All language subtitles for American Horror Stories - 03x09 - The Thing Under the Bed.TORRENTGALAXY+SuccessfulCrab+REPACK.HULU.NTb+HULU.playWEB.English.HI.C.updated.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:14,115
[MOBILE CREAKING]
2
00:00:19,226 --> 00:00:21,196
[CLATTERING NEARBY]
3
00:00:21,197 --> 00:00:23,400
[BREATHING SHAKILY]
4
00:00:31,851 --> 00:00:34,089
[SCRAPING NEARBY]
5
00:00:41,370 --> 00:00:42,773
[LOUD CLANG]
6
00:00:46,246 --> 00:00:48,284
- [GIRL PANTING]
- [HEAVY BREATHING]
7
00:00:50,689 --> 00:00:53,327
- [DOOR CLOSES]
- [TV PLAYING INDISTINCTLY]
8
00:00:53,828 --> 00:00:55,832
Now who could that be?
9
00:00:59,541 --> 00:01:01,209
If I were a little chickadee,
10
00:01:01,210 --> 00:01:03,915
where, oh, where would I be?
11
00:01:03,916 --> 00:01:06,153
Chickadee-dee-dee.
12
00:01:07,089 --> 00:01:09,293
[SCREAMING ON TV]
13
00:01:09,294 --> 00:01:11,397
- Chickadee!
- [WHIMPERS]
14
00:01:11,398 --> 00:01:13,368
Daddy, stop.
15
00:01:13,369 --> 00:01:15,037
- [GROANS]
- I'm not a chickadee.
16
00:01:15,038 --> 00:01:16,607
It is very late.
17
00:01:16,608 --> 00:01:18,110
You know the rules.
18
00:01:18,111 --> 00:01:20,449
- Daddy, it's there again.
- Oh, come on.
19
00:01:20,450 --> 00:01:22,520
Not this again. [STAMMERS] Look.
20
00:01:24,022 --> 00:01:25,926
There is nothing under your bed.
21
00:01:25,927 --> 00:01:27,463
- I promise.
- There is.
22
00:01:27,464 --> 00:01:29,065
There is nothing under your bed.
23
00:01:29,066 --> 00:01:30,302
There is!
24
00:01:30,303 --> 00:01:32,339
Okay.
25
00:01:32,340 --> 00:01:34,175
Okay, how about this?
26
00:01:34,176 --> 00:01:35,912
Tomorrow morning, I'll fry up
27
00:01:35,913 --> 00:01:38,083
some griddle cake and bacon, extra crispy,
28
00:01:38,084 --> 00:01:39,954
just like on your birthday.
29
00:01:39,955 --> 00:01:42,593
But in order for tomorrow
to come, you got to be brave
30
00:01:42,594 --> 00:01:44,563
and go to sleep.
31
00:01:44,564 --> 00:01:47,202
Can you be brave for me, chickadee?
32
00:01:48,539 --> 00:01:50,207
[EXHALES]
33
00:01:50,208 --> 00:01:52,446
Sweet dreams, chickadee.
34
00:01:53,949 --> 00:01:56,287
[BREATHING SHAKILY]
35
00:01:56,288 --> 00:01:58,023
[RATTLING NEARBY]
36
00:01:58,024 --> 00:02:00,094
[HYPERVENTILATING]
37
00:02:07,543 --> 00:02:09,313
[SCREAMS]
38
00:02:10,683 --> 00:02:12,920
[BIRDS SINGING]
39
00:02:13,956 --> 00:02:15,592
You okay?
40
00:02:15,593 --> 00:02:17,629
Yeah.
41
00:02:17,630 --> 00:02:19,901
Yeah, it was just a dream.
42
00:02:23,408 --> 00:02:26,146
Were you just laying there, staring at me?
43
00:02:26,147 --> 00:02:27,483
Mm-hmm.
44
00:02:27,484 --> 00:02:29,253
Creeper.
45
00:02:29,254 --> 00:02:30,989
- Baby?
- Hmm?
46
00:02:30,990 --> 00:02:32,659
My app says you're ovulating.
47
00:02:32,660 --> 00:02:34,931
Mm. [CHUCKLES SOFTLY]
48
00:02:36,167 --> 00:02:38,170
Uh, I told Megan
49
00:02:38,171 --> 00:02:40,242
I would help her at the store today.
50
00:02:42,212 --> 00:02:43,648
- Jillian. You promised.
- Hmm?
51
00:02:43,649 --> 00:02:45,652
Yeah, I know.
52
00:02:45,653 --> 00:02:47,890
Uh...
53
00:02:48,792 --> 00:02:51,264
I'm just not really in the mood right now.
54
00:02:51,265 --> 00:02:53,468
Is that okay?
55
00:02:53,469 --> 00:02:55,672
And here we go.
56
00:02:56,708 --> 00:02:58,411
What?
57
00:02:58,412 --> 00:03:00,315
We have to try.
58
00:03:00,316 --> 00:03:02,452
But once again, you conveniently
have one of your dreams
59
00:03:02,453 --> 00:03:04,523
- and then you're not in the mood.
- [LAUGHS]
60
00:03:04,524 --> 00:03:08,063
Mark, my nightmares
are not convenient for me.
61
00:03:08,064 --> 00:03:09,967
Okay? It's a medical condition.
62
00:03:09,968 --> 00:03:11,404
Which you have medication for.
63
00:03:11,405 --> 00:03:13,073
But you choose not to take.
64
00:03:13,074 --> 00:03:15,211
Yeah, because they make me
feel like a zombie.
65
00:03:15,212 --> 00:03:17,683
Having a babies means making sacrifices.
66
00:03:17,684 --> 00:03:19,954
- [SHORT LAUGH] I...
- Uh...
67
00:03:22,360 --> 00:03:25,064
Our lives don't just get
to be all about us anymore.
68
00:03:25,065 --> 00:03:26,568
Hey.
69
00:03:27,603 --> 00:03:29,340
We agreed we wanted this.
70
00:03:29,341 --> 00:03:31,009
No?
71
00:03:33,114 --> 00:03:35,117
Yeah, no, I know.
72
00:03:35,118 --> 00:03:37,154
I know.
73
00:03:37,155 --> 00:03:39,227
It's gonna be amazing.
74
00:03:41,598 --> 00:03:44,135
And you're gonna be amazing.
75
00:03:44,136 --> 00:03:45,539
[SMOOCHES]
76
00:03:47,276 --> 00:03:49,313
Come here.
77
00:04:12,727 --> 00:04:14,663
- [GROANS]
- Ew, knock much?
78
00:04:14,664 --> 00:04:17,034
Oh, hey, can you grab my phone?
It's gonna be a while.
79
00:04:17,035 --> 00:04:18,771
[MEGAN] Oh, you know what I was thinking?
80
00:04:18,772 --> 00:04:20,675
- [JILLIAN] Hmm?
- When the store opens
81
00:04:20,676 --> 00:04:22,813
I want to hire exclusively, like,
82
00:04:22,814 --> 00:04:25,318
little gay fashionistas with
83
00:04:25,319 --> 00:04:27,289
killer granny-chic sensibilities.
84
00:04:27,290 --> 00:04:29,058
[EXHALES] Oh.
85
00:04:29,059 --> 00:04:31,129
I mean, can you imagine? I'm just, like,
86
00:04:31,130 --> 00:04:33,434
lording over my very own
battalion of twinks?
87
00:04:33,435 --> 00:04:35,672
[LAUGHS]
88
00:04:35,673 --> 00:04:38,010
Chickadee.
89
00:04:39,781 --> 00:04:41,284
Yeah.
90
00:04:41,285 --> 00:04:43,421
You have one of your dreams last night?
91
00:04:43,422 --> 00:04:45,392
Uh, yeah.
92
00:04:45,393 --> 00:04:47,396
Yeah, same one.
93
00:04:47,397 --> 00:04:49,333
The one with the little girl.
94
00:04:49,334 --> 00:04:51,837
And then there's, just, like, something...
95
00:04:51,838 --> 00:04:54,243
terrible looming... and I don't know.
96
00:04:54,244 --> 00:04:56,347
I always wake up
before I find out what it is.
97
00:04:56,348 --> 00:04:58,618
What can we infer?
98
00:04:58,619 --> 00:05:00,822
I mean, the symbolism is obvious.
99
00:05:00,823 --> 00:05:04,563
You, concerned about
the welfare of a little girl.
100
00:05:04,564 --> 00:05:06,701
You and Mark, trying to have a baby.
101
00:05:06,702 --> 00:05:09,373
Yeah, no, the only thing there is to infer,
102
00:05:09,374 --> 00:05:11,677
is that I have an unspecified
parasomnia disorder
103
00:05:11,678 --> 00:05:13,414
that just gives me some weird-ass dreams.
104
00:05:13,415 --> 00:05:15,752
Yes, which you sometimes
act out in real life.
105
00:05:15,753 --> 00:05:18,123
Oh! What was it?
106
00:05:18,124 --> 00:05:20,528
Remember when you were, like,
stuffing the throw pillows
107
00:05:20,529 --> 00:05:22,599
- with what was that? Spaghetti!
- Stop. It was spaghetti.
108
00:05:22,600 --> 00:05:25,338
- [LAUGHING]
- Yeah. Okay, Mom was livid.
109
00:05:25,339 --> 00:05:27,476
- Oh, my God, she lost her mind.
- Yeah.
110
00:05:27,477 --> 00:05:29,513
No, but seriously...
111
00:05:29,514 --> 00:05:32,352
when are you gonna have Mark's spawn, hmm?
112
00:05:32,353 --> 00:05:34,390
I am so ready to be
113
00:05:34,391 --> 00:05:37,362
the funnest aunt in history. [VOCALIZING]
114
00:05:37,363 --> 00:05:40,368
Okay, more like the most
unstable aunt in history.
115
00:05:40,369 --> 00:05:42,339
Hey, everybody's got to have one, right?
116
00:05:45,312 --> 00:05:47,114
- [MARK] Hey.
- [JILLIAN] Hmm?
117
00:05:47,115 --> 00:05:49,185
You know what I'm thinking?
118
00:05:53,228 --> 00:05:55,265
Mm.
119
00:05:58,805 --> 00:06:00,575
[LOUD THUD]
120
00:06:00,576 --> 00:06:02,546
- What was that?
- I don't, I don't know.
121
00:06:02,547 --> 00:06:04,617
- Um, can...
- Uh...
122
00:06:13,668 --> 00:06:15,538
- Anything?
- No. Weird.
123
00:06:15,539 --> 00:06:17,342
I-I definitely felt something.
124
00:06:17,343 --> 00:06:18,745
Earthquake?
125
00:06:18,746 --> 00:06:20,282
Maybe.
126
00:06:22,386 --> 00:06:24,188
[GRUNTS]
127
00:06:24,189 --> 00:06:26,360
- [SCREAMING]
- Mark? Mark!
128
00:06:26,361 --> 00:06:28,931
Mark! Mark, what's happening?!
129
00:06:28,932 --> 00:06:30,602
Jillian, please!
130
00:06:30,603 --> 00:06:32,839
- [MARK SHOUTING]
- No! No! No!
131
00:06:32,840 --> 00:06:35,311
- No! No! Mark!
- Jillian, please!
132
00:06:35,312 --> 00:06:37,249
[BOTH SHOUTING]
133
00:06:37,250 --> 00:06:39,520
- [MARK SCREAMING]
- Mark! Mark!
134
00:06:39,521 --> 00:06:41,390
No. No!
135
00:06:41,391 --> 00:06:43,461
No. No.
136
00:06:43,462 --> 00:06:45,532
Wha... [PANTING]
137
00:06:50,542 --> 00:06:52,546
What?
138
00:06:52,547 --> 00:06:54,316
Oh...
139
00:06:54,317 --> 00:06:56,387
[WHIMPERING]
140
00:07:07,743 --> 00:07:09,780
[BIRDS CHIRPING]
141
00:08:07,363 --> 00:08:09,400
[nce]
142
00:08:13,742 --> 00:08:15,979
- Whoa! Watch the hood.
- Hello again.
143
00:08:15,980 --> 00:08:17,849
- Hi. Yeah.
- Hi.
144
00:08:17,850 --> 00:08:20,846
Um, unfortunately, what you're
doing here, this is trespassing.
145
00:08:20,848 --> 00:08:22,859
So I'm gonna need you
to vacate the premises.
146
00:08:22,860 --> 00:08:24,863
[LAUGHS] It's a public thoroughfare.
147
00:08:24,864 --> 00:08:28,604
I'm sorry, what was that?
148
00:08:28,605 --> 00:08:30,475
My sister is not a suspect.
149
00:08:30,476 --> 00:08:31,944
Nobody's a suspect.
150
00:08:31,945 --> 00:08:33,481
Everybody's a suspect.
151
00:08:33,482 --> 00:08:34,983
Wow.
152
00:08:34,984 --> 00:08:36,654
Deep.
153
00:08:36,655 --> 00:08:38,724
- Oh, there it is.
- Mm-hmm.
154
00:08:38,725 --> 00:08:41,463
Got to get that camera out. Yeah, okay.
155
00:08:41,464 --> 00:08:43,066
- Here we go.
- Okay. Hi.
156
00:08:43,067 --> 00:08:45,572
- Yep.
- Can't be a full day without the camera.
157
00:08:45,573 --> 00:08:47,509
- Hi.
- That's a New Jersey plate.
158
00:08:47,510 --> 00:08:49,713
- This gentleman here...
- Hello.
159
00:08:49,714 --> 00:08:51,383
- That's me. Detective Watts.
- And he has been here
160
00:08:51,384 --> 00:08:53,855
every single day.
161
00:08:53,856 --> 00:08:56,694
- Say hello.
- Hello.
162
00:08:56,695 --> 00:08:58,029
You have a wonderful day.
163
00:08:58,030 --> 00:09:00,602
And you have a wonderful day, too.
164
00:09:03,508 --> 00:09:04,810
[DOOR SLAMS]
165
00:09:04,811 --> 00:09:07,316
- Hey.
- [MEGAN] Hi.
166
00:09:09,085 --> 00:09:10,755
Fucking detective is out there.
167
00:09:10,756 --> 00:09:12,459
Oh. Did you film him again?
168
00:09:12,460 --> 00:09:15,465
Yes. I'm collecting evidence.
169
00:09:15,466 --> 00:09:18,804
You know, in case there's, like,
a class action lawsuit or...
170
00:09:18,805 --> 00:09:21,577
I don't think you know
exactly what that is.
171
00:09:21,578 --> 00:09:23,013
[SNIFFLES]
172
00:09:23,014 --> 00:09:25,752
At least the reporters
have moved on, right?
173
00:09:25,753 --> 00:09:27,021
I found something.
174
00:09:28,959 --> 00:09:30,929
What is it?
175
00:09:30,930 --> 00:09:32,365
[JILLIAN] This woman.
176
00:09:32,366 --> 00:09:34,503
Samantha Blair.
177
00:09:34,504 --> 00:09:36,974
She disappeared from her bedroom.
178
00:09:36,975 --> 00:09:38,978
Middle of the night.
179
00:09:38,979 --> 00:09:41,550
Her mom was in the house,
said she heard screaming,
180
00:09:41,551 --> 00:09:44,456
went into her bedroom
181
00:09:44,457 --> 00:09:46,059
and she was just gone.
182
00:09:46,060 --> 00:09:48,898
No suspect, but...
183
00:09:48,899 --> 00:09:50,969
they found blood under the bed.
184
00:09:52,473 --> 00:09:54,977
I mean, it's just like
what happened to Mark.
185
00:09:57,115 --> 00:09:59,018
When was this?
186
00:09:59,019 --> 00:10:00,788
This was, like, three months ago.
187
00:10:00,789 --> 00:10:02,659
Like, ten miles away, and...
188
00:10:02,660 --> 00:10:05,465
I've already found
two other cases just like it.
189
00:10:05,466 --> 00:10:06,800
Look.
190
00:10:06,801 --> 00:10:09,038
- "Vanished from their bedroom."
- Yeah.
191
00:10:09,039 --> 00:10:10,909
Just disappeared.
And they're all near here.
192
00:10:10,910 --> 00:10:13,581
Okay, um, Jilly?
193
00:10:13,582 --> 00:10:15,652
Hey, Jill?
194
00:10:18,023 --> 00:10:21,430
I don't know if this is
a super healthy habit for you.
195
00:10:22,299 --> 00:10:25,070
I don't think anyone
would blame you for moving on.
196
00:10:25,071 --> 00:10:27,809
Blame? Everyone blames me.
197
00:10:27,810 --> 00:10:31,450
The-the police blame me,
Mark's family blame me...
198
00:10:31,451 --> 00:10:34,121
- they won't even talk to me.
- Yeah, yeah, but fuck 'em.
199
00:10:34,122 --> 00:10:36,460
You didn't do anything.
200
00:10:36,461 --> 00:10:38,531
You deserve to live your life.
201
00:10:38,532 --> 00:10:40,535
What life?
202
00:10:40,536 --> 00:10:42,539
This happened to me for a reason.
203
00:10:42,540 --> 00:10:45,478
And I'm not gonna stop
until I know the truth.
204
00:10:51,924 --> 00:10:53,962
[DOORBELL BUZZES]
205
00:10:54,997 --> 00:10:56,500
Uh, Mrs. Blair?
206
00:10:56,501 --> 00:10:58,971
Hi. My-my name is Jillian Fletcher.
207
00:10:58,972 --> 00:11:02,779
I'm here to talk to you
about your daughter Samantha.
208
00:11:02,780 --> 00:11:04,181
Why?
209
00:11:04,182 --> 00:11:06,720
A-About her disappearance?
210
00:11:06,721 --> 00:11:09,760
I think that the same thing
that happened to my husband
211
00:11:09,761 --> 00:11:11,964
happened to your daughter.
212
00:11:11,965 --> 00:11:13,668
You were home when it happened, right?
213
00:11:13,669 --> 00:11:15,170
Did you see anything?
214
00:11:15,171 --> 00:11:16,974
I have nothing to say to you.
215
00:11:16,975 --> 00:11:19,524
Please, t-there's-there's
other disappearances like this.
216
00:11:19,526 --> 00:11:20,639
Please.
217
00:11:20,641 --> 00:11:23,988
[WATTS] These people have been
through enough without you bothering them.
218
00:11:23,989 --> 00:11:26,092
What are you doing, Jillian?
219
00:11:26,093 --> 00:11:28,564
I'm doing what you
should've done a month ago.
220
00:11:28,565 --> 00:11:30,568
These cases have nothing
to do with what happened
221
00:11:30,569 --> 00:11:33,006
in your house that night,
and we both know it.
222
00:11:33,007 --> 00:11:35,812
There were no signs of forced entry.
223
00:11:35,813 --> 00:11:39,185
I mean, Jillian, they found you
with blood on your hands.
224
00:11:39,186 --> 00:11:41,757
That, with a motive, is enough for the D.A.
225
00:11:41,758 --> 00:11:43,159
This will go to trial.
226
00:11:43,160 --> 00:11:45,665
Okay, and what exactly would my motive be?
227
00:11:45,666 --> 00:11:47,936
For murdering the person
I was in love with,
228
00:11:47,937 --> 00:11:49,940
the man I was trying to have a child with?
229
00:11:49,941 --> 00:11:51,209
When it comes to marriage,
230
00:11:51,210 --> 00:11:52,479
there's always more to the story.
231
00:11:52,480 --> 00:11:54,483
I'll keep looking.
232
00:11:54,484 --> 00:11:56,152
And I will find something.
233
00:11:58,123 --> 00:11:59,526
[ENGINE STARTS]
234
00:12:02,065 --> 00:12:03,133
[TIRES SCREECH]
235
00:12:05,104 --> 00:12:06,774
- [DOOR CLOSES]
- [MEGAN] Hi.
236
00:12:06,775 --> 00:12:10,147
- Mail.
- Yes, thank you.
237
00:12:10,148 --> 00:12:12,285
[SIGHS] I need a fucking drink.
238
00:12:12,286 --> 00:12:13,788
Whoa, you okay?
239
00:12:13,789 --> 00:12:15,224
Yeah. No, I'm good.
240
00:12:15,225 --> 00:12:17,862
- You're not.
- [EXHALES] No, I'm great.
241
00:12:17,863 --> 00:12:20,000
Um, everywhere I go,
I'm just a fucking pariah.
242
00:12:20,001 --> 00:12:22,572
No one will talk to me,
no one will look at me.
243
00:12:22,573 --> 00:12:25,645
Fucking and... this is just
my life now, I guess?
244
00:12:25,646 --> 00:12:27,849
- I know this sucks, like, really bad...
- Mm-hmm?
245
00:12:27,850 --> 00:12:29,820
But this is gonna blow over.
246
00:12:29,821 --> 00:12:31,223
People forget about this stuff.
247
00:12:31,224 --> 00:12:32,759
You just got to give it a little time.
248
00:12:32,760 --> 00:12:34,028
I don't...
249
00:12:34,029 --> 00:12:36,266
They're gonna make a case against me.
250
00:12:36,267 --> 00:12:38,537
That's what they said, like,
they just need a motive.
251
00:12:38,538 --> 00:12:40,708
Jill.
252
00:12:40,709 --> 00:12:44,014
You and Mark were so in love.
253
00:12:44,015 --> 00:12:47,187
You were, you were planning
a future together.
254
00:12:47,188 --> 00:12:49,559
You were trying to have a baby.
255
00:12:49,560 --> 00:12:52,565
That's like the opposite of a motive.
256
00:12:52,566 --> 00:12:54,236
Mm-hmm.
257
00:12:54,237 --> 00:12:56,105
I know.
258
00:12:56,106 --> 00:12:58,244
Except, um...
259
00:13:01,818 --> 00:13:03,654
[WHISPERS] Meg, I was...
260
00:13:03,655 --> 00:13:05,625
I was still on the pill.
261
00:13:07,963 --> 00:13:09,633
I don't, um...
262
00:13:10,836 --> 00:13:12,305
Uh, your statement.
263
00:13:12,306 --> 00:13:14,643
I don't... you told the police
264
00:13:14,644 --> 00:13:17,315
- that you were trying to get pregnant.
- I know. No, I know. [SNIFFLES]
265
00:13:17,316 --> 00:13:19,286
We were trying... he was ready.
266
00:13:19,287 --> 00:13:21,557
And I... I didn't...
267
00:13:23,929 --> 00:13:25,565
[THUD]
268
00:13:27,336 --> 00:13:30,741
Look, sometimes they just
knock themselves out, you know?
269
00:13:30,742 --> 00:13:32,612
Like, you think they're dead,
but then... [WHISTLES]
270
00:13:32,613 --> 00:13:34,182
Off they go.
271
00:13:35,217 --> 00:13:37,222
Jilly?
272
00:13:37,223 --> 00:13:39,359
I feel like I just have to ask...
273
00:13:39,360 --> 00:13:41,864
not that you meant to,
274
00:13:41,865 --> 00:13:44,903
- but is there any chance that you...
- Wh...
275
00:13:44,904 --> 00:13:46,640
What are...
276
00:13:46,641 --> 00:13:48,711
You think I killed him?
277
00:13:48,712 --> 00:13:50,982
Not on purpose, of course.
278
00:13:50,983 --> 00:13:52,719
It's just...
279
00:13:52,720 --> 00:13:54,623
- Uh...
- You-you do have a condition
280
00:13:54,624 --> 00:13:56,727
that sometimes makes you do things
281
00:13:56,728 --> 00:13:58,364
- that are out of character, and I just...
- I can't believe this.
282
00:13:58,365 --> 00:14:00,368
- I just want to make sure.
- I can't believe this.
283
00:14:00,369 --> 00:14:03,006
- I can't believe I didn't see it.
- Wh... Don't do that, Jill.
284
00:14:03,007 --> 00:14:04,876
- I'm on your side.
- Okay, so this-this, actually,
285
00:14:04,877 --> 00:14:06,880
must have been great for you,
seeing me like this.
286
00:14:06,881 --> 00:14:08,317
[SCOFFS] What is that supposed to mean?
287
00:14:08,318 --> 00:14:10,086
Y-You've always hated that I had my dreams,
288
00:14:10,087 --> 00:14:11,290
it's something that makes me special.
289
00:14:11,291 --> 00:14:12,792
- Jillian.
- And-and you have spent
290
00:14:12,793 --> 00:14:13,861
your whole life trying to be quirky
291
00:14:13,862 --> 00:14:15,398
and unique because deep down,
292
00:14:15,399 --> 00:14:17,134
you know the truth,
which is that you're ordinary.
293
00:14:17,135 --> 00:14:18,938
You realize you're not
the only one in this, right?
294
00:14:18,939 --> 00:14:21,108
- This has been hell for me, Jill.
- Oh, has it?
295
00:14:21,109 --> 00:14:24,416
I'm sorry this has been hell for you. Fuck.
296
00:14:24,417 --> 00:14:27,020
And this whole time, I thought
you were trying to protect me.
297
00:14:27,021 --> 00:14:29,058
You know what? I'm gonna go.
298
00:14:29,059 --> 00:14:30,895
- If it's been hell for you...
- Oh, really?
299
00:14:30,896 --> 00:14:32,232
- Why don't I go? Yeah.
- Really? Great.
300
00:14:32,233 --> 00:14:33,701
- Yes.
- Okay, go ahead and find
301
00:14:33,702 --> 00:14:35,203
another place to live, hmm?
302
00:14:35,204 --> 00:14:36,707
Yeah, someone else
to buy all your groceries.
303
00:14:36,708 --> 00:14:37,876
Oh, and you know what?
304
00:14:37,877 --> 00:14:39,178
Your fan mail.
305
00:14:40,180 --> 00:14:43,219
What? What is this?
306
00:14:43,220 --> 00:14:44,756
Wh...
307
00:14:44,757 --> 00:14:47,762
- Is this hate mail?
- Yes.
308
00:14:47,763 --> 00:14:49,232
- You know, I've been hiding it from you...
- Okay...
309
00:14:49,233 --> 00:14:50,401
but now feels like a really good time
310
00:14:50,402 --> 00:14:52,238
for you to take a look.
311
00:14:52,239 --> 00:14:53,941
[JILLIAN] "...don't want
murderers in our neighborhood."
312
00:14:53,942 --> 00:14:56,313
Yeah, well, that's a good point.
And why would you?
313
00:14:56,314 --> 00:14:58,684
- "Die cunt." It's to the point.
- Stop.
314
00:14:58,685 --> 00:15:00,456
You know, at least, I mean,
they could've used a comma.
315
00:15:00,458 --> 00:15:02,626
Stop, Jill. I'm sorry, just stop.
316
00:15:04,162 --> 00:15:06,098
What? What is it?
317
00:15:06,099 --> 00:15:08,904
Niles Taylor.
318
00:15:08,905 --> 00:15:11,075
Came from Saint Benjamin's Hospital.
319
00:15:12,479 --> 00:15:15,751
Jillian, this is a crazy person, okay?
320
00:15:15,752 --> 00:15:17,956
- Please don't get any ideas.
- No. No, this is...
321
00:15:17,957 --> 00:15:20,060
someone who actually believes me.
322
00:15:21,062 --> 00:15:22,765
Jill?
323
00:15:22,766 --> 00:15:25,705
Can we just hit the reset button, please?
324
00:15:26,474 --> 00:15:29,680
- Jill!
- [DOOR OPENS, CLOSES]
325
00:15:39,767 --> 00:15:41,236
[WOMAN OVER P.A.] Charge nurse, dial 2257.
326
00:15:41,237 --> 00:15:44,242
Charge nurse, 2257.
327
00:15:44,243 --> 00:15:46,981
Hi. Excuse me,
I'm looking for Niles Taylor.
328
00:15:47,983 --> 00:15:49,786
Hi, I'm Jillian Fletcher.
329
00:15:51,791 --> 00:15:53,761
I know you, don't I?
330
00:15:53,762 --> 00:15:55,998
You should not be here.
331
00:15:55,999 --> 00:15:58,470
- Well... but you sent this.
- That-that was a mistake.
332
00:15:58,471 --> 00:16:00,374
- Forget it, I, um...
- You know something.
333
00:16:00,375 --> 00:16:01,910
I don't want to get caught up in this.
334
00:16:01,911 --> 00:16:03,079
I-I could lose my job.
335
00:16:03,080 --> 00:16:05,351
Please. No one believes me,
336
00:16:05,352 --> 00:16:08,056
no one cares, and you wouldn't
have sent this if you didn't.
337
00:16:09,860 --> 00:16:11,463
This will keep happening.
338
00:16:13,434 --> 00:16:15,003
[WHISPERS] Follow me.
339
00:16:17,309 --> 00:16:20,013
You told the police
that your husband was killed
340
00:16:20,014 --> 00:16:22,017
by someone under the bed.
341
00:16:22,018 --> 00:16:23,520
- Yeah.
- And this person
342
00:16:23,521 --> 00:16:25,391
just disappeared, poof.
343
00:16:25,392 --> 00:16:27,762
Along with my husband, yeah.
344
00:16:27,763 --> 00:16:29,499
Where are we going?
345
00:16:33,006 --> 00:16:34,476
- Hey, Mary.
- [MONITORS BEEPING]
346
00:16:34,477 --> 00:16:36,847
How are you today?
347
00:16:36,848 --> 00:16:38,784
[LATCH CLICKS]
348
00:16:38,785 --> 00:16:41,022
I want you to meet Jillian.
349
00:16:42,959 --> 00:16:44,262
This is Mary Gentile.
350
00:16:44,263 --> 00:16:46,198
She's been in a persistent vegetative state
351
00:16:46,199 --> 00:16:47,435
for the past ten years.
352
00:16:50,542 --> 00:16:51,943
I've been with her since the beginning.
353
00:16:51,944 --> 00:16:53,212
I knit this blanket for her.
354
00:16:53,213 --> 00:16:54,949
[CHUCKLES] That's-that's so sweet.
355
00:16:54,950 --> 00:16:57,422
What does this have to do with me?
356
00:16:57,423 --> 00:16:59,859
We don't know much about what happens
357
00:16:59,860 --> 00:17:01,530
in the mind of a coma patient.
358
00:17:01,531 --> 00:17:04,536
But we do know that Mary dreams.
359
00:17:04,537 --> 00:17:06,973
And when she dreams, things happen.
360
00:17:06,974 --> 00:17:08,377
What kind of things?
361
00:17:09,178 --> 00:17:11,583
Well, with a regular dream,
nothing much, but...
362
00:17:11,584 --> 00:17:13,086
when she has a nightmare...
363
00:17:13,087 --> 00:17:14,389
[BEEPING FAST]
364
00:17:14,390 --> 00:17:16,427
[PANTING]
365
00:17:17,296 --> 00:17:18,998
[NILES] ...the lights flicker on and off,
366
00:17:18,999 --> 00:17:20,368
machines go haywire
367
00:17:20,369 --> 00:17:23,574
and, during one of them...
368
00:17:23,575 --> 00:17:25,076
I saw it.
369
00:17:25,077 --> 00:17:27,415
- [MONITORS BEEPING]
- [MARY PANTING]
370
00:17:39,907 --> 00:17:41,843
I told the other nurses about it.
371
00:17:41,844 --> 00:17:43,580
They called security.
372
00:17:43,581 --> 00:17:45,985
There was no one under the bed.
373
00:17:45,986 --> 00:17:48,524
We were struggling to know
what it all meant.
374
00:17:48,525 --> 00:17:50,193
And they decided
375
00:17:50,194 --> 00:17:52,598
that it was just something
in my head, a dream.
376
00:17:52,599 --> 00:17:54,068
And I have always had nightmares,
377
00:17:54,069 --> 00:17:55,170
really bad ones,
378
00:17:55,171 --> 00:17:56,973
especially when I was a kid.
379
00:17:56,974 --> 00:17:58,142
Me too...
380
00:17:58,143 --> 00:18:01,283
But I know what my dreams are.
381
00:18:01,284 --> 00:18:03,320
This was not one of them.
382
00:18:03,321 --> 00:18:05,291
It was real. I am certain of that.
383
00:18:05,292 --> 00:18:07,160
I believe you.
384
00:18:07,161 --> 00:18:08,530
Did it ever happen again?
385
00:18:08,531 --> 00:18:10,166
Mary had other nightmares,
386
00:18:10,167 --> 00:18:12,605
but I never saw that "thing" again.
387
00:18:12,606 --> 00:18:15,911
These other nightmares,
do you know when they were?
388
00:18:15,912 --> 00:18:17,949
Yeah, I-I've been plotting the data.
389
00:18:20,655 --> 00:18:23,126
This is Mary's normal brain function.
390
00:18:23,127 --> 00:18:24,596
But when she has a nightmare,
391
00:18:24,597 --> 00:18:27,335
it results in a spike in her EEG.
392
00:18:28,971 --> 00:18:30,908
All these dates...
393
00:18:30,909 --> 00:18:33,514
they correspond to the disappearances.
394
00:18:33,515 --> 00:18:35,117
I know.
395
00:18:38,257 --> 00:18:40,461
So, what about January 10?
396
00:18:40,462 --> 00:18:42,399
That's the day that my husband...
397
00:18:51,015 --> 00:18:54,456
[STAMMERS] This can't be possible, can it?
398
00:18:54,457 --> 00:18:56,359
This is crazy.
399
00:18:56,360 --> 00:18:58,964
I haven't told anybody else about this.
400
00:18:58,965 --> 00:19:00,334
I'm not even sure if I believe it.
401
00:19:00,335 --> 00:19:02,638
But when I heard what happened to you...
402
00:19:02,639 --> 00:19:04,476
What do you know about her?
403
00:19:05,478 --> 00:19:07,615
Not much. Uh...
404
00:19:07,616 --> 00:19:11,556
I know she lived on a farm
with her dad, alone.
405
00:19:11,557 --> 00:19:14,329
He found her passed out one day
and she'd had a stroke.
406
00:19:14,330 --> 00:19:15,698
She's been here ever since.
407
00:19:15,699 --> 00:19:17,502
Where was the house
where they used to live?
408
00:19:17,503 --> 00:19:19,405
I'm not sure. Uh...
409
00:19:19,406 --> 00:19:21,643
Maybe out on State Route 6? Why?
410
00:19:30,295 --> 00:19:31,463
[ENGINE SHUTS OFF]
411
00:19:31,464 --> 00:19:33,534
[BIRDS SINGING]
412
00:19:59,386 --> 00:20:01,223
[LOCK CLICKS]
413
00:20:01,224 --> 00:20:03,260
[CHICKADEE SINGING]
414
00:20:31,617 --> 00:20:33,720
[MAN] If I were a little chickadee,
415
00:20:33,721 --> 00:20:35,558
where, oh, where would I be?
416
00:20:35,559 --> 00:20:37,361
Daddy, stop.
417
00:20:37,362 --> 00:20:39,131
I'm not a chickadee.
418
00:20:42,405 --> 00:20:43,640
[FOOTSTEPS APPROACHING]
419
00:20:43,641 --> 00:20:45,210
What are you doing here?
420
00:20:45,211 --> 00:20:48,015
I'm sorry, I didn't think
anyone lived here.
421
00:20:48,016 --> 00:20:49,485
How did you know I was coming?
422
00:20:49,486 --> 00:20:51,723
A birdie told me.
What are you doing in my house?
423
00:20:51,724 --> 00:20:54,429
I'm here to find out about Mary Gentile.
424
00:20:54,430 --> 00:20:55,731
Out. Now.
425
00:20:55,732 --> 00:20:57,401
You called her your little chickadee,
426
00:20:57,402 --> 00:20:58,737
you told her you would
make her griddle cakes
427
00:20:58,738 --> 00:21:01,409
and bacon, extra crispy, in the morning
428
00:21:01,410 --> 00:21:03,012
just like her birthday.
429
00:21:03,781 --> 00:21:07,053
I think Mary and I are connected.
430
00:21:07,054 --> 00:21:09,492
And I'm not leaving here
until you talk to me.
431
00:21:09,493 --> 00:21:11,596
What happened that night?
432
00:21:11,597 --> 00:21:13,334
After you sent Mary to bed?
433
00:21:17,709 --> 00:21:19,111
[EARL] Mary was special.
434
00:21:20,481 --> 00:21:21,683
Sensitive.
435
00:21:23,621 --> 00:21:25,458
And she had vivid dreams.
436
00:21:27,094 --> 00:21:30,066
Some of them nightmares about...
437
00:21:30,067 --> 00:21:31,770
about the thing under the bed.
438
00:21:36,380 --> 00:21:38,550
We took her to the doctor, but,
439
00:21:38,551 --> 00:21:41,823
you know, they just gave her
pills to make her sleep.
440
00:21:41,824 --> 00:21:43,694
It didn't do squat.
441
00:21:43,695 --> 00:21:45,196
Okay, but-but there was
442
00:21:45,197 --> 00:21:46,499
something under the bed that night,
443
00:21:46,500 --> 00:21:47,735
wasn't there?
444
00:21:58,324 --> 00:21:59,726
[MARY] Daddy! Daddy!
445
00:22:00,628 --> 00:22:02,765
- Daddy!
- [EARL] His name was Jacob Holler.
446
00:22:02,766 --> 00:22:03,767
He was a patient
447
00:22:03,768 --> 00:22:05,237
at Longview Sanitarium.
448
00:22:05,238 --> 00:22:06,773
Daddy, help me!
449
00:22:06,774 --> 00:22:08,343
Daddy!
450
00:22:08,344 --> 00:22:09,412
[EARL] He'd escaped the week before.
451
00:22:09,413 --> 00:22:10,581
Broke into our house
452
00:22:10,582 --> 00:22:11,650
and hid under Mary's bed.
453
00:22:11,651 --> 00:22:12,718
Daddy!
454
00:22:12,719 --> 00:22:13,854
[JILLIAN] Where is he now?
455
00:22:13,855 --> 00:22:15,324
- Jacob Holler?
- He's dead.
456
00:22:15,325 --> 00:22:16,359
[PANTING]
457
00:22:16,360 --> 00:22:17,561
I killed him
458
00:22:17,562 --> 00:22:18,697
- with my bare hands.
- Dad!
459
00:22:21,837 --> 00:22:23,205
[EARL] Mary...
460
00:22:23,206 --> 00:22:24,809
she was never the same...
461
00:22:28,884 --> 00:22:30,854
That's everything I care to tell you.
462
00:22:30,855 --> 00:22:34,495
It wasn't just 'cause
Mary was afraid, was it?
463
00:22:34,496 --> 00:22:36,700
After that, something, something
else came out of there.
464
00:22:38,270 --> 00:22:40,507
Look, Mr. Gentile, I want to help Mary.
465
00:22:40,508 --> 00:22:44,114
I-I think... I need
to spend some time here.
466
00:22:45,618 --> 00:22:47,288
[SIGHS]
467
00:22:48,557 --> 00:22:51,330
Don't expect pancakes
and bacon in the morning.
468
00:23:20,888 --> 00:23:23,226
[EARL] Sweet dreams, chickadee.
469
00:23:23,227 --> 00:23:25,297
[CHICKADEE SINGING]
470
00:23:37,455 --> 00:23:40,261
- Hi, Jillian.
- What is this place?
471
00:23:41,263 --> 00:23:42,799
This is where I live.
472
00:23:43,801 --> 00:23:45,203
[JILLIAN] It's beautiful.
473
00:23:46,707 --> 00:23:48,744
[MARY] The subconscious world.
474
00:23:48,745 --> 00:23:50,781
Most people can't access it
unless they're dreaming,
475
00:23:50,782 --> 00:23:53,720
but people like us, we're special.
476
00:23:53,721 --> 00:23:55,324
We're evolved.
477
00:23:58,731 --> 00:24:00,199
Niles.
478
00:24:00,200 --> 00:24:02,203
Your nurse at the hospital.
479
00:24:02,204 --> 00:24:04,976
Him, too.
480
00:24:04,977 --> 00:24:07,582
In this place, you two have
shared lifetimes.
481
00:24:13,894 --> 00:24:15,597
Are there more people like us?
482
00:24:15,598 --> 00:24:16,833
[MARY] So many.
483
00:24:16,834 --> 00:24:18,403
[CHUCKLES SOFTLY]
484
00:24:18,404 --> 00:24:19,939
- [EARL] Sweet dreams, chickadee.
- [MARY] So many.
485
00:24:19,940 --> 00:24:23,313
They wander in from time to time...
486
00:24:23,314 --> 00:24:26,386
[LAUGHING] And when they feel something,
487
00:24:26,387 --> 00:24:27,955
we feel it, too.
488
00:24:28,891 --> 00:24:30,594
Mwah.
489
00:24:30,595 --> 00:24:32,431
Kee-chee, kee-chee, kee-chee.
490
00:24:32,432 --> 00:24:34,836
[JILLIAN] Could you
feel what I felt that night?
491
00:24:34,837 --> 00:24:36,439
Where you with me that night, Mary?
492
00:24:36,440 --> 00:24:37,741
Did you feel what I felt?
493
00:24:37,742 --> 00:24:40,314
January 10, the night my husband...
494
00:24:40,315 --> 00:24:41,516
- got taken?
- [GIRL] Stop it!
495
00:24:42,852 --> 00:24:43,954
You're hurting me.
496
00:24:43,955 --> 00:24:45,257
[EARL] Sweet dreams, chickadee.
497
00:24:45,258 --> 00:24:46,493
No. No. No!
498
00:24:46,494 --> 00:24:47,995
You're hurting us. Stop it!
499
00:24:47,996 --> 00:24:49,532
- [YOUNG MARY] You're hurting us!
- Stop it!
500
00:24:49,533 --> 00:24:50,834
[YOUNG MARY] You're hurting us!
501
00:24:50,835 --> 00:24:52,571
- [CRYING] Stop it!
- Mary, stop.
502
00:24:52,572 --> 00:24:54,809
- He's not stopping.
- Mary. Mary.
503
00:24:54,810 --> 00:24:56,379
- Stop it!
- Sweet dreams, chickadee.
504
00:24:56,380 --> 00:24:58,048
I hate you. I hate you!
505
00:24:58,049 --> 00:24:59,785
- Jillian, wake up.
- What are you doing? Stop it.
506
00:24:59,786 --> 00:25:01,823
- Jillian, wake up.
- Stop it! You're hurting us.
507
00:25:01,824 --> 00:25:03,493
I'll kill you!
508
00:25:03,494 --> 00:25:05,297
[NILES] Jillian, wake up.
509
00:25:05,298 --> 00:25:07,368
Jillian, wake up. Jillian, wake up!
510
00:25:07,369 --> 00:25:09,439
[GASPS FOR BREATH]
511
00:25:15,484 --> 00:25:17,522
[PHONE RINGS]
512
00:25:18,891 --> 00:25:20,394
It's happening again.
513
00:25:20,395 --> 00:25:21,996
[MONITOR BEEPS FAST]
514
00:25:21,997 --> 00:25:23,667
She's having a nightmare.
515
00:25:23,668 --> 00:25:25,904
She could be hurting someone right now.
516
00:25:25,905 --> 00:25:28,042
- Where, though?
- [CHICKADEE CHIRPING]
517
00:25:38,096 --> 00:25:39,665
[REPORTER] The mother
and father of Ethan Gonzales
518
00:25:39,666 --> 00:25:42,538
have told police
they last saw the 12-year-old
519
00:25:42,539 --> 00:25:44,342
when they tucked him in for bed.
520
00:25:44,343 --> 00:25:46,946
This morning, the child was missing.
521
00:25:46,947 --> 00:25:48,851
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
522
00:25:52,382 --> 00:25:53,593
[INDISTINCT CONVERSATION]
523
00:25:53,594 --> 00:25:54,696
You're hurting me.
524
00:25:57,000 --> 00:25:58,904
- Help us. - Stop it.
- Stop! You're hurting us!
525
00:25:58,905 --> 00:26:00,774
Stop it! Stop it!
526
00:26:00,775 --> 00:26:02,445
- I'll kill you! I'll kill you!
- [GROWLS]
527
00:26:08,390 --> 00:26:10,427
Why are you here, Jillian?
528
00:26:11,997 --> 00:26:14,034
He was only 12.
529
00:26:14,035 --> 00:26:15,337
Was?
530
00:26:16,907 --> 00:26:18,977
Right now, he's just missing.
531
00:26:18,978 --> 00:26:21,483
Unless you know something I don't.
532
00:26:25,791 --> 00:26:27,628
Under the bathroom mirror?
533
00:26:29,064 --> 00:26:31,436
We found the birth control pills.
534
00:26:32,705 --> 00:26:35,076
You didn't want a baby, did you?
535
00:26:35,077 --> 00:26:37,615
You were lying to your husband.
536
00:26:37,616 --> 00:26:38,936
Didn't know how to get out of it.
537
00:26:41,990 --> 00:26:43,493
It's over, Jillian.
538
00:26:45,063 --> 00:26:46,466
[JILLIAN] No.
539
00:26:46,467 --> 00:26:48,035
No, it's not.
540
00:26:49,639 --> 00:26:51,041
But it's going to be.
541
00:26:54,449 --> 00:26:56,519
[KNOCK ON DOOR]
542
00:26:57,588 --> 00:26:58,991
I have an idea.
543
00:27:00,461 --> 00:27:01,663
[KETTLE WHISTLING]
544
00:27:01,664 --> 00:27:03,400
[JILLIAN] I was prescribed a drug
545
00:27:03,401 --> 00:27:05,570
called prazosin. Do you know it?
546
00:27:05,571 --> 00:27:07,375
[NILES] I do.
547
00:27:08,811 --> 00:27:11,114
- Stops you from dreaming.
- [JILLIAN] Yeah.
548
00:27:11,115 --> 00:27:13,920
Stopped me from thinking altogether.
549
00:27:13,921 --> 00:27:15,924
I stopped taking it.
550
00:27:15,925 --> 00:27:17,695
What if there's something like that
551
00:27:17,696 --> 00:27:19,498
that we could give to Mary?
552
00:27:19,499 --> 00:27:22,103
Like, maybe something even stronger?
553
00:27:22,104 --> 00:27:23,707
[NILES] But...
554
00:27:23,708 --> 00:27:26,546
dreaming is all she has.
It's her entire world.
555
00:27:27,715 --> 00:27:29,084
But, Niles,
556
00:27:29,085 --> 00:27:32,458
this is bigger than Mary.
It's bigger than us.
557
00:27:32,459 --> 00:27:35,831
[STAMMERS] We can't let this
happen to anyone, ever again.
558
00:27:37,969 --> 00:27:39,572
I could talk to Dr. Kelner,
559
00:27:39,573 --> 00:27:42,143
see if he could prescribe something, but...
560
00:27:42,144 --> 00:27:43,680
Do you think...
561
00:27:45,718 --> 00:27:47,120
What if she knows?
562
00:27:47,121 --> 00:27:50,427
I mean, she's connected
to our subconsciousness.
563
00:27:50,428 --> 00:27:52,096
What if she's listening to us right now?
564
00:27:52,097 --> 00:27:56,004
No. No, 'cause we're not dreaming,
565
00:27:56,005 --> 00:27:57,608
so of course not.
566
00:27:57,609 --> 00:27:59,945
- Right?
- [PHONE RINGING]
567
00:27:59,946 --> 00:28:01,716
- Oh. Sorry.
- Yeah.
568
00:28:05,491 --> 00:28:07,528
[PHONE CONTINUES RINGING]
569
00:28:09,766 --> 00:28:10,767
Hello?
570
00:28:10,768 --> 00:28:12,136
Hey, you asked me to call you
571
00:28:12,137 --> 00:28:13,640
if there was an EEG spike.
572
00:28:13,641 --> 00:28:15,243
Well, there's a big one happening
573
00:28:15,244 --> 00:28:16,512
right now.
574
00:28:16,513 --> 00:28:19,117
[NILES] No! No! Jillian!
575
00:28:19,118 --> 00:28:21,923
No! Help me! Help me! No! No!
576
00:28:21,924 --> 00:28:23,694
[SCREAMS]
577
00:28:38,991 --> 00:28:40,560
I saw it. And it was as vivi
578
00:28:40,561 --> 00:28:41,829
as my most vivid dreams,
but then seeing again,
579
00:28:41,830 --> 00:28:43,065
seeing the-the blood under the bed,
580
00:28:43,066 --> 00:28:44,568
u-under Niles's bed...
581
00:28:44,569 --> 00:28:46,973
Okay, okay, so let me understand. Um...
582
00:28:46,974 --> 00:28:49,210
- This monster lives in the dream world...
- Uh-huh.
583
00:28:49,211 --> 00:28:50,947
But then, through Mary, it appears
584
00:28:50,948 --> 00:28:52,216
under random people's beds?
585
00:28:52,217 --> 00:28:53,887
Well, not random people.
586
00:28:53,888 --> 00:28:55,824
No, like, other people
that are also connected
587
00:28:55,825 --> 00:28:57,828
in this subconscious dream space, like me.
588
00:28:57,829 --> 00:29:02,203
You know, like how I've
always known, like, my dreams
589
00:29:02,204 --> 00:29:03,973
meant something.
590
00:29:03,974 --> 00:29:06,279
It's like you always say,
like, there's so much more
591
00:29:06,280 --> 00:29:09,117
going on in the universe
than we could even understand.
592
00:29:09,118 --> 00:29:11,556
Jill, I meant, like, astrology.
593
00:29:11,557 --> 00:29:13,593
This is like...
594
00:29:13,594 --> 00:29:15,831
- You know what? I need to think.
- [JILLIAN] No.
595
00:29:15,832 --> 00:29:17,267
I'm done thinking.
596
00:29:17,268 --> 00:29:20,139
I know what needs to happen...
597
00:29:20,140 --> 00:29:21,909
and I'm the one who has to do it.
598
00:29:21,910 --> 00:29:24,782
- Jilly, hey, hey.
- Huh? Huh?
599
00:29:24,783 --> 00:29:26,953
You're really scaring me.
600
00:29:27,722 --> 00:29:29,558
What are you, what are you gonna do?
601
00:29:29,559 --> 00:29:31,262
No, I'm sorry. I'm sorry.
602
00:29:31,263 --> 00:29:33,967
I didn't mean to freak you out. I'm sorry.
603
00:29:36,273 --> 00:29:38,710
- I love you.
- [MACHINE BEEPING RAPIDLY]
604
00:29:38,711 --> 00:29:39,979
[GASPS]
605
00:29:39,980 --> 00:29:41,282
Mary?
606
00:29:42,618 --> 00:29:43,887
Daddy?
607
00:29:43,888 --> 00:29:45,123
Chickadee.
608
00:29:46,827 --> 00:29:48,296
She's awake.
609
00:29:48,297 --> 00:29:51,636
Nurse! Anybody! Mary's awake!
610
00:29:59,986 --> 00:30:01,789
[EARL] You were right. You're awake.
611
00:30:01,790 --> 00:30:04,295
You need a room with a view.
612
00:30:04,296 --> 00:30:05,898
Thank you, Daddy.
613
00:30:07,335 --> 00:30:09,639
[TEXT WHOOSHES]
614
00:30:11,643 --> 00:30:13,246
[EARL] Mary?
615
00:30:20,728 --> 00:30:21,930
[ELEVATOR BELL DINGS]
616
00:30:25,804 --> 00:30:28,142
[EARL] Mary, no. Mary, Mary, stay with me.
617
00:30:29,111 --> 00:30:30,280
Mary?
618
00:30:41,068 --> 00:30:44,174
I just need to sleep
for a little bit longer.
619
00:30:44,175 --> 00:30:45,644
[SIGHS]
620
00:30:45,645 --> 00:30:46,646
Mary.
621
00:30:46,647 --> 00:30:50,654
No. Mary. Mary. Mary!
622
00:30:50,655 --> 00:30:52,056
Mary!
623
00:30:59,239 --> 00:31:02,277
[GRUNTING] No. No, no, no. No!
624
00:31:02,278 --> 00:31:03,680
[SHRIEKS]
625
00:31:03,681 --> 00:31:05,216
No!
626
00:31:05,217 --> 00:31:07,321
[CREATURE SNARLING]
627
00:31:16,105 --> 00:31:17,741
Mary?
628
00:31:17,742 --> 00:31:19,645
Sorry.
629
00:31:25,123 --> 00:31:27,861
I tried to help you, Jillian.
630
00:31:27,862 --> 00:31:30,700
You were trapped in your marriage.
631
00:31:30,701 --> 00:31:32,771
You didn't want to have
a kid with him, and I...
632
00:31:32,772 --> 00:31:33,907
I set you free.
633
00:31:33,908 --> 00:31:36,279
I showed you my world.
634
00:31:36,280 --> 00:31:38,383
I trusted you.
635
00:31:38,384 --> 00:31:39,418
But you...
636
00:31:39,419 --> 00:31:41,121
you were gonna take it all away.
637
00:31:41,122 --> 00:31:43,359
Mary, you are really powerful,
638
00:31:43,360 --> 00:31:45,263
but you don't have any control over it.
639
00:31:45,264 --> 00:31:47,367
[LAUGHS]
640
00:31:47,368 --> 00:31:49,305
[THING/MARY] Oh, you dumb bitch.
641
00:31:49,306 --> 00:31:52,711
I am not the victim of this power.
642
00:31:52,712 --> 00:31:55,015
I am the master of it.
643
00:31:55,016 --> 00:31:57,988
Mary, you don't have to do this.
644
00:31:57,989 --> 00:31:59,992
Of course I don't.
645
00:32:01,963 --> 00:32:03,700
I want to.
646
00:32:05,971 --> 00:32:07,073
Jill?
647
00:32:07,074 --> 00:32:09,043
[DOORKNOB RATTLING]
648
00:32:09,044 --> 00:32:10,947
[MEGAN] Jill?
649
00:32:10,948 --> 00:32:12,918
Open the door, Jill.
650
00:32:16,760 --> 00:32:17,995
[JILLIAN WHIMPERING]
651
00:32:21,336 --> 00:32:23,138
I'm so sorry.
652
00:32:25,911 --> 00:32:28,181
[SCREAMING]
653
00:32:28,182 --> 00:32:30,085
No!
654
00:32:30,086 --> 00:32:32,424
[CRYING] No!
655
00:32:32,425 --> 00:32:34,428
She was there.
656
00:32:34,429 --> 00:32:38,035
She was right there! He took her.
657
00:32:38,036 --> 00:32:40,473
He took her under the bed!
658
00:32:40,474 --> 00:32:42,911
- No! You don't understand.
- It's okay. It's okay.
659
00:32:42,912 --> 00:32:45,350
- Jilly... [SOBBING]
- No. It's okay. Look. Look.
660
00:32:45,351 --> 00:32:47,788
- I'm sorry!
- It's okay. It's okay.
661
00:32:47,789 --> 00:32:49,325
- He took her from me.
- It's okay.
662
00:32:49,326 --> 00:32:51,161
[MEGAN CRYING]
663
00:32:51,162 --> 00:32:53,300
- [GASPS]
- [EARL] Chickadee.
664
00:32:54,936 --> 00:32:58,175
Don't ever leave me again.
665
00:32:58,176 --> 00:33:00,414
I never left you, Daddy.
666
00:33:03,353 --> 00:33:05,791
I was always here.
667
00:33:11,212 --> 00:33:15,032
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
45912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.