All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Monster_Farm_Ep61_Subbed_(85A46163)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,230 --> 00:00:05,830 Passionate, courageous monster battles take place all over Gaia. 2 00:00:05,830 --> 00:00:09,370 Let's head out searching for the glorious Legend Cup! 3 00:00:09,600 --> 00:00:10,670 Jell / Tombstone /Pink Jam 4 00:00:10,670 --> 00:00:13,110 Jell / Tombstone /Pink Jam Let's work together, everyone! 5 00:00:13,110 --> 00:00:14,940 Jell / Tombstone /Pink Jam Maximum guts! 6 00:00:15,440 --> 00:00:24,320 Monster Farm: The Path to the Legend Cup 7 00:00:26,520 --> 00:00:30,010 Am I awake? Am I asleep? 8 00:00:30,260 --> 00:00:33,420 Where am I? Inside a dream? 9 00:00:33,660 --> 00:00:37,150 I can see the things around me 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,840 So it must be reality, seriously 11 00:00:41,070 --> 00:00:44,560 Flying through the air, hitting the ground 12 00:00:44,810 --> 00:00:48,210 I can't feel it, I don't understand 13 00:00:48,540 --> 00:00:52,040 I don't have a moment's peace 14 00:00:52,280 --> 00:00:55,580 I feel like a piece of data code 15 00:00:56,480 --> 00:01:00,180 The city keeps moving with no chance to breathe 16 00:01:00,620 --> 00:01:03,850 It's lost all its warmth 17 00:01:04,090 --> 00:01:07,590 What do you want? What do you throw away? 18 00:01:07,830 --> 00:01:13,130 Clear out your busy mind and fly away 19 00:01:14,340 --> 00:01:18,600 Break in your love, show me a naked kiss 20 00:01:18,840 --> 00:01:23,740 We'll break through the dangerous future with love's power 21 00:01:23,980 --> 00:01:29,040 and change our world into something more certain 22 00:01:29,280 --> 00:01:33,590 Gimme a chance, we make mistakes over and over again 23 00:01:33,820 --> 00:01:38,890 If my hazy vision of tomorrow comes true 24 00:01:47,300 --> 00:01:49,470 Hang in There, Pink Jam! Hang in There, Pink Jam! 25 00:01:49,470 --> 00:01:51,270 Hang in There, Pink Jam! 26 00:01:59,350 --> 00:02:01,620 Awaken! Open your eyes! 27 00:02:01,620 --> 00:02:04,990 Oh triple-threat warrior with the force of an iron hammer! 28 00:02:04,990 --> 00:02:06,920 Tombstone! 29 00:02:18,100 --> 00:02:19,930 Tombstone! 30 00:02:21,040 --> 00:02:22,840 They look strong. 31 00:02:22,840 --> 00:02:26,210 Be sure to bring me that Disc Stone! 32 00:02:30,810 --> 00:02:32,710 We'll be awaiting the results. 33 00:02:34,380 --> 00:02:37,180 Huh? Fine, I get it. 34 00:02:38,090 --> 00:02:41,060 You're the only one having fun. 35 00:02:41,060 --> 00:02:42,390 Smile. 36 00:03:00,040 --> 00:03:01,980 I've got nothing to lose now-jell! 37 00:03:01,980 --> 00:03:04,470 I'll take you down with me-jell! 38 00:03:07,650 --> 00:03:09,240 Mocchiki! 39 00:03:13,860 --> 00:03:16,890 P.S. Please don't look for us-jell. 40 00:03:16,890 --> 00:03:20,420 Yours truly, Pink Jam, ever-faithful servant of General Durahan. 41 00:03:23,430 --> 00:03:25,560 I wonder if he's okay-gobi. 42 00:03:28,640 --> 00:03:32,940 Don't you get it? Those customers left when they saw your face. 43 00:03:34,380 --> 00:03:36,640 This is a service business. 44 00:03:36,640 --> 00:03:39,710 The first rule is smile. The second rule is smile. 45 00:03:39,710 --> 00:03:42,380 You're not doing your job unless you've got a nice smile. 46 00:03:42,380 --> 00:03:47,850 Can't you smile nicely like this? Nicely! 47 00:03:50,960 --> 00:03:52,530 As for you guys! 48 00:03:52,530 --> 00:03:56,360 The dishes you make have no character. They're boring. 49 00:03:56,360 --> 00:03:58,860 Can't you make something with a little punch to it? 50 00:04:01,240 --> 00:04:03,870 Hey, where's my food? 51 00:04:04,340 --> 00:04:06,640 What are you standing around for? Start serving! 52 00:04:07,380 --> 00:04:09,070 Nice smile! 53 00:04:11,050 --> 00:04:13,880 Good grief, he can't do anything right. 54 00:04:21,120 --> 00:04:22,790 Hey you! 55 00:04:22,790 --> 00:04:25,260 I'm smiling nicely-jell! 56 00:04:29,060 --> 00:04:31,190 Are you okay-jell? 57 00:04:34,300 --> 00:04:36,290 You're all fired! 58 00:04:45,410 --> 00:04:47,540 That was the 30th place-jell... 59 00:04:50,080 --> 00:04:52,790 Pink Jam, don't let it get you down-jell. 60 00:04:52,790 --> 00:04:54,920 We'll try again in the next town-jell. 61 00:05:02,630 --> 00:05:03,960 Oh my. 62 00:05:04,600 --> 00:05:06,070 What's wrong with them? 63 00:05:15,010 --> 00:05:16,070 Hello. 64 00:05:21,420 --> 00:05:23,780 I was almost finished! 65 00:05:26,990 --> 00:05:29,050 I-It's them-jell! 66 00:05:29,920 --> 00:05:32,160 What are you doing in a place like this? 67 00:05:35,260 --> 00:05:37,730 We're so hungry we can't move-jell... 68 00:05:39,130 --> 00:05:41,400 Poor things-chi. 69 00:05:41,400 --> 00:05:44,000 Yeah, but it's perfect timing. 70 00:05:45,270 --> 00:05:49,240 We were just talking about having something to eat. 71 00:05:49,240 --> 00:05:51,080 I don't remember that. 72 00:05:52,310 --> 00:05:53,710 You wanna join us? 73 00:05:55,650 --> 00:05:58,220 It is almost time to eat. 74 00:05:58,220 --> 00:06:00,620 And we've been walking since morning. 75 00:06:00,620 --> 00:06:03,160 I'm hungry. 76 00:06:03,160 --> 00:06:05,060 Would you care to join us? 77 00:06:05,060 --> 00:06:07,650 We'd be delighted to-jell. 78 00:06:09,360 --> 00:06:12,670 Don't worry-jell. They don't know it's us-jell. 79 00:06:12,670 --> 00:06:15,640 We're lucky we left the paint on-jell. 80 00:06:15,640 --> 00:06:18,570 Just to be on the safe side, we should hide these-jell. 81 00:06:19,770 --> 00:06:23,750 Besides, we're honest working monsters now-jell. 82 00:06:23,750 --> 00:06:25,850 What're you guys mumbling about? 83 00:06:25,850 --> 00:06:29,120 Give us an answer. You eating with us or not? 84 00:06:29,120 --> 00:06:30,990 Yes, we accept your offer-jell! 85 00:06:30,990 --> 00:06:34,790 All right, we'll split up and look for food. 86 00:06:34,790 --> 00:06:36,020 What? 87 00:06:38,930 --> 00:06:41,260 I didn't find anything-jell. 88 00:06:41,260 --> 00:06:42,860 Great work, Mocchi! 89 00:06:43,930 --> 00:06:47,300 - What a huge fish. - Mocchi! 90 00:06:49,770 --> 00:06:51,760 Oh? Welcome back. 91 00:06:53,840 --> 00:06:56,680 - I-I'm back-jell. - Welcome back. 92 00:06:56,680 --> 00:06:58,270 Th-The truth is-jell... 93 00:07:00,450 --> 00:07:04,010 It's fine. Please relax until the others get back. 94 00:07:06,290 --> 00:07:07,760 Thanks-jell... 95 00:07:15,030 --> 00:07:16,830 Holly! 96 00:07:17,530 --> 00:07:20,370 - I'm back! - Welcome back. 97 00:07:20,370 --> 00:07:23,740 - Look at that-chi! - They were everywhere 98 00:07:25,310 --> 00:07:27,070 I'm so hopeless-jell. 99 00:07:43,060 --> 00:07:46,930 I could return to General Durahan with this stone... 100 00:07:49,930 --> 00:07:54,370 I can't do it-jell. We're honest working monsters now-jell. 101 00:08:06,250 --> 00:08:10,890 Oh dear Lord, you're so cruel! What do you want me to do-jell? 102 00:08:10,890 --> 00:08:13,820 You've got nothing to feel guilty about. Just take it. 103 00:08:19,590 --> 00:08:24,190 If you take it and run, you'll never have to break your back working again. 104 00:08:24,970 --> 00:08:28,770 Why're you making that face? Hurry, they'll see you. 105 00:08:29,640 --> 00:08:32,270 - Looks good. - Mocchi! 106 00:08:32,270 --> 00:08:36,540 Golem, what're you doing? Don't stick your finger in the pot! 107 00:08:36,540 --> 00:08:37,850 Now boys... 108 00:08:37,850 --> 00:08:39,910 Weren't you going to be an honest monster? 109 00:08:43,580 --> 00:08:46,650 If you keep working honestly, good things will come. 110 00:08:47,220 --> 00:08:51,260 What can you do? You couldn't even find a single potato! 111 00:08:51,260 --> 00:08:53,660 Don't do it! You mustn't listen to him! 112 00:08:53,660 --> 00:08:55,730 How dare you! You goody two-shoes, you! 113 00:08:55,730 --> 00:08:58,000 - Of all the nerve! - You wanna fight? 114 00:08:58,630 --> 00:09:02,570 You keep out of this! He's trying to be a man! 115 00:09:02,570 --> 00:09:05,270 Man, my foot! He'll be nothing but a thief! 116 00:09:07,640 --> 00:09:08,870 I'll get you! 117 00:09:09,910 --> 00:09:11,680 Hey, stop that! 118 00:09:14,820 --> 00:09:17,790 - You all right? - Snap out of it-chi! 119 00:09:17,790 --> 00:09:19,380 Hold on! 120 00:09:30,260 --> 00:09:32,570 Wow, that's great! 121 00:09:32,570 --> 00:09:36,300 Until yesterday, we worked as cooks-jell. You can count on us-jell. 122 00:09:39,640 --> 00:09:42,800 Thanks for the food! 123 00:09:46,250 --> 00:09:48,780 It's been so long since we've had anything this good-jell! 124 00:09:48,780 --> 00:09:51,120 Holly's cooking is the best 125 00:09:52,090 --> 00:09:54,660 Your cooking's pretty good too. 126 00:09:54,660 --> 00:09:57,660 - Really-jell? - It's delicious-chi! 127 00:09:57,660 --> 00:09:59,890 The faint sweetness is marvelous. 128 00:09:59,890 --> 00:10:01,420 Jell! 129 00:10:05,170 --> 00:10:07,440 Are you still feeling sick? 130 00:10:07,440 --> 00:10:09,570 You won't get better if you don't eat. 131 00:10:09,570 --> 00:10:12,540 You'd better hurry, or there won't be anything left. 132 00:10:14,840 --> 00:10:16,940 Wh-What's wrong? 133 00:10:18,710 --> 00:10:22,120 I work and I work, but nothing works out. 134 00:10:22,120 --> 00:10:24,950 I just stare at my hands under the starry sky... 135 00:10:26,490 --> 00:10:29,890 You're right. Reality is a harsh mistress. 136 00:10:29,890 --> 00:10:31,920 And you're working so diligently... 137 00:10:32,760 --> 00:10:34,830 People can be cruel. 138 00:10:34,830 --> 00:10:38,900 Cheer up. Something good's bound to happen if you keep at it. 139 00:10:38,900 --> 00:10:40,230 Mocchi! 140 00:10:40,670 --> 00:10:43,040 Don't lie-jell! I'm sick and tired of it-jell! 141 00:10:51,450 --> 00:10:53,050 Here. 142 00:10:53,050 --> 00:10:54,410 Eat this. 143 00:10:56,020 --> 00:10:57,180 Go on. 144 00:11:07,060 --> 00:11:08,600 How is it? 145 00:11:08,600 --> 00:11:10,090 Delicious-jell! 146 00:11:10,530 --> 00:11:12,260 Do you know who made it? 147 00:11:14,570 --> 00:11:16,640 Was it you guys-jell? 148 00:11:16,640 --> 00:11:19,270 Things will work out if you keep trying. 149 00:11:22,880 --> 00:11:25,210 I don't need your sympathy-jell. 150 00:11:30,550 --> 00:11:32,890 What are you doing? You've been at it all night. 151 00:11:32,890 --> 00:11:35,690 It's a habit-jell. He stacks pebbles when he's depressed-jell. 152 00:11:35,690 --> 00:11:38,250 He always fails on the seventh one-jell. 153 00:11:42,000 --> 00:11:43,760 He's pretty good. 154 00:11:45,170 --> 00:11:48,670 - That's great-chi! - I've never seen anything like it. 155 00:11:48,670 --> 00:11:50,870 How do you do that? 156 00:11:50,870 --> 00:11:53,210 It looks like it'll fall, but it doesn't. 157 00:11:53,210 --> 00:11:55,640 This could be a fantastic talent. 158 00:12:00,050 --> 00:12:09,010 One more, one more, one more, one more, one more... 159 00:12:10,520 --> 00:12:16,860 One more time, one more time, one more time, one more time... 160 00:12:18,400 --> 00:12:25,210 Pink Jam! Pink Jam! Pink Jam! Pink Jam! 161 00:12:25,210 --> 00:12:30,270 Pink Jam! Pink Jam! Pink Jam! 162 00:12:37,520 --> 00:12:39,850 Thanks to you guys, I'm feeling a lot better. 163 00:12:39,850 --> 00:12:41,590 Nothing can beat that. 164 00:12:41,590 --> 00:12:43,320 Don't give up! 165 00:12:44,060 --> 00:12:45,930 Keep doing this, too. 166 00:12:45,930 --> 00:12:48,050 I'll be waiting to hear you made it past seven. 167 00:12:49,430 --> 00:12:51,060 I won't give up-jell. 168 00:12:53,600 --> 00:12:55,970 They were a funny bunch. 169 00:12:55,970 --> 00:12:59,340 I feel like we've met them somewhere before. 170 00:12:59,340 --> 00:13:03,370 You do? I've never seen them before in my life. 171 00:13:05,880 --> 00:13:07,110 Look out! 172 00:13:09,220 --> 00:13:10,340 Ouch... 173 00:13:15,860 --> 00:13:18,520 - A Baddie-chi! - And over there! 174 00:13:20,090 --> 00:13:21,590 There's one here too! 175 00:13:25,270 --> 00:13:29,300 You may think you did a good job dodging that, but you won't stay so lucky! 176 00:13:29,300 --> 00:13:32,940 If you value your life, hand over the Disc Stone right now and go! 177 00:13:32,940 --> 00:13:34,910 We'll never give it to you! 178 00:13:36,940 --> 00:13:38,610 Death Cutter! 179 00:13:42,480 --> 00:13:43,880 Pink Jam! 180 00:13:43,880 --> 00:13:46,150 Let's check it out-jell! 181 00:13:53,760 --> 00:13:55,060 There-jell! 182 00:13:57,670 --> 00:13:58,830 Pink Jam! 183 00:14:03,140 --> 00:14:05,410 T-Tombstone! 184 00:14:05,410 --> 00:14:07,380 You can't escape! 185 00:14:09,110 --> 00:14:10,810 Pink Jam! 186 00:14:10,810 --> 00:14:13,080 B-But-jell... 187 00:14:14,420 --> 00:14:16,280 Death Energy! 188 00:14:22,460 --> 00:14:23,890 We've got to help-jell! 189 00:14:33,800 --> 00:14:36,200 I'll get the Disc Stone-jell! 190 00:14:41,680 --> 00:14:44,110 Hmph! You're all talk. 191 00:14:56,960 --> 00:14:58,360 Thanks! 192 00:14:58,360 --> 00:15:00,830 We just wanted to repay you for cheering us up-jell. 193 00:15:00,830 --> 00:15:02,530 Is everyone all right? 194 00:15:02,530 --> 00:15:04,200 We're fine. 195 00:15:04,200 --> 00:15:06,000 But they took the Disc Stone! 196 00:15:07,170 --> 00:15:09,040 Don't worry-jell. 197 00:15:09,040 --> 00:15:17,640 Pink Jam! 198 00:15:18,110 --> 00:15:19,180 There! 199 00:15:19,180 --> 00:15:20,700 Pink Jam! 200 00:15:21,420 --> 00:15:23,280 Pink Jam! 201 00:15:24,590 --> 00:15:26,920 Pink Jam, where's the Disc Stone-jell? 202 00:15:26,920 --> 00:15:28,890 Disc Stone? Oh! 203 00:15:35,660 --> 00:15:37,100 They got it-jell... 204 00:15:41,670 --> 00:15:43,800 I'm just glad you're safe. 205 00:15:43,800 --> 00:15:46,010 We can always get the Disc Stone back later. 206 00:15:46,010 --> 00:15:48,810 Yeah. They couldn't have gone far. 207 00:15:48,810 --> 00:15:50,680 We'll get it back-chi! 208 00:15:51,080 --> 00:15:52,410 It's impossible-jell. 209 00:15:53,780 --> 00:15:55,920 Those guys are awful-jell. 210 00:15:55,920 --> 00:15:57,820 What do you mean? 211 00:16:01,490 --> 00:16:04,260 Hey, what's this, all of a sudden? 212 00:16:04,260 --> 00:16:05,990 They're the Tombstone brothers. 213 00:16:05,990 --> 00:16:11,030 They're unbeatable-jell. They're as powerful as the Big Bad Four... 214 00:16:11,030 --> 00:16:14,130 Wait a minute. How do you know all this? 215 00:16:14,130 --> 00:16:16,770 That's right! You knew about the Disc Stone, too... 216 00:16:16,770 --> 00:16:18,800 You have some explaining to do. 217 00:16:26,510 --> 00:16:28,350 Impossible. That can't be you. 218 00:16:35,690 --> 00:16:37,680 So these guys too? 219 00:16:49,040 --> 00:16:50,770 He's a Baddie-chi! 220 00:16:50,770 --> 00:16:52,370 Now I get it! 221 00:16:52,370 --> 00:16:56,610 You pretended to come to save us, but you gave them the Disc Stone! 222 00:16:56,610 --> 00:16:58,510 You're wrong-jell! 223 00:16:58,510 --> 00:17:00,910 Then why'd you come to help us? 224 00:17:00,910 --> 00:17:04,850 I told you-jell. We're honest working monsters-jell. 225 00:17:05,650 --> 00:17:07,650 Do you think we're going to believe that? 226 00:17:07,650 --> 00:17:10,280 Wait, Rygar! We're listening. 227 00:17:13,660 --> 00:17:16,160 We are friends, aren't we? 228 00:17:16,160 --> 00:17:19,960 - Talk. You'll feel better. - Pink Jam... 229 00:17:20,900 --> 00:17:23,470 We're not cut out to be Baddies-jell. 230 00:17:23,470 --> 00:17:25,910 We couldn't even steal the Disc Stone. 231 00:17:25,910 --> 00:17:29,240 If we go back, we'll just have to live in shame-jell. 232 00:17:29,240 --> 00:17:32,510 Is that why you decided to do honest work? 233 00:17:33,550 --> 00:17:36,280 But we're total failures. Nothing's worked out-jell. 234 00:17:36,280 --> 00:17:39,220 We're very grateful you were so nice to us-jell. 235 00:17:39,690 --> 00:17:44,530 But... But we couldn't protect the Disc Stone after all. 236 00:17:44,530 --> 00:17:48,020 Enough already! You're just giving us a sob story! 237 00:17:48,960 --> 00:17:52,730 Come on guys, let's go! We can't waste our time with them. 238 00:17:52,730 --> 00:17:55,740 You're right. The Disc Stone comes first. 239 00:17:55,740 --> 00:17:58,970 You can't-jell! Tombstone's unbeatable-jell! 240 00:17:58,970 --> 00:18:02,110 Maybe, but we can't let them have the Disc Stone. 241 00:18:02,110 --> 00:18:03,440 Mocchi! 242 00:18:03,440 --> 00:18:05,980 We won't let guys like that take it! 243 00:18:05,980 --> 00:18:07,280 Right! 244 00:18:07,980 --> 00:18:09,920 But-jell... 245 00:18:09,920 --> 00:18:13,990 Don't worry, we can do it. As long as we combine our strength. 246 00:18:13,990 --> 00:18:15,650 You guys... 247 00:18:16,290 --> 00:18:20,750 We won't give up so easily. Not after you worked so hard to save us. 248 00:18:21,530 --> 00:18:23,760 Let's go! Golem! 249 00:18:26,500 --> 00:18:28,990 I've got a bad feeling about this, but... 250 00:18:30,270 --> 00:18:32,870 Just make sure you catch me! 251 00:18:38,280 --> 00:18:40,080 There they are! 252 00:18:40,080 --> 00:18:42,150 - Let's go! - Yeah! 253 00:18:42,150 --> 00:18:44,550 Catch me! 254 00:18:46,720 --> 00:18:49,250 I told you guys to wait! 255 00:19:00,300 --> 00:19:01,640 What should we do-jell? 256 00:19:01,640 --> 00:19:04,100 I think we should go too-jell. 257 00:19:04,100 --> 00:19:07,540 But we'll obviously we'll lose-jell... 258 00:19:07,540 --> 00:19:08,630 Captain... 259 00:19:09,240 --> 00:19:10,440 Captain? 260 00:19:15,650 --> 00:19:17,620 Only one more-jell... 261 00:19:21,920 --> 00:19:24,160 Don't worry, we can do it! 262 00:19:24,160 --> 00:19:26,590 As long as we combine our strength. 263 00:19:50,450 --> 00:19:52,350 - Chi! - Tongue slap! 264 00:19:56,120 --> 00:19:57,720 Triple Death Punch! 265 00:20:01,900 --> 00:20:03,360 Genki! 266 00:20:03,360 --> 00:20:04,990 I'm not done yet! 267 00:20:05,530 --> 00:20:07,530 You guys don't know when to quit, do you? 268 00:20:07,530 --> 00:20:09,370 Time to finish this. 269 00:20:12,210 --> 00:20:13,800 Death Cutter! 270 00:20:17,380 --> 00:20:21,370 The slightest touch and it'll cut you to shreds! 271 00:20:28,060 --> 00:20:29,610 Death Final! 272 00:20:31,530 --> 00:20:33,430 Super Parabola Beam! 273 00:20:39,530 --> 00:20:40,800 What the--! 274 00:20:48,080 --> 00:20:49,270 Now! 275 00:20:52,750 --> 00:20:54,680 I'll get it-jell! 276 00:20:54,680 --> 00:20:55,940 Oh no you won't! 277 00:21:02,660 --> 00:21:04,120 Lightning! 278 00:21:09,700 --> 00:21:11,190 Let's help them-jell! 279 00:21:12,630 --> 00:21:13,660 Two Whips! 280 00:21:15,100 --> 00:21:16,540 Top Attack! 281 00:21:19,510 --> 00:21:21,480 Tongue slap! 282 00:21:42,530 --> 00:21:44,290 - Double Mochiki! - Chi! 283 00:21:47,830 --> 00:21:49,700 Why, you--! R-Retreat! 284 00:21:49,700 --> 00:21:50,830 Storm! 285 00:21:52,170 --> 00:21:54,870 Pink Jam! 286 00:21:57,780 --> 00:21:59,510 What happened to them-jell? 287 00:22:18,230 --> 00:22:20,130 We did it-jell! 288 00:22:25,070 --> 00:22:27,840 We owe it all to you. Thanks. 289 00:22:27,840 --> 00:22:30,340 No, we should thank you. 290 00:22:30,340 --> 00:22:32,810 There are things we can do-jell. 291 00:22:32,810 --> 00:22:34,440 We're confident of that now-jell. 292 00:22:35,720 --> 00:22:37,720 Your faces are glowing. 293 00:22:37,720 --> 00:22:39,550 You've all got nice smiles. 294 00:22:41,090 --> 00:22:44,350 - Don't give up. - We're all going to work hard-jell. 295 00:22:48,960 --> 00:22:51,430 Good luck-chi! 296 00:23:11,120 --> 00:23:17,220 We held each other in silence, didn't we? 297 00:23:17,520 --> 00:23:23,490 I averted my eyes within the shadow of love 298 00:23:23,800 --> 00:23:29,900 Because honest words were too bright to bear 299 00:23:30,200 --> 00:23:36,440 They broke down the image of who I am 300 00:23:36,740 --> 00:23:42,840 The left side of my chest threw me off balance 301 00:23:43,150 --> 00:23:48,380 I cried out in loneliness 302 00:23:48,690 --> 00:23:53,250 My voice called for you 303 00:23:53,560 --> 00:23:56,530 Who am I living for? 304 00:23:56,830 --> 00:23:59,530 I chose myself 305 00:24:03,100 --> 00:24:05,660 That's the answer I'll never give up 306 00:24:05,970 --> 00:24:09,340 Look at the version of me you've created 307 00:24:09,640 --> 00:24:12,410 Say goodbye and then begin again 308 00:24:12,710 --> 00:24:19,350 Be truth, be myself, this I swear 309 00:24:29,360 --> 00:24:32,330 Today's Mocchivation with Mocchi Today's Mocchivation with Mocchi! 310 00:24:32,330 --> 00:24:37,740 Today's Mocchivation with Mocchi Make sure you look at the three cards that kick off next week's episode! 311 00:24:37,740 --> 00:24:38,340 Today's Mocchivation with Mocchi Monster Battle Card 4th 312 00:24:38,340 --> 00:24:44,310 Today's Mocchivation with Mocchi 313 00:24:44,310 --> 00:24:38,340 Giving prizes away to 50 people! Write down the names of the monsters that appear on next week's cards and send them in! You'll want to write down the names of those three monsters-chi! 314 00:24:38,340 --> 00:24:42,080 You'll want to write down the names of those three monsters-chi! (Sorry, this contest is already closed.) 315 00:24:42,080 --> 00:24:44,310 (Sorry, this contest is already closed.) Send them in-chi! 316 00:24:45,710 --> 00:24:48,240 Yo! I'm energetic Genki! 317 00:24:48,780 --> 00:24:51,120 We end up running into Captain Horn again! 318 00:24:51,120 --> 00:24:55,190 He lets us on his ship to take us to Kaulea, the next tournament site. 319 00:24:55,190 --> 00:24:57,920 But apparently his ship was stolen, 320 00:24:57,920 --> 00:25:00,130 so now he just has a tiny raft. 321 00:25:00,130 --> 00:25:03,390 Just then, a familiar ship appears before us! 322 00:25:04,300 --> 00:25:07,070 Next time: Retrieve the Pirate Ship! Next Time: 323 00:25:07,070 --> 00:25:09,260 Next Time: Retrieve the Pirate Ship 324 00:25:09,260 --> 00:25:08,570 Maximum Guts! 23289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.