01:52:59,648
Because of you,
we're gonna die here!
987
01:52:59,681 --> 01:53:00,615
Josh!
988
01:53:02,049 --> 01:53:03,518
Why don't we lure them to
989
01:53:03,551 --> 01:53:05,219
the open range at the
back of the building?
990
01:53:05,687 --> 01:53:07,254
That way we can round them up
991
01:53:07,288 --> 01:53:10,257
and hold them back while
one of us gets the car.
992
01:53:12,192 --> 01:53:13,994
One of us would
have to act as bait.
993
01:53:14,028 --> 01:53:14,928
I'll do it.
994
01:53:18,566 --> 01:53:19,601
Fine with me.
995
01:53:50,765 --> 01:53:52,466
Hey, you sure you don't
want me to do this?
996
01:53:56,805 --> 01:53:58,405
Good luck.
997
01:54:10,685 --> 01:54:12,620
Who needs that anymore?
998
01:54:48,489 --> 01:54:50,324
Kept saying this
place needed fixing.
999
01:55:08,008 --> 01:55:09,076
Shoot!
1000
01:56:24,418 --> 01:56:25,587
I'm out of ammo!
1001
01:56:25,620 --> 01:56:26,554
How about you?
1002
01:56:26,588 --> 01:56:27,722
Almost out!
1003
01:56:28,590 --> 01:56:29,456
Me too!
1004
01:56:29,490 --> 01:56:30,592
Time to go!
1005
01:56:30,625 --> 01:56:31,926
I'll start the car.
1006
01:56:33,728 --> 01:56:34,729
Wait!
1007
01:56:41,569 --> 01:56:42,604
Shit.
1008
01:56:50,578 --> 01:56:51,579
Holy shit.
1009
01:56:57,117 --> 01:56:58,418
Shit! I'm out!
1010
01:57:00,187 --> 01:57:01,523
I only got one left.
1011
01:57:01,823 --> 01:57:02,924
Well, make it count.
1012
01:57:03,958 --> 01:57:05,125
I sure will.
1013
01:58:39,186 --> 01:58:40,354
Where's George?
1014
01:58:49,030 --> 01:58:50,632
You are the fifth disciple.
1015
01:58:55,069 --> 01:58:56,470
We're not that
different, you and me.
1016
01:58:59,139 --> 01:59:00,307
You're sick.
1017
01:59:01,643 --> 01:59:02,910
You eat people,
1018
01:59:04,411 --> 01:59:05,780
just like them.
1019
01:59:07,749 --> 01:59:09,717
I know I've done
terrible things.
1020
01:59:12,587 --> 01:59:13,788
But I'm not like them.
1021
01:59:15,089 --> 01:59:16,724
I was stuck with them.
1022
01:59:17,592 --> 01:59:18,960
I've hated them.
1023
01:59:20,427 --> 01:59:23,330
They've put me in the shit
hole to do their dirty work.
1024
01:59:25,432 --> 01:59:27,334
But then I heard
about this art dealer.
1025
01:59:28,235 --> 01:59:29,403
Mr. King.
1026
01:59:31,906 --> 01:59:33,141
Promised him a small fortune
1027
01:59:33,173 --> 01:59:35,442
if he could acquire
these documents for...
1028
01:59:36,778 --> 01:59:38,112
an anonymous collector.
1029
01:59:40,081 --> 01:59:41,281
But then you came along.
1030
01:59:48,623 --> 01:59:50,323
Sorry I've ruined
everything for you.
1031
01:59:50,792 --> 01:59:51,659
If it hadn't been for you,
1032
01:59:51,693 --> 01:59:52,927
I could have been
long gone by now,
1033
01:59:52,960 --> 01:59:55,930
leaving those things
imprisoned forever.
1034
02:00:00,702 --> 02:00:02,036
But then I wouldn't
have met you.
1035
02:00:06,473 --> 02:00:07,508
Marcia.
1036
02:00:20,822 --> 02:00:22,190
I wanna start over again.
1037
02:00:24,391 --> 02:00:25,560
I wanna change.
1038
02:00:27,562 --> 02:00:29,296
I have changed.
1039
02:00:31,165 --> 02:00:32,533
I wanna be just like you.
1040
02:00:34,035 --> 02:00:35,402
Free to go wherever I want.
1041
02:00:50,818 --> 02:00:52,220
It might get rid of the curse,
1042
02:00:53,087 --> 02:00:54,522
but of the guilt you carry.
1043
02:01:13,440 --> 02:01:14,709
Free, at last.
1044
02:01:16,210 --> 02:01:17,211
Josh.
1045
02:01:27,354 --> 02:01:29,356
You've betrayed us!
1046
02:01:35,062 --> 02:01:36,097
Save yourself.
1047
02:01:50,978 --> 02:01:51,913
What?
1048
02:01:51,946 --> 02:01:53,080
Hey!
1049
02:02:17,470 --> 02:02:19,574
What a fucked up world, eh?
1050
02:02:23,311 --> 02:02:26,180
This time, no one's
coming to your rescue.
1051
02:02:30,685 --> 02:02:32,186
An eye
1052
02:02:32,520 --> 02:02:33,721
for an--
1053
02:03:03,483 --> 02:03:04,352
Fuck.
1054
02:03:21,669 --> 02:03:23,971
Now you die.
1055
02:03:44,725 --> 02:03:45,927
What have you done?
1056
02:03:46,527 --> 02:03:47,828
I'm putting an end to this.
1057
02:03:49,063 --> 02:03:50,698
You can't kill us.
1058
02:03:51,599 --> 02:03:53,834
We are cursed to live forever.
1059
02:03:54,235 --> 02:03:55,336
Let's see about that.
1060
02:04:22,129 --> 02:04:23,698
Traitor!
1061
02:04:28,803 --> 02:04:30,503
We have become one.
1062
02:04:36,444 --> 02:04:38,478
We'll swallow you!
1063
02:04:40,881 --> 02:04:42,283
Swallow this!
1064
02:05:50,484 --> 02:05:51,520
Josh!
1065
02:06:08,469 --> 02:06:09,503
I'm...
1066
02:06:13,140 --> 02:06:14,543
I'm...
1067
02:06:15,676 --> 02:06:17,546
I'm free.
66547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.