Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,230 --> 00:00:05,830
Passionate, courageous monster battles take place all over Gaia.
2
00:00:05,830 --> 00:00:09,440
Let's head out searching for the glorious Legend Cup!
3
00:00:09,440 --> 00:00:10,670
Juras Wall /Durahan /Sandra
4
00:00:10,670 --> 00:00:13,110
Juras Wall /Durahan /Sandra
Let's work together, everyone!
5
00:00:13,110 --> 00:00:14,940
Juras Wall /Durahan /Sandra
Maximum guts!
6
00:00:15,440 --> 00:00:24,320
Monster Farm:
The Path to the Legend Cup
7
00:00:26,520 --> 00:00:30,010
Am I awake? Am I asleep?
8
00:00:30,260 --> 00:00:33,420
Where am I? Inside a dream?
9
00:00:33,660 --> 00:00:37,150
I can see the things around me
10
00:00:37,400 --> 00:00:40,840
So it must be reality, seriously
11
00:00:41,070 --> 00:00:44,560
Flying through the air, hitting the ground
12
00:00:44,810 --> 00:00:48,210
I can't feel it, I don't understand
13
00:00:48,540 --> 00:00:52,040
I don't have a moment's peace
14
00:00:52,280 --> 00:00:55,580
I feel like a piece of data code
15
00:00:56,480 --> 00:01:00,180
The city keeps moving with no chance to breathe
16
00:01:00,620 --> 00:01:03,850
It's lost all its warmth
17
00:01:04,090 --> 00:01:07,590
What do you want? What do you throw away?
18
00:01:07,830 --> 00:01:13,130
Clear out your busy mind and fly away
19
00:01:14,340 --> 00:01:18,600
Break in your love, show me a naked kiss
20
00:01:18,840 --> 00:01:23,740
We'll break through the dangerous future with love's power
21
00:01:23,980 --> 00:01:29,040
and change our world into something more certain
22
00:01:29,280 --> 00:01:33,590
Gimme a chance, we make mistakes over and over again
23
00:01:33,820 --> 00:01:38,890
If my hazy vision of tomorrow comes true
24
00:01:47,240 --> 00:01:50,040
Run to the Distant Shore!
Run to the Distant Shore!
25
00:01:50,040 --> 00:01:51,270
Run to the Distant Shore!
26
00:01:59,950 --> 00:02:03,540
Gobi, bring me my mirror! Hurry!
27
00:02:06,490 --> 00:02:08,960
Good grief!
What're you doing?
28
00:02:08,960 --> 00:02:12,660
Now what'll I do? I can't do my make-up if my mirror's broken!
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,160
I'll do it-gobi.
30
00:02:22,000 --> 00:02:23,530
How do I look?
31
00:02:32,780 --> 00:02:34,610
General Durahan?
32
00:02:36,150 --> 00:02:37,650
Gobi! What're you doing?
33
00:02:37,650 --> 00:02:41,160
Stop that!
Get out of my way!
34
00:02:41,160 --> 00:02:43,390
You! What are you doing?
35
00:02:47,860 --> 00:02:49,730
What is that?
Look at your face!
36
00:02:51,430 --> 00:02:53,770
- Help! A ghost! Oh no! Please stop!
37
00:02:53,770 --> 00:02:55,900
- Help! A ghost! Oh no! Please stop!
- Oh, my head...
38
00:02:56,640 --> 00:03:00,130
Th-That group has just left Papas and are entering you-know-where.
39
00:03:01,580 --> 00:03:03,410
So they're finally coming...
40
00:03:07,580 --> 00:03:09,880
Awaken! Hear me!
41
00:03:09,880 --> 00:03:13,390
My sturdy and stubborn warrior!
42
00:03:13,390 --> 00:03:15,320
Juras Wall!
43
00:03:28,870 --> 00:03:31,370
I don't know what they are but they sure look strong!
44
00:03:31,370 --> 00:03:33,270
You know where to go.
45
00:03:33,270 --> 00:03:36,110
Steal that Disc Stone however you can!
46
00:03:36,110 --> 00:03:37,940
Juras Wall!
47
00:03:51,430 --> 00:03:52,860
Marshlands?
48
00:03:52,860 --> 00:03:55,500
Yes. If you get stuck, you're finished.
49
00:03:55,500 --> 00:03:58,000
You'll never come back up.
50
00:03:58,000 --> 00:03:59,970
So that's why there's an Iron Bird there.
51
00:04:00,440 --> 00:04:03,200
An Iron Bird?
Don't even think about it.
52
00:04:03,200 --> 00:04:05,740
It'll cost you 10,000 gold to get to the other side.
53
00:04:05,740 --> 00:04:07,480
10,000 gold?
54
00:04:07,480 --> 00:04:11,480
Yeah. So how 'bout it?
Wanna ride my taxi?
55
00:04:11,480 --> 00:04:14,520
It'll take longer but it'll only cost you 2,000 gold.
56
00:04:14,520 --> 00:04:17,450
2,000 gold? That's too much.
57
00:04:17,920 --> 00:04:21,190
- Then how about 1,500?
- Maybe.
58
00:04:21,190 --> 00:04:25,180
You won't find a driver with a better price.
59
00:04:25,830 --> 00:04:27,490
Here you go!
60
00:04:28,430 --> 00:04:30,270
Wow this looks delicious!
61
00:04:30,270 --> 00:04:34,000
It's a special treat for today.
We've got a long way to go.
62
00:04:34,000 --> 00:04:36,770
Let's dig in!
63
00:04:38,510 --> 00:04:40,780
Then how's 1,000 gold sound?
You can't complain about that.
64
00:04:40,780 --> 00:04:42,940
Can't you go any lower?
65
00:04:42,940 --> 00:04:44,610
Yummy!
66
00:04:44,610 --> 00:04:46,780
Look at me when you're talking!
67
00:04:46,780 --> 00:04:48,810
Fine, then we'll talk later.
68
00:04:49,920 --> 00:04:52,490
1,000 gold is like getting a free ride.
69
00:04:52,490 --> 00:04:55,520
Come on, use my taxi, okay?
70
00:04:55,520 --> 00:04:57,890
Come on sister, use my taxi.
71
00:04:57,890 --> 00:04:59,490
B-But...
72
00:04:59,490 --> 00:05:01,120
They said later
73
00:05:07,000 --> 00:05:08,470
Now scram.
74
00:05:09,500 --> 00:05:11,230
What did you say?
75
00:05:12,370 --> 00:05:14,370
Keep out of this, girlie!
76
00:05:16,680 --> 00:05:18,270
Why you--!
77
00:05:25,720 --> 00:05:28,660
700 gold, cash in advance.
78
00:05:29,220 --> 00:05:31,860
- I guarantee to get you there.
- Huh?
79
00:05:31,860 --> 00:05:33,700
You need a taxi, don't you?
80
00:05:33,700 --> 00:05:37,130
- Well, yes...
- Then it's a deal.
81
00:05:37,600 --> 00:05:39,930
I'm Sandra.
Nice to meet you.
82
00:05:48,480 --> 00:05:50,710
Ugh, why won't it start?
83
00:05:50,710 --> 00:05:53,820
It's so fluffy-chi! Chi!
84
00:05:53,820 --> 00:05:56,340
- This is some fancy taxi.
- Chi! Chi!
85
00:05:58,320 --> 00:06:01,950
10,000 gold per person, including a massage.
86
00:06:05,530 --> 00:06:08,190
Genki! Maybe we should take that one instead!
87
00:06:08,830 --> 00:06:10,260
Move, you piece of junk!
88
00:06:17,110 --> 00:06:19,940
I wonder if we can trust her.
89
00:06:19,940 --> 00:06:21,310
Who knows?
90
00:06:22,040 --> 00:06:23,710
Come on, get in.
91
00:06:23,710 --> 00:06:25,270
Oh, sure.
92
00:06:31,190 --> 00:06:33,320
I wonder if Golem's all right.
93
00:06:33,320 --> 00:06:35,520
Don't worry, he's fine.
94
00:06:35,990 --> 00:06:38,560
Children should sit in the middle. It's safer!
95
00:06:38,560 --> 00:06:40,700
I don't want to-chi.
I wanna sit here-chi!
96
00:06:40,700 --> 00:06:42,530
Who cares?
A seat's a seat.
97
00:06:44,630 --> 00:06:48,590
- Okay then, you sit here!
- Chi!
98
00:06:49,940 --> 00:06:52,500
We'll be taking off now, so hang on.
99
00:07:01,180 --> 00:07:03,920
Yahoo, this is great!
100
00:07:03,920 --> 00:07:06,220
Suezo, time to switch-chi!
101
00:07:06,890 --> 00:07:09,090
We just switched!
102
00:07:09,090 --> 00:07:11,390
No we didn't-chi!
Come on, switch-chi!
103
00:07:11,390 --> 00:07:12,830
No way.
104
00:07:12,830 --> 00:07:14,960
You'd better-chi!
105
00:07:14,960 --> 00:07:16,660
Get offa me!
106
00:07:18,330 --> 00:07:19,770
Stop it!
107
00:07:20,370 --> 00:07:22,000
What're you doing?
108
00:07:22,000 --> 00:07:23,340
Stop that!
109
00:07:23,340 --> 00:07:24,670
- Switch-chi!
- Mocchi!
110
00:07:24,670 --> 00:07:28,040
That's a bottomless marsh out there!
Know what'll happen if you fall in?
111
00:07:28,040 --> 00:07:29,780
Please keep still!
112
00:07:29,780 --> 00:07:32,710
But Suezo's being mean to me-chi!
113
00:07:35,120 --> 00:07:36,450
Chi!
114
00:07:37,320 --> 00:07:39,790
- Change places-chi!
- Shut up! Lemme go!
115
00:07:39,790 --> 00:07:42,020
Mocchi, be careful!
116
00:07:55,040 --> 00:07:57,240
We've come a long way.
117
00:07:57,240 --> 00:07:59,140
I think we're right at the halfway point.
118
00:07:59,140 --> 00:08:01,270
Only halfway?
119
00:08:02,010 --> 00:08:03,270
Well, let's head back.
120
00:08:04,280 --> 00:08:05,510
Back?
121
00:08:05,980 --> 00:08:10,280
Whaddaya mean? You promised to take us across for 700 gold!
122
00:08:10,280 --> 00:08:14,460
I said 700 gold, but I never said I'd take you across.
123
00:08:14,460 --> 00:08:16,060
What?
124
00:08:16,060 --> 00:08:18,890
Any normal person would assume that was to cross the marsh!
125
00:08:18,890 --> 00:08:23,630
As you said, it's an assumption. I never meant to go further than here.
126
00:08:23,630 --> 00:08:28,090
You're a cheat! A swindler!
I refuse to accept this situation!
127
00:08:32,110 --> 00:08:35,510
Sandra, we want to reach the other side of the marsh.
128
00:08:35,980 --> 00:08:40,150
Well, I'll take you, but it'll cost you extra.
129
00:08:40,150 --> 00:08:41,620
That's not fair!
130
00:08:42,250 --> 00:08:45,650
No money, no crossing.
Ready to return?
131
00:08:50,890 --> 00:08:52,490
What're you doing?
132
00:08:52,490 --> 00:08:55,360
You won't find another taxi, standing around like that.
133
00:08:55,800 --> 00:08:58,170
We'll wait all night.
More if we have to.
134
00:08:58,170 --> 00:09:00,260
I refuse to ride your taxi again.
135
00:09:01,670 --> 00:09:04,210
Fine, but be careful.
136
00:09:04,210 --> 00:09:10,550
When it gets dark, a long, jagged, creepy thing appears.
137
00:09:10,550 --> 00:09:13,340
A long, jagged, creepy thing?
138
00:09:16,880 --> 00:09:18,850
It will get you!
139
00:09:22,720 --> 00:09:26,090
Long? Jagged? What?
140
00:09:28,200 --> 00:09:30,500
Chi! Yuck-chi!
141
00:09:30,500 --> 00:09:33,200
Please-chi!
Take us with you-chi!
142
00:09:33,200 --> 00:09:34,500
Get off me! Hey!
143
00:09:35,070 --> 00:09:37,270
How much extra are we talking about?
144
00:09:37,270 --> 00:09:39,240
About 3,000.
145
00:09:39,670 --> 00:09:41,470
3,000 gold?
146
00:09:41,980 --> 00:09:44,350
That's too much-chi!
147
00:09:44,350 --> 00:09:47,470
- Don't yell in my ear!
- Chi...
148
00:09:48,480 --> 00:09:50,690
I don't care if you agree or not.
149
00:09:50,690 --> 00:09:54,120
We'd pay you if we had the money, but we don't
150
00:09:54,720 --> 00:09:58,690
Look at this face.
Does he look like he's rich?
151
00:09:58,690 --> 00:10:00,960
You're right, I do look kind of shabby...
152
00:10:01,460 --> 00:10:02,930
You don't have to agree!
153
00:10:06,030 --> 00:10:08,430
You'll have to lie better than that.
154
00:10:13,240 --> 00:10:14,440
Eh?
155
00:10:16,010 --> 00:10:17,670
So she knew...
156
00:10:19,550 --> 00:10:22,450
Fine, we'll pay!
You happy?
157
00:10:22,450 --> 00:10:25,920
But only 500!
That's all we can afford!
158
00:10:25,920 --> 00:10:27,510
You're out of your mind.
159
00:10:27,860 --> 00:10:29,480
All right, 700!
160
00:10:31,730 --> 00:10:38,100
Let's take a vote. Who thinks 700 gold to take us to the other side is fair?
161
00:10:38,100 --> 00:10:40,160
Me!
162
00:10:41,270 --> 00:10:42,570
Sandra?
163
00:10:44,870 --> 00:10:48,080
Oh no! She's not even listening.
164
00:10:48,080 --> 00:10:52,350
Sandra, we still have a long journey ahead of us.
165
00:10:52,350 --> 00:10:56,220
Please, what's the lowest you'll go to take us across?
166
00:10:56,220 --> 00:10:58,620
Sandra, look, look!
167
00:10:58,620 --> 00:11:00,820
It's a rabbit dance!
168
00:11:03,660 --> 00:11:04,730
Lightning!
169
00:11:04,730 --> 00:11:06,250
Dance!
170
00:11:07,560 --> 00:11:10,000
Mocchi! Do something!
171
00:11:10,000 --> 00:11:11,400
I'll sing-chi!
172
00:11:13,770 --> 00:11:19,270
Take me to the other shore!
173
00:11:19,270 --> 00:11:22,580
Alright, I'll take you!
174
00:11:22,580 --> 00:11:25,980
1000 gold. Anything less is unacceptable!
175
00:11:26,380 --> 00:11:27,920
1,000 gold...
176
00:11:27,920 --> 00:11:30,380
If you don't like it, then deal!
177
00:11:30,380 --> 00:11:33,840
1,000 gold it is!
178
00:11:34,160 --> 00:11:36,650
You can stop singing now!
179
00:11:44,330 --> 00:11:47,230
That's why I suggested we take the limo.
180
00:11:47,230 --> 00:11:50,330
It looks like I'm not the only one after your money!
181
00:11:50,870 --> 00:11:52,500
Behind us.
182
00:11:58,880 --> 00:12:00,350
Baddies!
183
00:12:00,350 --> 00:12:02,920
Baddies? What're they doing here?
184
00:12:02,920 --> 00:12:06,620
They can't fight in a place like this! Come on!
185
00:12:08,320 --> 00:12:10,350
They're not so hot.
I can take care of them myself!
186
00:12:11,430 --> 00:12:12,520
Lightning!
187
00:12:14,460 --> 00:12:16,100
What did you do that for?
188
00:12:16,100 --> 00:12:17,930
Look at how many of them there are.
189
00:12:17,930 --> 00:12:20,930
If you fight them here and fall in the marsh, you're a goner.
190
00:12:21,600 --> 00:12:23,370
Sandra's right.
191
00:12:23,370 --> 00:12:25,360
Let her handle things.
192
00:12:26,940 --> 00:12:28,600
I'll shake 'em off.
193
00:12:29,040 --> 00:12:31,840
- There they go!
- Don't let them get away!
194
00:12:42,320 --> 00:12:44,190
This is getting interesting!
195
00:12:57,840 --> 00:12:59,600
Shoot! Shoot!
196
00:13:08,380 --> 00:13:10,410
Are they aiming straight?
197
00:13:12,520 --> 00:13:14,660
Just a bit more.
198
00:13:14,660 --> 00:13:17,180
W-We're fine.
199
00:13:17,590 --> 00:13:22,190
Oh, woe is me. We've boarded the most terrible taxi...
200
00:13:22,700 --> 00:13:25,560
We'll surround them so they can't run!
201
00:13:43,220 --> 00:13:44,780
We'll hide in there!
202
00:14:14,380 --> 00:14:16,080
What a pesky bunch!
203
00:14:23,160 --> 00:14:24,920
Feh, serves you right.
204
00:14:37,500 --> 00:14:39,510
Is everyone okay?
205
00:14:39,510 --> 00:14:40,670
Yes...
206
00:14:40,670 --> 00:14:43,200
Rats. I was careless.
207
00:14:45,350 --> 00:14:47,250
It's not your fault, Sandra.
208
00:14:47,250 --> 00:14:48,680
That's right.
209
00:14:48,680 --> 00:14:52,350
If anyone else was piloting, we'd all be at the bottom of the marsh.
210
00:14:52,350 --> 00:14:54,360
Don't lie to cheer me up.
211
00:14:54,360 --> 00:14:56,260
I'll tear them apart next time!
212
00:14:58,130 --> 00:14:59,390
Sandra!
213
00:15:00,260 --> 00:15:01,430
Are you okay?
214
00:15:01,430 --> 00:15:03,400
I'm fine! It's just a bump!
215
00:15:05,370 --> 00:15:08,560
Don't be so stubborn.
Let me see your shoulder.
216
00:15:15,040 --> 00:15:17,340
Well, I guess I'll go keep watch for Baddies.
217
00:15:17,340 --> 00:15:19,750
- Yeah, good idea.
- Chi...
218
00:15:23,380 --> 00:15:24,780
Those guys...
219
00:15:29,920 --> 00:15:31,720
It was broken when I got it.
220
00:15:40,330 --> 00:15:42,300
It's been ages since we've done this.
221
00:15:44,910 --> 00:15:46,240
I don't see anything!
222
00:15:46,840 --> 00:15:49,780
Maybe they got lost or something.
223
00:15:49,780 --> 00:15:51,910
No, we'd better keep our guard up.
224
00:15:51,910 --> 00:15:56,510
Yeah, they could be waiting to ambush us when we leave.
225
00:15:59,790 --> 00:16:03,720
Wow, he sure went in deep this time.
226
00:16:03,720 --> 00:16:05,890
That's because the ground's soft.
227
00:16:05,890 --> 00:16:07,160
- Right.
- Chi!
228
00:16:07,160 --> 00:16:09,630
Oh, Suezo, are you all right?
229
00:16:09,630 --> 00:16:12,760
Idiot! You should've asked sooner!
230
00:16:13,430 --> 00:16:15,430
There, that should do.
231
00:16:16,770 --> 00:16:18,260
May I ask you something?
232
00:16:18,840 --> 00:16:21,670
- What?
- Why're the Baddies after you?
233
00:16:22,810 --> 00:16:25,280
I doubt it's for the prize money.
234
00:16:25,810 --> 00:16:27,340
Well, actually...
235
00:16:31,350 --> 00:16:34,120
Whatever. It's none of my business.
236
00:16:34,120 --> 00:16:35,420
I don't mind.
237
00:16:36,560 --> 00:16:38,550
I should explain everything.
238
00:16:40,190 --> 00:16:43,530
The Baddies are after this Disc Stone.
239
00:16:46,930 --> 00:16:51,070
Muu's evil soul is trapped inside here,
240
00:16:51,070 --> 00:16:53,400
but so is my father.
241
00:16:54,170 --> 00:16:55,800
Your father?
242
00:16:57,540 --> 00:16:58,610
Yes.
243
00:16:58,610 --> 00:17:01,350
The reason we're making our way to the Legend Cup
244
00:17:01,350 --> 00:17:06,150
is to free my father from here while trapping the evil soul forever.
245
00:17:06,850 --> 00:17:08,720
Is that possible?
246
00:17:08,720 --> 00:17:10,520
We believe it is.
247
00:17:13,830 --> 00:17:17,660
Sandra, they won't attack you if you're not with us.
248
00:17:18,500 --> 00:17:19,830
So please, go.
249
00:17:19,830 --> 00:17:23,640
I can't let you get involved any further. They don't want you.
250
00:17:23,640 --> 00:17:26,940
I'm a professional taxi driver.
251
00:17:26,940 --> 00:17:30,310
You've already paid your fare, so I'll take you across.
252
00:17:30,310 --> 00:17:33,010
But that'll put you in danger.
253
00:17:33,680 --> 00:17:35,780
That's for me to decide.
254
00:17:35,780 --> 00:17:36,980
But...
255
00:17:38,620 --> 00:17:42,850
My father was a taxi driver too, and it killed him.
256
00:17:44,990 --> 00:17:46,890
Sandra, that watch...
257
00:17:46,890 --> 00:17:49,260
Yeah. This watch and that beat up taxi...
258
00:17:49,760 --> 00:17:53,000
That's all my father left behind, and look where it's gotten me.
259
00:17:53,830 --> 00:17:55,840
He was such a fool.
260
00:17:55,840 --> 00:17:59,000
His driving was rubbish, but he pushed himself.
261
00:18:00,840 --> 00:18:05,250
Holly, your father's still alive.
You've got to save him.
262
00:18:06,010 --> 00:18:11,250
And when you do, tell him about all the hardships you suffered for him.
263
00:18:11,720 --> 00:18:12,850
Sandra...
264
00:18:15,660 --> 00:18:17,990
Well, maybe I shouldn't tell you what to do.
265
00:18:19,260 --> 00:18:21,100
How's your shoulder?
266
00:18:21,100 --> 00:18:24,690
It's fine now.
Any sign of the Baddies?
267
00:18:25,500 --> 00:18:27,130
Not a trace.
268
00:18:27,130 --> 00:18:31,840
- They're probably waiting for us to leave the forest.
- I see...
269
00:18:31,840 --> 00:18:35,310
As long as we can reach the other side, we can escape.
270
00:18:35,310 --> 00:18:37,440
And we're so close...
271
00:18:38,610 --> 00:18:42,020
You just need to get to the other side, right? Simple.
272
00:18:42,020 --> 00:18:44,050
What're you gonna do?
273
00:18:44,050 --> 00:18:45,820
Fly you straight across!
274
00:18:56,760 --> 00:18:58,390
Here they come!
275
00:19:00,870 --> 00:19:02,670
They won't get me this time!
276
00:19:04,070 --> 00:19:05,540
Attack!
277
00:19:32,330 --> 00:19:34,200
Sandra, they're gaining on us!
278
00:19:34,200 --> 00:19:37,140
Rats! My arm's going numb.
279
00:19:39,110 --> 00:19:41,010
- We're surrounded!
- I'll get 'em!
280
00:19:42,210 --> 00:19:43,640
Lightning!
281
00:19:47,680 --> 00:19:49,010
Lightning!
282
00:19:49,980 --> 00:19:52,180
- Now, Sandra!
- Okay!
283
00:19:55,060 --> 00:19:56,360
A town!
284
00:19:56,360 --> 00:19:58,290
You won't get away!
After them!
285
00:20:03,130 --> 00:20:04,970
I don't repeat mistakes!
286
00:20:04,970 --> 00:20:06,070
Genki!
287
00:20:06,070 --> 00:20:08,970
Right, let's put our plan into action!
I'm counting on you!
288
00:20:08,970 --> 00:20:11,770
- Just leave it to me!
- We'll save you, for sure.
289
00:20:12,310 --> 00:20:13,770
Go on, hurry.
290
00:20:16,940 --> 00:20:18,070
Got you!
291
00:20:18,810 --> 00:20:20,510
Golem!
292
00:20:26,050 --> 00:20:27,420
Here goes!
293
00:20:28,820 --> 00:20:30,090
What the--!
294
00:20:41,840 --> 00:20:43,060
Sandra!
295
00:20:48,440 --> 00:20:49,740
After them!
296
00:20:55,320 --> 00:20:56,540
Holly!
297
00:21:00,290 --> 00:21:03,520
Oh no! My tongue!
298
00:21:03,520 --> 00:21:04,490
Lightning!
299
00:21:11,270 --> 00:21:13,930
Heave-ho!
300
00:21:18,740 --> 00:21:20,410
That was close
301
00:21:20,410 --> 00:21:21,710
Sandra...
302
00:21:23,410 --> 00:21:26,480
Good, now all we have to do is reach the other side.
303
00:21:26,480 --> 00:21:28,240
Let's go!
304
00:21:35,660 --> 00:21:36,920
It's not much, but it's yours.
305
00:21:36,920 --> 00:21:39,430
- I don't want it.
- Huh?
306
00:21:39,430 --> 00:21:41,030
Why not?
307
00:21:41,030 --> 00:21:43,050
I don't want it 'cuz I don't need it.
308
00:21:44,230 --> 00:21:47,800
Sandra, I know we were rude,
309
00:21:47,800 --> 00:21:50,790
but you're the only reason we made it across.
310
00:21:51,340 --> 00:21:53,710
Besides, your taxi sank.
311
00:21:53,710 --> 00:21:57,780
I know it's not enough, but this all we have.
312
00:21:57,780 --> 00:21:58,980
Chi!
313
00:21:58,980 --> 00:22:00,850
Sandra, please take it.
314
00:22:00,850 --> 00:22:02,840
Are you guys mental or something?
315
00:22:04,320 --> 00:22:06,850
When I ask for money, you refuse.
316
00:22:06,850 --> 00:22:08,910
When I refuse to take it, you insist I do.
317
00:22:09,460 --> 00:22:10,820
You're weird.
318
00:22:11,990 --> 00:22:14,490
It's been a long time since
I've gotten excited about driving.
319
00:22:14,490 --> 00:22:17,960
- That's enough for me.
- But Sandra, you...
320
00:22:17,960 --> 00:22:20,370
You don't have to worry about me.
321
00:22:20,370 --> 00:22:22,540
You have a long way to go, don't you?
322
00:22:22,540 --> 00:22:24,370
What'll you do without money?
323
00:22:24,370 --> 00:22:26,140
Maybe so, but...
324
00:22:26,770 --> 00:22:28,830
This discussion is over.
325
00:22:31,080 --> 00:22:32,980
Don't you dare give up.
326
00:22:33,880 --> 00:22:35,280
Sandra...
327
00:22:40,120 --> 00:22:44,220
- Thank you, Sandra!
- Bye bye-chi!
328
00:22:44,220 --> 00:22:49,090
- Farewell!
- We'll meet again!
329
00:23:11,050 --> 00:23:17,150
We held each other in silence, didn't we?
330
00:23:17,460 --> 00:23:23,420
I averted my eyes within the shadow of love
331
00:23:23,730 --> 00:23:29,830
Because honest words were too bright to bear
332
00:23:30,140 --> 00:23:36,370
They broke down the image of who I am
333
00:23:36,680 --> 00:23:42,780
The left side of my chest threw me off balance
334
00:23:43,080 --> 00:23:48,320
I cried out in loneliness
335
00:23:48,620 --> 00:23:53,190
My voice called for you
336
00:23:53,490 --> 00:23:56,460
Who am I living for?
337
00:23:56,760 --> 00:23:59,460
I chose myself
338
00:24:03,040 --> 00:24:05,600
That's the answer I'll never give up
339
00:24:05,910 --> 00:24:09,270
Look at the version of me you've created
340
00:24:09,580 --> 00:24:12,340
Say goodbye and then begin again
341
00:24:12,650 --> 00:24:19,280
Be truth, be myself, this I swear
342
00:24:29,730 --> 00:24:32,470
Today's Mocchivation with Mocchi
Today's Mocchivation with Mocchi!
343
00:24:32,470 --> 00:24:37,340
Today's Mocchivation with Mocchi
Quiz time! What monster is produced by the CD for the show's theme song?
344
00:24:37,340 --> 00:24:38,270
Today's Mocchivation with Mocchi
What monster is produced by the
345
00:24:38,270 --> 00:24:44,240
Today's Mocchivation with Mocchi
346
00:24:44,240 --> 00:24:38,270
You'll find the answer in the cards that appear at the start of next week's show-chi!
347
00:24:38,270 --> 00:24:42,880
You'll find the answer in the cards that appear at the start of next week's show-chi!
The answer appears in the cards
before the show next week!
348
00:24:42,880 --> 00:24:44,240
The answer appears in the cards
before the show next week!
Watch next week's corner for details!
349
00:24:44,240 --> 00:24:43,780
Oh?
350
00:24:46,080 --> 00:24:48,980
Yo! I'm energetic Genki!
351
00:24:49,520 --> 00:24:53,850
In order to win the next battle,
I've come up with a perfect strategy.
352
00:24:53,850 --> 00:24:56,360
But no one's listening!
353
00:24:56,360 --> 00:24:59,520
And the monster Woody sends me and Mocchi falling into a valley!
354
00:25:00,230 --> 00:25:03,460
The next thing I know, he's standing there!
355
00:25:04,230 --> 00:25:06,600
Next time, Reunion with Allan!
Next Time:
356
00:25:06,600 --> 00:25:09,190
Next Time:
Reunion with Allan
357
00:25:09,190 --> 00:25:08,700
Maximum guts!
25199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.