Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,230 --> 00:00:05,970
Passionate, courageous monster battles take place all over Gaia.
2
00:00:05,970 --> 00:00:09,400
Let's head out searching for the glorious Legend Cup!
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,640
Ghost/Horn /Iwazo
4
00:00:10,640 --> 00:00:13,070
Ghost/Horn /Iwazo
Let's work together, everyone!
5
00:00:13,070 --> 00:00:14,980
Ghost/Horn /Iwazo
Maximum guts!
6
00:00:18,410 --> 00:00:25,050
Monster Farm:
The Path to the Legend Cup
7
00:00:26,420 --> 00:00:30,050
Am I awake? Am I asleep?
8
00:00:30,230 --> 00:00:33,460
Where am I? Inside a dream?
9
00:00:33,760 --> 00:00:37,200
I can see the things around me
10
00:00:37,500 --> 00:00:40,990
So it must be reality, seriously
11
00:00:41,270 --> 00:00:44,570
Flying through the air, hitting the ground
12
00:00:44,870 --> 00:00:48,280
I can't feel it, I don't understand
13
00:00:48,580 --> 00:00:52,070
I don't have a moment's peace
14
00:00:52,310 --> 00:00:55,280
I feel like a piece of data code
15
00:00:56,450 --> 00:01:00,220
The city keeps moving with no chance to breathe
16
00:01:00,590 --> 00:01:03,820
It's lost all its warmth
17
00:01:04,090 --> 00:01:07,620
What do you want? What do you throw away?
18
00:01:07,860 --> 00:01:13,170
Clear out your busy mind and fly away
19
00:01:14,740 --> 00:01:18,640
Break in your love, show me a naked kiss
20
00:01:18,870 --> 00:01:23,780
We'll break through the dangerous future with love's power
21
00:01:24,110 --> 00:01:29,070
and change our world into something more certain
22
00:01:29,320 --> 00:01:33,690
Gimme a chance, we make mistakes over and over again
23
00:01:33,890 --> 00:01:38,920
If my hazy vision of tomorrow comes true
24
00:01:47,970 --> 00:01:50,340
Retrieve the Pirate Ship
Retrieve the Pirate Ship
25
00:01:50,340 --> 00:01:51,970
Retrieve the Pirate Ship
26
00:01:56,040 --> 00:01:58,600
- It's the ocean!
- Mocchi!
27
00:02:04,190 --> 00:02:06,590
Kaulea's on the other side of the water.
28
00:02:06,590 --> 00:02:09,390
Alright! Let's go find us a boat!
29
00:02:12,660 --> 00:02:15,330
The ocean is scary.
30
00:02:15,330 --> 00:02:17,170
Don't worry.
31
00:02:17,170 --> 00:02:21,100
We'll find a big boat, one that won't rock when you're on it.
32
00:02:21,100 --> 00:02:22,700
Don't worry-chi.
33
00:02:23,270 --> 00:02:26,670
Big boat... That'll be okay.
34
00:02:26,670 --> 00:02:29,610
Good! Let's go with our spirits high and hearts pounding!
35
00:02:29,610 --> 00:02:31,200
Yeah!
36
00:02:36,020 --> 00:02:37,490
There they are!
37
00:02:37,490 --> 00:02:39,680
We must report this to Mama Meow!
38
00:02:44,060 --> 00:02:47,320
It says I'll look like this if I leave it on for three days.
39
00:02:49,730 --> 00:02:51,270
Are you sure?
40
00:02:51,270 --> 00:02:55,140
Usually, you don't find out you've been ripped off until it's too late.
41
00:02:56,400 --> 00:02:58,430
You checked it out before you bought it, right?
42
00:03:01,910 --> 00:03:03,240
Ouch!
43
00:03:04,550 --> 00:03:06,570
I thought you said it was good!
44
00:03:08,420 --> 00:03:10,940
Give it up. It won't make a bit of difference.
45
00:03:12,390 --> 00:03:16,190
General Durahan, we've located that group.
46
00:03:16,820 --> 00:03:19,460
Hmph! Where are they?
47
00:03:19,460 --> 00:03:23,330
They're looking for a boat to take them to Kaulea.
48
00:03:23,330 --> 00:03:25,670
I see. Then we must hurry.
49
00:03:25,670 --> 00:03:28,440
Let me take care of it.
I've already sent some men.
50
00:03:28,440 --> 00:03:30,640
Oh really?
Aren't we the thorough ones.
51
00:03:30,640 --> 00:03:32,470
For such a time-waster...
52
00:03:36,380 --> 00:03:39,380
Once they're at sea, they'll be right where I want them.
53
00:03:39,380 --> 00:03:42,080
This time, I won't fail.
54
00:03:43,420 --> 00:03:46,450
You seem confident.
I'll be awaiting the good news.
55
00:03:59,330 --> 00:04:02,770
- So quiet-chi.
- I wonder if anyone's around...
56
00:04:02,770 --> 00:04:05,840
- Gimmie another!
- Be quiet!
57
00:04:05,840 --> 00:04:08,340
You're outta cash, so you don't get anything.
58
00:04:08,340 --> 00:04:12,650
Aw, come on, just one more.
We're both men of the sea.
59
00:04:12,650 --> 00:04:15,810
Have a little compassion.
60
00:04:17,750 --> 00:04:20,120
How can you get drunk on juice?
61
00:04:20,120 --> 00:04:21,990
Get lost!
62
00:04:24,930 --> 00:04:26,560
You've got some nerve.
63
00:04:26,560 --> 00:04:28,330
Horn...
64
00:04:28,900 --> 00:04:30,560
Horn, is that you?
65
00:04:31,670 --> 00:04:35,690
I don't know who you are, but don't talk to me like we're friends.
66
00:04:36,270 --> 00:04:38,600
Don't you remember us?
67
00:04:39,840 --> 00:04:42,140
Yeah, you guys.
68
00:04:42,140 --> 00:04:43,370
Who are you?
69
00:04:44,380 --> 00:04:47,080
Have you truly, seriously forgotten us?
70
00:04:47,620 --> 00:04:50,080
How could I ever forget you, Holly?
71
00:04:50,080 --> 00:04:52,950
How about a kiss to celebrate our reunion?
72
00:04:55,060 --> 00:05:00,500
That means you remember me too, yes?
73
00:05:02,730 --> 00:05:06,390
Of course I do.
How could I forget you, Tomezo?
74
00:05:06,730 --> 00:05:08,460
It's Suezo, you crackpot!
75
00:05:09,040 --> 00:05:10,530
Ouch, that hurts.
76
00:05:11,110 --> 00:05:18,380
Now now, we were just thinking how nice it'd be to see you again, Horn.
77
00:05:18,380 --> 00:05:19,610
Oh?
78
00:05:19,610 --> 00:05:21,720
Now we can stop looking for a boat.
79
00:05:21,720 --> 00:05:23,750
Horn, will you let us on board your ship again?
80
00:05:23,750 --> 00:05:25,810
You'll be well rewarded.
81
00:05:26,690 --> 00:05:29,090
Uh, well... Actually...
82
00:05:29,090 --> 00:05:32,080
What? Your pirate ship was stolen?
83
00:05:32,460 --> 00:05:35,030
- By whom?
- How would I know?
84
00:05:35,030 --> 00:05:39,800
I'll never forget it. I was resting on a deserted island...
85
00:05:42,440 --> 00:05:47,940
I thought I'd let my loyal men rest their weary bones.
86
00:05:47,940 --> 00:05:50,470
Let's give a toast with this juice!
87
00:05:51,650 --> 00:05:53,640
We were having a great time.
88
00:05:55,580 --> 00:05:58,850
But when we woke up the next morning...
89
00:06:00,220 --> 00:06:02,880
The ship was gone!
90
00:06:04,760 --> 00:06:08,200
With no one on board, of course it'd get stolen.
91
00:06:08,200 --> 00:06:11,170
Have you found it yet?
92
00:06:11,170 --> 00:06:15,360
Of course not. If I had, I wouldn't be wasting my time here!
93
00:06:15,800 --> 00:06:17,600
I see. Later!
94
00:06:18,510 --> 00:06:19,770
Hey!
95
00:06:19,770 --> 00:06:22,510
How can you just leave me here, knowing my predicament?
96
00:06:22,510 --> 00:06:25,950
Feh, we have no need of a pirate without his ship!
97
00:06:25,950 --> 00:06:28,280
Sorry but we're in a hurry.
98
00:06:28,280 --> 00:06:30,110
We've to get to Kaulea.
99
00:06:30,890 --> 00:06:34,160
Well, we've got to find a ship that'll take us right away.
100
00:06:34,160 --> 00:06:36,620
How dare you!
Who do you think I am?
101
00:06:37,560 --> 00:06:42,060
Believe it or not,
I do have a ship you can use!
102
00:06:42,060 --> 00:06:45,500
- What?
- You're not lying, are you? Show us.
103
00:06:45,500 --> 00:06:47,230
Follow me.
104
00:06:49,440 --> 00:06:51,510
- Well?
- What's this?
105
00:06:51,510 --> 00:06:53,470
Can't you tell by looking at it?
106
00:06:53,470 --> 00:06:56,880
It's the fabulous, unrivaled fighting ship, Horn the Second!
107
00:06:57,610 --> 00:06:59,910
It doesn't look like it'll hold all of us.
108
00:06:59,910 --> 00:07:01,320
We'd better look elsewhere.
109
00:07:01,320 --> 00:07:04,720
Aw, c'mon, don't be shy.
Go on, get on board.
110
00:07:12,190 --> 00:07:15,300
- What'll we do?
- Well, it floats, but...
111
00:07:15,300 --> 00:07:19,730
It'll be faster to take this than to look for another ship...
112
00:07:19,730 --> 00:07:21,270
You're kidding.
113
00:07:21,270 --> 00:07:24,110
Well, since you've decided, let's set sail
114
00:07:24,110 --> 00:07:25,230
Let's go!
115
00:07:28,780 --> 00:07:33,150
Yahoo! It's been so long since I've been out to sea. Boy, I love the ocean.
116
00:07:33,150 --> 00:07:35,580
It's going smoother than I imagined.
117
00:07:35,580 --> 00:07:38,140
Let's hurry.
It'll be dark soon.
118
00:07:38,990 --> 00:07:41,790
Come on, Rygar, put some muscle into it!
119
00:07:41,790 --> 00:07:42,980
Right, right.
120
00:07:47,230 --> 00:07:50,260
- I'm bushed.
- I'm beat-chi.
121
00:07:50,260 --> 00:07:53,000
I give up. My tongue's had it.
122
00:07:53,000 --> 00:07:56,600
Suezo! If you have time to rest, get back to rowing!
123
00:07:57,240 --> 00:08:01,180
Holly, you rest over here.
We'll look at the stars and relax.
124
00:08:01,180 --> 00:08:03,740
No, I'm fine.
I can still row.
125
00:08:03,740 --> 00:08:09,420
Horn, how much longer?
We're completely worn out.
126
00:08:09,420 --> 00:08:10,450
Chi!
127
00:08:10,450 --> 00:08:14,120
Nothing to worry about!
We should get there in about three days.
128
00:08:15,320 --> 00:08:17,590
That's too long, you idiot!
129
00:08:17,590 --> 00:08:19,360
Don't yell!
130
00:08:19,360 --> 00:08:22,400
You guys don't know anything!
Just do what I tell you.
131
00:08:22,400 --> 00:08:25,800
This part of the ocean is very dangerous!
132
00:08:25,800 --> 00:08:30,300
- What do you mean?
- It was dangerous for me from the start.
133
00:08:30,300 --> 00:08:33,410
Okay, clean out your ears and listen carefully.
134
00:08:33,410 --> 00:08:38,280
Around these parts, a thick, glowing fog appears at night.
135
00:08:39,850 --> 00:08:42,410
And there's a weird, laughing voice.
136
00:08:44,250 --> 00:08:51,460
And along with it, a huge ghost ship appears from the fog.
137
00:08:52,960 --> 00:08:55,900
And they sink everyone who's out at sea!
138
00:08:57,830 --> 00:09:00,870
Scared you, didn't I?
Look at you! What newbs!
139
00:09:00,870 --> 00:09:02,500
I just made it up!
140
00:09:04,640 --> 00:09:06,840
Wh-Who hit me?
141
00:09:12,750 --> 00:09:14,480
Abandon ship!
142
00:09:14,880 --> 00:09:16,610
Wait! Look!
143
00:09:17,720 --> 00:09:19,480
The figurehead on the bow! It's...
144
00:09:20,020 --> 00:09:21,510
That's my ship!
145
00:09:23,860 --> 00:09:25,630
What's going on?
146
00:09:25,630 --> 00:09:27,930
Is someone on board?
147
00:09:27,930 --> 00:09:30,130
I guess they want us to climb up.
148
00:09:30,130 --> 00:09:32,970
I don't see anybody.
M-Maybe it's a ghost.
149
00:09:32,970 --> 00:09:34,200
I'm going up.
150
00:09:35,700 --> 00:09:41,110
I've finally found my old ship. I'm gonna find whoever stole it and beat 'em to a pulp!
151
00:09:41,940 --> 00:09:44,950
No, you better not.
It's a ghost ship.
152
00:09:44,950 --> 00:09:47,680
- It's dangerous!
- Rygar!
153
00:09:47,680 --> 00:09:51,120
That old raft wouldn't have lasted three days.
154
00:09:51,120 --> 00:09:53,780
This way, we stand a better chance of reaching Kaulea in one piece.
155
00:09:56,220 --> 00:09:59,590
Sheesh, it's in awful shape.
156
00:10:00,030 --> 00:10:03,560
It gives me the creeps.
Let's go back to the raft.
157
00:10:03,560 --> 00:10:05,500
I'm gonna check it out.
Follow me.
158
00:10:05,500 --> 00:10:07,230
Whaddaya mean, follow you?
159
00:10:07,230 --> 00:10:09,300
I'm staying here.
160
00:10:09,300 --> 00:10:12,110
- Fine. We'll be right back.
- Chi!
161
00:10:12,110 --> 00:10:15,600
Hey, you guys!
Wait for me! Good grief...
162
00:10:16,980 --> 00:10:18,410
Come on, show yourself!
163
00:10:18,410 --> 00:10:20,110
There's nobody here.
164
00:10:20,110 --> 00:10:21,720
Let's check the other rooms.
165
00:10:21,720 --> 00:10:25,590
Oh no! That's my favorite spittoon!
166
00:10:33,830 --> 00:10:36,060
Nobody's here-chi!
167
00:10:37,670 --> 00:10:38,960
It's weird.
168
00:10:40,300 --> 00:10:43,670
Every time we've opened a door, the presence I felt disappeared.
169
00:10:43,670 --> 00:10:45,510
- What?
- So you're telling us...
170
00:10:45,510 --> 00:10:47,070
Ghosts...
171
00:10:47,070 --> 00:10:50,850
Holly! I'm so scared!
Hold me tight.
172
00:10:50,850 --> 00:10:52,250
Get offa her, you fool!
173
00:10:54,380 --> 00:10:55,870
Whaddaya you think you're doing?
174
00:10:56,650 --> 00:11:00,590
Huh? Was this top hat here before?
175
00:11:03,720 --> 00:11:04,920
A g-ghost!
176
00:11:08,600 --> 00:11:11,470
He's stealing the Disc Stone!
177
00:11:11,470 --> 00:11:12,660
Holly!
178
00:11:13,370 --> 00:11:14,700
Lightning!
179
00:11:16,870 --> 00:11:18,410
It's Ghost!
180
00:11:18,410 --> 00:11:21,640
He's not a real spook, but a monster!
181
00:11:21,640 --> 00:11:23,110
He's a Baddie!
182
00:11:25,710 --> 00:11:27,510
Dragon Kick!
183
00:11:28,520 --> 00:11:30,140
Lightning!
184
00:11:33,850 --> 00:11:35,410
Nothing works on 'em.
185
00:11:36,460 --> 00:11:38,290
M-Mocchi, wait!
186
00:11:38,290 --> 00:11:39,760
Cherry Blossom Blizzard!
187
00:11:50,770 --> 00:11:52,410
The Disc Stone!
188
00:11:52,410 --> 00:11:53,310
Wait!
189
00:11:54,510 --> 00:11:55,740
Oh rats!
190
00:11:56,280 --> 00:11:58,680
The storage hold's down below.
There's no way out of there!
191
00:11:58,680 --> 00:12:01,050
Great! Let's go down there!
192
00:12:01,380 --> 00:12:02,680
This way!
193
00:12:08,920 --> 00:12:10,150
There!
194
00:12:12,460 --> 00:12:16,800
Right, you're not getting away!
Hand over the Disc Stone!
195
00:12:32,480 --> 00:12:35,820
Isn't this going a bit too far?
196
00:12:35,820 --> 00:12:38,120
Grr, how embarrassing.
197
00:12:39,790 --> 00:12:43,190
Even the regal Rygar is a sorry sight when he's all tied up.
198
00:12:44,190 --> 00:12:46,990
- I'll eat you!
- Just try!
199
00:12:46,990 --> 00:12:49,500
We've got to get loose.
200
00:12:49,500 --> 00:12:51,330
Suezo! Horn!
Do your stuff!
201
00:12:51,330 --> 00:12:53,270
Aye aye. You can count on me!
202
00:12:55,670 --> 00:12:58,800
Holly, hold on. I'll use my horn to...
203
00:13:00,140 --> 00:13:02,910
- Oh! I'm stuck.
- Just teleport.
204
00:13:04,650 --> 00:13:07,080
Right, I forgot.
Teleport!
205
00:13:08,280 --> 00:13:10,580
Tada! How's that?
206
00:13:11,690 --> 00:13:14,360
Okay Holly, how 'bout a kiss?
207
00:13:14,360 --> 00:13:18,630
Not now! You have to get your ship back first, don't you?
208
00:13:18,630 --> 00:13:20,720
Oh! You're right, I forgot.
209
00:13:21,500 --> 00:13:23,630
All right, men! Let's attack!
210
00:13:23,630 --> 00:13:25,290
- Yeah!
- Wait!
211
00:13:25,800 --> 00:13:28,830
If we charge in there without a plan, it'll end up like before.
212
00:13:30,200 --> 00:13:33,110
If we only knew their weak point.
213
00:13:33,110 --> 00:13:35,010
I know what it is.
214
00:13:35,010 --> 00:13:36,710
What is it?
215
00:13:36,710 --> 00:13:42,250
I heard about it once. A secret attack that'll get them with shot.
216
00:13:42,250 --> 00:13:43,750
That's their weak point.
217
00:13:43,750 --> 00:13:47,520
It's us. It's a technique we Suezo types use!
218
00:13:47,520 --> 00:13:49,320
What's the attack?
219
00:13:49,320 --> 00:13:51,160
Hurry, tell us-chi!
220
00:13:51,160 --> 00:13:53,690
- Tongue Slap?
- Not even close.
221
00:13:53,690 --> 00:13:55,700
- Tail attack?
- Still wrong.
222
00:13:55,700 --> 00:13:58,170
- You don't mean teleportation?
- Nope.
223
00:13:58,170 --> 00:13:59,630
Stop playing games and tell us.
224
00:14:00,670 --> 00:14:02,470
You won't believe this...
225
00:14:02,840 --> 00:14:04,640
I can't remember.
226
00:14:05,240 --> 00:14:07,610
You should've just admitted you forgot!
227
00:14:07,610 --> 00:14:10,110
That's why I've been trying to remember, stupid!
228
00:14:10,110 --> 00:14:12,450
How dare you call me stupid, you scum!
229
00:14:12,450 --> 00:14:17,420
We'll just have to defend, find what makes 'em tick, and come up with a plan.
230
00:14:17,420 --> 00:14:19,620
Suezo and I'll go stake them out.
231
00:14:19,620 --> 00:14:21,660
Good. We're counting on you.
232
00:14:21,660 --> 00:14:22,960
Teleport-chi
233
00:14:22,960 --> 00:14:25,630
Suezo, forget about their weak spot.
234
00:14:25,630 --> 00:14:26,790
Got it.
235
00:14:26,790 --> 00:14:28,600
One hit...
236
00:14:28,600 --> 00:14:29,960
Hey, what're you doing?
237
00:14:29,960 --> 00:14:32,800
You're not good at this, so I'll take you.
238
00:14:32,800 --> 00:14:35,500
Let's go. Teleport!
239
00:14:40,340 --> 00:14:42,380
Where are we?
240
00:14:42,380 --> 00:14:44,640
Hey, this is food.
Is this the pantry?
241
00:14:45,880 --> 00:14:49,150
Dunno. I don't remember loading this on board.
242
00:14:49,150 --> 00:14:51,350
Ah! I've got it.
243
00:14:52,190 --> 00:14:57,990
The Ghosts made this look like a ghost ship, and they're stealing from other ships!
244
00:14:57,990 --> 00:14:59,460
Wh-What?
245
00:14:59,930 --> 00:15:02,700
There was never a ghost ship.
246
00:15:02,700 --> 00:15:06,260
The rumor started when people saw this ship.
247
00:15:07,840 --> 00:15:11,000
They won't get away with this! Teleport!
248
00:15:18,050 --> 00:15:21,520
Oh no! They've captured Golem.
249
00:15:21,520 --> 00:15:23,510
Hey, Horn, look at that!
250
00:15:25,450 --> 00:15:27,120
That's my treasure!
251
00:15:27,120 --> 00:15:29,420
Shh, be quiet!
252
00:15:33,690 --> 00:15:37,890
Blast! The nerve of those guys, stealing from honest pirates!
253
00:15:42,470 --> 00:15:43,630
Look!
254
00:15:44,940 --> 00:15:46,640
That's our Disc Stone!
255
00:15:47,170 --> 00:15:49,640
From the look of things, that one's the boss.
256
00:15:53,580 --> 00:15:57,020
If they do that, the ship'll only go straight...
257
00:15:57,020 --> 00:16:00,150
Wait a minute...
I'm sure just up ahead...
258
00:16:04,260 --> 00:16:07,060
They're planning to ram my ship into the reef!
259
00:16:07,060 --> 00:16:08,430
Say what?
260
00:16:08,830 --> 00:16:10,230
Blast them!
261
00:16:10,230 --> 00:16:15,670
They're planning to sink us with the ship, then escape with the Disc Stone and the loot!
262
00:16:15,670 --> 00:16:18,270
- I won't let them!
- Wait!
263
00:16:18,270 --> 00:16:21,480
Why're you stopping me?
We'll crash in under 30 minutes!
264
00:16:21,480 --> 00:16:24,850
There's only two of us.
We can't beat them all.
265
00:16:24,850 --> 00:16:27,580
Let's go back and get the others to help!
266
00:16:29,450 --> 00:16:31,080
Oh, all right.
267
00:16:31,650 --> 00:16:34,050
Let's go. Teleport!
268
00:16:38,330 --> 00:16:41,850
You bungler! Teleport!
269
00:16:43,730 --> 00:16:45,270
No way!
270
00:16:45,270 --> 00:16:49,530
The ship'll break apart at this rate, and we'll all drown.
271
00:16:50,170 --> 00:16:52,970
- We've got to get up on deck.
- Come on!
272
00:16:52,970 --> 00:16:53,960
Lightning!
273
00:16:56,080 --> 00:16:57,200
Come on!
274
00:16:57,710 --> 00:17:00,710
Good grief, don't be so rough.
275
00:17:00,710 --> 00:17:02,680
Suezo, hurry!
276
00:17:13,130 --> 00:17:14,430
Stop right there!
277
00:17:14,430 --> 00:17:15,590
Lightning!
278
00:17:20,370 --> 00:17:21,700
Help Golem!
279
00:17:23,240 --> 00:17:25,260
- Golem!
- Holly!
280
00:17:25,910 --> 00:17:27,930
- I've got it!
- Chi
281
00:17:28,410 --> 00:17:30,780
Golem, everything's set.
Let's go!
282
00:17:31,610 --> 00:17:33,380
The water... I'm scared.
283
00:17:35,820 --> 00:17:37,050
Rats!
284
00:17:43,260 --> 00:17:45,450
Monta! Monta! Monta!
Monta! Monta! Monta!
285
00:17:47,690 --> 00:17:49,390
It's no use.
286
00:18:00,510 --> 00:18:01,630
Lightning!
287
00:18:19,830 --> 00:18:21,300
Genki!
288
00:18:28,640 --> 00:18:30,200
Golem! Genki!
289
00:18:30,200 --> 00:18:33,830
They took the Disc Stone...
290
00:18:37,680 --> 00:18:41,720
Suezo, we'll all die unless someone cuts that rope.
291
00:18:41,720 --> 00:18:44,980
I know.
Tail attack!
292
00:18:47,250 --> 00:18:49,620
Horn Attack!
293
00:18:52,930 --> 00:18:54,660
Th-Thanks.
294
00:19:08,610 --> 00:19:10,910
Th-They're awfully strong.
295
00:19:14,480 --> 00:19:17,350
Oh no, he's finally lost his mind.
296
00:19:17,350 --> 00:19:18,720
Huh? That's it!
297
00:19:18,720 --> 00:19:21,150
I remember what it is!
298
00:19:22,320 --> 00:19:24,520
- Teleport!
- Yikes!
299
00:19:26,930 --> 00:19:28,860
Good, it went smoothly.
300
00:19:30,430 --> 00:19:31,900
Chi!
301
00:19:41,980 --> 00:19:45,100
All you Ghosts, you hear me?
302
00:19:46,350 --> 00:19:49,550
I finally remembered what your weak point is.
303
00:19:49,550 --> 00:19:53,550
Enjoy this demonstration of my great power!
304
00:19:53,550 --> 00:19:56,390
My secret weapon is my singing!
305
00:19:56,390 --> 00:20:03,960
Tail Attack, Tongue Slap, if you've got any complaints...
306
00:20:06,530 --> 00:20:11,100
I'll show you, come on
Baddies, I'm always ready.
307
00:20:11,100 --> 00:20:14,940
Go, go, go. But yes, I have some lonely nights.
308
00:20:14,940 --> 00:20:16,570
This is hideous!
309
00:20:18,210 --> 00:20:20,040
My head's gonna pop!
310
00:20:26,090 --> 00:20:27,550
Wh-What's this?
311
00:20:28,360 --> 00:20:31,890
Suezo's singing was their weak point.
312
00:20:31,890 --> 00:20:39,370
Oh Suezo, you handsome son-of-a-gun with a yellow body...
313
00:20:39,370 --> 00:20:41,840
I can't waste my time here. Teleport!
314
00:20:43,770 --> 00:20:46,070
You! What're you doing to my ship?
315
00:20:46,070 --> 00:20:48,940
W-Wait, I'm getting to the best part.
316
00:20:48,940 --> 00:20:52,400
My brains'll rot if you keep singing. Let me do it.
317
00:20:54,880 --> 00:20:58,410
My name's Horn and I'm a pirate!
318
00:20:59,750 --> 00:21:02,560
Men who steal on the high seas wash their pants in it.
319
00:21:02,560 --> 00:21:06,260
Stop, that's enough! I can't take any more of your awful singing!
320
00:21:06,260 --> 00:21:10,530
Don't interrupt me, I'm having fun.
I've still got a lot of songs in me!
321
00:21:10,530 --> 00:21:13,100
Then how about a duet, old friend?
322
00:21:13,100 --> 00:21:16,000
- Great idea.
- Enough!
323
00:21:17,940 --> 00:21:20,740
The Ghosts have all run away.
324
00:21:21,640 --> 00:21:24,650
But I haven't reached the chorus.
325
00:21:24,650 --> 00:21:27,440
- Lemme sing a little more, okay?
- Forget it!
326
00:21:28,920 --> 00:21:30,520
Boy, that was scary.
327
00:21:30,520 --> 00:21:33,050
They didn't have to get so mad.
328
00:21:33,050 --> 00:21:37,060
Oh well, at least it all worked out.
329
00:21:37,060 --> 00:21:40,620
Hey, haven't we forgotten something?
330
00:21:41,300 --> 00:21:44,530
Oh no! The rope!
The rope!
331
00:21:50,970 --> 00:21:56,480
Yes sir, I've got my ship and my men back. Everything's perfect
332
00:21:56,480 --> 00:21:59,210
Captain, I have Kaulea in sight.
333
00:21:59,210 --> 00:22:00,870
Hurray!
334
00:22:04,020 --> 00:22:06,890
The townsfolk will wet themselves if they see a pirate ship near their port,
335
00:22:06,890 --> 00:22:08,460
so we'll part ways here.
336
00:22:08,460 --> 00:22:10,220
This is fine.
337
00:22:10,220 --> 00:22:12,660
- Don't let it get stolen again!
- Chi!
338
00:22:13,130 --> 00:22:15,700
Suezo! We'll have a song contest next time.
339
00:22:15,700 --> 00:22:18,170
Yeah! I'll take you on anytime!
340
00:22:18,170 --> 00:22:20,230
No more singing.
341
00:22:21,100 --> 00:22:22,400
Agreed.
342
00:22:22,770 --> 00:22:24,900
Goodbye, Horn.
343
00:22:25,440 --> 00:22:27,410
I hope we see you again.
344
00:22:28,680 --> 00:22:30,040
Oh Holly...
345
00:22:30,040 --> 00:22:32,480
Give me a goodbye kiss!
346
00:22:33,080 --> 00:22:34,310
Bye...
347
00:22:36,080 --> 00:22:37,140
Yes...
348
00:22:44,320 --> 00:22:46,990
See you later, Horn!
349
00:22:46,990 --> 00:22:48,760
Take care!
350
00:22:48,760 --> 00:22:52,220
Farewell, my friends.
351
00:23:11,750 --> 00:23:17,850
We held each other in silence, didn't we?
352
00:23:18,160 --> 00:23:24,120
I averted my eyes within the shadow of love
353
00:23:24,430 --> 00:23:30,530
Because honest words were too bright to bear
354
00:23:30,840 --> 00:23:37,070
They broke down the image of who I am
355
00:23:37,380 --> 00:23:43,480
The left side of my chest threw me off balance
356
00:23:43,780 --> 00:23:49,020
I cried out in loneliness
357
00:23:49,320 --> 00:23:53,890
My voice called for you
358
00:23:54,190 --> 00:23:57,160
Who am I living for?
359
00:23:57,460 --> 00:24:00,160
I chose myself
360
00:24:03,740 --> 00:24:06,300
That's the answer I'll never give up
361
00:24:06,610 --> 00:24:09,970
Look at the version of me you've created
362
00:24:10,280 --> 00:24:13,040
Say goodbye and then begin again
363
00:24:13,350 --> 00:24:19,980
Be truth, be myself, this I swear
364
00:24:29,960 --> 00:24:30,460
Today's Mocchivation with Mocchi
365
00:24:30,460 --> 00:24:33,500
Today's Mocchivation with Mocchi
Today's Mocchivation with Mocchi!
366
00:24:33,500 --> 00:24:34,200
Today's Mocchivation with Mocchi
Ever been to CBC's home page?
367
00:24:34,200 --> 00:24:36,940
Today's Mocchivation with Mocchi
Ever been to CBC's home page?
Check out our home page!
368
00:24:36,940 --> 00:24:40,140
Today's Mocchivation with Mocchi
Check out our home page!
It's got lots of information about Monster Farm-chi!
369
00:24:40,140 --> 00:24:41,710
Today's Mocchivation with Mocchi
Check out our home page!
370
00:24:41,710 --> 00:24:44,340
Today's Mocchivation with Mocchi
Check out our home page!
Though you don't have to go there...
371
00:24:44,340 --> 00:24:44,940
Today's Mocchivation with Mocchi
Check out our home page!
372
00:24:45,780 --> 00:24:48,780
Yo! I'm energetic Genki!
373
00:24:48,780 --> 00:24:52,390
The World Monster Cup requires two monsters to enter,
374
00:24:52,390 --> 00:24:56,020
but the only monster we can enter is Mocchi!
375
00:24:56,020 --> 00:24:59,020
We'll have to ask someone else for help!
376
00:24:59,490 --> 00:25:02,950
Just then, we run into a terrifying monster.
377
00:25:03,530 --> 00:25:04,930
Next time: World Monster
Cup! Naga Returns!
378
00:25:04,930 --> 00:25:07,430
Next time: World Monster
Cup! Naga Returns!
Next Time:
World Monster Cup! Naga Returns!
379
00:25:07,830 --> 00:25:09,200
Next Time:
World Monster Cup! Naga Returns!
Maximum Guts!
380
00:25:09,200 --> 00:25:09,900
Next Time:
World Monster Cup! Naga Returns!
27742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.