All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Monster_Farm_Ep43_Subbed_(F717B8F3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:07,340 When the world was a single continent, God created new lifeforms. 2 00:00:07,340 --> 00:00:11,540 But these new lifeforms gave rise to new battles. 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,970 God was forced to imprison the new lifeforms. 4 00:00:28,390 --> 00:00:33,290 Monster Farm: Secret of the Disc Stone 5 00:00:40,100 --> 00:00:43,910 On a freezing night 6 00:00:43,910 --> 00:00:47,540 My pain spilled over in your arms 7 00:00:47,710 --> 00:00:50,270 It just takes the most trivial words 8 00:00:51,410 --> 00:00:54,920 To heal me when I'm hurt 9 00:00:54,920 --> 00:00:59,050 Within your warm arms 10 00:00:59,220 --> 00:01:02,350 My lips told a lie 11 00:01:02,520 --> 00:01:06,550 I don't want kindness that shows itself 12 00:01:06,730 --> 00:01:10,500 Only when I'm about to lose you 13 00:01:14,270 --> 00:01:18,500 I want to keep you all to myself 14 00:01:18,670 --> 00:01:21,810 My chest feels like it's about to burst 15 00:01:21,810 --> 00:01:25,980 But rather than speaking, running away 16 00:01:26,150 --> 00:01:35,060 Kept me safe 17 00:01:46,970 --> 00:01:52,010 Episode 43: The Sand Assassin, Remacrust 18 00:01:52,010 --> 00:01:50,610 The Sand Assassin, Remacrust 19 00:02:04,990 --> 00:02:06,520 Say, Master Durahan... 20 00:02:06,520 --> 00:02:09,790 Won't it be a problem if you don't use someone stronger? 21 00:02:12,060 --> 00:02:14,800 There's nothing to worry about! 22 00:02:14,800 --> 00:02:17,430 My collection is endless! 23 00:02:18,200 --> 00:02:22,830 The Goddess of Victory will definitely smile on me! 24 00:02:25,570 --> 00:02:28,130 Arise! Awaken! 25 00:02:29,040 --> 00:02:33,950 Elusive warrior of recklessness, Remacrust! 26 00:02:55,640 --> 00:02:57,370 I'm hungry... 27 00:02:57,370 --> 00:03:00,000 I'm starving-chi... 28 00:03:00,680 --> 00:03:04,780 We haven't eaten for a whole day. 29 00:03:04,780 --> 00:03:08,380 It's no good. I'm completely out of energy. 30 00:03:08,780 --> 00:03:10,380 I'm fine. 31 00:03:15,690 --> 00:03:18,190 Are you gonna eat all by yourself? 32 00:03:18,190 --> 00:03:20,130 You've some nerve! 33 00:03:30,640 --> 00:03:32,410 What is it, Rygar? 34 00:03:32,410 --> 00:03:34,540 I smell apples. 35 00:03:34,540 --> 00:03:35,310 Really? 36 00:03:36,140 --> 00:03:37,700 Where, where? Where are they? 37 00:03:41,320 --> 00:03:44,550 It's true! I knew it! Thanks for the food! 38 00:03:51,790 --> 00:03:54,200 What're you doing? 39 00:03:54,200 --> 00:03:56,300 Over there! 40 00:03:56,300 --> 00:03:57,390 Stop it! 41 00:04:04,340 --> 00:04:05,340 Wait! 42 00:04:05,340 --> 00:04:07,100 Hey, wait for me! 43 00:04:23,360 --> 00:04:27,830 Ugh, there's only one. This is a serious problem. 44 00:04:27,830 --> 00:04:29,660 I'll eat it! 45 00:04:34,770 --> 00:04:36,330 Don't steal it! 46 00:04:37,340 --> 00:04:40,210 - Let's divide it up. - That's right! 47 00:04:40,210 --> 00:04:43,180 Sounds good. I'm completely in favor of that plan. 48 00:04:43,180 --> 00:04:46,550 And since I was the first to find it... 49 00:04:46,550 --> 00:04:49,320 I think I get to claim the biggest piece. 50 00:04:49,320 --> 00:04:50,680 Hey! 51 00:04:51,290 --> 00:04:53,190 Mocchi will go and get it-chi! 52 00:04:54,460 --> 00:04:55,790 Mocchi! 53 00:05:12,910 --> 00:05:14,380 Chi! 54 00:05:17,550 --> 00:05:20,320 - The apple! - I'll eat it! 55 00:05:20,320 --> 00:05:21,950 - It's mine! - It's mine! 56 00:05:21,950 --> 00:05:23,080 Chi! 57 00:05:23,080 --> 00:05:24,420 Watch out! 58 00:05:30,390 --> 00:05:31,660 I swallowed it-chi! 59 00:05:31,660 --> 00:05:33,220 Idiot! 60 00:05:34,360 --> 00:05:36,600 That was the only one! 61 00:05:36,600 --> 00:05:39,170 Why'd you eat it by yourself? 62 00:05:39,170 --> 00:05:41,140 You're wrong-chi! 63 00:05:41,540 --> 00:05:44,940 Listen, Mocchi! We're friends! 64 00:05:44,940 --> 00:05:48,810 We've come all this way together! 65 00:05:48,810 --> 00:05:50,040 And you went and... 66 00:05:50,040 --> 00:05:52,650 But, I wanted to share it with everyone-chi! 67 00:05:52,650 --> 00:05:55,210 Real men don't make excuses, you glutton! 68 00:05:57,750 --> 00:06:03,490 I agree! I never knew Mocchi was such a selfish pig. 69 00:06:03,490 --> 00:06:04,760 Stop it. 70 00:06:04,760 --> 00:06:08,130 It's nasty to argue amongst yourselves because of one apple. 71 00:06:08,130 --> 00:06:10,600 Oh yeah, we've gotta hand it to Mr. Rygar. 72 00:06:10,600 --> 00:06:12,900 For a bandit, he's got such good manners! 73 00:06:12,900 --> 00:06:14,730 - I'll eat you! - What's that! 74 00:06:20,110 --> 00:06:22,980 Oh no! He's started crying! 75 00:06:22,980 --> 00:06:26,550 Genki, it's because you were so mean! Apologize! 76 00:06:26,550 --> 00:06:28,140 But Mocchi's the one... 77 00:06:28,650 --> 00:06:32,290 It was an accident, that's all. It can't be helped. 78 00:06:32,290 --> 00:06:36,520 That may be true, but he still ate it! 79 00:06:36,520 --> 00:06:37,960 Good grief! 80 00:06:39,890 --> 00:06:42,450 It's all right, Mocchi. Don't worry. 81 00:06:43,000 --> 00:06:43,970 Whatever. 82 00:06:44,870 --> 00:06:46,230 Let's go. 83 00:06:47,800 --> 00:06:49,100 Let's go! 84 00:07:10,860 --> 00:07:12,730 What's this? 85 00:07:12,730 --> 00:07:16,600 It's pretty hard to cross a desert on an empty stomach. 86 00:07:17,270 --> 00:07:21,570 The right path to take is probably the mountain road to the right. 87 00:07:22,570 --> 00:07:26,510 It may be hard when hungry, but it's better than walking on sand. 88 00:07:27,910 --> 00:07:29,500 Mocchi's going this way-chi. 89 00:07:31,110 --> 00:07:32,810 What's his problem? 90 00:07:33,610 --> 00:07:37,420 Looks like it'll be best to take separate paths until he cools down. 91 00:07:39,890 --> 00:07:41,620 I'll go this way too. 92 00:07:41,620 --> 00:07:45,150 Genki, you and the others take the mountain road. We'll probably meet up later. 93 00:07:47,060 --> 00:07:48,260 C'mon, let's go! 94 00:07:48,900 --> 00:07:52,370 This path looks like it's got something delicious waiting on it... 95 00:07:52,370 --> 00:07:53,770 You're right. 96 00:08:08,750 --> 00:08:11,050 I'll going this way too... 97 00:08:19,630 --> 00:08:20,820 Blast! 98 00:08:22,630 --> 00:08:25,960 This way was a mistake. 99 00:08:32,610 --> 00:08:33,870 What's that? 100 00:08:39,280 --> 00:08:41,650 The road's getting harder to follow. 101 00:08:41,650 --> 00:08:44,140 So, where're those delicious things? 102 00:08:45,650 --> 00:08:49,250 There's probably a mountain of 'em up ahead! 103 00:08:51,460 --> 00:08:52,530 Huh? 104 00:08:52,530 --> 00:08:54,760 At this rate, we're stuck. 105 00:08:57,770 --> 00:08:58,890 This rope... 106 00:08:59,470 --> 00:09:03,200 - Hey, it's been cut. - On purpose? 107 00:09:03,200 --> 00:09:04,400 Chi! 108 00:09:13,850 --> 00:09:16,680 - Holly and the others are being attacked! - What? 109 00:09:16,680 --> 00:09:18,150 Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 110 00:09:22,960 --> 00:09:24,120 Mocchi! 111 00:09:28,060 --> 00:09:29,220 Mocchi! 112 00:09:31,030 --> 00:09:32,260 Torpedo Attack! 113 00:09:35,170 --> 00:09:36,260 It vanished? 114 00:09:47,080 --> 00:09:48,170 Chi! 115 00:09:51,720 --> 00:09:52,740 Chi! 116 00:09:54,660 --> 00:09:56,490 Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 117 00:09:56,490 --> 00:09:58,020 Chi! Chi! 118 00:10:03,300 --> 00:10:05,270 Dragon Kick! 119 00:10:08,700 --> 00:10:10,810 Holly! Mocchi! 120 00:10:10,810 --> 00:10:12,010 Genki! Guys! 121 00:10:12,010 --> 00:10:13,170 Holly, you okay? 122 00:10:13,810 --> 00:10:15,180 I'm fine. 123 00:10:15,180 --> 00:10:16,140 Mocchi? 124 00:10:17,810 --> 00:10:19,410 Now look here! 125 00:10:25,450 --> 00:10:28,490 - It's coming back! - Talk about persistent! 126 00:10:28,490 --> 00:10:30,080 Tail Attack! 127 00:10:35,030 --> 00:10:38,060 I'm spinning! I'm spinning! I can't latch on! 128 00:10:39,500 --> 00:10:41,940 Tornado Attack! 129 00:11:11,670 --> 00:11:12,790 It's a baddie! 130 00:11:18,670 --> 00:11:20,340 Now you've done it! 131 00:11:22,710 --> 00:11:24,980 Dragon Punch! 132 00:11:26,110 --> 00:11:27,170 Torpedo Attack! 133 00:11:36,120 --> 00:11:37,250 Chi! 134 00:11:37,660 --> 00:11:39,820 - Rats! - He's coming-chi! 135 00:11:42,130 --> 00:11:43,960 It's no good! Genki! 136 00:11:43,960 --> 00:11:46,630 At this rate, there's nothing we can do! 137 00:11:47,230 --> 00:11:48,130 We've gotta run! 138 00:11:49,470 --> 00:11:51,510 Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 139 00:11:51,510 --> 00:11:52,870 Chi! Chi! Chi! Chi! 140 00:11:52,870 --> 00:11:54,400 Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 141 00:11:55,840 --> 00:11:58,640 Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 142 00:12:04,120 --> 00:12:06,450 Oh no! We're done for! 143 00:12:06,920 --> 00:12:07,950 Hey! 144 00:12:08,520 --> 00:12:11,060 Everybody! Over here! Here! 145 00:12:11,060 --> 00:12:12,790 Everyone, to those rocks! 146 00:12:24,570 --> 00:12:27,340 Chi! 147 00:12:27,340 --> 00:12:28,570 Mocchi! 148 00:12:36,520 --> 00:12:37,580 Chi! 149 00:12:38,320 --> 00:12:41,480 Chi! Ch-Ch-Ch-Chi! 150 00:12:41,820 --> 00:12:43,890 Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 151 00:12:43,890 --> 00:12:46,330 Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 152 00:12:46,330 --> 00:12:47,990 Mocchi! Grab on! 153 00:12:51,030 --> 00:12:52,030 Mocchi! 154 00:12:52,030 --> 00:12:54,370 Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 155 00:12:54,370 --> 00:12:57,960 Chi! 156 00:12:58,410 --> 00:12:59,130 Chi! 157 00:12:59,740 --> 00:13:01,710 Chi! Chi! Ch-Ch-Ch-Mocchi... 158 00:13:01,710 --> 00:13:03,540 Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 159 00:13:07,080 --> 00:13:08,580 Mocchi... 160 00:13:08,580 --> 00:13:10,140 Oh no! 161 00:13:26,900 --> 00:13:29,100 No sign of him. 162 00:13:29,100 --> 00:13:30,340 Let's escape while we have the chance. 163 00:13:30,340 --> 00:13:31,770 That's dangerous! 164 00:13:33,410 --> 00:13:34,670 Why? 165 00:13:35,180 --> 00:13:37,610 He's waiting under the sand! 166 00:13:37,610 --> 00:13:40,710 He wants us to get impatient and leave the rocks. 167 00:13:40,710 --> 00:13:43,150 Hmph! What a sneaky guy! 168 00:13:43,680 --> 00:13:46,680 Anyway, we're safe for now as long as we stay here. 169 00:13:49,390 --> 00:13:53,590 Oh no! The minute I relax, the hunger pains strike! 170 00:13:54,400 --> 00:13:57,730 Come to think of it, we didn't get any of that apple. 171 00:14:09,840 --> 00:14:11,480 That Mocchi... 172 00:14:11,480 --> 00:14:14,450 Why doesn't he stop being hard-headed and come here? 173 00:14:14,450 --> 00:14:18,390 Well, you told him off pretty thoroughly. 174 00:14:18,790 --> 00:14:21,060 Suezo, you did it too! 175 00:14:21,060 --> 00:14:22,720 I don't remember that. 176 00:14:22,720 --> 00:14:26,060 As I recall, Ham was the one picking on him. 177 00:14:26,060 --> 00:14:29,430 What's that! You're the one to blame! 178 00:14:29,430 --> 00:14:31,370 No, it's you two! 179 00:14:33,330 --> 00:14:34,960 Stop it! 180 00:14:35,370 --> 00:14:39,170 Mocchi's being hard-headed because you didn't apologize, Genki! 181 00:14:40,340 --> 00:14:41,580 But-- 182 00:14:41,580 --> 00:14:43,770 You know it too, don't you, Genki? 183 00:14:44,410 --> 00:14:47,510 Mocchi didn't eat it on purpose! 184 00:14:47,510 --> 00:14:50,540 He'll be satisfied if you apologize! 185 00:14:51,220 --> 00:14:52,190 Genki! 186 00:15:05,700 --> 00:15:07,370 What should we do? 187 00:15:07,370 --> 00:15:11,200 Just sitting and waiting only makes me hungrier. 188 00:15:11,610 --> 00:15:14,540 Ham! Think of a plan! 189 00:15:14,540 --> 00:15:15,700 I know! 190 00:15:16,280 --> 00:15:20,210 Let's see... We're on the two rocks over here... 191 00:15:20,210 --> 00:15:22,840 On the other hand, Mocchi... 192 00:15:28,020 --> 00:15:29,290 That rock! 193 00:15:33,330 --> 00:15:34,260 The wind... 194 00:15:34,260 --> 00:15:35,960 This is a gorge. 195 00:15:35,960 --> 00:15:39,100 Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 196 00:15:39,100 --> 00:15:41,090 Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 197 00:15:43,500 --> 00:15:46,240 Mocchi, hang in there! 198 00:15:47,680 --> 00:15:49,480 Ch-Ch-Chi! Chi! Chi! Chi! 199 00:15:49,480 --> 00:15:50,500 Mocchi! 200 00:15:53,510 --> 00:15:54,850 It's dangerous! 201 00:15:54,850 --> 00:15:57,790 At this rate, he's gonna fall. 202 00:15:57,790 --> 00:15:59,790 He'll end up as that guy's victim! 203 00:15:59,790 --> 00:16:02,120 We need a plan! Ham, we have to hurry! 204 00:16:02,520 --> 00:16:04,560 Perfect! I've got it! 205 00:16:04,560 --> 00:16:07,390 It's called "decoy of the desert"! 206 00:16:07,390 --> 00:16:08,860 A decoy plan? 207 00:16:09,460 --> 00:16:10,930 Like I said earlier, 208 00:16:10,930 --> 00:16:13,200 he's waiting for us under the sand. 209 00:16:13,200 --> 00:16:17,470 That way, he can use it as a barrier to protect himself from our attacks. 210 00:16:17,470 --> 00:16:18,370 So... 211 00:16:18,370 --> 00:16:22,780 We're gonna use a decoy to lure him above ground? 212 00:16:22,780 --> 00:16:25,010 Exactly! That's right! 213 00:16:25,010 --> 00:16:27,820 But who's gonna be the decoy? 214 00:16:27,820 --> 00:16:30,020 I'll do it. 215 00:16:30,020 --> 00:16:32,920 Idiot! You're the worst choice! 216 00:16:32,920 --> 00:16:36,820 Ham! You thought of the plan, so you be the decoy! 217 00:16:38,360 --> 00:16:40,830 You're kidding! Why me? 218 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 I'll do it! 219 00:16:42,360 --> 00:16:46,270 But on the sand, he's a lot faster than us. 220 00:16:46,270 --> 00:16:49,000 That's right! He'll catch up right away! 221 00:16:49,000 --> 00:16:51,140 I'll do it after all. 222 00:16:51,140 --> 00:16:52,740 No, no! 223 00:16:52,740 --> 00:16:54,240 I'll go! 224 00:16:54,240 --> 00:16:56,680 - Stop it! - I'll go! 225 00:16:56,680 --> 00:16:58,410 - Why're you so stubborn?! - Shut up! 226 00:16:58,410 --> 00:16:59,780 That's it! 227 00:17:02,620 --> 00:17:03,980 I said I'll go! 228 00:17:03,980 --> 00:17:05,090 You won't! 229 00:17:05,090 --> 00:17:06,390 Me! 230 00:17:06,390 --> 00:17:08,260 You definitely won't! 231 00:17:08,260 --> 00:17:09,690 Then, you go! 232 00:17:10,320 --> 00:17:13,960 Ah, well, you know, I've got a bit of a headache... 233 00:17:13,960 --> 00:17:15,400 Chi! 234 00:17:15,400 --> 00:17:17,260 Chi! Chi! Chi! Chi! Ch-Ch-Ch-Chi! 235 00:17:28,980 --> 00:17:31,850 Ch-Ch-Ch-Chi! 236 00:17:31,850 --> 00:17:33,040 Mocchi! 237 00:17:40,120 --> 00:17:41,350 Chi! 238 00:17:43,220 --> 00:17:44,520 He did it! 239 00:17:48,930 --> 00:17:51,730 Mocchi! Hang on tight! 240 00:17:51,730 --> 00:17:52,720 Chi! 241 00:17:53,370 --> 00:17:54,360 Mocchi! 242 00:18:11,720 --> 00:18:15,180 Hey! Over here! This way! Come on! 243 00:18:17,620 --> 00:18:20,750 Mocchi! Get away from there! 244 00:18:25,030 --> 00:18:25,930 Genki... 245 00:18:38,980 --> 00:18:42,040 Cherry Blossom Blizzard! 246 00:18:48,020 --> 00:18:48,780 Chi... 247 00:18:49,490 --> 00:18:50,250 Chi! 248 00:18:55,200 --> 00:18:57,430 Mocchi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 249 00:18:59,930 --> 00:19:01,400 Chi... 250 00:19:02,440 --> 00:19:03,560 Chi! 251 00:19:06,610 --> 00:19:07,370 Mocchi! 252 00:19:15,650 --> 00:19:17,280 Genki! 253 00:19:17,620 --> 00:19:20,210 That rock! Lead him there! 254 00:19:24,460 --> 00:19:27,290 Okay, is everything ready? 255 00:19:33,930 --> 00:19:35,400 Let's go, Mocchi! 256 00:19:35,400 --> 00:19:36,390 Mocchi! 257 00:19:44,180 --> 00:19:45,680 Chi! 258 00:19:45,680 --> 00:19:46,610 Now! 259 00:19:48,380 --> 00:19:49,720 Dragon Kick! 260 00:19:49,720 --> 00:19:50,450 Torpedo Attack! 261 00:19:50,450 --> 00:19:51,590 Tornado Attack! 262 00:19:51,590 --> 00:19:53,580 Tail Attack! 263 00:20:04,630 --> 00:20:08,230 Chi! 264 00:20:23,120 --> 00:20:25,480 - We did it! - We did it! 265 00:20:26,020 --> 00:20:28,990 Genki! Mocchi! 266 00:20:42,040 --> 00:20:45,770 We've finally cleared the desert. 267 00:20:45,770 --> 00:20:47,210 Oh no! 268 00:20:47,210 --> 00:20:51,510 Once I felt relieved, I remembered how hungry I am. 269 00:20:53,550 --> 00:20:55,520 What is it, Rygar? 270 00:20:55,520 --> 00:20:57,680 Smells like apples. 271 00:20:57,680 --> 00:20:59,790 What? Apples? 272 00:20:59,790 --> 00:21:00,980 There! 273 00:21:15,400 --> 00:21:17,230 You're up, Golem. 274 00:21:27,210 --> 00:21:29,050 Ch-Ch-Chi! Chi! Chi! 275 00:21:35,890 --> 00:21:37,520 Chi... 276 00:21:40,960 --> 00:21:42,130 Chi? 277 00:21:42,130 --> 00:21:43,220 Sorry. 278 00:21:44,130 --> 00:21:45,500 Chi? 279 00:21:46,070 --> 00:21:47,090 I'm sorry! 280 00:21:50,400 --> 00:21:51,530 Chi! 281 00:21:53,470 --> 00:21:55,600 Chi! Chi! 282 00:21:56,410 --> 00:21:58,110 Mocchi, you... 283 00:21:58,550 --> 00:21:59,440 Chi! 284 00:22:01,320 --> 00:22:02,310 Mocchi? 285 00:22:04,120 --> 00:22:06,480 - Let's eat! - Let's eat-chi! 286 00:22:11,290 --> 00:22:12,590 Oops! 287 00:22:13,660 --> 00:22:17,830 We don't care if you two are wrapped in a nice mood, but... 288 00:22:17,830 --> 00:22:21,930 I'd like to taste of the proof of your friendship! 289 00:22:42,520 --> 00:22:43,620 Chi! 290 00:22:50,500 --> 00:22:54,090 Chi! Chi! 291 00:23:17,990 --> 00:23:22,220 I'm completely in control, yes 292 00:23:22,400 --> 00:23:25,490 I've got freedom, ready 2 ready 2 flow 293 00:23:25,670 --> 00:23:29,900 Flying across all the world's countries 294 00:23:30,070 --> 00:23:33,230 Show me your vision, your vision 295 00:23:35,410 --> 00:23:41,510 There's so much that I have to know 296 00:23:41,680 --> 00:23:48,520 Now hold out your hand to me 297 00:24:30,000 --> 00:24:30,660 Eyeball This with Suezo! 298 00:24:30,660 --> 00:24:33,270 Eyeball This with Suezo! Eyeball this with Suezo! 299 00:24:33,270 --> 00:24:34,600 Eyeball This with Suezo! Monster Rancher battle card 3rd expansion pack now on sale! 300 00:24:34,600 --> 00:24:40,040 Eyeball This with Suezo! Monster Rancher battle card 3rd expansion pack now on sale! Battle Card 3rd expansion pack now on sale! 301 00:24:40,040 --> 00:24:41,480 Eyeball This with Suezo! Battle Card 3rd expansion pack now on sale! Expansion pack, huh? 302 00:24:41,480 --> 00:24:44,180 Eyeball This with Suezo! Battle Card 3rd expansion pack now on sale! - Pexansion! - No, not pexansion. 303 00:24:44,180 --> 00:24:44,970 Eyeball This with Suezo! Battle Card 3rd expansion pack now on sale! Huh? 304 00:24:45,710 --> 00:24:48,510 Yo! I'm energetic Genki! 305 00:24:49,180 --> 00:24:53,650 Looks like Muu needs the Gaia Stone's power to perfect his body. 306 00:24:53,650 --> 00:24:58,190 As a result, Durahan sends an army of Gattling Pros after us. 307 00:24:58,190 --> 00:25:01,920 We struggle through a battle, but they've stolen the Gaia Stone! 308 00:25:02,660 --> 00:25:04,970 Next time, it's "Scramble for the Gaia Stone". 309 00:25:04,970 --> 00:25:06,130 Next time, it's "Scramble for the Gaia Stone". Next Time: Episode 44- Scramble for the Gaia Stone 310 00:25:06,130 --> 00:25:06,670 Next Time: Episode 44- Scramble for the Gaia Stone 311 00:25:06,670 --> 00:25:08,740 Next Time: Episode 44- Scramble for the Gaia Stone It'll make your heart pound! 312 00:25:08,740 --> 00:25:09,930 Next Time: Episode 44- Scramble for the Gaia Stone 20575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.