All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Monster_Farm_Ep58_Subbed_(3EE5CB05)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,230 --> 00:00:05,830 Passionate, courageous monster battles take place all over Gaia. 2 00:00:05,830 --> 00:00:09,440 Let's head out searching for the glorious Legend Cup! 3 00:00:09,440 --> 00:00:10,670 Juras Wall /Durahan /Sandra 4 00:00:10,670 --> 00:00:13,110 Juras Wall /Durahan /Sandra Let's work together, everyone! 5 00:00:13,110 --> 00:00:14,940 Juras Wall /Durahan /Sandra Maximum guts! 6 00:00:15,440 --> 00:00:24,320 Monster Farm: The Path to the Legend Cup 7 00:00:26,520 --> 00:00:30,010 Am I awake? Am I asleep? 8 00:00:30,260 --> 00:00:33,420 Where am I? Inside a dream? 9 00:00:33,660 --> 00:00:37,150 I can see the things around me 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,840 So it must be reality, seriously 11 00:00:41,070 --> 00:00:44,560 Flying through the air, hitting the ground 12 00:00:44,810 --> 00:00:48,210 I can't feel it, I don't understand 13 00:00:48,540 --> 00:00:52,040 I don't have a moment's peace 14 00:00:52,280 --> 00:00:55,580 I feel like a piece of data code 15 00:00:56,480 --> 00:01:00,180 The city keeps moving with no chance to breathe 16 00:01:00,620 --> 00:01:03,850 It's lost all its warmth 17 00:01:04,090 --> 00:01:07,590 What do you want? What do you throw away? 18 00:01:07,830 --> 00:01:13,130 Clear out your busy mind and fly away 19 00:01:14,340 --> 00:01:18,600 Break in your love, show me a naked kiss 20 00:01:18,840 --> 00:01:23,740 We'll break through the dangerous future with love's power 21 00:01:23,980 --> 00:01:29,040 and change our world into something more certain 22 00:01:29,280 --> 00:01:33,590 Gimme a chance, we make mistakes over and over again 23 00:01:33,820 --> 00:01:38,890 If my hazy vision of tomorrow comes true 24 00:01:47,240 --> 00:01:50,040 Run to the Distant Shore! Run to the Distant Shore! 25 00:01:50,040 --> 00:01:51,270 Run to the Distant Shore! 26 00:01:59,950 --> 00:02:03,540 Gobi, bring me my mirror! Hurry! 27 00:02:06,490 --> 00:02:08,960 Good grief! What're you doing? 28 00:02:08,960 --> 00:02:12,660 Now what'll I do? I can't do my make-up if my mirror's broken! 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,160 I'll do it-gobi. 30 00:02:22,000 --> 00:02:23,530 How do I look? 31 00:02:32,780 --> 00:02:34,610 General Durahan? 32 00:02:36,150 --> 00:02:37,650 Gobi! What're you doing? 33 00:02:37,650 --> 00:02:41,160 Stop that! Get out of my way! 34 00:02:41,160 --> 00:02:43,390 You! What are you doing? 35 00:02:47,860 --> 00:02:49,730 What is that? Look at your face! 36 00:02:51,430 --> 00:02:53,770 - Help! A ghost! Oh no! Please stop! 37 00:02:53,770 --> 00:02:55,900 - Help! A ghost! Oh no! Please stop! - Oh, my head... 38 00:02:56,640 --> 00:03:00,130 Th-That group has just left Papas and are entering you-know-where. 39 00:03:01,580 --> 00:03:03,410 So they're finally coming... 40 00:03:07,580 --> 00:03:09,880 Awaken! Hear me! 41 00:03:09,880 --> 00:03:13,390 My sturdy and stubborn warrior! 42 00:03:13,390 --> 00:03:15,320 Juras Wall! 43 00:03:28,870 --> 00:03:31,370 I don't know what they are but they sure look strong! 44 00:03:31,370 --> 00:03:33,270 You know where to go. 45 00:03:33,270 --> 00:03:36,110 Steal that Disc Stone however you can! 46 00:03:36,110 --> 00:03:37,940 Juras Wall! 47 00:03:51,430 --> 00:03:52,860 Marshlands? 48 00:03:52,860 --> 00:03:55,500 Yes. If you get stuck, you're finished. 49 00:03:55,500 --> 00:03:58,000 You'll never come back up. 50 00:03:58,000 --> 00:03:59,970 So that's why there's an Iron Bird there. 51 00:04:00,440 --> 00:04:03,200 An Iron Bird? Don't even think about it. 52 00:04:03,200 --> 00:04:05,740 It'll cost you 10,000 gold to get to the other side. 53 00:04:05,740 --> 00:04:07,480 10,000 gold? 54 00:04:07,480 --> 00:04:11,480 Yeah. So how 'bout it? Wanna ride my taxi? 55 00:04:11,480 --> 00:04:14,520 It'll take longer but it'll only cost you 2,000 gold. 56 00:04:14,520 --> 00:04:17,450 2,000 gold? That's too much. 57 00:04:17,920 --> 00:04:21,190 - Then how about 1,500? - Maybe. 58 00:04:21,190 --> 00:04:25,180 You won't find a driver with a better price. 59 00:04:25,830 --> 00:04:27,490 Here you go! 60 00:04:28,430 --> 00:04:30,270 Wow this looks delicious! 61 00:04:30,270 --> 00:04:34,000 It's a special treat for today. We've got a long way to go. 62 00:04:34,000 --> 00:04:36,770 Let's dig in! 63 00:04:38,510 --> 00:04:40,780 Then how's 1,000 gold sound? You can't complain about that. 64 00:04:40,780 --> 00:04:42,940 Can't you go any lower? 65 00:04:42,940 --> 00:04:44,610 Yummy! 66 00:04:44,610 --> 00:04:46,780 Look at me when you're talking! 67 00:04:46,780 --> 00:04:48,810 Fine, then we'll talk later. 68 00:04:49,920 --> 00:04:52,490 1,000 gold is like getting a free ride. 69 00:04:52,490 --> 00:04:55,520 Come on, use my taxi, okay? 70 00:04:55,520 --> 00:04:57,890 Come on sister, use my taxi. 71 00:04:57,890 --> 00:04:59,490 B-But... 72 00:04:59,490 --> 00:05:01,120 They said later 73 00:05:07,000 --> 00:05:08,470 Now scram. 74 00:05:09,500 --> 00:05:11,230 What did you say? 75 00:05:12,370 --> 00:05:14,370 Keep out of this, girlie! 76 00:05:16,680 --> 00:05:18,270 Why you--! 77 00:05:25,720 --> 00:05:28,660 700 gold, cash in advance. 78 00:05:29,220 --> 00:05:31,860 - I guarantee to get you there. - Huh? 79 00:05:31,860 --> 00:05:33,700 You need a taxi, don't you? 80 00:05:33,700 --> 00:05:37,130 - Well, yes... - Then it's a deal. 81 00:05:37,600 --> 00:05:39,930 I'm Sandra. Nice to meet you. 82 00:05:48,480 --> 00:05:50,710 Ugh, why won't it start? 83 00:05:50,710 --> 00:05:53,820 It's so fluffy-chi! Chi! 84 00:05:53,820 --> 00:05:56,340 - This is some fancy taxi. - Chi! Chi! 85 00:05:58,320 --> 00:06:01,950 10,000 gold per person, including a massage. 86 00:06:05,530 --> 00:06:08,190 Genki! Maybe we should take that one instead! 87 00:06:08,830 --> 00:06:10,260 Move, you piece of junk! 88 00:06:17,110 --> 00:06:19,940 I wonder if we can trust her. 89 00:06:19,940 --> 00:06:21,310 Who knows? 90 00:06:22,040 --> 00:06:23,710 Come on, get in. 91 00:06:23,710 --> 00:06:25,270 Oh, sure. 92 00:06:31,190 --> 00:06:33,320 I wonder if Golem's all right. 93 00:06:33,320 --> 00:06:35,520 Don't worry, he's fine. 94 00:06:35,990 --> 00:06:38,560 Children should sit in the middle. It's safer! 95 00:06:38,560 --> 00:06:40,700 I don't want to-chi. I wanna sit here-chi! 96 00:06:40,700 --> 00:06:42,530 Who cares? A seat's a seat. 97 00:06:44,630 --> 00:06:48,590 - Okay then, you sit here! - Chi! 98 00:06:49,940 --> 00:06:52,500 We'll be taking off now, so hang on. 99 00:07:01,180 --> 00:07:03,920 Yahoo, this is great! 100 00:07:03,920 --> 00:07:06,220 Suezo, time to switch-chi! 101 00:07:06,890 --> 00:07:09,090 We just switched! 102 00:07:09,090 --> 00:07:11,390 No we didn't-chi! Come on, switch-chi! 103 00:07:11,390 --> 00:07:12,830 No way. 104 00:07:12,830 --> 00:07:14,960 You'd better-chi! 105 00:07:14,960 --> 00:07:16,660 Get offa me! 106 00:07:18,330 --> 00:07:19,770 Stop it! 107 00:07:20,370 --> 00:07:22,000 What're you doing? 108 00:07:22,000 --> 00:07:23,340 Stop that! 109 00:07:23,340 --> 00:07:24,670 - Switch-chi! - Mocchi! 110 00:07:24,670 --> 00:07:28,040 That's a bottomless marsh out there! Know what'll happen if you fall in? 111 00:07:28,040 --> 00:07:29,780 Please keep still! 112 00:07:29,780 --> 00:07:32,710 But Suezo's being mean to me-chi! 113 00:07:35,120 --> 00:07:36,450 Chi! 114 00:07:37,320 --> 00:07:39,790 - Change places-chi! - Shut up! Lemme go! 115 00:07:39,790 --> 00:07:42,020 Mocchi, be careful! 116 00:07:55,040 --> 00:07:57,240 We've come a long way. 117 00:07:57,240 --> 00:07:59,140 I think we're right at the halfway point. 118 00:07:59,140 --> 00:08:01,270 Only halfway? 119 00:08:02,010 --> 00:08:03,270 Well, let's head back. 120 00:08:04,280 --> 00:08:05,510 Back? 121 00:08:05,980 --> 00:08:10,280 Whaddaya mean? You promised to take us across for 700 gold! 122 00:08:10,280 --> 00:08:14,460 I said 700 gold, but I never said I'd take you across. 123 00:08:14,460 --> 00:08:16,060 What? 124 00:08:16,060 --> 00:08:18,890 Any normal person would assume that was to cross the marsh! 125 00:08:18,890 --> 00:08:23,630 As you said, it's an assumption. I never meant to go further than here. 126 00:08:23,630 --> 00:08:28,090 You're a cheat! A swindler! I refuse to accept this situation! 127 00:08:32,110 --> 00:08:35,510 Sandra, we want to reach the other side of the marsh. 128 00:08:35,980 --> 00:08:40,150 Well, I'll take you, but it'll cost you extra. 129 00:08:40,150 --> 00:08:41,620 That's not fair! 130 00:08:42,250 --> 00:08:45,650 No money, no crossing. Ready to return? 131 00:08:50,890 --> 00:08:52,490 What're you doing? 132 00:08:52,490 --> 00:08:55,360 You won't find another taxi, standing around like that. 133 00:08:55,800 --> 00:08:58,170 We'll wait all night. More if we have to. 134 00:08:58,170 --> 00:09:00,260 I refuse to ride your taxi again. 135 00:09:01,670 --> 00:09:04,210 Fine, but be careful. 136 00:09:04,210 --> 00:09:10,550 When it gets dark, a long, jagged, creepy thing appears. 137 00:09:10,550 --> 00:09:13,340 A long, jagged, creepy thing? 138 00:09:16,880 --> 00:09:18,850 It will get you! 139 00:09:22,720 --> 00:09:26,090 Long? Jagged? What? 140 00:09:28,200 --> 00:09:30,500 Chi! Yuck-chi! 141 00:09:30,500 --> 00:09:33,200 Please-chi! Take us with you-chi! 142 00:09:33,200 --> 00:09:34,500 Get off me! Hey! 143 00:09:35,070 --> 00:09:37,270 How much extra are we talking about? 144 00:09:37,270 --> 00:09:39,240 About 3,000. 145 00:09:39,670 --> 00:09:41,470 3,000 gold? 146 00:09:41,980 --> 00:09:44,350 That's too much-chi! 147 00:09:44,350 --> 00:09:47,470 - Don't yell in my ear! - Chi... 148 00:09:48,480 --> 00:09:50,690 I don't care if you agree or not. 149 00:09:50,690 --> 00:09:54,120 We'd pay you if we had the money, but we don't 150 00:09:54,720 --> 00:09:58,690 Look at this face. Does he look like he's rich? 151 00:09:58,690 --> 00:10:00,960 You're right, I do look kind of shabby... 152 00:10:01,460 --> 00:10:02,930 You don't have to agree! 153 00:10:06,030 --> 00:10:08,430 You'll have to lie better than that. 154 00:10:13,240 --> 00:10:14,440 Eh? 155 00:10:16,010 --> 00:10:17,670 So she knew... 156 00:10:19,550 --> 00:10:22,450 Fine, we'll pay! You happy? 157 00:10:22,450 --> 00:10:25,920 But only 500! That's all we can afford! 158 00:10:25,920 --> 00:10:27,510 You're out of your mind. 159 00:10:27,860 --> 00:10:29,480 All right, 700! 160 00:10:31,730 --> 00:10:38,100 Let's take a vote. Who thinks 700 gold to take us to the other side is fair? 161 00:10:38,100 --> 00:10:40,160 Me! 162 00:10:41,270 --> 00:10:42,570 Sandra? 163 00:10:44,870 --> 00:10:48,080 Oh no! She's not even listening. 164 00:10:48,080 --> 00:10:52,350 Sandra, we still have a long journey ahead of us. 165 00:10:52,350 --> 00:10:56,220 Please, what's the lowest you'll go to take us across? 166 00:10:56,220 --> 00:10:58,620 Sandra, look, look! 167 00:10:58,620 --> 00:11:00,820 It's a rabbit dance! 168 00:11:03,660 --> 00:11:04,730 Lightning! 169 00:11:04,730 --> 00:11:06,250 Dance! 170 00:11:07,560 --> 00:11:10,000 Mocchi! Do something! 171 00:11:10,000 --> 00:11:11,400 I'll sing-chi! 172 00:11:13,770 --> 00:11:19,270 Take me to the other shore! 173 00:11:19,270 --> 00:11:22,580 Alright, I'll take you! 174 00:11:22,580 --> 00:11:25,980 1000 gold. Anything less is unacceptable! 175 00:11:26,380 --> 00:11:27,920 1,000 gold... 176 00:11:27,920 --> 00:11:30,380 If you don't like it, then deal! 177 00:11:30,380 --> 00:11:33,840 1,000 gold it is! 178 00:11:34,160 --> 00:11:36,650 You can stop singing now! 179 00:11:44,330 --> 00:11:47,230 That's why I suggested we take the limo. 180 00:11:47,230 --> 00:11:50,330 It looks like I'm not the only one after your money! 181 00:11:50,870 --> 00:11:52,500 Behind us. 182 00:11:58,880 --> 00:12:00,350 Baddies! 183 00:12:00,350 --> 00:12:02,920 Baddies? What're they doing here? 184 00:12:02,920 --> 00:12:06,620 They can't fight in a place like this! Come on! 185 00:12:08,320 --> 00:12:10,350 They're not so hot. I can take care of them myself! 186 00:12:11,430 --> 00:12:12,520 Lightning! 187 00:12:14,460 --> 00:12:16,100 What did you do that for? 188 00:12:16,100 --> 00:12:17,930 Look at how many of them there are. 189 00:12:17,930 --> 00:12:20,930 If you fight them here and fall in the marsh, you're a goner. 190 00:12:21,600 --> 00:12:23,370 Sandra's right. 191 00:12:23,370 --> 00:12:25,360 Let her handle things. 192 00:12:26,940 --> 00:12:28,600 I'll shake 'em off. 193 00:12:29,040 --> 00:12:31,840 - There they go! - Don't let them get away! 194 00:12:42,320 --> 00:12:44,190 This is getting interesting! 195 00:12:57,840 --> 00:12:59,600 Shoot! Shoot! 196 00:13:08,380 --> 00:13:10,410 Are they aiming straight? 197 00:13:12,520 --> 00:13:14,660 Just a bit more. 198 00:13:14,660 --> 00:13:17,180 W-We're fine. 199 00:13:17,590 --> 00:13:22,190 Oh, woe is me. We've boarded the most terrible taxi... 200 00:13:22,700 --> 00:13:25,560 We'll surround them so they can't run! 201 00:13:43,220 --> 00:13:44,780 We'll hide in there! 202 00:14:14,380 --> 00:14:16,080 What a pesky bunch! 203 00:14:23,160 --> 00:14:24,920 Feh, serves you right. 204 00:14:37,500 --> 00:14:39,510 Is everyone okay? 205 00:14:39,510 --> 00:14:40,670 Yes... 206 00:14:40,670 --> 00:14:43,200 Rats. I was careless. 207 00:14:45,350 --> 00:14:47,250 It's not your fault, Sandra. 208 00:14:47,250 --> 00:14:48,680 That's right. 209 00:14:48,680 --> 00:14:52,350 If anyone else was piloting, we'd all be at the bottom of the marsh. 210 00:14:52,350 --> 00:14:54,360 Don't lie to cheer me up. 211 00:14:54,360 --> 00:14:56,260 I'll tear them apart next time! 212 00:14:58,130 --> 00:14:59,390 Sandra! 213 00:15:00,260 --> 00:15:01,430 Are you okay? 214 00:15:01,430 --> 00:15:03,400 I'm fine! It's just a bump! 215 00:15:05,370 --> 00:15:08,560 Don't be so stubborn. Let me see your shoulder. 216 00:15:15,040 --> 00:15:17,340 Well, I guess I'll go keep watch for Baddies. 217 00:15:17,340 --> 00:15:19,750 - Yeah, good idea. - Chi... 218 00:15:23,380 --> 00:15:24,780 Those guys... 219 00:15:29,920 --> 00:15:31,720 It was broken when I got it. 220 00:15:40,330 --> 00:15:42,300 It's been ages since we've done this. 221 00:15:44,910 --> 00:15:46,240 I don't see anything! 222 00:15:46,840 --> 00:15:49,780 Maybe they got lost or something. 223 00:15:49,780 --> 00:15:51,910 No, we'd better keep our guard up. 224 00:15:51,910 --> 00:15:56,510 Yeah, they could be waiting to ambush us when we leave. 225 00:15:59,790 --> 00:16:03,720 Wow, he sure went in deep this time. 226 00:16:03,720 --> 00:16:05,890 That's because the ground's soft. 227 00:16:05,890 --> 00:16:07,160 - Right. - Chi! 228 00:16:07,160 --> 00:16:09,630 Oh, Suezo, are you all right? 229 00:16:09,630 --> 00:16:12,760 Idiot! You should've asked sooner! 230 00:16:13,430 --> 00:16:15,430 There, that should do. 231 00:16:16,770 --> 00:16:18,260 May I ask you something? 232 00:16:18,840 --> 00:16:21,670 - What? - Why're the Baddies after you? 233 00:16:22,810 --> 00:16:25,280 I doubt it's for the prize money. 234 00:16:25,810 --> 00:16:27,340 Well, actually... 235 00:16:31,350 --> 00:16:34,120 Whatever. It's none of my business. 236 00:16:34,120 --> 00:16:35,420 I don't mind. 237 00:16:36,560 --> 00:16:38,550 I should explain everything. 238 00:16:40,190 --> 00:16:43,530 The Baddies are after this Disc Stone. 239 00:16:46,930 --> 00:16:51,070 Muu's evil soul is trapped inside here, 240 00:16:51,070 --> 00:16:53,400 but so is my father. 241 00:16:54,170 --> 00:16:55,800 Your father? 242 00:16:57,540 --> 00:16:58,610 Yes. 243 00:16:58,610 --> 00:17:01,350 The reason we're making our way to the Legend Cup 244 00:17:01,350 --> 00:17:06,150 is to free my father from here while trapping the evil soul forever. 245 00:17:06,850 --> 00:17:08,720 Is that possible? 246 00:17:08,720 --> 00:17:10,520 We believe it is. 247 00:17:13,830 --> 00:17:17,660 Sandra, they won't attack you if you're not with us. 248 00:17:18,500 --> 00:17:19,830 So please, go. 249 00:17:19,830 --> 00:17:23,640 I can't let you get involved any further. They don't want you. 250 00:17:23,640 --> 00:17:26,940 I'm a professional taxi driver. 251 00:17:26,940 --> 00:17:30,310 You've already paid your fare, so I'll take you across. 252 00:17:30,310 --> 00:17:33,010 But that'll put you in danger. 253 00:17:33,680 --> 00:17:35,780 That's for me to decide. 254 00:17:35,780 --> 00:17:36,980 But... 255 00:17:38,620 --> 00:17:42,850 My father was a taxi driver too, and it killed him. 256 00:17:44,990 --> 00:17:46,890 Sandra, that watch... 257 00:17:46,890 --> 00:17:49,260 Yeah. This watch and that beat up taxi... 258 00:17:49,760 --> 00:17:53,000 That's all my father left behind, and look where it's gotten me. 259 00:17:53,830 --> 00:17:55,840 He was such a fool. 260 00:17:55,840 --> 00:17:59,000 His driving was rubbish, but he pushed himself. 261 00:18:00,840 --> 00:18:05,250 Holly, your father's still alive. You've got to save him. 262 00:18:06,010 --> 00:18:11,250 And when you do, tell him about all the hardships you suffered for him. 263 00:18:11,720 --> 00:18:12,850 Sandra... 264 00:18:15,660 --> 00:18:17,990 Well, maybe I shouldn't tell you what to do. 265 00:18:19,260 --> 00:18:21,100 How's your shoulder? 266 00:18:21,100 --> 00:18:24,690 It's fine now. Any sign of the Baddies? 267 00:18:25,500 --> 00:18:27,130 Not a trace. 268 00:18:27,130 --> 00:18:31,840 - They're probably waiting for us to leave the forest. - I see... 269 00:18:31,840 --> 00:18:35,310 As long as we can reach the other side, we can escape. 270 00:18:35,310 --> 00:18:37,440 And we're so close... 271 00:18:38,610 --> 00:18:42,020 You just need to get to the other side, right? Simple. 272 00:18:42,020 --> 00:18:44,050 What're you gonna do? 273 00:18:44,050 --> 00:18:45,820 Fly you straight across! 274 00:18:56,760 --> 00:18:58,390 Here they come! 275 00:19:00,870 --> 00:19:02,670 They won't get me this time! 276 00:19:04,070 --> 00:19:05,540 Attack! 277 00:19:32,330 --> 00:19:34,200 Sandra, they're gaining on us! 278 00:19:34,200 --> 00:19:37,140 Rats! My arm's going numb. 279 00:19:39,110 --> 00:19:41,010 - We're surrounded! - I'll get 'em! 280 00:19:42,210 --> 00:19:43,640 Lightning! 281 00:19:47,680 --> 00:19:49,010 Lightning! 282 00:19:49,980 --> 00:19:52,180 - Now, Sandra! - Okay! 283 00:19:55,060 --> 00:19:56,360 A town! 284 00:19:56,360 --> 00:19:58,290 You won't get away! After them! 285 00:20:03,130 --> 00:20:04,970 I don't repeat mistakes! 286 00:20:04,970 --> 00:20:06,070 Genki! 287 00:20:06,070 --> 00:20:08,970 Right, let's put our plan into action! I'm counting on you! 288 00:20:08,970 --> 00:20:11,770 - Just leave it to me! - We'll save you, for sure. 289 00:20:12,310 --> 00:20:13,770 Go on, hurry. 290 00:20:16,940 --> 00:20:18,070 Got you! 291 00:20:18,810 --> 00:20:20,510 Golem! 292 00:20:26,050 --> 00:20:27,420 Here goes! 293 00:20:28,820 --> 00:20:30,090 What the--! 294 00:20:41,840 --> 00:20:43,060 Sandra! 295 00:20:48,440 --> 00:20:49,740 After them! 296 00:20:55,320 --> 00:20:56,540 Holly! 297 00:21:00,290 --> 00:21:03,520 Oh no! My tongue! 298 00:21:03,520 --> 00:21:04,490 Lightning! 299 00:21:11,270 --> 00:21:13,930 Heave-ho! 300 00:21:18,740 --> 00:21:20,410 That was close 301 00:21:20,410 --> 00:21:21,710 Sandra... 302 00:21:23,410 --> 00:21:26,480 Good, now all we have to do is reach the other side. 303 00:21:26,480 --> 00:21:28,240 Let's go! 304 00:21:35,660 --> 00:21:36,920 It's not much, but it's yours. 305 00:21:36,920 --> 00:21:39,430 - I don't want it. - Huh? 306 00:21:39,430 --> 00:21:41,030 Why not? 307 00:21:41,030 --> 00:21:43,050 I don't want it 'cuz I don't need it. 308 00:21:44,230 --> 00:21:47,800 Sandra, I know we were rude, 309 00:21:47,800 --> 00:21:50,790 but you're the only reason we made it across. 310 00:21:51,340 --> 00:21:53,710 Besides, your taxi sank. 311 00:21:53,710 --> 00:21:57,780 I know it's not enough, but this all we have. 312 00:21:57,780 --> 00:21:58,980 Chi! 313 00:21:58,980 --> 00:22:00,850 Sandra, please take it. 314 00:22:00,850 --> 00:22:02,840 Are you guys mental or something? 315 00:22:04,320 --> 00:22:06,850 When I ask for money, you refuse. 316 00:22:06,850 --> 00:22:08,910 When I refuse to take it, you insist I do. 317 00:22:09,460 --> 00:22:10,820 You're weird. 318 00:22:11,990 --> 00:22:14,490 It's been a long time since I've gotten excited about driving. 319 00:22:14,490 --> 00:22:17,960 - That's enough for me. - But Sandra, you... 320 00:22:17,960 --> 00:22:20,370 You don't have to worry about me. 321 00:22:20,370 --> 00:22:22,540 You have a long way to go, don't you? 322 00:22:22,540 --> 00:22:24,370 What'll you do without money? 323 00:22:24,370 --> 00:22:26,140 Maybe so, but... 324 00:22:26,770 --> 00:22:28,830 This discussion is over. 325 00:22:31,080 --> 00:22:32,980 Don't you dare give up. 326 00:22:33,880 --> 00:22:35,280 Sandra... 327 00:22:40,120 --> 00:22:44,220 - Thank you, Sandra! - Bye bye-chi! 328 00:22:44,220 --> 00:22:49,090 - Farewell! - We'll meet again! 329 00:23:11,050 --> 00:23:17,150 We held each other in silence, didn't we? 330 00:23:17,460 --> 00:23:23,420 I averted my eyes within the shadow of love 331 00:23:23,730 --> 00:23:29,830 Because honest words were too bright to bear 332 00:23:30,140 --> 00:23:36,370 They broke down the image of who I am 333 00:23:36,680 --> 00:23:42,780 The left side of my chest threw me off balance 334 00:23:43,080 --> 00:23:48,320 I cried out in loneliness 335 00:23:48,620 --> 00:23:53,190 My voice called for you 336 00:23:53,490 --> 00:23:56,460 Who am I living for? 337 00:23:56,760 --> 00:23:59,460 I chose myself 338 00:24:03,040 --> 00:24:05,600 That's the answer I'll never give up 339 00:24:05,910 --> 00:24:09,270 Look at the version of me you've created 340 00:24:09,580 --> 00:24:12,340 Say goodbye and then begin again 341 00:24:12,650 --> 00:24:19,280 Be truth, be myself, this I swear 342 00:24:29,730 --> 00:24:32,470 Today's Mocchivation with Mocchi Today's Mocchivation with Mocchi! 343 00:24:32,470 --> 00:24:37,340 Today's Mocchivation with Mocchi Quiz time! What monster is produced by the CD for the show's theme song? 344 00:24:37,340 --> 00:24:38,270 Today's Mocchivation with Mocchi What monster is produced by the 345 00:24:38,270 --> 00:24:44,240 Today's Mocchivation with Mocchi 346 00:24:44,240 --> 00:24:38,270 You'll find the answer in the cards that appear at the start of next week's show-chi! 347 00:24:38,270 --> 00:24:42,880 You'll find the answer in the cards that appear at the start of next week's show-chi! The answer appears in the cards before the show next week! 348 00:24:42,880 --> 00:24:44,240 The answer appears in the cards before the show next week! Watch next week's corner for details! 349 00:24:44,240 --> 00:24:43,780 Oh? 350 00:24:46,080 --> 00:24:48,980 Yo! I'm energetic Genki! 351 00:24:49,520 --> 00:24:53,850 In order to win the next battle, I've come up with a perfect strategy. 352 00:24:53,850 --> 00:24:56,360 But no one's listening! 353 00:24:56,360 --> 00:24:59,520 And the monster Woody sends me and Mocchi falling into a valley! 354 00:25:00,230 --> 00:25:03,460 The next thing I know, he's standing there! 355 00:25:04,230 --> 00:25:06,600 Next time, Reunion with Allan! Next Time: 356 00:25:06,600 --> 00:25:09,190 Next Time: Reunion with Allan 357 00:25:09,190 --> 00:25:08,700 Maximum guts! 25199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.